All language subtitles for Km_0_2000_PtBR-espantalho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,646 --> 00:02:48,948 Oi, j� estou em Madri. 2 00:02:48,949 --> 00:02:50,316 Sim. 3 00:02:50,317 --> 00:02:52,618 Aqui faz um calor de matar. 4 00:02:52,619 --> 00:02:55,552 Falou com a sua amiga Silvia? 5 00:02:55,722 --> 00:02:58,714 Espera, vou anotar aqui. 6 00:03:02,095 --> 00:03:03,963 Onde? 7 00:03:03,964 --> 00:03:06,599 Km 0. 8 00:03:06,600 --> 00:03:09,397 Onde fica isso? 9 00:03:10,270 --> 00:03:13,761 Est� bem, �s seis? 10 00:03:14,407 --> 00:03:17,109 Vou embora agora sen�o n�o saio daqui. 11 00:03:17,110 --> 00:03:19,612 Ser� que ela me reconhecer�? 12 00:03:19,613 --> 00:03:22,715 Deborah, � uma foto de tr�s anos. 13 00:03:22,716 --> 00:03:24,116 Certo. 14 00:03:24,117 --> 00:03:26,852 Certo. Certo, j� chega. 15 00:03:26,853 --> 00:03:33,381 Diga a mam�e que ligo � noite. Um grande beijo. Te adoro. 16 00:03:34,461 --> 00:03:35,594 Silvia... 17 00:03:35,595 --> 00:03:37,196 Esteve congelando por 30 minutos. 18 00:03:37,197 --> 00:03:40,666 Est� se preparando para um papel ou para ser um picol�? 19 00:03:40,667 --> 00:03:42,001 Sou uma est�pida. 20 00:03:42,002 --> 00:03:45,004 Quem vou conhecer na rua com esse calor? 21 00:03:45,005 --> 00:03:47,940 Vai conseguir. Mas se o cara for bonito ... 22 00:03:47,941 --> 00:03:50,943 Tem 21 anos e quer ser diretor de cinema. 23 00:03:50,944 --> 00:03:53,445 Quando ver como s�o as coisas n�o resistir� muito. 24 00:03:53,446 --> 00:03:55,381 Nem todos t�m a sua sorte. 25 00:03:55,382 --> 00:03:57,383 Obrigada, amiga. 26 00:03:57,384 --> 00:04:01,220 E de agora em diante nada de andar nua pela casa. 27 00:04:01,221 --> 00:04:03,589 Ele n�o pode ir pra outro lugar? 28 00:04:03,590 --> 00:04:07,860 - � apenas por 3 meses. - �timo, em novembro fico pelada! 29 00:04:07,861 --> 00:04:09,628 N�o me lembre. 30 00:04:09,629 --> 00:04:12,398 E tenho uma audi��o essa tarde. 31 00:04:12,399 --> 00:04:13,566 Para qu�? 32 00:04:13,567 --> 00:04:14,633 Um musical. 33 00:04:14,634 --> 00:04:19,538 Fa�a um boquete no diretor e aposto que ter� uma chance. 34 00:04:19,539 --> 00:04:22,174 Nunca fez no seu chefe? 35 00:04:22,175 --> 00:04:25,006 Sim, uma vez. 36 00:04:25,612 --> 00:04:29,046 Mas eu j� tinha o emprego. 37 00:04:29,115 --> 00:04:31,584 Onde v�o se encontrar? 38 00:04:31,585 --> 00:04:34,320 N�o precisa me dar um presente. 39 00:04:34,321 --> 00:04:37,623 Mas quero te dar e acho que � algo legal. 40 00:04:37,624 --> 00:04:40,726 - Olha, n�o preciso de nada. - Sim, precisa. 41 00:04:40,727 --> 00:04:43,696 Por que n�o comemora o seu anivers�rio? 42 00:04:43,697 --> 00:04:47,099 Ou o nosso anivers�rio, algo assim? Voc� est� uma mis�ria! 43 00:04:47,100 --> 00:04:49,234 Fa�a o que quiser. Sempre faz! 44 00:04:49,235 --> 00:04:51,604 Ent�o anime-se e deixe comigo. 45 00:04:51,605 --> 00:04:53,539 Vai me pegar � noite? 46 00:04:53,540 --> 00:04:56,208 Primeiro preciso de um vestido apropriado. 47 00:04:56,209 --> 00:04:57,376 Que vestido? 48 00:04:57,377 --> 00:04:59,778 Voc� sabe... ainda n�o nos casamos. 49 00:04:59,779 --> 00:05:01,880 Cala a boca! 50 00:05:01,881 --> 00:05:03,549 Minha av� pagou por ele. 51 00:05:03,550 --> 00:05:06,919 N�o podemos viver longe de um vestido de noiva? 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,722 � mesmo, est� sempre de olho no lado negro. 53 00:05:09,723 --> 00:05:14,021 Por que sempre lhe digo essas coisas? 54 00:05:19,466 --> 00:05:22,968 Amor, por favor, estou todo suado! 55 00:05:22,969 --> 00:05:27,131 - J� te disse que est� uma mis�ria? - Sim. 56 00:05:35,915 --> 00:05:39,318 Sabia que a planta dos p�s tem conex�es com o corpo todo? 57 00:05:39,319 --> 00:05:43,481 Essa parte � a pelve. 58 00:05:47,193 --> 00:05:49,161 O que ir� fazer essa tarde? 59 00:05:49,162 --> 00:05:50,796 N�o sei. 60 00:05:50,797 --> 00:05:53,999 Se o seu encontro terminar cedo... 61 00:05:54,000 --> 00:05:57,603 Sem chance! O cliente quer jantar comigo. 62 00:05:57,604 --> 00:05:59,304 E n�o posso ir contigo? 63 00:05:59,305 --> 00:06:01,774 Jantar? Vai se sentir entediada. 64 00:06:01,775 --> 00:06:04,742 Mais ainda? 65 00:06:05,378 --> 00:06:08,436 Ainda tem bastante para ver. 66 00:06:08,815 --> 00:06:13,079 Madri no ver�o sempre me deixa pra baixo. 67 00:06:14,054 --> 00:06:17,579 Por que insiste em vir comigo? 68 00:06:17,691 --> 00:06:21,318 Caso alguma coisa diferente aconte�a... 69 00:06:24,264 --> 00:06:26,565 Poder� jantar no hotel. 70 00:06:26,566 --> 00:06:30,261 Ouvi dizer que o restaurante � muito bom. 71 00:06:49,823 --> 00:06:51,256 Al�... � Miguel. 72 00:06:51,257 --> 00:06:54,560 Al�, estou ligando por causa do an�ncio no jornal. 73 00:06:54,561 --> 00:06:56,428 O que quer fazer depois? 74 00:06:56,429 --> 00:06:59,531 Se quer uma boa dica esse � o n�mero certo. 75 00:06:59,532 --> 00:07:02,267 15.000 o servi�o completo, 25.000 se tiver que viajar. 76 00:07:02,268 --> 00:07:04,503 Prefiro que n�o seja em minha casa. 77 00:07:04,504 --> 00:07:08,006 Algum problema? Anote o endere�o. 78 00:07:08,007 --> 00:07:11,009 Preciso te ver primeiro. 79 00:07:11,010 --> 00:07:12,678 Algum lugar em particular? 80 00:07:12,679 --> 00:07:15,347 Voc� escolhe, � o profissional. 81 00:07:15,348 --> 00:07:18,517 Na rua, ent�o. Mas fazem 46 graus na sombra. 82 00:07:18,518 --> 00:07:20,385 N�o me incomoda. 83 00:07:20,386 --> 00:07:23,288 - Eu quero... - Ver a mercadoria. 84 00:07:23,289 --> 00:07:24,790 Sem problema. 85 00:07:24,791 --> 00:07:27,993 O que diz o an�ncio � apenas um aperitivo. 86 00:07:27,994 --> 00:07:30,796 Km 0, na Plaza del Sol. Sabe aonde �? 87 00:07:30,797 --> 00:07:33,525 Na Plaza del Sol. 88 00:07:34,033 --> 00:07:35,834 �s 6:00. 89 00:07:35,835 --> 00:07:37,436 Como irei te reconhecer? 90 00:07:37,437 --> 00:07:39,138 Meu nome � Marga. 91 00:07:39,139 --> 00:07:41,807 Marga loira, Marga morena? 92 00:07:41,808 --> 00:07:45,410 N�o deve haver muitas ao mesmo tempo, n�o �? 93 00:07:45,411 --> 00:07:48,113 Muito bem, Marga. Eu te vejo l�. 94 00:07:48,114 --> 00:07:50,842 N�o vai se arrepender. 95 00:07:58,792 --> 00:08:01,727 Tenho um cliente em 30 minutos e o ar condicionado est� estragado. 96 00:08:01,728 --> 00:08:03,662 O que est� pegando nessa tarde? 97 00:08:03,663 --> 00:08:05,564 N�o me fa�a sair, Miguel. 98 00:08:05,565 --> 00:08:08,934 O calor transforma as pessoas. Tenho que fazer mais do mesmo. 99 00:08:08,935 --> 00:08:11,837 Queria ter sa�do de f�rias em agosto. 100 00:08:11,838 --> 00:08:14,006 Voc�s estudantes s�o privilegiados. 101 00:08:14,007 --> 00:08:17,776 Matem�tica � privil�gio? Mesmo no trabalho ganho menos que voc�. 102 00:08:17,777 --> 00:08:22,147 � verdade. Mas fa�o mais nesse m�s que no inverno todo. 103 00:08:22,148 --> 00:08:24,983 Se fizesse isso, entenderia. 104 00:08:24,984 --> 00:08:27,219 N�o posso me ver trocando meus esquemas. 105 00:08:27,220 --> 00:08:29,621 Na maioria das vezes me disponho a pagar. 106 00:08:29,622 --> 00:08:31,590 Se fosse uma mulher... 107 00:08:31,591 --> 00:08:35,127 seria a minha cliente favorita. 108 00:08:35,128 --> 00:08:38,096 Sim, te contrataria para uma praia... 109 00:08:38,097 --> 00:08:40,732 e teria que fazer tudo debaixo d'�gua, 110 00:08:40,733 --> 00:08:43,268 E depois de tudo... 111 00:08:43,269 --> 00:08:45,103 uma ducha... 112 00:08:45,104 --> 00:08:48,173 a siesta no apartamento com ar condicionado... 113 00:08:48,174 --> 00:08:50,275 duas cervejas mais que geladas... 114 00:08:50,276 --> 00:08:52,578 e come�ar�amos tudo outra vez. 115 00:08:52,579 --> 00:08:55,614 O seu tal�o de cheques n�o duraria muito. 116 00:08:55,615 --> 00:08:57,316 Sou um artigo de luxo. 117 00:08:57,317 --> 00:08:59,581 Ficaria na cama, como sempre. 118 00:08:59,582 --> 00:09:03,121 E nos encontrar�amos no banheiro se decidisse tomar uma ducha? 119 00:09:03,122 --> 00:09:05,090 N�o, obrigado. 120 00:09:05,091 --> 00:09:09,992 Minha �ltima cliente estava com medo e n�o conseguia cobrar dela. 121 00:09:16,769 --> 00:09:19,236 Gosta mesmo do seu trabalho? 122 00:09:19,639 --> 00:09:23,004 Mais do que voc� pensa. 123 00:09:33,486 --> 00:09:37,689 N�O GOSTO DE PERDER TEMPO. QUER TRANSAR? 124 00:09:37,690 --> 00:09:42,023 Vamos l�, Bruno Ardente, responda. 125 00:09:51,771 --> 00:09:55,398 � DO TIPO QUE PERDE ANOS E QUILOS? 126 00:09:56,643 --> 00:09:58,810 Foda-se! 127 00:09:58,811 --> 00:10:01,079 Quer saber o quanto estou derrubado? 128 00:10:01,080 --> 00:10:03,415 Est� bem. 129 00:10:03,416 --> 00:10:07,783 TODO O MEU CORPO EST� T�O DURO QUANTO O MEU PAU. 130 00:10:11,658 --> 00:10:16,491 ESTAREI DE VOLTA EM 30 MINUTOS, NO KM 0, NA PLAZA DEL SOL. 131 00:10:32,578 --> 00:10:34,579 Isso n�o � o que combinamos. 132 00:10:34,580 --> 00:10:38,742 Problema seu. Estou indo... 133 00:11:08,481 --> 00:11:11,573 Espera... 134 00:11:11,651 --> 00:11:14,641 Sim? 135 00:11:14,988 --> 00:11:17,656 Claro, querido. 136 00:11:17,657 --> 00:11:20,325 Como quiser. 137 00:11:20,326 --> 00:11:22,828 N�o se atormente, teremos grandes momentos. 138 00:11:22,829 --> 00:11:24,429 � a primeira vez que ligo. 139 00:11:24,430 --> 00:11:26,932 Prometo que n�o ser� a �ltima. 140 00:11:26,933 --> 00:11:30,068 Ou�a, onde... 141 00:11:30,069 --> 00:11:33,405 N�o... se est� tudo em dia, n�o h� problema, homem. 142 00:11:33,406 --> 00:11:35,531 O qu�? 143 00:11:36,242 --> 00:11:38,970 Sim. 144 00:11:41,714 --> 00:11:44,016 Sinto muito, eu... 145 00:11:44,017 --> 00:11:46,018 Onde �... 146 00:11:46,019 --> 00:11:47,819 Fale um pouco... 147 00:11:47,820 --> 00:11:50,155 Onde poderemos... 148 00:11:50,156 --> 00:11:51,523 Ai vai o meu endere�o. 149 00:11:51,524 --> 00:11:53,325 N�o. 150 00:11:53,326 --> 00:11:57,396 � melhor na rua. O neg�cio �... preciso... 151 00:11:57,397 --> 00:12:01,798 Preciso conversar contigo antes de n�s... 152 00:12:02,702 --> 00:12:04,403 � melhor eu desligar. 153 00:12:04,404 --> 00:12:06,805 N�o, por favor, n�o! N�o desligue. 154 00:12:06,806 --> 00:12:09,241 Como quiser. 155 00:12:09,242 --> 00:12:10,509 No Sol? 156 00:12:10,510 --> 00:12:12,377 Perfeito, estou bem perto. 157 00:12:12,378 --> 00:12:17,439 Que tal no Km 0 em 15 minutos? 158 00:12:17,483 --> 00:12:19,915 �timo. 159 00:12:26,592 --> 00:12:30,185 PONTO DE ORIGEM DAS ART�RIAS DA ESTRADA 160 00:12:33,066 --> 00:12:37,034 Vou comer a sua bocetinha como ningu�m jamais comeu. 161 00:12:54,153 --> 00:12:55,420 S� um momento, Sra. 162 00:12:55,421 --> 00:12:59,287 Estou com pressa. 163 00:12:59,792 --> 00:13:03,195 Ou�a esse movimento, ele ajuda a esquecer do calor. 164 00:13:03,196 --> 00:13:06,186 Por favor... 165 00:13:09,669 --> 00:13:11,536 Conhece 'Madame Butterfly'? 166 00:13:11,537 --> 00:13:12,471 O qu�? 167 00:13:12,472 --> 00:13:14,673 Uma bela hist�ria com um final dram�tico. 168 00:13:14,674 --> 00:13:19,610 Uma m�e se mata e assim nem seu filho se envergonha dela. 169 00:13:20,847 --> 00:13:22,647 N�o posso mais esperar. 170 00:13:22,648 --> 00:13:26,017 Se Puccini tivesse nascido hoje, n�o teria escrito isso. 171 00:13:26,018 --> 00:13:27,986 A pressa n�o � algo bom. 172 00:13:27,987 --> 00:13:32,081 Marga? 173 00:13:46,772 --> 00:13:49,374 - Depois eu te pago. - Certamente. 174 00:13:49,375 --> 00:13:52,844 - Precisei pagar o taxi. 175 00:13:52,845 --> 00:13:54,112 Bem. 176 00:13:54,113 --> 00:13:58,480 Voc� me viu. Agora pode decidir. 177 00:13:58,885 --> 00:14:03,377 Acene com a cabe�a e diga "sim". 178 00:14:16,335 --> 00:14:18,470 - Desculpa, Km 0? - Por ali. 179 00:14:18,471 --> 00:14:22,303 Obrigado. 180 00:14:42,261 --> 00:14:43,962 � voc�, n�o �? 181 00:14:43,963 --> 00:14:45,630 Sim e voc�... 182 00:14:45,631 --> 00:14:48,867 N�o te imaginava t�o jovem. � maior de idade, n�o? 183 00:14:48,868 --> 00:14:51,303 Fiz 18 h� pouco tempo. 184 00:14:51,304 --> 00:14:54,206 Estou encantada. Melhor voc� que qualquer velho. 185 00:14:54,207 --> 00:14:57,572 Mas n�o estava certa de que viria. 186 00:15:01,814 --> 00:15:03,548 Bem, quando estiver pronta... 187 00:15:03,549 --> 00:15:07,779 Vamos pra casa. Estou morta de calor. 188 00:15:08,454 --> 00:15:10,589 Daria qualquer coisa por uma ducha! 189 00:15:10,590 --> 00:15:14,626 - A minha � pequena, mas... - Desde que tenha �gua fria. 190 00:15:14,627 --> 00:15:16,561 Ent�o... venha! 191 00:15:16,562 --> 00:15:18,430 Gostou de mim? 192 00:15:18,431 --> 00:15:22,366 Me convida para sua casa e o que quer que eu diga? 193 00:15:23,536 --> 00:15:25,837 Nos entenderemos bem, vai ver. 194 00:15:25,838 --> 00:15:28,340 Espero que sim, me custou chegar at� aqui... 195 00:15:28,341 --> 00:15:32,143 A primeira vez sempre � dif�cil. Mas n�o se arrepender�. 196 00:15:32,144 --> 00:15:36,014 - Tentarei qualquer coisa. - Sonhei com isso por meses. 197 00:15:36,015 --> 00:15:36,948 � bonito. 198 00:15:36,949 --> 00:15:40,385 � bonito esperar tanto tempo por coisas importantes. 199 00:15:40,386 --> 00:15:42,520 Comecei aos 15 anos porque n�o tive escolha. 200 00:15:42,521 --> 00:15:47,025 Foi terr�vel a principio... Todos os rapazes babando... 201 00:15:47,026 --> 00:15:49,594 - Coisas da profiss�o. - Sim. 202 00:15:49,595 --> 00:15:53,999 Gosto de ser respeitada, para n�o fazer parecer... 203 00:15:54,000 --> 00:15:57,569 Se n�o se incomoda, vamos conversando at� em casa. 204 00:15:57,570 --> 00:16:00,765 Estou encharcada. Sinta. 205 00:16:03,442 --> 00:16:05,644 Eu tamb�m. 206 00:16:05,645 --> 00:16:08,046 Deixe-me sentir. 207 00:16:08,047 --> 00:16:11,283 Sim est� mesmo encharcado. Mais que eu. 208 00:16:11,284 --> 00:16:13,985 Ainda mais com essa mochila e tudo... 209 00:16:13,986 --> 00:16:18,785 - Mora longe daqui? - N�o, perto. Vamos! 210 00:16:19,091 --> 00:16:21,726 - Do que mais gosta? - De com�dia, mais que tudo. 211 00:16:21,727 --> 00:16:26,661 - Riremos muito, est� bem? - Estou quente como o inferno. 212 00:16:32,571 --> 00:16:36,403 - Desculpa. - Ol�! 213 00:17:10,643 --> 00:17:13,345 Sou M�ximo. 214 00:17:13,346 --> 00:17:15,647 Est� muito calor para o palet�. 215 00:17:15,648 --> 00:17:18,283 Tenho que usar no trabalho. �... 216 00:17:18,284 --> 00:17:23,488 - Computadores, certo? - Entre outras coisas... 217 00:17:23,489 --> 00:17:25,156 Est� nervoso? 218 00:17:25,157 --> 00:17:26,958 N�o. 219 00:17:26,959 --> 00:17:29,527 Bem, sim. Estou procurando algu�m. 220 00:17:29,528 --> 00:17:32,461 - Um homem? - Uma mulher. 221 00:17:33,866 --> 00:17:38,699 - Est� claro que n�o precisa falar. - N�o. 222 00:17:54,286 --> 00:17:57,310 Pode me dar um? 223 00:17:57,656 --> 00:18:00,024 - Toma! - N�o, n�o, fica com ele. 224 00:18:00,025 --> 00:18:03,661 - Estou tentando parar de fumar. - N�o quero mesmo. 225 00:18:03,662 --> 00:18:06,564 Mas eu te vi e ... poderia me fazer um favor. 226 00:18:06,565 --> 00:18:10,590 - Realmente? - Sim. 227 00:18:14,940 --> 00:18:17,168 Sinto muito. 228 00:18:19,445 --> 00:18:22,180 N�o suporto pessoas n�o pontuais. 229 00:18:22,181 --> 00:18:25,672 Hoje, n�o podem culpar o tr�nsito. 230 00:18:26,519 --> 00:18:30,143 Acho que teremos que mudar os planos. 231 00:18:31,056 --> 00:18:35,286 Bem, ao menos eu mudarei. 232 00:18:36,695 --> 00:18:39,731 Essa gravata est� me matando. 233 00:18:39,732 --> 00:18:41,733 Nunca me ver� numa gravata. 234 00:18:41,734 --> 00:18:44,169 A �ltima gravata que usei foi na primeira comunh�o... 235 00:18:44,170 --> 00:18:47,900 daquelas com el�stico. 236 00:18:53,446 --> 00:18:56,846 N�o sei voc�, mas eu n�o aguento mais. 237 00:18:57,149 --> 00:19:00,674 Vou pegar uma cerveja. 238 00:19:01,520 --> 00:19:04,088 Odeio o ver�o, o calor. 239 00:19:04,089 --> 00:19:07,158 Detesto usar roupas e sentir que est�o coladas. 240 00:19:07,159 --> 00:19:10,728 Poderiam nos deixar andar nus. 241 00:19:10,729 --> 00:19:14,857 Pior para n�s que n�o teremos onde por as chaves. 242 00:19:21,707 --> 00:19:25,944 Se quiser esperar no bar, te convido. 243 00:19:25,945 --> 00:19:28,707 Pelo cigarro. 244 00:19:28,981 --> 00:19:30,548 Preciso comprar mais cigarros. 245 00:19:30,549 --> 00:19:32,917 Procurei em dois quiosques mas estavam fechados. 246 00:19:32,918 --> 00:19:35,019 Droga de ver�o! 247 00:19:35,020 --> 00:19:39,357 - A quem esperava? - Minha namorada. 248 00:19:39,358 --> 00:19:42,758 Uma namorada sempre atrasa. 249 00:19:46,699 --> 00:19:49,634 Droga! J� estou puto contigo! 250 00:19:49,635 --> 00:19:53,433 E agora n�o vou te consertar! 251 00:19:55,241 --> 00:19:58,538 Essa moto sempre me atrasa. 252 00:19:58,744 --> 00:20:02,679 O que h�? N�o controla o que tem entre as pernas? 253 00:20:02,681 --> 00:20:06,317 Ele faz isso quando sabe que quero sexo. 254 00:20:06,318 --> 00:20:08,820 Vim tomar um sorvete. 255 00:20:08,821 --> 00:20:12,690 Disse que tem 33 anos. Eu diria que n�o passa de 25. 256 00:20:12,691 --> 00:20:15,059 Completos, se importa? 257 00:20:15,060 --> 00:20:17,929 N�o, melhor jovem que velho. 258 00:20:17,930 --> 00:20:20,231 Mas n�o posso te levar pra casa nessa coisa. 259 00:20:20,232 --> 00:20:25,069 Estaremos na cama em 3 minutos, em 5 se tomar banho antes. 260 00:20:25,070 --> 00:20:26,538 � o Superman? 261 00:20:26,539 --> 00:20:28,873 Moro logo ali. 262 00:20:28,874 --> 00:20:32,343 Voc� amarrou tudo. Sexo por computador e na porta de casa. 263 00:20:32,344 --> 00:20:35,313 Para n�o perder tempo! 264 00:20:35,314 --> 00:20:39,442 Disse que pode ver um estacionamento da janela. 265 00:20:39,952 --> 00:20:41,352 Se n�o me agradasse. 266 00:20:41,353 --> 00:20:43,054 E gosta de mim? 267 00:20:43,055 --> 00:20:47,759 Se o que imagino for verdade, a Plaza del Sol vai estremecer. 268 00:20:47,760 --> 00:20:50,728 No que est� pensando? 269 00:20:50,729 --> 00:20:53,398 N�o tenho mais nada para por na boca. 270 00:20:53,399 --> 00:20:55,567 Isso � f�cil de resolver. 271 00:20:55,568 --> 00:21:00,504 Espera, vou tentar pela �ltima vez. 272 00:21:02,975 --> 00:21:04,642 Eu te trouxe sorte. 273 00:21:04,643 --> 00:21:08,771 Suba. 274 00:21:12,651 --> 00:21:13,952 Idiotas! 275 00:21:13,953 --> 00:21:17,444 Bastardos! 276 00:21:28,901 --> 00:21:33,700 G. SERRAULT ELENCO MUSICAL VERS�O DE 'RICOS E FAMOSOS' 277 00:21:43,616 --> 00:21:46,484 - Deixe-me te ajudar. - Espera. 278 00:21:46,485 --> 00:21:48,119 Voc� estragou tudo. 279 00:21:48,120 --> 00:21:50,154 Sei que estragou. 280 00:21:50,155 --> 00:21:51,856 Voc� � um m�dico ou uma clarividente? 281 00:21:51,857 --> 00:21:56,494 Acho que te bati duramente. N�o tive tempo para reagir. 282 00:21:56,495 --> 00:21:58,129 O sinal estava verde, n�o viu? 283 00:21:58,130 --> 00:22:01,633 - Est� me dando dor de cabe�a! - Estava devagar. 284 00:22:01,634 --> 00:22:04,435 Ent�o apareceu e se jogou na frente do carro. 285 00:22:04,436 --> 00:22:06,070 Sabe o quanto meu cora��o est� batendo? 286 00:22:06,071 --> 00:22:09,941 Eu sou a atropelada e mesmo assim n�o � s�rio. 287 00:22:09,942 --> 00:22:12,932 Me ajuda! 288 00:22:13,779 --> 00:22:17,081 Se quer ter alguma utilidade, me ajude a ajuntar as fotos. 289 00:22:17,082 --> 00:22:21,380 - Est� mesmo tudo bem contigo? - Sim, sim... 290 00:22:23,789 --> 00:22:25,289 Se tivesse te matado... 291 00:22:25,290 --> 00:22:26,858 Estou viva, n�o estou? 292 00:22:26,859 --> 00:22:30,662 � meu primeiro acidente. Nunca tive um arranh�o no estacionamento. 293 00:22:30,663 --> 00:22:35,155 Que pena! Agora n�o vai mais pro c�u. 294 00:22:37,102 --> 00:22:39,671 Quem � essa garota? 295 00:22:39,672 --> 00:22:44,542 O que acha? Acha que n�o nos parecemos? 296 00:22:44,543 --> 00:22:46,577 Agora que mencionou, sim. 297 00:22:46,578 --> 00:22:50,548 E o acidente? N�o dei uma boa impress�o a voc�. 298 00:22:50,549 --> 00:22:52,316 Elas s�o muito recentes. 299 00:22:52,317 --> 00:22:56,554 Sim, � �bvio. Est� exatamente igual. 300 00:22:56,555 --> 00:23:01,254 Mas precisa admitir que aqui usa muito mais maquiagem. 301 00:23:01,255 --> 00:23:04,796 Gosto de estar natural quando me atropelam, algum problema? 302 00:23:04,797 --> 00:23:09,133 N�o. N�o te reconheci a principio, mas agora sim. 303 00:23:09,134 --> 00:23:11,636 Sabe o qu�? 304 00:23:11,637 --> 00:23:13,838 Para a merda com as fotos! 305 00:23:13,839 --> 00:23:16,874 N�o fa�a isso. Precisar� delas para o seu trabalho. 306 00:23:16,875 --> 00:23:18,076 N�o mais... 307 00:23:18,077 --> 00:23:21,646 farei um curso de massagem e viverei da dor alheia. 308 00:23:21,647 --> 00:23:23,014 Voc� �... 309 00:23:23,015 --> 00:23:25,349 uma modelo? 310 00:23:25,350 --> 00:23:28,786 Olha, tenho 35, quase 36. 311 00:23:28,787 --> 00:23:31,556 E ent�o? Existem modelos mais velhas que isso. 312 00:23:31,557 --> 00:23:34,826 Imposs�vel consertar. Sou uma atriz. 313 00:23:34,827 --> 00:23:36,260 Uma atriz? 314 00:23:36,261 --> 00:23:38,853 Mas nem sempre acredito. 315 00:23:42,134 --> 00:23:45,336 Aonde se meteu aquele garoto? 316 00:23:45,337 --> 00:23:47,405 Nunca me acostumo com escadas. 317 00:23:47,406 --> 00:23:51,976 Me d� um minuto para restabelecer a respira��o. 318 00:23:51,977 --> 00:23:53,444 Mora aqui? 319 00:23:53,445 --> 00:23:57,115 N�o, tenho um pal�cio, que uso s� em finais de semana. 320 00:23:57,116 --> 00:24:00,551 Desculpa ter imaginado diferente. 321 00:24:00,552 --> 00:24:03,121 Em breve vai se esquecer de tudo. 322 00:24:03,122 --> 00:24:07,024 Tira a sua mochila. N�o vou te morder. 323 00:24:07,025 --> 00:24:10,862 Estou brincando, bobinho. 324 00:24:10,863 --> 00:24:15,533 N�o posso te oferecer um drinque, a geladeira est� estragada. 325 00:24:15,534 --> 00:24:17,101 Isso n�o � problema. 326 00:24:17,102 --> 00:24:23,266 Me diga onde � a cozinha e pegarei um copo de �gua. 327 00:24:28,113 --> 00:24:32,878 Em um apartamento, tudo est� ao alcance das m�os. 328 00:24:40,325 --> 00:24:42,985 Mas... 329 00:24:44,496 --> 00:24:45,863 Mas minha irm�... 330 00:24:45,864 --> 00:24:50,731 N�o fale de sua irm� agora. 331 00:25:45,758 --> 00:25:49,926 Gosto de receber depois de trabalhar. 332 00:25:50,562 --> 00:25:54,530 Assim consigo mais propinas. 333 00:26:07,179 --> 00:26:10,909 N�o gosta de conversar? 334 00:27:02,567 --> 00:27:06,237 Ele nos deu Seu amor, Ele nos deu Sua luz. 335 00:27:06,238 --> 00:27:09,206 Ele nos guia a todos sem medo. 336 00:27:09,207 --> 00:27:12,743 Venha conosco para Ele. 337 00:27:12,744 --> 00:27:17,748 Abra o seu cora��o e cante para Ele. 338 00:27:17,749 --> 00:27:21,585 Ele nos deu Seu amor, Ele nos deu Sua luz. 339 00:27:21,586 --> 00:27:24,388 Ele nos guia a todos sem medo. 340 00:27:24,389 --> 00:27:27,992 Venha conosco para Ele. 341 00:27:27,993 --> 00:27:33,030 Abra o seu cora��o e cante para Ele. 342 00:27:33,031 --> 00:27:35,099 Irm�, evita as tenta��es. 343 00:27:35,100 --> 00:27:37,134 Somos desgra�ados porque n�o nos amamos. 344 00:27:37,135 --> 00:27:39,070 Eu sinto arrepios. 345 00:27:39,071 --> 00:27:41,572 O seu rosto mostra que est� cheia de gra�a. 346 00:27:41,573 --> 00:27:42,773 Foi a m�sica. 347 00:27:42,774 --> 00:27:45,276 Desejo que meu namorado tamb�m possa vir ouvir. 348 00:27:45,277 --> 00:27:49,180 - Traga-o para nos conhecer. - Est� muito quente para vir hoje. 349 00:27:49,181 --> 00:27:50,815 Perd�o! 350 00:27:50,816 --> 00:27:54,719 Nunca dan�ou comigo e estamos juntos h� 3 anos. 351 00:27:54,720 --> 00:27:58,289 Cuidado irm�, os desejos da carne s�o a nossa anula��o. 352 00:27:58,290 --> 00:28:01,325 - Mas vamos nos casar. - Aleluia! 353 00:28:01,326 --> 00:28:03,160 Aleluia! 354 00:28:03,161 --> 00:28:07,687 Voc�s cantam muito em casamentos? 355 00:28:33,125 --> 00:28:34,892 Qual o problema? 356 00:28:34,893 --> 00:28:38,554 Ainda n�o acredito... 357 00:28:47,205 --> 00:28:48,339 O qu�? 358 00:28:48,340 --> 00:28:51,364 Prossiga... 359 00:29:33,185 --> 00:29:37,848 N�o estamos sozinhos. Vamos para o meu quarto. 360 00:29:50,302 --> 00:29:53,204 Me d� o dinheiro, estou trabalhando! 361 00:29:53,205 --> 00:29:57,441 At� te dou um desconto por uma rapidinha! 362 00:29:57,442 --> 00:29:58,943 N�o te pedi nada. 363 00:29:58,944 --> 00:30:01,979 Fizemos de tudo em 5 minutos. O que mais vai querer? 364 00:30:01,980 --> 00:30:04,248 - N�o me deu tempo. - Mas gostou. 365 00:30:04,249 --> 00:30:06,750 - Eu n�o sei. - Como pode n�o saber? 366 00:30:06,751 --> 00:30:09,220 - N�o sei o que me aconteceu. - Porque foi depressa! 367 00:30:09,221 --> 00:30:13,757 �bvio. Deve ser a amiga de minha irm� e se comporta como uma puta. 368 00:30:13,758 --> 00:30:18,625 Porque sou uma puta, me ouviu? 369 00:30:20,799 --> 00:30:22,433 Minha irm� n�o me disse. 370 00:30:22,434 --> 00:30:23,734 Para de falar de sua irm�! 371 00:30:23,735 --> 00:30:27,037 Me chamou porque queria transar! 372 00:30:27,038 --> 00:30:29,807 Ia me encontrar com Silvia. Ela n�o tem telefone. 373 00:30:29,808 --> 00:30:33,299 - Quem � Silvia? - Amiga de minha irm�. 374 00:30:33,411 --> 00:30:35,312 De verdade? 375 00:30:35,313 --> 00:30:39,416 Alguns rapazes dizem coisas para sa�rem sem pagar. 376 00:30:39,417 --> 00:30:42,486 Mas se quiser o neg�cio completo, vamos come�ar. 377 00:30:42,487 --> 00:30:44,788 Quer trepar, �? Quer trepar? 378 00:30:44,789 --> 00:30:46,624 N�o importo se tirar a roupa. 379 00:30:46,625 --> 00:30:49,460 Tenho 21 anos e n�o tenho que pagar para fazer sexo. 380 00:30:49,461 --> 00:30:53,361 E tem mais... essa casa me d� asco. 381 00:31:16,354 --> 00:31:18,946 Toma. 382 00:31:19,324 --> 00:31:21,950 � tudo o que tenho. 383 00:31:28,934 --> 00:31:32,369 Isso n�o faz de voc� uma pessoa melhor. 384 00:31:32,370 --> 00:31:34,894 Saia j� daqui. 385 00:31:37,442 --> 00:31:38,909 Saia daqui! 386 00:31:38,910 --> 00:31:40,878 Que enquadramento! 387 00:31:40,879 --> 00:31:43,277 Voc� � um est�pido? 388 00:31:43,848 --> 00:31:47,351 N�o se mecha! Isso � brilhante. 389 00:31:47,352 --> 00:31:49,546 O qu�? 390 00:31:50,555 --> 00:31:53,691 Se tivesse uma c�mera te mostraria. 391 00:31:53,692 --> 00:31:56,093 Odeio fotos. 392 00:31:56,094 --> 00:31:58,762 N�o tenho nada que valha � pena lembrar. 393 00:31:58,763 --> 00:32:01,198 - Falo de filmes. - O qu�? 394 00:32:01,199 --> 00:32:03,893 Serei um diretor. 395 00:32:04,569 --> 00:32:07,195 Falo s�rio sobre isso. 396 00:32:07,906 --> 00:32:10,207 N�o posso ajudar. 397 00:32:10,208 --> 00:32:13,644 - N�o parece um dir... - J� dirigi tr�s curtas. 398 00:32:13,645 --> 00:32:17,170 - Onde? - Na minha cidade natal. 399 00:32:18,950 --> 00:32:21,552 Ao menos sei o que desejo fazer da vida. 400 00:32:21,553 --> 00:32:23,487 Eu tamb�m. 401 00:32:23,488 --> 00:32:25,756 Passar um m�s sem uma briga. 402 00:32:25,757 --> 00:32:27,791 Acho que � algo importante. 403 00:32:27,792 --> 00:32:31,161 - Fazer filmes? - Isso � um monte de merda. 404 00:32:31,162 --> 00:32:33,330 N�o gosta de filmes? 405 00:32:33,331 --> 00:32:35,699 Fui algumas vezes com clientes... 406 00:32:35,700 --> 00:32:38,929 mas nem olho para a tela. 407 00:32:40,472 --> 00:32:44,839 Sabia que as l�grimas nos filmes s�o falsas? 408 00:32:45,677 --> 00:32:49,873 E as putas se casam com homens ricos. 409 00:33:00,959 --> 00:33:03,427 O que est� fazendo? 410 00:33:03,428 --> 00:33:08,364 - N�o fa�a nenhuma bobagem. - Me deixa em paz! 411 00:33:10,969 --> 00:33:16,064 Minha cabe�a d�i. 412 00:33:24,182 --> 00:33:26,250 Foi 2 semanas atr�s. Maria del Mar �... 413 00:33:26,251 --> 00:33:28,819 minha noiva. 414 00:33:28,820 --> 00:33:34,625 E 2 semanas antes de casar a traiu com uma puta. 415 00:33:34,626 --> 00:33:38,151 � um bom come�o, n�o? 416 00:33:41,299 --> 00:33:44,069 - Foi a primeira vez. - Bem, nem isso. 417 00:33:44,070 --> 00:33:46,437 N�o me importo, eu n�o sou a noiva. 418 00:33:46,438 --> 00:33:49,006 N�o sei porque fiz isso. 419 00:33:49,007 --> 00:33:53,510 - O jornal estava aqui e... - S� h� duas raz�es. 420 00:33:53,511 --> 00:33:56,347 Ou Mari Mar ainda n�o te chupou... 421 00:33:56,348 --> 00:34:01,985 ou � um pervertido. 422 00:34:01,986 --> 00:34:05,489 Solte-se! Falar sobre sexo � como falar sobre futebol. 423 00:34:05,490 --> 00:34:08,726 Sim, a mesma coisa. 424 00:34:08,727 --> 00:34:11,922 O que � isso? 425 00:34:15,266 --> 00:34:17,935 Carne. 426 00:34:17,936 --> 00:34:20,471 E o seu pau? 427 00:34:20,472 --> 00:34:22,539 � outro peda�o de carne! 428 00:34:22,540 --> 00:34:26,377 � melhor falar naturalmente sobre essas coisas. 429 00:34:26,378 --> 00:34:31,281 Se falar assim com uma garota ela sair� correndo. 430 00:34:31,282 --> 00:34:32,816 Me esqueci. 431 00:34:32,817 --> 00:34:35,786 Faz tempo que estive com uma mulher. 432 00:34:35,787 --> 00:34:39,223 Estou concentrado em homens no momento. 433 00:34:39,224 --> 00:34:42,559 Estou apaixonado pela minha noiva. 434 00:34:42,560 --> 00:34:45,929 Compramos uma casa e queremos ter dois filhos. 435 00:34:45,930 --> 00:34:48,031 Dois? 436 00:34:48,032 --> 00:34:52,000 Mas o sexo com ela n�o � �timo. 437 00:34:54,038 --> 00:34:57,335 Eu n�o sei. 438 00:34:59,511 --> 00:35:02,312 Eu a respeito tanto que nunca pensei... 439 00:35:02,313 --> 00:35:05,215 sugerir nada. 440 00:35:05,216 --> 00:35:08,819 Que tal ela �? 441 00:35:08,820 --> 00:35:10,654 O qu�? 442 00:35:10,655 --> 00:35:12,623 O qu�? 443 00:35:12,624 --> 00:35:15,994 Ela n�o se insinua nunca? 444 00:35:17,195 --> 00:35:19,663 Sim, �s vezes. 445 00:35:19,664 --> 00:35:23,367 Mas n�o na hora certa. 446 00:35:23,368 --> 00:35:29,206 Quero a primeira vez para ser inesquec�vel. 447 00:35:29,207 --> 00:35:32,109 Gostaria que fosse numa cama... 448 00:35:32,110 --> 00:35:36,079 com muita m�sica, muito tempo e muitas vezes... 449 00:35:36,080 --> 00:35:40,184 e sem tens�es. 450 00:35:40,185 --> 00:35:44,087 Estou surpreso que ainda queira se casar contigo. 451 00:35:44,088 --> 00:35:48,955 � errado desejar que as coisas sejam mais bonitas? 452 00:35:49,160 --> 00:35:53,030 Ainda est� inchado. Se tivesse com o menisco ferrado... 453 00:35:53,031 --> 00:35:55,399 N�o fraturou o cr�nio anos atr�s? 454 00:35:55,400 --> 00:35:58,869 Tinha 15 anos, foi com uma motocicleta. Olha, olha... 455 00:35:58,870 --> 00:36:00,971 Precisei de muitos pontos. 456 00:36:00,972 --> 00:36:02,973 Achavam que eu era um caso perdido. 457 00:36:02,974 --> 00:36:05,309 N�o te cuidaram direito. 458 00:36:05,310 --> 00:36:06,510 Por qu�? 459 00:36:06,511 --> 00:36:09,746 Apenas me deixe em paz, certo? 460 00:36:09,747 --> 00:36:11,048 Est� bem. 461 00:36:11,049 --> 00:36:12,683 Meu problema � diferente. 462 00:36:12,684 --> 00:36:16,019 Conheci Mari Mar aos 18 anos e se quisesse... 463 00:36:16,020 --> 00:36:19,189 Bem... 464 00:36:19,190 --> 00:36:21,959 Mas ela esperava muito de mim. 465 00:36:21,960 --> 00:36:26,530 E n�o gosto de bagun�ar as coisas. 466 00:36:26,531 --> 00:36:28,866 O que precisa � ficar com algu�m. 467 00:36:28,867 --> 00:36:31,902 N�o conhece garotas que te atraiam? 468 00:36:31,903 --> 00:36:34,338 Est� maluco? 469 00:36:34,339 --> 00:36:36,707 Preciso de uma mulher experiente... 470 00:36:36,708 --> 00:36:41,612 n�o de uma garota para me apaixonar. 471 00:36:41,613 --> 00:36:43,747 Sim, mas... 472 00:36:43,748 --> 00:36:46,283 a prostituta n�o apareceu. 473 00:36:46,284 --> 00:36:48,585 E temos que fazer alguma coisa. 474 00:36:48,586 --> 00:36:50,187 O que quer dizer? 475 00:36:50,188 --> 00:36:52,956 Aposto que se estivesse te apalpando debaixo da mesa... 476 00:36:52,957 --> 00:36:56,159 estaria no maior tes�o. 477 00:36:56,160 --> 00:36:58,662 Eu n�o transo homens. 478 00:36:58,663 --> 00:37:01,565 Imagina se n�o souber quem est� l� embaixo. 479 00:37:01,566 --> 00:37:03,700 A boa coisa sobre homens... 480 00:37:03,701 --> 00:37:07,465 � ficarmos de pau duro facilmente. 481 00:37:11,442 --> 00:37:13,076 Gar�om! 482 00:37:13,077 --> 00:37:17,180 Duas cervejas. Uma sem �lcool, por favor. 483 00:37:17,181 --> 00:37:21,485 L� fora est� como o inferno de portas abertas. 484 00:37:21,486 --> 00:37:23,420 Esse calor! 485 00:37:23,421 --> 00:37:26,990 - Aonde est� o carro? - Na passagem para pedestres. 486 00:37:26,991 --> 00:37:28,725 N�o pode estacionar l�. 487 00:37:28,726 --> 00:37:31,995 Onde tirei a licen�a disseram que o homenzinho vermelho... 488 00:37:31,996 --> 00:37:35,265 indica que os pedestres devem esperar... 489 00:37:35,266 --> 00:37:37,167 n�o atacar os condutores. 490 00:37:37,168 --> 00:37:40,837 - Eu estava com pressa. - Eu sei disso. 491 00:37:40,838 --> 00:37:44,708 Foi culpa minha? Tamb�m tenho meus compromissos. 492 00:37:44,709 --> 00:37:48,078 Mas n�o sei o que est� fazendo aqui. 493 00:37:48,079 --> 00:37:51,748 N�o vou te deixar at� que tenha certeza de que est� tudo bem. 494 00:37:51,749 --> 00:37:53,817 Est� vendo essa perna? 495 00:37:53,818 --> 00:37:58,522 � sempre mais grossa que a outra. Nasci desse jeito. 496 00:37:58,523 --> 00:38:01,425 Deveria fazer uma radiografia. 497 00:38:01,426 --> 00:38:06,897 Ningu�m ir� me radiografar se n�o for necess�rio. 498 00:38:06,898 --> 00:38:09,199 Estou sendo ego�sta. 499 00:38:09,200 --> 00:38:11,468 N�o quero voc� me processando. 500 00:38:11,469 --> 00:38:14,404 Existem muitas filhas da puta nessa vida... 501 00:38:14,405 --> 00:38:18,237 mas n�o sou uma delas. 502 00:38:24,382 --> 00:38:27,713 Essa marca � excelente. 503 00:38:29,420 --> 00:38:31,989 � de a�o, tem calend�rio e alarme. 504 00:38:31,990 --> 00:38:35,859 Ao pressionar aqui temos a hora em Sidney, T�quio e Nova Iorque. 505 00:38:35,860 --> 00:38:38,328 Mario s� precisa saber a hora em Aluche... 506 00:38:38,329 --> 00:38:39,830 para n�o se atrasar no trabalho. 507 00:38:39,831 --> 00:38:43,100 As pessoas gostam desse tipo de coisas. Est� vendendo muito bem. 508 00:38:43,101 --> 00:38:46,870 Mario sempre usa para enviar Choco Pop Wrappers. 509 00:38:46,871 --> 00:38:50,440 Ent�o vai adorar essa. � tamb�m � prova d'�gua... 510 00:38:50,441 --> 00:38:51,975 e � prova de choque. 511 00:38:51,976 --> 00:38:54,711 Que bom! Ele passa o dia carregando caixas. 512 00:38:54,712 --> 00:38:57,014 Mas queria algo mais elegante. 513 00:38:57,015 --> 00:39:00,517 Vamos nos casar e tem que ser us�vel. 514 00:39:00,518 --> 00:39:04,748 Tenho economizado h� anos. N�o se casa todos os dias. 515 00:39:05,523 --> 00:39:09,457 Conseguirei o modelo perfeito para seu noivo. 516 00:39:27,545 --> 00:39:30,614 - Fico com esse. - Muito bem. 517 00:39:30,615 --> 00:39:35,312 - � vista ou cr�dito? - N�o, n�o, com cheque. 518 00:39:37,321 --> 00:39:39,189 Mas estava aqui. 519 00:39:39,190 --> 00:39:42,180 Eu a vi 1 minuto atr�s. 520 00:39:42,794 --> 00:39:44,861 Oh, meu Deus! 521 00:39:44,862 --> 00:39:46,563 Eu fui roubada! 522 00:39:46,564 --> 00:39:48,799 Quem deixaria a carteira jogada, aqui? 523 00:39:48,800 --> 00:39:51,460 Tem gente que nunca pensa! 524 00:39:51,602 --> 00:39:55,305 Ainda bem que deixei o cart�o. Teria sido terr�vel! 525 00:39:55,306 --> 00:39:57,607 Esse � o dinheiro para a nossa casa. 526 00:39:57,608 --> 00:40:02,179 - Est� bem, ent�o. - Pagarei o rel�gio com esse. 527 00:40:02,180 --> 00:40:03,313 Sabe o que mais? 528 00:40:03,314 --> 00:40:06,475 O rel�gio Choco Pop funciona perfeitamente. 529 00:40:13,191 --> 00:40:14,691 Do que tanto ri? 530 00:40:14,692 --> 00:40:17,294 Homens nus s�o muito feios. 531 00:40:17,295 --> 00:40:20,630 Seu marido n�o pode gostar de voc� rindo dele desse jeito. 532 00:40:20,631 --> 00:40:22,999 Eu olho pra ele, mas n�o o vejo. 533 00:40:23,000 --> 00:40:26,269 Se olhar bem de perto, n�o ser� t�o horr�vel. 534 00:40:26,270 --> 00:40:30,841 Diga algo, amor, ela est� se metendo contigo. 535 00:40:30,842 --> 00:40:32,676 Tenho uma curiosidade. 536 00:40:32,677 --> 00:40:35,445 � do mesmo tamanho agora e quando est� em a��o? 537 00:40:35,446 --> 00:40:36,880 Acho que n�o. 538 00:40:36,881 --> 00:40:39,575 Aqui est�. 539 00:40:40,785 --> 00:40:42,774 Agora, o qu�? 540 00:40:42,854 --> 00:40:44,755 Ficar� congelado. 541 00:40:44,756 --> 00:40:46,656 � culpa sua. 542 00:40:46,657 --> 00:40:51,058 Mas se quiser, em dois minutos ficar� como antes. 543 00:40:51,863 --> 00:40:55,198 Pensa que est�o em descanso. 544 00:40:55,199 --> 00:40:56,800 Talvez eu deva ir. 545 00:40:56,801 --> 00:41:01,204 Se considera isso como extras, poderia me dizer. 546 00:41:01,205 --> 00:41:04,307 Pode ficar o tempo que quiser pelo mesmo pre�o. 547 00:41:04,308 --> 00:41:07,310 O bom de tudo isso � que sou o meu patr�o. 548 00:41:07,311 --> 00:41:09,880 Sempre faz isso sem cobrar? 549 00:41:09,881 --> 00:41:13,016 �s vezes... e n�o tem diferen�a. 550 00:41:13,017 --> 00:41:15,352 Mas imagina que... 551 00:41:15,353 --> 00:41:19,913 conhe�a uma mulher e a ache desagrad�vel... 552 00:41:19,924 --> 00:41:24,161 Eu fecharia os olhos e pensaria em outra coisa. 553 00:41:24,162 --> 00:41:27,197 N�o fechou os olhos comigo. 554 00:41:27,198 --> 00:41:31,668 Vou mant�-los abertos o tanto que quiser. 555 00:41:31,669 --> 00:41:33,170 Toma. 556 00:41:33,171 --> 00:41:36,798 Preciso de um cigarro. 557 00:42:22,019 --> 00:42:23,987 N�o pode rir de mim agora. 558 00:42:23,988 --> 00:42:26,423 - Sente algo em baixo? - Vamos, por favor. 559 00:42:26,424 --> 00:42:29,125 Est� tremendo. 560 00:42:29,126 --> 00:42:31,294 O seu nome n�o � Miguel, n�o �? 561 00:42:31,295 --> 00:42:35,565 Nenhum de n�s usa o nome que nossa m�e nos chama. 562 00:42:35,566 --> 00:42:38,535 - Preciso de uma ducha, vem comigo? - Sim, sim... 563 00:42:38,536 --> 00:42:42,869 Estarei contigo num minuto. 564 00:42:59,323 --> 00:43:01,758 N�o aguento minha professora de literatura. 565 00:43:01,759 --> 00:43:03,860 Ela me reprovou com Romeu e Julieta... 566 00:43:03,861 --> 00:43:06,096 porque dei a eles um final feliz. 567 00:43:06,097 --> 00:43:08,431 Ela disse que sou uma droga por mudar um cl�ssico. 568 00:43:08,432 --> 00:43:11,134 Vai te reprovar de novo em setembro. 569 00:43:11,135 --> 00:43:14,004 Mas se n�o quero que morram, posso escrever a minha vers�o. 570 00:43:14,005 --> 00:43:15,972 N�o gosto de trag�dias. 571 00:43:15,973 --> 00:43:20,010 - Sua irm� sabe que est� aqui? - N�o sabe, se n�o disse a ela. 572 00:43:20,011 --> 00:43:22,479 Bem, pegue alguma coisa e v�. 573 00:43:22,480 --> 00:43:26,616 Vim te parabenizar pelos 26 anos! 574 00:43:26,617 --> 00:43:30,779 - Apenas 10 a mais que eu. - Isso � muito! 575 00:43:33,157 --> 00:43:36,117 Passa pra l�! 576 00:43:38,596 --> 00:43:41,531 Casais est�veis s�o os com grandes diferen�as de idade. 577 00:43:41,532 --> 00:43:46,369 H� 3 anos de diferen�a entre meus pais e n�o s�o est�veis. 578 00:43:46,370 --> 00:43:50,240 Posso te esperar. Quando tiver 20 nem notar� a diferen�a! 579 00:43:50,241 --> 00:43:53,076 Lembra que tenho namorada que por acaso � sua irm�. 580 00:43:53,077 --> 00:43:54,411 Amor n�o � pra voc�. 581 00:43:54,412 --> 00:43:57,013 Ela quer se casar e eu sei que voc� n�o quer. 582 00:43:57,014 --> 00:43:59,549 Por que trocaria uma mulher por outra? 583 00:43:59,550 --> 00:44:02,540 Porque te amo mais. 584 00:44:15,633 --> 00:44:19,769 Se tivesse me atropelado h� 5 anos, teria sido mais grata. 585 00:44:19,770 --> 00:44:23,606 Posso ver que est� bem, ent�o... 586 00:44:23,607 --> 00:44:26,167 Toda vez que vou a uma audi��o interessante, vejo que... 587 00:44:26,168 --> 00:44:29,245 posso passar pela filha mais jovem ou pela m�e mais velha. 588 00:44:29,246 --> 00:44:33,583 Ou minhas mamas s�o pequenas ou sou muito alta ou est� tudo errado. 589 00:44:33,584 --> 00:44:34,784 Estou farta! 590 00:44:34,785 --> 00:44:37,354 � mesmo t�o ruim assim? 591 00:44:37,355 --> 00:44:40,724 Acabam de me cortar o telefone porque n�o paguei. 592 00:44:40,725 --> 00:44:43,593 S� pego pap�is tolos em s�ries rid�culas... 593 00:44:43,594 --> 00:44:47,562 que me d�o de comer mas arru�nam o meu est�mago. 594 00:44:49,300 --> 00:44:52,202 Queria ser um m�sico, mas quando tocava um d�... 595 00:44:52,203 --> 00:44:54,337 saia um f�. 596 00:44:54,338 --> 00:44:57,100 N�o vou desistir. 597 00:44:57,675 --> 00:44:59,664 Isso � bom. 598 00:45:00,144 --> 00:45:02,406 Preciso ir. 599 00:45:04,048 --> 00:45:05,081 Bem... 600 00:45:05,082 --> 00:45:07,350 Espero que as coisas melhorem pra voc�. 601 00:45:07,351 --> 00:45:09,085 Fique onde est�! 602 00:45:09,086 --> 00:45:11,018 O qu�? 603 00:45:13,224 --> 00:45:15,691 Sei quem voc� �. 604 00:45:16,494 --> 00:45:20,130 Faria qualquer coisa para participar do seu musical. 605 00:45:20,131 --> 00:45:23,800 Mesmo se jogar na frente de um carro. 606 00:45:23,801 --> 00:45:27,098 Inclusive! 607 00:45:32,009 --> 00:45:34,840 Est� louca! 608 00:45:35,813 --> 00:45:41,248 Tenho 10 amigos que ir�o jurar que a culpa foi sua. 609 00:45:42,820 --> 00:45:46,356 Meu joelho ainda est� inchado. Acreditar�o em mim. 610 00:45:46,357 --> 00:45:49,092 Eu te disse que n�o era uma filha puta... 611 00:45:49,093 --> 00:45:52,720 mas n�o disse o que eu poderia ser. 612 00:45:53,297 --> 00:45:57,467 Deve ser uma atriz muito ruim que n�o fez nada na sua idade. 613 00:45:57,468 --> 00:46:00,770 - Vou te provar que est� errado. - Como? 614 00:46:00,771 --> 00:46:03,540 Representando, aqui e agora! 615 00:46:03,541 --> 00:46:06,709 N�o vou ficar. Me processe se quiser. 616 00:46:06,710 --> 00:46:11,839 Sou capaz de cortar a minha perna para ferrar com a sua vida. 617 00:47:05,169 --> 00:47:07,795 N�o atenda! 618 00:47:11,609 --> 00:47:13,632 Sim? 619 00:47:13,811 --> 00:47:16,246 O que foi, querido? 620 00:47:16,247 --> 00:47:17,981 Claro que sim. 621 00:47:17,982 --> 00:47:19,149 Agora? 622 00:47:19,150 --> 00:47:21,451 Meu endere�o �... 623 00:47:21,452 --> 00:47:24,254 - Voc� � um est�pido? - Fa�o isso por voc�. 624 00:47:24,255 --> 00:47:26,456 O que acha que �? 625 00:47:26,457 --> 00:47:28,892 S� porque limpou tudo acha que � meu dono? 626 00:47:28,893 --> 00:47:31,561 N�o vai mandar em mim. 627 00:47:31,562 --> 00:47:34,030 N�o pode trabalhar num lugar cheio de merda. 628 00:47:34,031 --> 00:47:36,833 Essa � a minha casa, vai ficar do jeito que eu quero. 629 00:47:36,834 --> 00:47:39,802 - E porque ainda est� aqui? - Pra onde quer que eu v�? 630 00:47:39,803 --> 00:47:43,206 A amiga de minha irm� n�o tem telefone e n�o conhe�o a cidade. 631 00:47:43,207 --> 00:47:46,075 E faz um calor asqueroso! 632 00:47:46,076 --> 00:47:50,113 E o mais importante de tudo: eu gosto de voc�. 633 00:47:50,114 --> 00:47:53,049 Se est� querendo outro boquete por 2.000 pesetas, esque�a. 634 00:47:53,050 --> 00:47:56,052 N�o pode falar de mais nada a n�o ser trabalho? 635 00:47:56,053 --> 00:47:57,620 Voc� parece um homem. 636 00:47:57,621 --> 00:48:02,522 N�o queria ser homem, nem com um levantador de pau gr�tis. 637 00:48:03,861 --> 00:48:07,063 Vou ter que lavar e espanar a sua boca! 638 00:48:07,064 --> 00:48:09,799 Voc� sujou o ch�o. Terei que limp�-lo. 639 00:48:09,800 --> 00:48:14,269 - Que mania de limpeza! - Saia do caminho. 640 00:48:20,277 --> 00:48:21,744 Como fede! 641 00:48:21,745 --> 00:48:23,513 � a �gua sanit�ria. 642 00:48:23,514 --> 00:48:27,116 Prefiro sujo. Ao menos j� acostumei com o cheiro. 643 00:48:27,117 --> 00:48:28,985 N�o seja como uma puta. 644 00:48:28,986 --> 00:48:30,019 Eu sou uma puta. 645 00:48:30,020 --> 00:48:32,822 E ent�o? Pode bem ser uma puta e ser limpa. 646 00:48:32,823 --> 00:48:34,357 Porque disse "e ent�o"? 647 00:48:34,358 --> 00:48:38,520 Sim, porque eu disse "e ent�o"! 648 00:49:08,525 --> 00:49:13,394 Nada mal, mas nem bem me sequei e estou suando de novo. 649 00:49:18,035 --> 00:49:20,524 Marga? 650 00:49:23,941 --> 00:49:26,476 Que merda! 651 00:49:26,477 --> 00:49:28,177 Estou feliz, cara. 652 00:49:28,178 --> 00:49:29,379 O que � isso? 653 00:49:29,380 --> 00:49:32,782 N�o quer ser como o irm�o mais velho para mim? � a sua chance. 654 00:49:32,783 --> 00:49:35,307 Sou um tolo! 655 00:49:36,020 --> 00:49:38,955 N�o quero voc�. Minha cliente saiu sem pagar. 656 00:49:38,956 --> 00:49:42,191 Voc� as trata como rainhas e veja o que fazem. 657 00:49:42,192 --> 00:49:43,359 Essa me parecia distinta. 658 00:49:43,360 --> 00:49:45,495 Especial. 659 00:49:45,496 --> 00:49:50,727 Pode me dizer depois? Preciso do ventilador, o quarto est� um forno. 660 00:49:59,743 --> 00:50:01,911 Eu me apaixonei. 661 00:50:01,912 --> 00:50:05,380 - Quando? - Fazem duas horas. 662 00:50:07,851 --> 00:50:10,787 - Acredita em anjos? - N�o. 663 00:50:10,788 --> 00:50:13,983 Pois encontrei um que dan�a flamenco. 664 00:50:20,264 --> 00:50:24,133 Que dem�nio de arte � essa que assim me atormenta? 665 00:50:24,134 --> 00:50:29,502 Essa tortura que ressoa no inferno sombrio. 666 00:50:31,442 --> 00:50:34,077 Ser� que Romeu matou a si mesmo? 667 00:50:34,078 --> 00:50:36,946 Diga voc�, mas "eu"... 668 00:50:36,947 --> 00:50:40,583 e aquela vogal nua... 669 00:50:40,584 --> 00:50:45,188 Esse veneno � pior que o olho comprido de morte do Basilisco. 670 00:50:45,189 --> 00:50:48,958 Eu n�o sou eu se existe um "eu"... 671 00:50:48,959 --> 00:50:54,327 ou aqueles olhos que me fazem te responder "eu". 672 00:50:54,598 --> 00:50:56,866 Se ele for morto, diga 'eu'. 673 00:50:56,867 --> 00:50:58,601 E se n�o, diga "n�o". 674 00:50:58,602 --> 00:51:04,061 Sons ligeiros determinam a minha felicidade ou infelicidade. 675 00:51:11,315 --> 00:51:15,985 O veneno, eu vejo, teve o seu final eterno. 676 00:51:15,986 --> 00:51:17,720 Oh, ingrato! 677 00:51:17,721 --> 00:51:23,393 Bebeu tudo e n�o deixou uma gota amiga para me ajudar a te seguir? 678 00:51:23,394 --> 00:51:26,596 Hei de beijar seus l�bios. 679 00:51:26,597 --> 00:51:29,198 Talvez algum veneno ainda reste neles para me... 680 00:51:29,199 --> 00:51:32,428 fazer morrer e me reconfortar. 681 00:51:32,803 --> 00:51:35,471 Oh, punhal feliz! 682 00:51:35,472 --> 00:51:37,173 Deixe-me morrer! 683 00:51:37,174 --> 00:51:40,232 Por favor, um pouco de �gua. 684 00:51:48,152 --> 00:51:49,952 Afastem-se, n�o se amontoem. 685 00:51:49,953 --> 00:51:52,955 - Chamamos uma ambul�ncia? - N�o, � o calor. 686 00:51:52,956 --> 00:51:55,324 - Me sinto melhor, obrigada. - Se cuida! 687 00:51:55,325 --> 00:51:59,362 - Por que n�o toma um pouco de �gua? - Est� bem. 688 00:51:59,363 --> 00:52:01,964 Esse calor vai nos matar. 689 00:52:01,965 --> 00:52:04,801 Tenho que ir ao banheiro. 690 00:52:04,802 --> 00:52:07,870 Algu�m deixou o carro l� fora? 691 00:52:07,871 --> 00:52:10,497 Est� sendo rebocado. 692 00:52:11,341 --> 00:52:12,575 Ent�o? 693 00:52:12,576 --> 00:52:15,543 Shakespeare n�o � um traidor! 694 00:52:24,087 --> 00:52:25,922 Achar� est�pido... 695 00:52:25,923 --> 00:52:29,025 mas adoraria que mam�e soubesse que voc� existe. 696 00:52:29,026 --> 00:52:31,694 Ela sabe que voc� � gay? 697 00:52:31,695 --> 00:52:34,423 Ela n�o sabe nada sobre mim. 698 00:52:34,531 --> 00:52:37,400 Bem, ela escolheu o nome Benjamin. 699 00:52:37,401 --> 00:52:40,303 Mas ela me deixou com meus av�s quando era beb�. 700 00:52:40,304 --> 00:52:44,500 - Ela te abandonou? - Eles a puseram pra fora. 701 00:52:44,541 --> 00:52:48,305 Ela ficou gr�vida muito nova e n�o tinha namorado. 702 00:52:49,112 --> 00:52:51,340 Olha! 703 00:52:53,484 --> 00:52:56,679 � a �nica foto que tenho dela. 704 00:52:56,987 --> 00:52:59,522 - � bonita. - N�o me pare�o com ela. 705 00:52:59,523 --> 00:53:02,354 Sim, parece. 706 00:53:04,828 --> 00:53:07,630 Esperei toda a minha vida que ela voltasse. 707 00:53:07,631 --> 00:53:09,932 Ela nunca fez contato? 708 00:53:09,933 --> 00:53:12,923 N�s mudamos logo depois. 709 00:53:13,637 --> 00:53:15,705 Ent�o deixei a casa tamb�m. 710 00:53:15,706 --> 00:53:19,037 Estava cansado de fingir que tinha uma namorada. 711 00:53:20,611 --> 00:53:23,579 - E voc�? - O qu�? 712 00:53:23,580 --> 00:53:27,172 N�o disse nada da sua fam�lia. 713 00:53:28,519 --> 00:53:32,613 Esque�a! Est� muito calor. 714 00:53:38,028 --> 00:53:41,163 As pessoas mentem muito. 715 00:53:41,164 --> 00:53:43,165 Eles at� fazem isso para transar. 716 00:53:43,166 --> 00:53:44,100 O qu�? 717 00:53:44,101 --> 00:53:47,436 N�o acontece contigo quando se liga por computador? 718 00:53:47,437 --> 00:53:51,474 S�o todos altos, musculosos, de olhos azuis. 719 00:53:51,475 --> 00:53:54,840 Ao menos voc� disse o que queria. 720 00:53:56,547 --> 00:53:58,881 Onde est� o seu computador? 721 00:53:58,882 --> 00:54:00,973 Eu menti. 722 00:54:01,885 --> 00:54:04,654 Eu disse que queria sexo... 723 00:54:04,655 --> 00:54:07,622 mas quero algo mais. 724 00:54:13,764 --> 00:54:15,097 Est� indo embora? 725 00:54:15,098 --> 00:54:17,500 Vou tomar um banho. Onde fica? 726 00:54:17,501 --> 00:54:21,026 Em baixo. 727 00:54:22,639 --> 00:54:26,164 Voc� vem? 728 00:54:32,749 --> 00:54:35,079 Roma... 729 00:54:44,561 --> 00:54:48,723 - Sente-se melhor? - Sim, sim. 730 00:54:57,174 --> 00:54:59,775 - Segan Associates. - Al�? 731 00:54:59,778 --> 00:55:02,110 Posso falar com Andr�s Serrano? 732 00:55:02,112 --> 00:55:05,014 - Est� numa reuni�o. - Sim, eu sei. 733 00:55:05,015 --> 00:55:07,083 � muito urgente, sou a mulher dele. 734 00:55:07,084 --> 00:55:11,644 - Pode esperar um momento? - Sim, espero. 735 00:55:25,202 --> 00:55:27,703 Obrigada. 736 00:55:27,704 --> 00:55:30,006 Al�? Sinto muito, ele n�o pode atender. 737 00:55:30,007 --> 00:55:32,274 - Disse que � a mulher dele? - Certamente. 738 00:55:32,275 --> 00:55:34,677 - Diga a ele de novo. - Por favor, ligue depois. 739 00:55:34,678 --> 00:55:36,679 N�o, n�o vou ligar de novo! 740 00:55:36,680 --> 00:55:37,980 Preciso falar com ele. 741 00:55:37,981 --> 00:55:40,149 - Entende ou n�o entende? - Um momento. 742 00:55:40,150 --> 00:55:42,617 Muito bem. 743 00:55:44,621 --> 00:55:47,857 - Andr�s... sou eu. - Sim. 744 00:55:47,858 --> 00:55:50,693 Desculpa, estou em uma reuni�o. 745 00:55:50,694 --> 00:55:54,389 - Eu conheci o meu filho. - O qu�? 746 00:55:54,965 --> 00:55:56,866 Foi horr�vel. 747 00:55:56,867 --> 00:55:59,268 Se soubesse a que ele se dedica. 748 00:55:59,269 --> 00:56:01,237 N�o posso falar agora. 749 00:56:01,238 --> 00:56:04,807 - Dois minutos, por favor. - Estou trabalhando. 750 00:56:04,808 --> 00:56:07,176 E eu falando do meu filho. 751 00:56:07,177 --> 00:56:10,379 Benjamin � um adulto. Ele n�o me reconheceu. 752 00:56:10,380 --> 00:56:12,648 Marga, tenho que desligar. 753 00:56:12,649 --> 00:56:15,985 - Voc� me ouviu? - Sim. 754 00:56:15,986 --> 00:56:20,751 - O que posso fazer? - V� para o hotel, conversamos depois. 755 00:56:21,124 --> 00:56:23,492 Preciso te ver j�. 756 00:56:23,493 --> 00:56:27,129 Te acordo se estiver dormindo, est� bem? 757 00:56:27,130 --> 00:56:31,793 Andr�s, por que estou contigo? 758 00:56:35,005 --> 00:56:36,238 Qual � o problema? 759 00:56:36,239 --> 00:56:37,873 Nada! 760 00:56:37,874 --> 00:56:40,676 A saia, � de uma marca nova. 761 00:56:40,677 --> 00:56:42,311 N�o poderia comprar uma outra? 762 00:56:42,312 --> 00:56:44,346 N�o, n�o a comprei aqui... 763 00:56:44,347 --> 00:56:48,611 e quando, diabos, voltarei a Toulouse? 764 00:57:26,857 --> 00:57:30,882 Est� duro. 765 00:57:48,612 --> 00:57:52,774 Isso n�o faz de voc� uma bicha. 766 00:57:57,554 --> 00:57:59,455 Estou todo fodido. 767 00:57:59,456 --> 00:58:02,424 O corpo humano � assim. 768 00:58:02,425 --> 00:58:05,060 Me pertenceu uma vez h� anos atr�s... 769 00:58:05,061 --> 00:58:08,586 quando eu ainda era virgem. 770 00:58:18,875 --> 00:58:22,502 Foi horr�vel! 771 00:58:28,885 --> 00:58:31,787 Eu disse que faria de voc� um tes�o. 772 00:58:31,788 --> 00:58:33,088 Estou brincando. 773 00:58:33,089 --> 00:58:36,318 Foi uma a��o reflexa. 774 00:58:38,128 --> 00:58:40,925 Foi seguro? 775 00:58:43,700 --> 00:58:49,603 Mas se deixar a braguilha aberta, n�o serei capaz de me controlar. 776 00:59:01,284 --> 00:59:03,919 Mario, qual � a capital da Holanda? 777 00:59:03,920 --> 00:59:05,654 Budapeste. 778 00:59:05,655 --> 00:59:09,725 Como deixarei de amar um cara que sabe a capital da Holanda? 779 00:59:09,726 --> 00:59:13,990 Por favor, me d� um whisky. 780 00:59:15,532 --> 00:59:19,835 N�o se parece com um b�bado �s 8:00 PM, em agosto. 781 00:59:19,836 --> 00:59:23,439 - E o que acha que devo beber? - Um caf� gelado. 782 00:59:23,440 --> 00:59:25,641 � o que precisa e irei fazer um pouco. 783 00:59:25,642 --> 00:59:28,944 Se confiar em mim, porei duas gotas de conhaque. 784 00:59:28,945 --> 00:59:30,546 Conhaque? 785 00:59:30,547 --> 00:59:33,674 Ent�o, posso te preparar um? 786 00:59:34,484 --> 00:59:37,315 Um caf� gelado. 787 00:59:38,021 --> 00:59:39,788 N�o sei... Sim. 788 00:59:39,789 --> 00:59:43,959 Toda vez que entra um cliente sei como foi o seu dia. 789 00:59:43,960 --> 00:59:46,495 �s vezes entra um e cai pesado no banquinho. 790 00:59:46,496 --> 00:59:48,030 Ele pede gim com t�nica... 791 00:59:48,031 --> 00:59:52,534 mas sei que bateu boca com o filho desempregado. 792 00:59:52,535 --> 00:59:55,304 Ele n�o quer ir para casa porque a esposa est� l�. 793 00:59:55,305 --> 00:59:58,274 Ela acha que � tudo culpa dele. 794 00:59:58,275 --> 01:00:02,211 Ele gostaria de voltar no tempo, n�o ter filhos, n�o ter casado. 795 01:00:02,212 --> 01:00:05,547 Mas o gim n�o mudar� a sua vida. 796 01:00:06,349 --> 01:00:08,717 E o que pensa de mim? 797 01:00:08,718 --> 01:00:11,253 N�o te falta dinheiro... 798 01:00:11,254 --> 01:00:14,490 mas teve um encontro desagrad�vel. 799 01:00:14,491 --> 01:00:16,659 Est� certo. Continua... 800 01:00:16,660 --> 01:00:20,396 Veio encontrar um parceiro para assinar um contrato importante. 801 01:00:20,397 --> 01:00:22,331 Quando estava para assinar... 802 01:00:22,332 --> 01:00:25,701 ele anunciou que estava loucamente apaixonado por voc�. 803 01:00:25,702 --> 01:00:27,569 Se assinar ter� que v�-lo com frequencia. 804 01:00:27,570 --> 01:00:31,640 Caso contr�rio, perder� a chance de fazer uma fortuna. 805 01:00:31,641 --> 01:00:37,379 Em resumo, dinheiro e sexo, as duas coisas que movem o mundo. 806 01:00:37,380 --> 01:00:40,215 Nunca fui muito boa para os neg�cios. 807 01:00:40,216 --> 01:00:43,775 Na verdade, n�o sirvo para nada. 808 01:00:44,354 --> 01:00:48,657 V� esse avental? Um dia desses irei pendur�-lo para sempre. 809 01:00:48,658 --> 01:00:52,161 Tem toda a sua vida pela frente, mas eu... 810 01:00:52,162 --> 01:00:54,229 Voc� teve a sua. 811 01:00:54,230 --> 01:00:55,965 Realmente. 812 01:00:55,966 --> 01:00:58,133 E tenho que viver com o que eu fiz. 813 01:00:58,134 --> 01:01:02,037 Nada mau, estou certo. � uma boa pessoa. 814 01:01:02,038 --> 01:01:04,573 � a primeira vez que me dizem. 815 01:01:04,574 --> 01:01:08,098 Que coisa t�o horr�vel teria feito? 816 01:01:09,679 --> 01:01:12,448 Abandonei um filho. 817 01:01:12,449 --> 01:01:15,940 Imagino que tinha as suas raz�es. 818 01:01:17,053 --> 01:01:19,421 Naquela hora, eu tinha. 819 01:01:19,422 --> 01:01:23,254 Mas o seu filho n�o compreende. 820 01:01:23,360 --> 01:01:25,761 Ele n�o me conhece. 821 01:01:25,762 --> 01:01:28,764 Ele tem 26 anos, hoje. 822 01:01:28,765 --> 01:01:31,834 26 anos pensando nele. 823 01:01:31,835 --> 01:01:35,204 E nem mesmo sabe que passou a tarde comigo. 824 01:01:35,205 --> 01:01:38,741 Agora que o encontrou poder� v�-lo de novo. 825 01:01:38,742 --> 01:01:40,776 E aos poucos, diga a ele porque voltou. 826 01:01:40,777 --> 01:01:43,767 Um filho compreender�. 827 01:01:44,080 --> 01:01:47,912 Eu daria tudo para n�o conhec�-lo desse modo. 828 01:01:48,318 --> 01:01:51,843 N�o estou preparada para olhar em seus olhos. 829 01:01:56,059 --> 01:01:59,561 - Duas vodcas e suco de laranja, por favor. - Duas? 830 01:01:59,562 --> 01:02:04,122 Normalmente n�o bebo, mas hoje, preciso. 831 01:02:04,667 --> 01:02:07,566 Aprende depressa. 832 01:02:09,873 --> 01:02:11,340 Al�? 833 01:02:11,341 --> 01:02:12,875 Sou eu. 834 01:02:12,876 --> 01:02:15,077 Oh, al�! Sim. 835 01:02:15,078 --> 01:02:18,380 Essa noite n�o posso, ter� que ser amanh�. 836 01:02:18,381 --> 01:02:21,143 Tentei ligar um pouco antes. 837 01:02:21,217 --> 01:02:24,887 Voc� disse que poderia esperar at� setembro. 838 01:02:24,888 --> 01:02:28,757 N�o, ainda n�o tenho os dois milh�es. 839 01:02:28,758 --> 01:02:30,692 Claro que ainda estou interessado. 840 01:02:30,693 --> 01:02:32,327 Mas n�o pode! 841 01:02:32,328 --> 01:02:36,098 Eu vi a primeira loja e voc� me garantiu. 842 01:02:36,099 --> 01:02:40,534 Olha, espera at� amanh� e falaremos sobre tudo. 843 01:02:41,204 --> 01:02:44,862 � s� mais um dia! 844 01:02:59,989 --> 01:03:01,490 Por que estou aqui, contigo? 845 01:03:01,491 --> 01:03:04,093 Voc� manda meus clientes embora, insulta minha casa... 846 01:03:04,094 --> 01:03:06,662 Nem posso falar e ainda quer mais? 847 01:03:06,663 --> 01:03:09,653 - Vou embora daqui. - Espera. 848 01:03:09,732 --> 01:03:11,800 Quanto voc� cobra? 849 01:03:11,801 --> 01:03:13,735 50.000. 850 01:03:13,736 --> 01:03:15,637 - Est� brincando. - Por qu�? 851 01:03:15,638 --> 01:03:18,407 Sou uma boa profissional, sabe disso. 852 01:03:18,408 --> 01:03:21,643 Est� bem, 50.000. 853 01:03:21,644 --> 01:03:23,812 Como � para voc� farei por 30. 854 01:03:23,813 --> 01:03:26,615 N�o, se disse que cobra 50, � 50.000. 855 01:03:26,616 --> 01:03:29,785 E n�o tem que trabalhar toda tarde por causa de mim. 856 01:03:29,786 --> 01:03:32,087 Pelo menos te pago um servi�o. 857 01:03:32,088 --> 01:03:33,856 - N�o posso. - O qu�? 858 01:03:33,857 --> 01:03:37,926 - N�o levarei vantagem sobre voc�. - N�o sobre mim, sobre meu cart�o. 859 01:03:37,927 --> 01:03:41,363 Mas o dinheiro � para o filme, � claro. 860 01:03:41,364 --> 01:03:45,834 Deixe-me gastar no que eu quiser. 861 01:03:45,835 --> 01:03:47,970 - Apenas deixe de fora 5. - 5? 862 01:03:47,971 --> 01:03:50,372 Sim, 5, � surdo? 863 01:03:50,373 --> 01:03:53,308 50.000 e n�o se fala mais nisso. 864 01:03:53,309 --> 01:03:56,208 Cobro 5. 865 01:03:56,713 --> 01:03:58,447 N�o entendi a piada. 866 01:03:58,448 --> 01:04:00,849 N�o � t�o desastrada quando parece. 867 01:04:00,850 --> 01:04:03,418 E sei que n�o ir� pegar o meu dinheiro. 868 01:04:03,419 --> 01:04:06,511 Porque n�o me faz falta. 869 01:04:11,327 --> 01:04:12,761 O que est� olhando? 870 01:04:12,762 --> 01:04:14,263 Deveria cobrar mais. 871 01:04:14,264 --> 01:04:15,731 Espertinho! 872 01:04:15,732 --> 01:04:18,400 Se me escutasse ganharia o quanto vale. 873 01:04:18,401 --> 01:04:22,335 Oh, sim? Como? 874 01:04:24,207 --> 01:04:25,607 Pega! 875 01:04:25,608 --> 01:04:27,676 � um empr�stimo. 876 01:04:27,677 --> 01:04:32,510 - O que est� fazendo? - Fique quieta, vou te ensinar. 877 01:04:36,286 --> 01:04:41,222 Que calor! Duvido que ache algum dinheiro, sacamos tudo. 878 01:04:41,958 --> 01:04:45,260 - 25.000 pesetas. - Como assim? 879 01:04:45,261 --> 01:04:48,197 Isso � quanto me custou a sua brincadeira. 880 01:04:48,198 --> 01:04:49,598 Estou falida. 881 01:04:49,599 --> 01:04:54,660 Desempregada, com o telefone cortado e tem um parafuso solto. 882 01:04:54,938 --> 01:04:57,996 Veio por isso. Pega. 883 01:04:59,000 --> 01:05:03,345 Me amea�ou e quero deixar claro que n�o � ningu�m. 884 01:05:03,346 --> 01:05:06,048 Est� bem, pode ir agora. 885 01:05:06,049 --> 01:05:08,383 Porra, eu n�o quero! 886 01:05:08,384 --> 01:05:11,220 O qu�? Para de me dar ordens! 887 01:05:11,221 --> 01:05:14,746 - O que quer? - Quero que cante. 888 01:05:16,092 --> 01:05:19,423 Vamos l�, cante! 889 01:05:21,497 --> 01:05:23,765 Faria qualquer coisa para participar do meu espet�culo? 890 01:05:23,766 --> 01:05:25,267 Est� me machucando! 891 01:05:25,268 --> 01:05:27,769 Nenhuma atriz me abriga a ouvi-la. 892 01:05:27,770 --> 01:05:31,773 Se quer um teste se apresente para o elenco e fica na fila. 893 01:05:31,774 --> 01:05:33,809 Voc� come�ou do final. 894 01:05:33,810 --> 01:05:36,345 Ent�o, termine. O que aconteceu? 895 01:05:36,346 --> 01:05:40,315 Perdeu a voz ou esqueceu a letra? 896 01:05:40,316 --> 01:05:44,250 Eu posso ferrar a sua vida tamb�m. 897 01:05:46,422 --> 01:05:49,091 Me sinto muito melhor, voc� n�o? 898 01:05:49,092 --> 01:05:50,726 Agora estamos quites. 899 01:05:50,727 --> 01:05:53,462 Voc� � um animal! 900 01:05:53,463 --> 01:05:56,064 E eu pensei que fosse uma atriz. 901 01:05:56,065 --> 01:05:57,332 Eu sou! 902 01:05:57,333 --> 01:06:00,269 Recitar Shakespeare para um musical? 903 01:06:00,270 --> 01:06:03,135 N�o me fa�a rir! 904 01:06:04,173 --> 01:06:07,009 Talvez possa ser isso, hoje. 905 01:06:07,010 --> 01:06:09,444 Eu vou ter sorte 906 01:06:09,445 --> 01:06:14,540 e desta vez ele vai ficar. 907 01:06:20,089 --> 01:06:22,958 � poss�vel 908 01:06:22,959 --> 01:06:25,794 que agora eu possa encontrar 909 01:06:25,795 --> 01:06:31,493 o que sempre estive procurando. 910 01:06:42,512 --> 01:06:48,350 Serei fiel a ele. 911 01:06:48,351 --> 01:06:53,753 Viverei com ele. 912 01:06:54,123 --> 01:06:56,558 Em seus bra�os, 913 01:06:56,559 --> 01:06:58,660 sem amargura, 914 01:06:58,661 --> 01:07:01,663 acreditarei de novo 915 01:07:01,664 --> 01:07:06,395 no amor. 916 01:07:12,108 --> 01:07:17,045 Todo mundo ama um vencedor. 917 01:07:17,046 --> 01:07:19,147 Eu n�o sei 918 01:07:19,148 --> 01:07:22,851 o que � vencer. 919 01:07:22,852 --> 01:07:25,854 Eu nunca tive 920 01:07:25,855 --> 01:07:28,690 nada, mas sonhos 921 01:07:28,691 --> 01:07:34,296 que desapareceram com a aurora. 922 01:07:34,297 --> 01:07:37,199 Mas agora 923 01:07:37,200 --> 01:07:40,202 � diferente. 924 01:07:40,203 --> 01:07:46,475 Eu posso sentir, eu sei. 925 01:07:46,476 --> 01:07:48,710 Porque a vida 926 01:07:48,711 --> 01:07:51,580 me deve isso 927 01:07:51,581 --> 01:07:57,519 e desta vez eu vou vencer. 928 01:07:57,520 --> 01:08:03,058 Todo mundo ama um vencedor. 929 01:08:03,059 --> 01:08:08,830 Eu n�o sei o que � vencer. 930 01:08:08,831 --> 01:08:11,233 Eu nunca tive 931 01:08:11,234 --> 01:08:14,669 nada, mas sonhos 932 01:08:14,670 --> 01:08:20,375 que desapareceram com a aurora. 933 01:08:20,376 --> 01:08:23,612 Mas agora 934 01:08:23,613 --> 01:08:26,081 � diferente. 935 01:08:26,082 --> 01:08:31,643 Eu posso sentir isso, eu sei. 936 01:08:31,954 --> 01:08:34,790 Porque a vida 937 01:08:34,791 --> 01:08:37,726 me deve isso 938 01:08:37,727 --> 01:08:40,796 e desta vez eu sei, 939 01:08:40,797 --> 01:08:44,499 dessa vez eu sei, 940 01:08:44,500 --> 01:08:50,164 eu vou vencer. 941 01:09:14,730 --> 01:09:18,892 Diga o que gosta, mas n�o me sinto bem. 942 01:09:19,535 --> 01:09:21,470 Deveria sempre se vestir assim. 943 01:09:21,471 --> 01:09:24,773 Me faz parecer mais velha. Pelo menos 30 anos. 944 01:09:24,774 --> 01:09:26,374 � isso o que tem. 945 01:09:26,375 --> 01:09:29,411 - Como sabe? - Vamos l�, mais ou menos. 946 01:09:29,412 --> 01:09:32,614 N�o mais. N�o terei 30 por mais de 6 dias. 947 01:09:32,615 --> 01:09:34,316 Ent�o est� com 30. 948 01:09:34,317 --> 01:09:36,518 Se eu morrer hoje, terei 29. 949 01:09:36,519 --> 01:09:38,487 - O que importa? - Muito. 950 01:09:38,488 --> 01:09:42,257 At� os 18 n�o podia votar ou ter carta de motorista. 951 01:09:42,258 --> 01:09:47,159 - Tudo bem, voc� tem 29. - Claro que tenho 29 anos. 952 01:09:49,465 --> 01:09:50,866 Ou�a! 953 01:09:50,868 --> 01:09:53,235 Acha que agora, as pessoas podem dizer que sou um puta? 954 01:09:53,236 --> 01:09:54,870 N�o. 955 01:09:54,871 --> 01:09:57,272 N�o, se n�o disser. 956 01:09:57,273 --> 01:09:59,274 Voc� quer me arruinar? 957 01:09:59,275 --> 01:10:03,545 Um homem � capaz de ver uma puta a milhas de dist�ncia. 958 01:10:03,546 --> 01:10:05,780 N�o necessariamente. 959 01:10:05,781 --> 01:10:07,549 Eu disse, um homem. 960 01:10:07,550 --> 01:10:10,347 Voc� � um garoto. 961 01:10:12,522 --> 01:10:14,589 Desculpa, mas tenho 21 anos. 962 01:10:14,590 --> 01:10:16,224 V� como a idade importa? 963 01:10:16,225 --> 01:10:18,994 Agora pode cobrar 50.000 pesetas. 964 01:10:18,995 --> 01:10:21,196 N�o acredita nisso. 965 01:10:21,197 --> 01:10:24,933 Diga a palavra e tentaremos. E te tratar�o como uma senhora. 966 01:10:24,934 --> 01:10:26,701 Senhorita. 967 01:10:26,702 --> 01:10:30,568 Realmente vai longe, senhorita. 968 01:10:34,744 --> 01:10:37,712 Por acaso sou "Pretty Woman"? 969 01:10:37,713 --> 01:10:40,181 Gosto de voc� muito mais agora. 970 01:10:40,182 --> 01:10:42,944 Caia fora! 971 01:10:48,858 --> 01:10:50,325 - Me d� eles. - N�o. 972 01:10:50,326 --> 01:10:52,894 - Me d� eles! - Quando disser o que est� errado. 973 01:10:52,895 --> 01:10:55,230 - Estou saindo. - Por qu�? 974 01:10:55,231 --> 01:11:00,035 - N�o � um dado de computador. - Ent�o? Estamos nos divertindo. 975 01:11:00,036 --> 01:11:04,272 - Sim, mas me enganou. - S� no in�cio. 976 01:11:04,273 --> 01:11:06,541 Agora te conhe�o e faria tudo de novo. 977 01:11:06,542 --> 01:11:08,476 Eu tinha um encontro com outro. 978 01:11:08,477 --> 01:11:12,447 Era um estranho, eu tamb�m. O que significa essa mudan�a? 979 01:11:12,448 --> 01:11:15,973 N�o gosto que me minta! 980 01:11:20,189 --> 01:11:22,656 Eu te amo. 981 01:11:24,060 --> 01:11:26,561 - Acabou de me conhecer. - E ent�o? 982 01:11:26,562 --> 01:11:29,831 - N�o pode se apaixonar em 2 horas. - Acha que n�o? 983 01:11:29,832 --> 01:11:31,433 Todo mundo sabe disso. 984 01:11:31,434 --> 01:11:34,196 Eles mentem. 985 01:11:39,075 --> 01:11:42,077 N�o, mam�e, n�o estou preocupado. 986 01:11:42,078 --> 01:11:45,180 Preciso do dinheiro para o est�dio fotogr�fico. 987 01:11:45,181 --> 01:11:47,315 Vai dar certo, todos tiram fotos! 988 01:11:47,316 --> 01:11:50,784 Voc� gasta uma fortuna quando sai de f�rias. 989 01:11:51,153 --> 01:11:54,848 Acha que gosto de ficar pedindo? 990 01:11:55,992 --> 01:11:58,356 2 milh�es. 991 01:11:58,427 --> 01:12:00,428 2 milh�es, mas � um bom lugar. 992 01:12:00,429 --> 01:12:04,963 � ao lado da loja da l�mpada. E vou te pagar de volta. 993 01:12:06,068 --> 01:12:12,232 - Sim, sei que me daria. - N�o, mam�e, n�o estou irritado. 994 01:12:12,708 --> 01:12:14,909 Sim, virei no domingo, com Amor. 995 01:12:14,910 --> 01:12:16,778 Sim, tudo bem. 996 01:12:16,779 --> 01:12:20,406 D� um beijo no papai por mim. Tchau. 997 01:12:27,823 --> 01:12:29,691 Vai te fazer bem. 998 01:12:29,692 --> 01:12:32,527 Tenho todas as tardes para suportar o calor. 999 01:12:32,528 --> 01:12:34,729 Obrigada. 1000 01:12:34,730 --> 01:12:38,858 Quando se acalmar poder� me contar sobre o roubo. 1001 01:12:40,236 --> 01:12:43,571 Qual dos tr�s? Fui roubada tr�s vezes esta tarde. 1002 01:12:43,572 --> 01:12:45,306 Como assim? 1003 01:12:45,307 --> 01:12:48,743 Deve estar escrito na minha testa: 'Essa mulher � burra! " 1004 01:12:48,744 --> 01:12:50,545 N�o diga isso. 1005 01:12:50,546 --> 01:12:53,281 Se penso nisso � culpa do meu noivo. 1006 01:12:53,282 --> 01:12:54,816 Ele foi o respons�vel? 1007 01:12:54,817 --> 01:12:56,751 Totalmente. 1008 01:12:56,752 --> 01:12:59,287 Primeiro, comprava um rel�gio para ele. 1009 01:12:59,288 --> 01:13:01,823 Depois eu provava o meu vestido de noiva. 1010 01:13:01,824 --> 01:13:03,658 Vamos nos casar. 1011 01:13:03,659 --> 01:13:08,185 Que bom. Eu gostaria tamb�m de me casar. 1012 01:13:09,031 --> 01:13:11,299 � um dos poucos. 1013 01:13:11,300 --> 01:13:13,702 Todos os meus irm�os e irm�s s�o casados. 1014 01:13:13,703 --> 01:13:18,506 Rub�n, Clarita ... chorei muito nos casamentos deles! 1015 01:13:18,507 --> 01:13:22,077 Se est� t�o afim, por que n�o casa? 1016 01:13:22,078 --> 01:13:24,943 O uniforme... 1017 01:13:24,947 --> 01:13:26,815 Assusta as mulheres. 1018 01:13:26,816 --> 01:13:29,613 Elas fogem dele. 1019 01:13:30,086 --> 01:13:31,820 N�o diga isso! 1020 01:13:31,821 --> 01:13:35,123 Me veem com uma arma e acham que saio por a� atirando. 1021 01:13:35,124 --> 01:13:36,558 As garotas olham para mim... 1022 01:13:36,559 --> 01:13:39,094 - como se estivessem com medo. - Assim como voc�. 1023 01:13:39,095 --> 01:13:41,129 Apavoradas. 1024 01:13:41,130 --> 01:13:43,732 Se h� um problema, ficam felizes em te ver... 1025 01:13:43,733 --> 01:13:46,601 mas nunca v�o se divertir contigo. Por qu�? 1026 01:13:46,602 --> 01:13:49,137 Porque uso essa droga de uniforme? 1027 01:13:49,138 --> 01:13:53,041 Eu sou um policial e adoro o meu trabalho! 1028 01:13:53,042 --> 01:13:54,843 O que est� olhando? 1029 01:13:54,844 --> 01:13:57,746 O que est� olhando? A arma? 1030 01:13:57,747 --> 01:14:01,442 Eu nunca a carreguei. N�o acredita em mim? 1031 01:14:01,450 --> 01:14:02,784 Sim, sim. 1032 01:14:02,785 --> 01:14:04,686 N�o acredita em mim, eu sei. 1033 01:14:04,687 --> 01:14:08,985 N�o acredita em mim. Voc� n�o. 1034 01:14:13,462 --> 01:14:14,929 Desculpa. 1035 01:14:14,930 --> 01:14:18,125 Tudo bem. N�o se preocupe. 1036 01:14:18,934 --> 01:14:21,302 Eu sou um idiota! 1037 01:14:21,303 --> 01:14:23,805 Sinto muito. 1038 01:14:23,806 --> 01:14:26,674 Pode me dar um copo de �gua? 1039 01:14:26,675 --> 01:14:28,576 Um copo de �gua. 1040 01:14:28,577 --> 01:14:31,442 Sim, claro. 1041 01:14:46,929 --> 01:14:51,626 N�o tenho o direito de ser amado? 1042 01:14:52,067 --> 01:14:54,269 Bruno! 1043 01:14:54,270 --> 01:14:55,870 Por favor, n�o v�. 1044 01:14:55,871 --> 01:14:58,139 - Saia da frente. - Diga-me porque. 1045 01:14:58,140 --> 01:15:01,009 - N�o daria certo. - Estava indo t�o bem. 1046 01:15:01,010 --> 01:15:03,111 Estragou quando voc� achou que era f�cil. 1047 01:15:03,112 --> 01:15:08,917 Foi �timo, mas foi mais que isso. E voc� sabe. 1048 01:15:08,918 --> 01:15:12,113 Um pouco n�o significa nada. 1049 01:15:13,355 --> 01:15:15,623 Sei o que est� errado contigo. 1050 01:15:15,624 --> 01:15:18,059 Voc� me ama tamb�m. 1051 01:15:18,060 --> 01:15:21,830 Pode rir, mas j� beijei muitas vezes e... 1052 01:15:21,831 --> 01:15:24,165 e n�o pode dizer que... 1053 01:15:24,166 --> 01:15:26,000 Olha, sou um dan�arino. 1054 01:15:26,001 --> 01:15:28,002 Eu pratico longas horas. 1055 01:15:28,003 --> 01:15:32,803 Quero ser grande e n�o tenho mais tempo para me envolver. 1056 01:15:33,943 --> 01:15:38,571 - Eu sabia. - Vai me deixar passar? 1057 01:15:42,084 --> 01:15:44,919 Ser� um grande dan�arino. 1058 01:15:44,920 --> 01:15:48,183 Eu sei. 1059 01:15:54,196 --> 01:15:55,496 Agora o que �? 1060 01:15:55,497 --> 01:15:58,021 Eu quero um beijo. 1061 01:15:59,001 --> 01:16:00,935 Na boca. 1062 01:16:00,936 --> 01:16:03,425 Bruno! 1063 01:16:03,873 --> 01:16:06,140 - O que fez? - N�o toquei em nada. 1064 01:16:06,141 --> 01:16:08,539 Aperte o bot�o. 1065 01:16:08,911 --> 01:16:11,343 Merda! 1066 01:16:12,748 --> 01:16:15,510 O que vamos fazer? 1067 01:16:17,319 --> 01:16:18,953 N�o me deixe sozinho. 1068 01:16:18,954 --> 01:16:22,724 N�o se preocupe, n�o vou embora daqui. 1069 01:16:22,725 --> 01:16:27,462 Esperei 5 anos os meus pais voltarem de uma viagem. 1070 01:16:27,463 --> 01:16:32,124 Eles dan�avam em lugares diferentes a cada dia. 1071 01:16:32,334 --> 01:16:36,961 Um dia descobri que foram para nunca mais voltar. 1072 01:16:37,573 --> 01:16:41,075 O carro deles quebrou numa cidade do litoral. 1073 01:16:41,076 --> 01:16:43,474 Sabe o que mais? 1074 01:16:45,447 --> 01:16:50,347 Foi a primeira vez que n�o fui com eles. 1075 01:16:50,586 --> 01:16:52,487 Tem que assinar, Amor. 1076 01:16:52,488 --> 01:16:54,822 Isso parece estranho. 1077 01:16:54,823 --> 01:16:58,059 Meus pais s�o muito brincalh�es. Amo esse nome. 1078 01:16:58,060 --> 01:16:59,827 Mario odeia. 1079 01:16:59,828 --> 01:17:02,897 'Vou ao cinema com Amor ". "Eu estou com Amor '. 1080 01:17:02,898 --> 01:17:06,593 N�o ou�a o que diz. � lindo. 1081 01:17:07,036 --> 01:17:09,270 Aonde assino, aqui? 1082 01:17:09,271 --> 01:17:13,831 Devolvemos os documentos, mas esque�a do dinheiro. 1083 01:17:18,948 --> 01:17:20,315 Bem... 1084 01:17:20,316 --> 01:17:24,485 - Obrigado por tudo. - N�o esquece de mudar o visual. 1085 01:17:24,486 --> 01:17:26,454 N�o pode ir assim! 1086 01:17:26,455 --> 01:17:27,555 Como? 1087 01:17:27,556 --> 01:17:32,150 Eu posso... As pessoas podem... Posso ver a sua... 1088 01:17:32,928 --> 01:17:34,796 Pode ver a minha calcinha! 1089 01:17:34,797 --> 01:17:37,265 N�o, n�o, apenas um pouco. 1090 01:17:37,266 --> 01:17:39,233 Pode ver a minha bunda. 1091 01:17:39,234 --> 01:17:41,736 Estou t�o envergonhada. O que fa�o agora? 1092 01:17:41,737 --> 01:17:44,204 Espera. 1093 01:17:52,881 --> 01:17:54,949 - O que vai fazer? - Vire-se. 1094 01:17:54,950 --> 01:17:57,752 - Por qu�? - N�o se assuste. 1095 01:17:57,753 --> 01:18:00,788 - O que vai fazer? - Acertar isso. 1096 01:18:00,789 --> 01:18:03,085 N�o se mova. 1097 01:18:14,737 --> 01:18:15,970 Que calor! 1098 01:18:15,971 --> 01:18:18,539 � isso. Precisa de ar condicionado. 1099 01:18:18,540 --> 01:18:20,836 Pegue. 1100 01:18:23,012 --> 01:18:24,846 Esse rel�gio... 1101 01:18:24,847 --> 01:18:26,848 Eu sei, � um rel�gio de crian�a. 1102 01:18:26,849 --> 01:18:29,050 Da �nica namorada que j� tive. 1103 01:18:29,051 --> 01:18:31,919 Se � que se pode chamar uma menina de 12 anos de namorada. 1104 01:18:31,920 --> 01:18:34,355 Eu a conheci em Villajoyosa... 1105 01:18:34,356 --> 01:18:38,059 no dia 8 do 8 de 88. 1106 01:18:38,060 --> 01:18:39,627 E ainda usa o rel�gio? 1107 01:18:39,628 --> 01:18:42,530 Sim, nunca a encontrei, nem sei o nome dela. 1108 01:18:42,531 --> 01:18:45,400 Ela tinha vergonha do nome dela. 1109 01:18:45,401 --> 01:18:47,301 Amor! 1110 01:18:47,302 --> 01:18:50,235 Meu nome � Amor. 1111 01:18:54,243 --> 01:18:56,334 Roma! 1112 01:18:57,179 --> 01:18:58,446 Voc� percebe? 1113 01:18:58,447 --> 01:19:01,349 Roma � o mesmo que Amor, ao contr�rio. 1114 01:19:01,350 --> 01:19:04,419 Meus pais devem ter achado que eram nomes originais. 1115 01:19:04,420 --> 01:19:08,389 Prefiro o meu ao da minha irm�. Imagina ser chamado de Amor. 1116 01:19:08,390 --> 01:19:10,425 Seu nome � original, mas o meu ... 1117 01:19:10,426 --> 01:19:13,761 Mario tem as mesmas letras que Roma, exceto o 'i'. 1118 01:19:13,762 --> 01:19:17,432 Devemos dar a nossos filhos nomes normais. Um nome � para a vida toda. 1119 01:19:17,433 --> 01:19:19,600 Voc� � jovem para estar falando em crian�as. 1120 01:19:19,601 --> 01:19:22,970 Nem tanto... no ano que vem come�o a trabalhar. 1121 01:19:22,971 --> 01:19:25,973 Com o dinheiro de baby-sitter e o que vai ganhar... 1122 01:19:25,974 --> 01:19:28,443 em 5 anos, podemos assumir uma hipoteca. 1123 01:19:28,444 --> 01:19:31,145 N�o ser� sempre um gar�om, sabemos disso. 1124 01:19:31,146 --> 01:19:34,115 - Eu n�o tenho um centavo. - N�s vamos dar certo! 1125 01:19:34,116 --> 01:19:36,284 Mario, estou falando s�rio. 1126 01:19:36,285 --> 01:19:37,952 Eu sou seu cunhado. 1127 01:19:37,953 --> 01:19:41,022 Ainda n�o. E se casar com minha irm�, n�o vai dar certo. 1128 01:19:41,023 --> 01:19:44,459 N�o v� que ela gosta de homens rom�nticos? Eu sou mais pr�tica. 1129 01:19:44,460 --> 01:19:46,527 Voc� deve achar garotos da sua idade. 1130 01:19:46,528 --> 01:19:48,529 N�o me importo quanto tempo demora. 1131 01:19:48,530 --> 01:19:52,066 Um dia vai perceber. Eu sou uma mulher para voc�. 1132 01:19:52,067 --> 01:19:53,734 Voc� tem champanhe? 1133 01:19:53,735 --> 01:19:56,838 �s coisas boas ou �s coisas ruins? 1134 01:19:56,839 --> 01:20:00,807 Para algo bom, �s coisas boas. 1135 01:20:07,049 --> 01:20:09,484 Quanto eu lhe devo, por favor? 1136 01:20:09,485 --> 01:20:11,285 1.200. 1137 01:20:11,286 --> 01:20:13,855 Mario, uma garrafa de champanhe! Depressa! 1138 01:20:13,856 --> 01:20:16,457 - Voc� tamb�m? - Sou o homem mais feliz do mundo. 1139 01:20:16,458 --> 01:20:18,926 - Por que a comemora��o? - O elevador est� aberto. 1140 01:20:18,927 --> 01:20:21,996 - O qu�? - Eu me apaixonei. 1141 01:20:21,997 --> 01:20:25,590 - Preciso abra�ar algu�m. - Bem, eu estou trabalhando. 1142 01:20:29,071 --> 01:20:32,039 - Desculpe, mas precisava. - Sim, claro. 1143 01:20:32,040 --> 01:20:36,100 - Uma garrafa d� para dois? - Voc� pode pegar outra. 1144 01:20:36,478 --> 01:20:40,114 - Se ele te ama, vai esperar. - V�? Igual a mim. 1145 01:20:40,115 --> 01:20:43,217 - Isto � seu? - Sim. 1146 01:20:43,218 --> 01:20:47,450 Vamos, depressa... 3 minutos! N�o posso perder tempo. 1147 01:20:47,756 --> 01:20:48,856 Benjamin ... 1148 01:20:48,857 --> 01:20:50,958 O qu�? 1149 01:20:50,959 --> 01:20:53,060 Boa sorte. 1150 01:20:53,061 --> 01:20:54,929 Como sabe o meu nome? 1151 01:20:54,930 --> 01:20:59,500 Da sua carteira, do seu cart�o I.D. 1152 01:20:59,501 --> 01:21:02,195 Obrigado. 1153 01:21:11,146 --> 01:21:12,613 Se sente mal de novo? 1154 01:21:12,614 --> 01:21:16,484 N�o, n�o. Eu me sinto maravilhosa. 1155 01:21:16,485 --> 01:21:19,587 Me sinto pedindo uma garrafa de champanhe. 1156 01:21:19,588 --> 01:21:21,889 Todos est�o comemorando algo hoje. 1157 01:21:21,890 --> 01:21:24,559 - Isso te irrita? - N�o, estou com inveja. 1158 01:21:24,560 --> 01:21:27,195 Ele est� amargo porque hoje � seu anivers�rio. 1159 01:21:27,196 --> 01:21:29,664 N�o interfere na conversas de adultos. 1160 01:21:29,665 --> 01:21:31,800 - Quantos anos tem? - Vinte ... 1161 01:21:31,801 --> 01:21:32,500 Vinte e seis. 1162 01:21:32,501 --> 01:21:35,069 E minha irm� lhe deu este ano para se casar com ela. 1163 01:21:35,070 --> 01:21:39,666 - Vai ficar quieta? - Claro, mas estou certa. 1164 01:21:41,009 --> 01:21:46,645 O que precisa � dinheiro, 2 milh�es, mais concretamente. 1165 01:21:46,715 --> 01:21:50,785 Me desculpe, estou aqui todas as tarde, ao lado do telefone. 1166 01:21:50,786 --> 01:21:52,453 Minha namorada n�o sabe. 1167 01:21:52,454 --> 01:21:56,023 Quando souber que gastei nossas economias ir� me deixar. 1168 01:21:56,024 --> 01:21:59,660 E o pior � que n�o sei se me importo. 1169 01:21:59,661 --> 01:22:04,494 Entendo porque n�o tem nada... para comemorar. 1170 01:22:07,970 --> 01:22:10,698 Ningu�m observa. 1171 01:22:18,947 --> 01:22:23,075 - Voc� n�o usa drogas. - Quem disse que n�o? 1172 01:22:44,706 --> 01:22:47,008 - Faz isso com frequencia? - O qu�? 1173 01:22:47,009 --> 01:22:48,843 Desaparecer. 1174 01:22:48,844 --> 01:22:51,912 Estava subindo agora. 1175 01:22:51,913 --> 01:22:55,449 Voc� estava comigo. Ent�o sai, bebe e volta depois de 4 horas? 1176 01:22:55,450 --> 01:22:58,319 Todos os clientes fazem isso. Por que est� t�o zangado? 1177 01:22:58,320 --> 01:23:00,921 Em que deveria pensar se desaparecesse? 1178 01:23:00,922 --> 01:23:05,823 Foi algo que aconteceu. Estava preocupado comigo? 1179 01:23:05,827 --> 01:23:07,528 � claro. 1180 01:23:07,529 --> 01:23:10,598 Sabe o que mais? N�o me importo se n�o chama Miguel. 1181 01:23:10,599 --> 01:23:15,169 - Mas me chamam... - Ssh... Miguel est� bom. 1182 01:23:15,170 --> 01:23:20,401 Ou�a, traga-nos a garrafa de champanhe. Estou pagando. 1183 01:23:22,611 --> 01:23:25,413 - Vou dizer a ele agora. - Tem certeza? 1184 01:23:25,414 --> 01:23:27,982 - N�o tem certeza? - � mesmo p�ssimo. 1185 01:23:27,983 --> 01:23:29,784 Mario tem de entender. 1186 01:23:29,785 --> 01:23:33,721 Sabe que o est� deixando por um cara que conheceu h� 45 minutos? 1187 01:23:33,722 --> 01:23:36,891 Vamos l�, falamos de 11 anos. 1188 01:23:36,892 --> 01:23:40,761 - O que vai dizer? - Encontrei o garoto da foto. 1189 01:23:40,762 --> 01:23:45,095 At� hoje, eu carreguei sua foto na minha bolsa. 1190 01:23:46,868 --> 01:23:48,536 Ele vai se sentir terr�vel. 1191 01:23:48,537 --> 01:23:51,605 Ser� um al�vio para ele. E quanto mais cedo melhor. 1192 01:23:51,606 --> 01:23:55,973 N�o mude o que pensa ao v�-lo. Eu poderia ficar louco. 1193 01:23:56,011 --> 01:23:58,773 Voc� j� �, querido. 1194 01:23:59,047 --> 01:24:01,682 Me tornei policial para te encontrar. 1195 01:24:01,683 --> 01:24:06,914 Passei anos procurando a sua foto, arquivo por arquivo. 1196 01:24:06,922 --> 01:24:10,624 S� tem criminosos em seus arquivos. 1197 01:24:10,625 --> 01:24:14,059 N�o teria importado se tivesse sido um. 1198 01:24:29,544 --> 01:24:33,274 Pegue-me em meia hora. 1199 01:24:37,252 --> 01:24:39,086 Oh, droga, me perdoa! 1200 01:24:39,087 --> 01:24:41,255 Eu n�o vi voc�. Causei algum dano? 1201 01:24:41,256 --> 01:24:44,725 N�o, s� destruiu meu dedinho do p�, mas n�o importa. 1202 01:24:44,726 --> 01:24:47,250 Eu tenho outros nove. 1203 01:24:47,896 --> 01:24:50,829 Desculpa. Boa noite. 1204 01:24:52,567 --> 01:24:54,969 Policiais sempre pediram minha ID, antes de agora. 1205 01:24:54,970 --> 01:24:56,804 Agora eles se desculpam. 1206 01:24:56,805 --> 01:24:59,907 Voc� estava certo, afinal. Ele nem sequer percebe. 1207 01:24:59,908 --> 01:25:01,442 Percebe o qu�? 1208 01:25:01,443 --> 01:25:04,278 Que sou uma put... 1209 01:25:04,279 --> 01:25:06,746 Tatiana! 1210 01:25:07,015 --> 01:25:08,916 N�o se esque�a. 1211 01:25:08,917 --> 01:25:13,511 At� pare�o uma senhora, mas por dentro sou uma puta. 1212 01:25:14,256 --> 01:25:16,824 N�o tem nenhum outro lugar para fazer sua li��o de casa? 1213 01:25:16,825 --> 01:25:19,860 Na mesa da cozinha, mas mam�e fica sem arrumar o jantar. 1214 01:25:19,861 --> 01:25:23,431 - Na casa de um amigo? - Os 3 irm�os de Marta s�o o diabo. 1215 01:25:23,432 --> 01:25:26,367 O pai da Daniela est� sempre vendo futebol. 1216 01:25:26,368 --> 01:25:29,970 Mar cuida de seus av�s. Enfim, o significa pra voc�? 1217 01:25:29,971 --> 01:25:33,307 - Aposto que dispensou Mario. - Ao menos lhe fa�o companhia. 1218 01:25:33,308 --> 01:25:36,510 � bem ruim para ele trabalhar no seu anivers�rio. 1219 01:25:36,511 --> 01:25:38,913 - O que comprou pra ele? - Nada. 1220 01:25:38,914 --> 01:25:41,938 Vamos l�, n�o vou contar. 1221 01:25:42,117 --> 01:25:45,252 - N�o termino at� �s 12:00. - Ent�o o qu�? 1222 01:25:45,253 --> 01:25:47,521 Estou surpreso por te ver t�o cedo. 1223 01:25:47,522 --> 01:25:50,491 - Quer uma bebida? - �gua. 1224 01:25:50,492 --> 01:25:52,860 - Por que n�o vai? - Porque n�o quero. 1225 01:25:52,861 --> 01:25:55,596 - Mario, quer que eu v�? - Eu n�o me importo. 1226 01:25:55,597 --> 01:25:57,722 Voc� v�? 1227 01:26:08,877 --> 01:26:11,345 Experimentou o vestido? 1228 01:26:11,346 --> 01:26:15,974 Sim, est� muito bonito, com muitos babados. 1229 01:26:16,051 --> 01:26:18,152 Mas foi caro. 1230 01:26:18,153 --> 01:26:21,211 Deve ter sido, se diz isso. 1231 01:26:24,459 --> 01:26:27,256 Estava sedenta! 1232 01:26:28,530 --> 01:26:31,799 Diga-me, como est� seu irm�o? 1233 01:26:31,800 --> 01:26:34,201 Ele est� bem. Por qu�? 1234 01:26:34,202 --> 01:26:37,371 Nenhuma raz�o. Mas ficou mal ap�s a separa��o. 1235 01:26:37,372 --> 01:26:41,807 Sim, mas isso foi h� um ano. 1236 01:26:41,943 --> 01:26:43,377 Mas ele est� bem? 1237 01:26:43,378 --> 01:26:46,881 Acho que sim. Ele est� saindo com outra garota. 1238 01:26:46,882 --> 01:26:48,716 Sim, claro. 1239 01:26:48,717 --> 01:26:52,086 � muito 'Voc� � a �nica garota que vou amar '... ent�o � isso! 1240 01:26:52,087 --> 01:26:54,889 E voc� j� parte para outra garota! 1241 01:26:54,890 --> 01:27:00,383 Eterno amor � uma merda! Mas foi ela quem o deixou. 1242 01:27:19,614 --> 01:27:21,649 Eu preciso ir ao banheiro. 1243 01:27:21,650 --> 01:27:23,350 N�o posso fazer nada. 1244 01:27:23,351 --> 01:27:26,387 - O que quer dizer? - Voc� tem que fazer. 1245 01:27:26,388 --> 01:27:28,722 Conhe�o bares que est�o cheios nesse momento. 1246 01:27:28,723 --> 01:27:31,458 Sim, posso imaginar do que gostam. 1247 01:27:31,459 --> 01:27:34,929 Mais agrad�vel que este e bem mais escuro. 1248 01:27:34,930 --> 01:27:37,364 - Pedro, vamos! - Cala a boca. 1249 01:27:37,365 --> 01:27:40,230 Diga-me, o que v�? 1250 01:27:40,602 --> 01:27:42,336 Uma crian�a teimosa. 1251 01:27:42,337 --> 01:27:45,668 Eu vejo uma mulher fascinante. 1252 01:27:45,907 --> 01:27:47,174 S�rio? 1253 01:27:47,175 --> 01:27:50,870 Sim, e � isso o que todo mundo v�. 1254 01:27:58,853 --> 01:28:01,786 V� em frente. 1255 01:28:09,264 --> 01:28:12,925 Ela � mesmo deslumbrante! 1256 01:28:14,502 --> 01:28:17,571 - Nem percebi. - Mentiroso! 1257 01:28:17,572 --> 01:28:22,872 - Estou vendo tudo normal. - N�o acredito em voc�. 1258 01:28:32,354 --> 01:28:34,221 Ela est� olha mesmo! 1259 01:28:34,222 --> 01:28:37,519 Percebi isso. 1260 01:28:40,829 --> 01:28:43,364 Estamos juntos h� cinco horas. 1261 01:28:43,365 --> 01:28:46,533 Merda! Cinco horas com um cara sem dar um amasso nele! 1262 01:28:46,534 --> 01:28:50,093 H� algo errado! 1263 01:28:52,474 --> 01:28:55,771 Por que n�o vai? 1264 01:28:57,879 --> 01:29:01,643 Porque sou seu anjo da guarda. 1265 01:29:04,352 --> 01:29:08,548 Acha que anjos n�o t�m sexo? 1266 01:29:43,458 --> 01:29:45,492 Ela � toda sua. 1267 01:29:45,493 --> 01:29:46,560 O qu�? 1268 01:29:46,561 --> 01:29:50,791 Ela adoraria passar a noite contigo. 1269 01:29:57,405 --> 01:29:59,239 O que ela disse? 1270 01:29:59,240 --> 01:30:01,375 Ela gosta mesmo de voc�. 1271 01:30:01,376 --> 01:30:03,343 - Sai fora! - De verdade. 1272 01:30:03,344 --> 01:30:05,779 E pelo seu sorriso... 1273 01:30:05,780 --> 01:30:08,816 tem um desconto. 1274 01:30:08,817 --> 01:30:11,215 O qu�? 1275 01:30:11,553 --> 01:30:14,782 Ela cobra pra transar contigo. 1276 01:30:16,991 --> 01:30:20,994 - Quer dizer, ela �... - Uma mulher. 1277 01:30:20,995 --> 01:30:24,759 � tudo o que precisa. 1278 01:30:46,888 --> 01:30:48,822 Acho que consegui. 1279 01:30:48,823 --> 01:30:50,924 Eu te disse. 1280 01:30:50,925 --> 01:30:53,026 50.000? 1281 01:30:53,027 --> 01:30:55,229 Tatiana! 1282 01:30:55,230 --> 01:30:57,197 Eu pedi 40. 1283 01:30:57,198 --> 01:30:59,500 40.000 por uma foda, sabe o quanto � isso? 1284 01:30:59,501 --> 01:31:02,269 Sim, menos que 10.000 poderia ter. 1285 01:31:02,270 --> 01:31:04,505 Precisa me dar mais aulas. 1286 01:31:04,506 --> 01:31:07,207 - Ah, �? - Claro. 1287 01:31:07,208 --> 01:31:10,010 Onde vai viver em Madri se n�o conhece ningu�m? 1288 01:31:10,011 --> 01:31:14,947 Na casa da amiga da minha irm�, se a encontrar. 1289 01:31:15,350 --> 01:31:18,685 Preciso mais de voc�. 1290 01:31:18,686 --> 01:31:22,222 S� tr�s meses. Ser� �timo para voc� direcionar a carreira. 1291 01:31:22,223 --> 01:31:26,560 - Pode at� filmar l� em casa. - Sua casa � min�scula. 1292 01:31:26,561 --> 01:31:29,961 Vou mudar amanh�. 1293 01:31:30,198 --> 01:31:33,757 Diga que sim, vamos l�. 1294 01:31:36,004 --> 01:31:40,166 Se tiver ar condicionado. 1295 01:31:50,385 --> 01:31:54,054 Quanto vai cobrar por uma semana inteira? 1296 01:31:54,055 --> 01:31:56,790 E por um m�s? 1297 01:31:56,791 --> 01:31:59,588 Tem uma calculadora? 1298 01:32:21,749 --> 01:32:24,477 - Voc� � o Mario? - Sim. 1299 01:32:24,586 --> 01:32:26,753 Vim encontrar Amor aqui. 1300 01:32:26,754 --> 01:32:28,021 E ela veio encontrar com ele. 1301 01:32:28,022 --> 01:32:29,823 Ela est� no banheiro. 1302 01:32:29,824 --> 01:32:32,025 - Ent�o, voc� a viu? - Certamente. 1303 01:32:32,026 --> 01:32:35,529 E falou com ela? 1304 01:32:35,530 --> 01:32:36,930 Sim. 1305 01:32:36,931 --> 01:32:38,832 E est� tudo bem? 1306 01:32:38,833 --> 01:32:40,534 Sim, sim. 1307 01:32:40,535 --> 01:32:45,339 Ela n�o se preocupou com o uniforme, n�o a assustou. 1308 01:32:45,340 --> 01:32:48,671 Desculpa, mas quem � voc�? 1309 01:32:49,978 --> 01:32:53,446 - Vamos nos casar. - O qu�? 1310 01:32:55,049 --> 01:32:56,416 Eles v�o se casar. 1311 01:32:56,417 --> 01:33:00,249 Amor e eu. Ela n�o te disse? 1312 01:33:03,658 --> 01:33:06,126 Podemos ir? 1313 01:33:06,127 --> 01:33:10,687 Espera, quero dizer adeus para o meu amigo. 1314 01:33:11,733 --> 01:33:14,894 Deve estar no banheiro. 1315 01:33:15,103 --> 01:33:16,870 Seu amigo? 1316 01:33:16,871 --> 01:33:20,941 Sim, o que conversou contigo. 1317 01:33:20,942 --> 01:33:26,079 N�o vi ningu�m. Voc� veio e fizemos o neg�cio. 1318 01:33:26,080 --> 01:33:28,148 Foi ele. 1319 01:33:28,149 --> 01:33:29,483 Quem? 1320 01:33:29,484 --> 01:33:31,551 Meu amigo. 1321 01:33:31,552 --> 01:33:34,254 Foi voc�. 1322 01:33:34,255 --> 01:33:36,556 Agora vai dizer que 40.000 � muito, eu sei. 1323 01:33:36,557 --> 01:33:39,893 N�o, n�o, n�o � isso. N�o � isso! 1324 01:33:39,894 --> 01:33:42,329 � que... 1325 01:33:42,330 --> 01:33:46,025 eu sou o seu anjo da guarda. 1326 01:33:49,337 --> 01:33:52,498 Deve ser o calor. 1327 01:33:53,841 --> 01:33:57,275 Sente-se bem, meu amor? 1328 01:34:01,082 --> 01:34:05,210 Me sinto uma droga terr�vel. 1329 01:34:29,310 --> 01:34:31,912 - Me promete uma coisa. - O qu�? 1330 01:34:31,913 --> 01:34:36,246 N�o tire o seu uniforme ao fazermos amor. 1331 01:34:37,285 --> 01:34:41,015 Espera um minuto. 1332 01:34:41,255 --> 01:34:42,756 O que � isso? 1333 01:34:42,757 --> 01:34:44,624 Um presente de anivers�rio. 1334 01:34:44,625 --> 01:34:48,116 2 milh�es de pesetas! 1335 01:35:12,587 --> 01:35:17,784 - O que � isso? - Feliz anivers�rio! 1336 01:35:22,363 --> 01:35:25,091 Vou esperar. 1337 01:36:01,838 --> 01:36:07,838 Tradu��o/ Legendas *espantalho* 1338 01:36:07,839 --> 01:36:24,339 http://www.opensubtitles.org/pb Legendas do Mundo TODO! 98124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.