Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,646 --> 00:02:48,948
Oi, j� estou em Madri.
2
00:02:48,949 --> 00:02:50,316
Sim.
3
00:02:50,317 --> 00:02:52,618
Aqui faz um calor de matar.
4
00:02:52,619 --> 00:02:55,552
Falou com a
sua amiga Silvia?
5
00:02:55,722 --> 00:02:58,714
Espera, vou anotar aqui.
6
00:03:02,095 --> 00:03:03,963
Onde?
7
00:03:03,964 --> 00:03:06,599
Km 0.
8
00:03:06,600 --> 00:03:09,397
Onde fica isso?
9
00:03:10,270 --> 00:03:13,761
Est� bem, �s seis?
10
00:03:14,407 --> 00:03:17,109
Vou embora agora
sen�o n�o saio daqui.
11
00:03:17,110 --> 00:03:19,612
Ser� que ela me reconhecer�?
12
00:03:19,613 --> 00:03:22,715
Deborah, � uma
foto de tr�s anos.
13
00:03:22,716 --> 00:03:24,116
Certo.
14
00:03:24,117 --> 00:03:26,852
Certo.
Certo, j� chega.
15
00:03:26,853 --> 00:03:33,381
Diga a mam�e que ligo � noite.
Um grande beijo. Te adoro.
16
00:03:34,461 --> 00:03:35,594
Silvia...
17
00:03:35,595 --> 00:03:37,196
Esteve congelando
por 30 minutos.
18
00:03:37,197 --> 00:03:40,666
Est� se preparando para um
papel ou para ser um picol�?
19
00:03:40,667 --> 00:03:42,001
Sou uma est�pida.
20
00:03:42,002 --> 00:03:45,004
Quem vou conhecer
na rua com esse calor?
21
00:03:45,005 --> 00:03:47,940
Vai conseguir.
Mas se o cara for bonito ...
22
00:03:47,941 --> 00:03:50,943
Tem 21 anos e quer
ser diretor de cinema.
23
00:03:50,944 --> 00:03:53,445
Quando ver como s�o as
coisas n�o resistir� muito.
24
00:03:53,446 --> 00:03:55,381
Nem todos t�m a sua sorte.
25
00:03:55,382 --> 00:03:57,383
Obrigada, amiga.
26
00:03:57,384 --> 00:04:01,220
E de agora em diante nada
de andar nua pela casa.
27
00:04:01,221 --> 00:04:03,589
Ele n�o pode
ir pra outro lugar?
28
00:04:03,590 --> 00:04:07,860
- � apenas por 3 meses.
- �timo, em novembro fico pelada!
29
00:04:07,861 --> 00:04:09,628
N�o me lembre.
30
00:04:09,629 --> 00:04:12,398
E tenho uma
audi��o essa tarde.
31
00:04:12,399 --> 00:04:13,566
Para qu�?
32
00:04:13,567 --> 00:04:14,633
Um musical.
33
00:04:14,634 --> 00:04:19,538
Fa�a um boquete no diretor
e aposto que ter� uma chance.
34
00:04:19,539 --> 00:04:22,174
Nunca fez no seu chefe?
35
00:04:22,175 --> 00:04:25,006
Sim, uma vez.
36
00:04:25,612 --> 00:04:29,046
Mas eu j� tinha o emprego.
37
00:04:29,115 --> 00:04:31,584
Onde v�o se encontrar?
38
00:04:31,585 --> 00:04:34,320
N�o precisa me
dar um presente.
39
00:04:34,321 --> 00:04:37,623
Mas quero te dar e
acho que � algo legal.
40
00:04:37,624 --> 00:04:40,726
- Olha, n�o preciso de nada.
- Sim, precisa.
41
00:04:40,727 --> 00:04:43,696
Por que n�o comemora
o seu anivers�rio?
42
00:04:43,697 --> 00:04:47,099
Ou o nosso anivers�rio, algo
assim? Voc� est� uma mis�ria!
43
00:04:47,100 --> 00:04:49,234
Fa�a o que
quiser. Sempre faz!
44
00:04:49,235 --> 00:04:51,604
Ent�o anime-se
e deixe comigo.
45
00:04:51,605 --> 00:04:53,539
Vai me pegar � noite?
46
00:04:53,540 --> 00:04:56,208
Primeiro preciso de
um vestido apropriado.
47
00:04:56,209 --> 00:04:57,376
Que vestido?
48
00:04:57,377 --> 00:04:59,778
Voc� sabe... ainda
n�o nos casamos.
49
00:04:59,779 --> 00:05:01,880
Cala a boca!
50
00:05:01,881 --> 00:05:03,549
Minha av� pagou por ele.
51
00:05:03,550 --> 00:05:06,919
N�o podemos viver longe
de um vestido de noiva?
52
00:05:06,920 --> 00:05:09,722
� mesmo, est� sempre
de olho no lado negro.
53
00:05:09,723 --> 00:05:14,021
Por que sempre lhe
digo essas coisas?
54
00:05:19,466 --> 00:05:22,968
Amor, por favor,
estou todo suado!
55
00:05:22,969 --> 00:05:27,131
- J� te disse que
est� uma mis�ria? - Sim.
56
00:05:35,915 --> 00:05:39,318
Sabia que a planta dos p�s
tem conex�es com o corpo todo?
57
00:05:39,319 --> 00:05:43,481
Essa parte � a pelve.
58
00:05:47,193 --> 00:05:49,161
O que ir� fazer essa tarde?
59
00:05:49,162 --> 00:05:50,796
N�o sei.
60
00:05:50,797 --> 00:05:53,999
Se o seu encontro
terminar cedo...
61
00:05:54,000 --> 00:05:57,603
Sem chance!
O cliente quer jantar comigo.
62
00:05:57,604 --> 00:05:59,304
E n�o posso ir contigo?
63
00:05:59,305 --> 00:06:01,774
Jantar?
Vai se sentir entediada.
64
00:06:01,775 --> 00:06:04,742
Mais ainda?
65
00:06:05,378 --> 00:06:08,436
Ainda tem bastante para ver.
66
00:06:08,815 --> 00:06:13,079
Madri no ver�o sempre
me deixa pra baixo.
67
00:06:14,054 --> 00:06:17,579
Por que insiste em vir comigo?
68
00:06:17,691 --> 00:06:21,318
Caso alguma coisa
diferente aconte�a...
69
00:06:24,264 --> 00:06:26,565
Poder� jantar no hotel.
70
00:06:26,566 --> 00:06:30,261
Ouvi dizer que o
restaurante � muito bom.
71
00:06:49,823 --> 00:06:51,256
Al�... � Miguel.
72
00:06:51,257 --> 00:06:54,560
Al�, estou ligando por
causa do an�ncio no jornal.
73
00:06:54,561 --> 00:06:56,428
O que quer fazer depois?
74
00:06:56,429 --> 00:06:59,531
Se quer uma boa dica
esse � o n�mero certo.
75
00:06:59,532 --> 00:07:02,267
15.000 o servi�o completo,
25.000 se tiver que viajar.
76
00:07:02,268 --> 00:07:04,503
Prefiro que n�o
seja em minha casa.
77
00:07:04,504 --> 00:07:08,006
Algum problema?
Anote o endere�o.
78
00:07:08,007 --> 00:07:11,009
Preciso te ver primeiro.
79
00:07:11,010 --> 00:07:12,678
Algum lugar em particular?
80
00:07:12,679 --> 00:07:15,347
Voc� escolhe,
� o profissional.
81
00:07:15,348 --> 00:07:18,517
Na rua, ent�o. Mas
fazem 46 graus na sombra.
82
00:07:18,518 --> 00:07:20,385
N�o me incomoda.
83
00:07:20,386 --> 00:07:23,288
- Eu quero...
- Ver a mercadoria.
84
00:07:23,289 --> 00:07:24,790
Sem problema.
85
00:07:24,791 --> 00:07:27,993
O que diz o an�ncio
� apenas um aperitivo.
86
00:07:27,994 --> 00:07:30,796
Km 0, na Plaza del Sol.
Sabe aonde �?
87
00:07:30,797 --> 00:07:33,525
Na Plaza del Sol.
88
00:07:34,033 --> 00:07:35,834
�s 6:00.
89
00:07:35,835 --> 00:07:37,436
Como irei te reconhecer?
90
00:07:37,437 --> 00:07:39,138
Meu nome � Marga.
91
00:07:39,139 --> 00:07:41,807
Marga loira, Marga morena?
92
00:07:41,808 --> 00:07:45,410
N�o deve haver muitas
ao mesmo tempo, n�o �?
93
00:07:45,411 --> 00:07:48,113
Muito bem, Marga.
Eu te vejo l�.
94
00:07:48,114 --> 00:07:50,842
N�o vai se arrepender.
95
00:07:58,792 --> 00:08:01,727
Tenho um cliente em 30 minutos e
o ar condicionado est� estragado.
96
00:08:01,728 --> 00:08:03,662
O que est�
pegando nessa tarde?
97
00:08:03,663 --> 00:08:05,564
N�o me fa�a sair, Miguel.
98
00:08:05,565 --> 00:08:08,934
O calor transforma as pessoas.
Tenho que fazer mais do mesmo.
99
00:08:08,935 --> 00:08:11,837
Queria ter sa�do
de f�rias em agosto.
100
00:08:11,838 --> 00:08:14,006
Voc�s estudantes
s�o privilegiados.
101
00:08:14,007 --> 00:08:17,776
Matem�tica � privil�gio? Mesmo
no trabalho ganho menos que voc�.
102
00:08:17,777 --> 00:08:22,147
� verdade. Mas fa�o mais
nesse m�s que no inverno todo.
103
00:08:22,148 --> 00:08:24,983
Se fizesse
isso, entenderia.
104
00:08:24,984 --> 00:08:27,219
N�o posso me ver
trocando meus esquemas.
105
00:08:27,220 --> 00:08:29,621
Na maioria das vezes
me disponho a pagar.
106
00:08:29,622 --> 00:08:31,590
Se fosse uma mulher...
107
00:08:31,591 --> 00:08:35,127
seria a minha cliente favorita.
108
00:08:35,128 --> 00:08:38,096
Sim, te contrataria
para uma praia...
109
00:08:38,097 --> 00:08:40,732
e teria que fazer
tudo debaixo d'�gua,
110
00:08:40,733 --> 00:08:43,268
E depois de tudo...
111
00:08:43,269 --> 00:08:45,103
uma ducha...
112
00:08:45,104 --> 00:08:48,173
a siesta no apartamento
com ar condicionado...
113
00:08:48,174 --> 00:08:50,275
duas cervejas
mais que geladas...
114
00:08:50,276 --> 00:08:52,578
e come�ar�amos tudo outra vez.
115
00:08:52,579 --> 00:08:55,614
O seu tal�o de cheques
n�o duraria muito.
116
00:08:55,615 --> 00:08:57,316
Sou um artigo de luxo.
117
00:08:57,317 --> 00:08:59,581
Ficaria na cama, como sempre.
118
00:08:59,582 --> 00:09:03,121
E nos encontrar�amos no banheiro
se decidisse tomar uma ducha?
119
00:09:03,122 --> 00:09:05,090
N�o, obrigado.
120
00:09:05,091 --> 00:09:09,992
Minha �ltima cliente estava com
medo e n�o conseguia cobrar dela.
121
00:09:16,769 --> 00:09:19,236
Gosta mesmo do seu trabalho?
122
00:09:19,639 --> 00:09:23,004
Mais do que voc� pensa.
123
00:09:33,486 --> 00:09:37,689
N�O GOSTO DE PERDER
TEMPO. QUER TRANSAR?
124
00:09:37,690 --> 00:09:42,023
Vamos l�, Bruno
Ardente, responda.
125
00:09:51,771 --> 00:09:55,398
� DO TIPO QUE
PERDE ANOS E QUILOS?
126
00:09:56,643 --> 00:09:58,810
Foda-se!
127
00:09:58,811 --> 00:10:01,079
Quer saber o
quanto estou derrubado?
128
00:10:01,080 --> 00:10:03,415
Est� bem.
129
00:10:03,416 --> 00:10:07,783
TODO O MEU CORPO EST�
T�O DURO QUANTO O MEU PAU.
130
00:10:11,658 --> 00:10:16,491
ESTAREI DE VOLTA EM 30 MINUTOS,
NO KM 0, NA PLAZA DEL SOL.
131
00:10:32,578 --> 00:10:34,579
Isso n�o �
o que combinamos.
132
00:10:34,580 --> 00:10:38,742
Problema seu.
Estou indo...
133
00:11:08,481 --> 00:11:11,573
Espera...
134
00:11:11,651 --> 00:11:14,641
Sim?
135
00:11:14,988 --> 00:11:17,656
Claro, querido.
136
00:11:17,657 --> 00:11:20,325
Como quiser.
137
00:11:20,326 --> 00:11:22,828
N�o se atormente,
teremos grandes momentos.
138
00:11:22,829 --> 00:11:24,429
� a primeira vez que ligo.
139
00:11:24,430 --> 00:11:26,932
Prometo que n�o ser� a �ltima.
140
00:11:26,933 --> 00:11:30,068
Ou�a, onde...
141
00:11:30,069 --> 00:11:33,405
N�o... se est� tudo em dia,
n�o h� problema, homem.
142
00:11:33,406 --> 00:11:35,531
O qu�?
143
00:11:36,242 --> 00:11:38,970
Sim.
144
00:11:41,714 --> 00:11:44,016
Sinto muito, eu...
145
00:11:44,017 --> 00:11:46,018
Onde �...
146
00:11:46,019 --> 00:11:47,819
Fale um pouco...
147
00:11:47,820 --> 00:11:50,155
Onde poderemos...
148
00:11:50,156 --> 00:11:51,523
Ai vai o meu endere�o.
149
00:11:51,524 --> 00:11:53,325
N�o.
150
00:11:53,326 --> 00:11:57,396
� melhor na rua.
O neg�cio �... preciso...
151
00:11:57,397 --> 00:12:01,798
Preciso conversar
contigo antes de n�s...
152
00:12:02,702 --> 00:12:04,403
� melhor eu desligar.
153
00:12:04,404 --> 00:12:06,805
N�o, por favor, n�o!
N�o desligue.
154
00:12:06,806 --> 00:12:09,241
Como quiser.
155
00:12:09,242 --> 00:12:10,509
No Sol?
156
00:12:10,510 --> 00:12:12,377
Perfeito, estou bem perto.
157
00:12:12,378 --> 00:12:17,439
Que tal no Km 0 em 15 minutos?
158
00:12:17,483 --> 00:12:19,915
�timo.
159
00:12:26,592 --> 00:12:30,185
PONTO DE ORIGEM DAS
ART�RIAS DA ESTRADA
160
00:12:33,066 --> 00:12:37,034
Vou comer a sua bocetinha
como ningu�m jamais comeu.
161
00:12:54,153 --> 00:12:55,420
S� um momento, Sra.
162
00:12:55,421 --> 00:12:59,287
Estou com pressa.
163
00:12:59,792 --> 00:13:03,195
Ou�a esse movimento, ele
ajuda a esquecer do calor.
164
00:13:03,196 --> 00:13:06,186
Por favor...
165
00:13:09,669 --> 00:13:11,536
Conhece 'Madame Butterfly'?
166
00:13:11,537 --> 00:13:12,471
O qu�?
167
00:13:12,472 --> 00:13:14,673
Uma bela hist�ria com
um final dram�tico.
168
00:13:14,674 --> 00:13:19,610
Uma m�e se mata e assim nem
seu filho se envergonha dela.
169
00:13:20,847 --> 00:13:22,647
N�o posso mais esperar.
170
00:13:22,648 --> 00:13:26,017
Se Puccini tivesse nascido
hoje, n�o teria escrito isso.
171
00:13:26,018 --> 00:13:27,986
A pressa n�o � algo bom.
172
00:13:27,987 --> 00:13:32,081
Marga?
173
00:13:46,772 --> 00:13:49,374
- Depois eu te pago.
- Certamente.
174
00:13:49,375 --> 00:13:52,844
- Precisei pagar o taxi.
175
00:13:52,845 --> 00:13:54,112
Bem.
176
00:13:54,113 --> 00:13:58,480
Voc� me viu.
Agora pode decidir.
177
00:13:58,885 --> 00:14:03,377
Acene com a
cabe�a e diga "sim".
178
00:14:16,335 --> 00:14:18,470
- Desculpa, Km 0?
- Por ali.
179
00:14:18,471 --> 00:14:22,303
Obrigado.
180
00:14:42,261 --> 00:14:43,962
� voc�, n�o �?
181
00:14:43,963 --> 00:14:45,630
Sim e voc�...
182
00:14:45,631 --> 00:14:48,867
N�o te imaginava t�o
jovem. � maior de idade, n�o?
183
00:14:48,868 --> 00:14:51,303
Fiz 18 h� pouco tempo.
184
00:14:51,304 --> 00:14:54,206
Estou encantada. Melhor
voc� que qualquer velho.
185
00:14:54,207 --> 00:14:57,572
Mas n�o estava
certa de que viria.
186
00:15:01,814 --> 00:15:03,548
Bem, quando estiver pronta...
187
00:15:03,549 --> 00:15:07,779
Vamos pra casa.
Estou morta de calor.
188
00:15:08,454 --> 00:15:10,589
Daria qualquer
coisa por uma ducha!
189
00:15:10,590 --> 00:15:14,626
- A minha � pequena, mas...
- Desde que tenha �gua fria.
190
00:15:14,627 --> 00:15:16,561
Ent�o... venha!
191
00:15:16,562 --> 00:15:18,430
Gostou de mim?
192
00:15:18,431 --> 00:15:22,366
Me convida para sua casa
e o que quer que eu diga?
193
00:15:23,536 --> 00:15:25,837
Nos entenderemos
bem, vai ver.
194
00:15:25,838 --> 00:15:28,340
Espero que sim, me
custou chegar at� aqui...
195
00:15:28,341 --> 00:15:32,143
A primeira vez sempre � dif�cil.
Mas n�o se arrepender�.
196
00:15:32,144 --> 00:15:36,014
- Tentarei qualquer coisa.
- Sonhei com isso por meses.
197
00:15:36,015 --> 00:15:36,948
� bonito.
198
00:15:36,949 --> 00:15:40,385
� bonito esperar tanto
tempo por coisas importantes.
199
00:15:40,386 --> 00:15:42,520
Comecei aos 15 anos
porque n�o tive escolha.
200
00:15:42,521 --> 00:15:47,025
Foi terr�vel a principio...
Todos os rapazes babando...
201
00:15:47,026 --> 00:15:49,594
- Coisas da profiss�o.
- Sim.
202
00:15:49,595 --> 00:15:53,999
Gosto de ser respeitada,
para n�o fazer parecer...
203
00:15:54,000 --> 00:15:57,569
Se n�o se incomoda, vamos
conversando at� em casa.
204
00:15:57,570 --> 00:16:00,765
Estou encharcada.
Sinta.
205
00:16:03,442 --> 00:16:05,644
Eu tamb�m.
206
00:16:05,645 --> 00:16:08,046
Deixe-me sentir.
207
00:16:08,047 --> 00:16:11,283
Sim est� mesmo
encharcado. Mais que eu.
208
00:16:11,284 --> 00:16:13,985
Ainda mais com essa
mochila e tudo...
209
00:16:13,986 --> 00:16:18,785
- Mora longe daqui?
- N�o, perto. Vamos!
210
00:16:19,091 --> 00:16:21,726
- Do que mais gosta?
- De com�dia, mais que tudo.
211
00:16:21,727 --> 00:16:26,661
- Riremos muito, est� bem?
- Estou quente como o inferno.
212
00:16:32,571 --> 00:16:36,403
- Desculpa.
- Ol�!
213
00:17:10,643 --> 00:17:13,345
Sou M�ximo.
214
00:17:13,346 --> 00:17:15,647
Est� muito calor para o palet�.
215
00:17:15,648 --> 00:17:18,283
Tenho que usar no trabalho. �...
216
00:17:18,284 --> 00:17:23,488
- Computadores, certo?
- Entre outras coisas...
217
00:17:23,489 --> 00:17:25,156
Est� nervoso?
218
00:17:25,157 --> 00:17:26,958
N�o.
219
00:17:26,959 --> 00:17:29,527
Bem, sim. Estou
procurando algu�m.
220
00:17:29,528 --> 00:17:32,461
- Um homem?
- Uma mulher.
221
00:17:33,866 --> 00:17:38,699
- Est� claro que n�o
precisa falar. - N�o.
222
00:17:54,286 --> 00:17:57,310
Pode me dar um?
223
00:17:57,656 --> 00:18:00,024
- Toma!
- N�o, n�o, fica com ele.
224
00:18:00,025 --> 00:18:03,661
- Estou tentando parar de fumar.
- N�o quero mesmo.
225
00:18:03,662 --> 00:18:06,564
Mas eu te vi e ...
poderia me fazer um favor.
226
00:18:06,565 --> 00:18:10,590
- Realmente?
- Sim.
227
00:18:14,940 --> 00:18:17,168
Sinto muito.
228
00:18:19,445 --> 00:18:22,180
N�o suporto
pessoas n�o pontuais.
229
00:18:22,181 --> 00:18:25,672
Hoje, n�o podem
culpar o tr�nsito.
230
00:18:26,519 --> 00:18:30,143
Acho que teremos
que mudar os planos.
231
00:18:31,056 --> 00:18:35,286
Bem, ao menos eu mudarei.
232
00:18:36,695 --> 00:18:39,731
Essa gravata est� me matando.
233
00:18:39,732 --> 00:18:41,733
Nunca me ver�
numa gravata.
234
00:18:41,734 --> 00:18:44,169
A �ltima gravata que usei
foi na primeira comunh�o...
235
00:18:44,170 --> 00:18:47,900
daquelas com el�stico.
236
00:18:53,446 --> 00:18:56,846
N�o sei voc�, mas
eu n�o aguento mais.
237
00:18:57,149 --> 00:19:00,674
Vou pegar uma cerveja.
238
00:19:01,520 --> 00:19:04,088
Odeio o ver�o, o calor.
239
00:19:04,089 --> 00:19:07,158
Detesto usar roupas e
sentir que est�o coladas.
240
00:19:07,159 --> 00:19:10,728
Poderiam nos
deixar andar nus.
241
00:19:10,729 --> 00:19:14,857
Pior para n�s que n�o
teremos onde por as chaves.
242
00:19:21,707 --> 00:19:25,944
Se quiser esperar
no bar, te convido.
243
00:19:25,945 --> 00:19:28,707
Pelo cigarro.
244
00:19:28,981 --> 00:19:30,548
Preciso comprar mais cigarros.
245
00:19:30,549 --> 00:19:32,917
Procurei em dois quiosques
mas estavam fechados.
246
00:19:32,918 --> 00:19:35,019
Droga de ver�o!
247
00:19:35,020 --> 00:19:39,357
- A quem esperava?
- Minha namorada.
248
00:19:39,358 --> 00:19:42,758
Uma namorada sempre atrasa.
249
00:19:46,699 --> 00:19:49,634
Droga!
J� estou puto contigo!
250
00:19:49,635 --> 00:19:53,433
E agora n�o vou te consertar!
251
00:19:55,241 --> 00:19:58,538
Essa moto sempre me atrasa.
252
00:19:58,744 --> 00:20:02,679
O que h�? N�o controla o
que tem entre as pernas?
253
00:20:02,681 --> 00:20:06,317
Ele faz isso quando
sabe que quero sexo.
254
00:20:06,318 --> 00:20:08,820
Vim tomar um sorvete.
255
00:20:08,821 --> 00:20:12,690
Disse que tem 33 anos.
Eu diria que n�o passa de 25.
256
00:20:12,691 --> 00:20:15,059
Completos, se importa?
257
00:20:15,060 --> 00:20:17,929
N�o, melhor jovem que velho.
258
00:20:17,930 --> 00:20:20,231
Mas n�o posso te levar
pra casa nessa coisa.
259
00:20:20,232 --> 00:20:25,069
Estaremos na cama em 3 minutos,
em 5 se tomar banho antes.
260
00:20:25,070 --> 00:20:26,538
� o Superman?
261
00:20:26,539 --> 00:20:28,873
Moro logo ali.
262
00:20:28,874 --> 00:20:32,343
Voc� amarrou tudo. Sexo por
computador e na porta de casa.
263
00:20:32,344 --> 00:20:35,313
Para n�o perder tempo!
264
00:20:35,314 --> 00:20:39,442
Disse que pode ver um
estacionamento da janela.
265
00:20:39,952 --> 00:20:41,352
Se n�o me agradasse.
266
00:20:41,353 --> 00:20:43,054
E gosta de mim?
267
00:20:43,055 --> 00:20:47,759
Se o que imagino for verdade,
a Plaza del Sol vai estremecer.
268
00:20:47,760 --> 00:20:50,728
No que est� pensando?
269
00:20:50,729 --> 00:20:53,398
N�o tenho mais
nada para por na boca.
270
00:20:53,399 --> 00:20:55,567
Isso � f�cil de resolver.
271
00:20:55,568 --> 00:21:00,504
Espera, vou
tentar pela �ltima vez.
272
00:21:02,975 --> 00:21:04,642
Eu te trouxe sorte.
273
00:21:04,643 --> 00:21:08,771
Suba.
274
00:21:12,651 --> 00:21:13,952
Idiotas!
275
00:21:13,953 --> 00:21:17,444
Bastardos!
276
00:21:28,901 --> 00:21:33,700
G. SERRAULT ELENCO MUSICAL
VERS�O DE 'RICOS E FAMOSOS'
277
00:21:43,616 --> 00:21:46,484
- Deixe-me te ajudar.
- Espera.
278
00:21:46,485 --> 00:21:48,119
Voc� estragou tudo.
279
00:21:48,120 --> 00:21:50,154
Sei que estragou.
280
00:21:50,155 --> 00:21:51,856
Voc� � um m�dico
ou uma clarividente?
281
00:21:51,857 --> 00:21:56,494
Acho que te bati duramente.
N�o tive tempo para reagir.
282
00:21:56,495 --> 00:21:58,129
O sinal estava
verde, n�o viu?
283
00:21:58,130 --> 00:22:01,633
- Est� me dando dor de cabe�a!
- Estava devagar.
284
00:22:01,634 --> 00:22:04,435
Ent�o apareceu e se
jogou na frente do carro.
285
00:22:04,436 --> 00:22:06,070
Sabe o quanto meu
cora��o est� batendo?
286
00:22:06,071 --> 00:22:09,941
Eu sou a atropelada e
mesmo assim n�o � s�rio.
287
00:22:09,942 --> 00:22:12,932
Me ajuda!
288
00:22:13,779 --> 00:22:17,081
Se quer ter alguma utilidade,
me ajude a ajuntar as fotos.
289
00:22:17,082 --> 00:22:21,380
- Est� mesmo tudo
bem contigo? - Sim, sim...
290
00:22:23,789 --> 00:22:25,289
Se tivesse te matado...
291
00:22:25,290 --> 00:22:26,858
Estou viva, n�o estou?
292
00:22:26,859 --> 00:22:30,662
� meu primeiro acidente. Nunca
tive um arranh�o no estacionamento.
293
00:22:30,663 --> 00:22:35,155
Que pena! Agora
n�o vai mais pro c�u.
294
00:22:37,102 --> 00:22:39,671
Quem � essa garota?
295
00:22:39,672 --> 00:22:44,542
O que acha? Acha
que n�o nos parecemos?
296
00:22:44,543 --> 00:22:46,577
Agora que
mencionou, sim.
297
00:22:46,578 --> 00:22:50,548
E o acidente? N�o dei
uma boa impress�o a voc�.
298
00:22:50,549 --> 00:22:52,316
Elas s�o muito recentes.
299
00:22:52,317 --> 00:22:56,554
Sim, � �bvio.
Est� exatamente igual.
300
00:22:56,555 --> 00:23:01,254
Mas precisa admitir que
aqui usa muito mais maquiagem.
301
00:23:01,255 --> 00:23:04,796
Gosto de estar natural quando
me atropelam, algum problema?
302
00:23:04,797 --> 00:23:09,133
N�o. N�o te reconheci
a principio, mas agora sim.
303
00:23:09,134 --> 00:23:11,636
Sabe o qu�?
304
00:23:11,637 --> 00:23:13,838
Para a merda com as fotos!
305
00:23:13,839 --> 00:23:16,874
N�o fa�a isso. Precisar�
delas para o seu trabalho.
306
00:23:16,875 --> 00:23:18,076
N�o mais...
307
00:23:18,077 --> 00:23:21,646
farei um curso de massagem
e viverei da dor alheia.
308
00:23:21,647 --> 00:23:23,014
Voc� �...
309
00:23:23,015 --> 00:23:25,349
uma modelo?
310
00:23:25,350 --> 00:23:28,786
Olha, tenho 35, quase 36.
311
00:23:28,787 --> 00:23:31,556
E ent�o? Existem modelos
mais velhas que isso.
312
00:23:31,557 --> 00:23:34,826
Imposs�vel consertar.
Sou uma atriz.
313
00:23:34,827 --> 00:23:36,260
Uma atriz?
314
00:23:36,261 --> 00:23:38,853
Mas nem sempre acredito.
315
00:23:42,134 --> 00:23:45,336
Aonde se meteu
aquele garoto?
316
00:23:45,337 --> 00:23:47,405
Nunca me acostumo com escadas.
317
00:23:47,406 --> 00:23:51,976
Me d� um minuto para
restabelecer a respira��o.
318
00:23:51,977 --> 00:23:53,444
Mora aqui?
319
00:23:53,445 --> 00:23:57,115
N�o, tenho um pal�cio, que
uso s� em finais de semana.
320
00:23:57,116 --> 00:24:00,551
Desculpa ter
imaginado diferente.
321
00:24:00,552 --> 00:24:03,121
Em breve vai
se esquecer de tudo.
322
00:24:03,122 --> 00:24:07,024
Tira a sua mochila.
N�o vou te morder.
323
00:24:07,025 --> 00:24:10,862
Estou brincando, bobinho.
324
00:24:10,863 --> 00:24:15,533
N�o posso te oferecer um drinque,
a geladeira est� estragada.
325
00:24:15,534 --> 00:24:17,101
Isso n�o � problema.
326
00:24:17,102 --> 00:24:23,266
Me diga onde � a cozinha
e pegarei um copo de �gua.
327
00:24:28,113 --> 00:24:32,878
Em um apartamento,
tudo est� ao alcance das m�os.
328
00:24:40,325 --> 00:24:42,985
Mas...
329
00:24:44,496 --> 00:24:45,863
Mas minha irm�...
330
00:24:45,864 --> 00:24:50,731
N�o fale de sua irm� agora.
331
00:25:45,758 --> 00:25:49,926
Gosto de receber
depois de trabalhar.
332
00:25:50,562 --> 00:25:54,530
Assim consigo mais propinas.
333
00:26:07,179 --> 00:26:10,909
N�o gosta de conversar?
334
00:27:02,567 --> 00:27:06,237
Ele nos deu Seu amor,
Ele nos deu Sua luz.
335
00:27:06,238 --> 00:27:09,206
Ele nos guia a todos sem medo.
336
00:27:09,207 --> 00:27:12,743
Venha conosco para Ele.
337
00:27:12,744 --> 00:27:17,748
Abra o seu cora��o
e cante para Ele.
338
00:27:17,749 --> 00:27:21,585
Ele nos deu Seu amor,
Ele nos deu Sua luz.
339
00:27:21,586 --> 00:27:24,388
Ele nos guia a todos sem medo.
340
00:27:24,389 --> 00:27:27,992
Venha conosco para Ele.
341
00:27:27,993 --> 00:27:33,030
Abra o seu cora��o
e cante para Ele.
342
00:27:33,031 --> 00:27:35,099
Irm�, evita as tenta��es.
343
00:27:35,100 --> 00:27:37,134
Somos desgra�ados
porque n�o nos amamos.
344
00:27:37,135 --> 00:27:39,070
Eu sinto arrepios.
345
00:27:39,071 --> 00:27:41,572
O seu rosto mostra
que est� cheia de gra�a.
346
00:27:41,573 --> 00:27:42,773
Foi a m�sica.
347
00:27:42,774 --> 00:27:45,276
Desejo que meu namorado
tamb�m possa vir ouvir.
348
00:27:45,277 --> 00:27:49,180
- Traga-o para nos conhecer.
- Est� muito quente para vir hoje.
349
00:27:49,181 --> 00:27:50,815
Perd�o!
350
00:27:50,816 --> 00:27:54,719
Nunca dan�ou comigo e
estamos juntos h� 3 anos.
351
00:27:54,720 --> 00:27:58,289
Cuidado irm�, os desejos da
carne s�o a nossa anula��o.
352
00:27:58,290 --> 00:28:01,325
- Mas vamos nos casar.
- Aleluia!
353
00:28:01,326 --> 00:28:03,160
Aleluia!
354
00:28:03,161 --> 00:28:07,687
Voc�s cantam
muito em casamentos?
355
00:28:33,125 --> 00:28:34,892
Qual o problema?
356
00:28:34,893 --> 00:28:38,554
Ainda n�o acredito...
357
00:28:47,205 --> 00:28:48,339
O qu�?
358
00:28:48,340 --> 00:28:51,364
Prossiga...
359
00:29:33,185 --> 00:29:37,848
N�o estamos sozinhos.
Vamos para o meu quarto.
360
00:29:50,302 --> 00:29:53,204
Me d� o dinheiro,
estou trabalhando!
361
00:29:53,205 --> 00:29:57,441
At� te dou um desconto
por uma rapidinha!
362
00:29:57,442 --> 00:29:58,943
N�o te pedi nada.
363
00:29:58,944 --> 00:30:01,979
Fizemos de tudo em 5 minutos.
O que mais vai querer?
364
00:30:01,980 --> 00:30:04,248
- N�o me deu tempo.
- Mas gostou.
365
00:30:04,249 --> 00:30:06,750
- Eu n�o sei.
- Como pode n�o saber?
366
00:30:06,751 --> 00:30:09,220
- N�o sei o que me aconteceu.
- Porque foi depressa!
367
00:30:09,221 --> 00:30:13,757
�bvio. Deve ser a amiga de minha
irm� e se comporta como uma puta.
368
00:30:13,758 --> 00:30:18,625
Porque sou uma
puta, me ouviu?
369
00:30:20,799 --> 00:30:22,433
Minha irm� n�o me disse.
370
00:30:22,434 --> 00:30:23,734
Para de falar de sua irm�!
371
00:30:23,735 --> 00:30:27,037
Me chamou
porque queria transar!
372
00:30:27,038 --> 00:30:29,807
Ia me encontrar com Silvia.
Ela n�o tem telefone.
373
00:30:29,808 --> 00:30:33,299
- Quem � Silvia?
- Amiga de minha irm�.
374
00:30:33,411 --> 00:30:35,312
De verdade?
375
00:30:35,313 --> 00:30:39,416
Alguns rapazes dizem coisas
para sa�rem sem pagar.
376
00:30:39,417 --> 00:30:42,486
Mas se quiser o neg�cio
completo, vamos come�ar.
377
00:30:42,487 --> 00:30:44,788
Quer trepar, �?
Quer trepar?
378
00:30:44,789 --> 00:30:46,624
N�o importo se tirar a roupa.
379
00:30:46,625 --> 00:30:49,460
Tenho 21 anos e n�o tenho
que pagar para fazer sexo.
380
00:30:49,461 --> 00:30:53,361
E tem mais...
essa casa me d� asco.
381
00:31:16,354 --> 00:31:18,946
Toma.
382
00:31:19,324 --> 00:31:21,950
� tudo o que tenho.
383
00:31:28,934 --> 00:31:32,369
Isso n�o faz de voc�
uma pessoa melhor.
384
00:31:32,370 --> 00:31:34,894
Saia j� daqui.
385
00:31:37,442 --> 00:31:38,909
Saia daqui!
386
00:31:38,910 --> 00:31:40,878
Que enquadramento!
387
00:31:40,879 --> 00:31:43,277
Voc� � um est�pido?
388
00:31:43,848 --> 00:31:47,351
N�o se mecha!
Isso � brilhante.
389
00:31:47,352 --> 00:31:49,546
O qu�?
390
00:31:50,555 --> 00:31:53,691
Se tivesse uma
c�mera te mostraria.
391
00:31:53,692 --> 00:31:56,093
Odeio fotos.
392
00:31:56,094 --> 00:31:58,762
N�o tenho nada que
valha � pena lembrar.
393
00:31:58,763 --> 00:32:01,198
- Falo de filmes.
- O qu�?
394
00:32:01,199 --> 00:32:03,893
Serei um diretor.
395
00:32:04,569 --> 00:32:07,195
Falo s�rio sobre isso.
396
00:32:07,906 --> 00:32:10,207
N�o posso ajudar.
397
00:32:10,208 --> 00:32:13,644
- N�o parece um dir...
- J� dirigi tr�s curtas.
398
00:32:13,645 --> 00:32:17,170
- Onde?
- Na minha cidade natal.
399
00:32:18,950 --> 00:32:21,552
Ao menos sei o que
desejo fazer da vida.
400
00:32:21,553 --> 00:32:23,487
Eu tamb�m.
401
00:32:23,488 --> 00:32:25,756
Passar um m�s
sem uma briga.
402
00:32:25,757 --> 00:32:27,791
Acho que � algo importante.
403
00:32:27,792 --> 00:32:31,161
- Fazer filmes?
- Isso � um monte de merda.
404
00:32:31,162 --> 00:32:33,330
N�o gosta de filmes?
405
00:32:33,331 --> 00:32:35,699
Fui algumas
vezes com clientes...
406
00:32:35,700 --> 00:32:38,929
mas nem olho para a tela.
407
00:32:40,472 --> 00:32:44,839
Sabia que as l�grimas
nos filmes s�o falsas?
408
00:32:45,677 --> 00:32:49,873
E as putas se casam
com homens ricos.
409
00:33:00,959 --> 00:33:03,427
O que est� fazendo?
410
00:33:03,428 --> 00:33:08,364
- N�o fa�a nenhuma bobagem.
- Me deixa em paz!
411
00:33:10,969 --> 00:33:16,064
Minha cabe�a d�i.
412
00:33:24,182 --> 00:33:26,250
Foi 2 semanas atr�s.
Maria del Mar �...
413
00:33:26,251 --> 00:33:28,819
minha noiva.
414
00:33:28,820 --> 00:33:34,625
E 2 semanas antes de
casar a traiu com uma puta.
415
00:33:34,626 --> 00:33:38,151
� um bom come�o, n�o?
416
00:33:41,299 --> 00:33:44,069
- Foi a primeira vez.
- Bem, nem isso.
417
00:33:44,070 --> 00:33:46,437
N�o me importo,
eu n�o sou a noiva.
418
00:33:46,438 --> 00:33:49,006
N�o sei porque fiz isso.
419
00:33:49,007 --> 00:33:53,510
- O jornal estava aqui e...
- S� h� duas raz�es.
420
00:33:53,511 --> 00:33:56,347
Ou Mari Mar
ainda n�o te chupou...
421
00:33:56,348 --> 00:34:01,985
ou � um pervertido.
422
00:34:01,986 --> 00:34:05,489
Solte-se! Falar sobre sexo
� como falar sobre futebol.
423
00:34:05,490 --> 00:34:08,726
Sim, a mesma coisa.
424
00:34:08,727 --> 00:34:11,922
O que � isso?
425
00:34:15,266 --> 00:34:17,935
Carne.
426
00:34:17,936 --> 00:34:20,471
E o seu pau?
427
00:34:20,472 --> 00:34:22,539
� outro peda�o de carne!
428
00:34:22,540 --> 00:34:26,377
� melhor falar naturalmente
sobre essas coisas.
429
00:34:26,378 --> 00:34:31,281
Se falar assim com uma
garota ela sair� correndo.
430
00:34:31,282 --> 00:34:32,816
Me esqueci.
431
00:34:32,817 --> 00:34:35,786
Faz tempo que estive
com uma mulher.
432
00:34:35,787 --> 00:34:39,223
Estou concentrado em
homens no momento.
433
00:34:39,224 --> 00:34:42,559
Estou apaixonado
pela minha noiva.
434
00:34:42,560 --> 00:34:45,929
Compramos uma casa e
queremos ter dois filhos.
435
00:34:45,930 --> 00:34:48,031
Dois?
436
00:34:48,032 --> 00:34:52,000
Mas o sexo
com ela n�o � �timo.
437
00:34:54,038 --> 00:34:57,335
Eu n�o sei.
438
00:34:59,511 --> 00:35:02,312
Eu a respeito tanto
que nunca pensei...
439
00:35:02,313 --> 00:35:05,215
sugerir nada.
440
00:35:05,216 --> 00:35:08,819
Que tal ela �?
441
00:35:08,820 --> 00:35:10,654
O qu�?
442
00:35:10,655 --> 00:35:12,623
O qu�?
443
00:35:12,624 --> 00:35:15,994
Ela n�o se insinua nunca?
444
00:35:17,195 --> 00:35:19,663
Sim, �s vezes.
445
00:35:19,664 --> 00:35:23,367
Mas n�o na hora certa.
446
00:35:23,368 --> 00:35:29,206
Quero a primeira vez
para ser inesquec�vel.
447
00:35:29,207 --> 00:35:32,109
Gostaria que fosse numa cama...
448
00:35:32,110 --> 00:35:36,079
com muita m�sica, muito
tempo e muitas vezes...
449
00:35:36,080 --> 00:35:40,184
e sem tens�es.
450
00:35:40,185 --> 00:35:44,087
Estou surpreso que ainda
queira se casar contigo.
451
00:35:44,088 --> 00:35:48,955
� errado desejar que as
coisas sejam mais bonitas?
452
00:35:49,160 --> 00:35:53,030
Ainda est� inchado. Se
tivesse com o menisco ferrado...
453
00:35:53,031 --> 00:35:55,399
N�o fraturou o
cr�nio anos atr�s?
454
00:35:55,400 --> 00:35:58,869
Tinha 15 anos, foi com
uma motocicleta. Olha, olha...
455
00:35:58,870 --> 00:36:00,971
Precisei de muitos pontos.
456
00:36:00,972 --> 00:36:02,973
Achavam que eu
era um caso perdido.
457
00:36:02,974 --> 00:36:05,309
N�o te cuidaram direito.
458
00:36:05,310 --> 00:36:06,510
Por qu�?
459
00:36:06,511 --> 00:36:09,746
Apenas me
deixe em paz, certo?
460
00:36:09,747 --> 00:36:11,048
Est� bem.
461
00:36:11,049 --> 00:36:12,683
Meu problema � diferente.
462
00:36:12,684 --> 00:36:16,019
Conheci Mari Mar
aos 18 anos e se quisesse...
463
00:36:16,020 --> 00:36:19,189
Bem...
464
00:36:19,190 --> 00:36:21,959
Mas ela esperava muito de mim.
465
00:36:21,960 --> 00:36:26,530
E n�o gosto de
bagun�ar as coisas.
466
00:36:26,531 --> 00:36:28,866
O que precisa
� ficar com algu�m.
467
00:36:28,867 --> 00:36:31,902
N�o conhece
garotas que te atraiam?
468
00:36:31,903 --> 00:36:34,338
Est� maluco?
469
00:36:34,339 --> 00:36:36,707
Preciso de uma
mulher experiente...
470
00:36:36,708 --> 00:36:41,612
n�o de uma garota
para me apaixonar.
471
00:36:41,613 --> 00:36:43,747
Sim, mas...
472
00:36:43,748 --> 00:36:46,283
a prostituta n�o apareceu.
473
00:36:46,284 --> 00:36:48,585
E temos que
fazer alguma coisa.
474
00:36:48,586 --> 00:36:50,187
O que quer dizer?
475
00:36:50,188 --> 00:36:52,956
Aposto que se estivesse te
apalpando debaixo da mesa...
476
00:36:52,957 --> 00:36:56,159
estaria no maior tes�o.
477
00:36:56,160 --> 00:36:58,662
Eu n�o transo homens.
478
00:36:58,663 --> 00:37:01,565
Imagina se n�o souber
quem est� l� embaixo.
479
00:37:01,566 --> 00:37:03,700
A boa coisa sobre homens...
480
00:37:03,701 --> 00:37:07,465
� ficarmos de pau
duro facilmente.
481
00:37:11,442 --> 00:37:13,076
Gar�om!
482
00:37:13,077 --> 00:37:17,180
Duas cervejas. Uma
sem �lcool, por favor.
483
00:37:17,181 --> 00:37:21,485
L� fora est� como o
inferno de portas abertas.
484
00:37:21,486 --> 00:37:23,420
Esse calor!
485
00:37:23,421 --> 00:37:26,990
- Aonde est� o carro?
- Na passagem para pedestres.
486
00:37:26,991 --> 00:37:28,725
N�o pode estacionar l�.
487
00:37:28,726 --> 00:37:31,995
Onde tirei a licen�a disseram
que o homenzinho vermelho...
488
00:37:31,996 --> 00:37:35,265
indica que os
pedestres devem esperar...
489
00:37:35,266 --> 00:37:37,167
n�o atacar os condutores.
490
00:37:37,168 --> 00:37:40,837
- Eu estava com pressa.
- Eu sei disso.
491
00:37:40,838 --> 00:37:44,708
Foi culpa minha? Tamb�m
tenho meus compromissos.
492
00:37:44,709 --> 00:37:48,078
Mas n�o sei o que
est� fazendo aqui.
493
00:37:48,079 --> 00:37:51,748
N�o vou te deixar at� que tenha
certeza de que est� tudo bem.
494
00:37:51,749 --> 00:37:53,817
Est� vendo essa perna?
495
00:37:53,818 --> 00:37:58,522
� sempre mais grossa que
a outra. Nasci desse jeito.
496
00:37:58,523 --> 00:38:01,425
Deveria fazer uma radiografia.
497
00:38:01,426 --> 00:38:06,897
Ningu�m ir� me radiografar
se n�o for necess�rio.
498
00:38:06,898 --> 00:38:09,199
Estou sendo ego�sta.
499
00:38:09,200 --> 00:38:11,468
N�o quero voc�
me processando.
500
00:38:11,469 --> 00:38:14,404
Existem muitas filhas
da puta nessa vida...
501
00:38:14,405 --> 00:38:18,237
mas n�o sou uma delas.
502
00:38:24,382 --> 00:38:27,713
Essa marca � excelente.
503
00:38:29,420 --> 00:38:31,989
� de a�o, tem
calend�rio e alarme.
504
00:38:31,990 --> 00:38:35,859
Ao pressionar aqui temos a hora
em Sidney, T�quio e Nova Iorque.
505
00:38:35,860 --> 00:38:38,328
Mario s� precisa
saber a hora em Aluche...
506
00:38:38,329 --> 00:38:39,830
para n�o se
atrasar no trabalho.
507
00:38:39,831 --> 00:38:43,100
As pessoas gostam desse tipo de
coisas. Est� vendendo muito bem.
508
00:38:43,101 --> 00:38:46,870
Mario sempre usa para
enviar Choco Pop Wrappers.
509
00:38:46,871 --> 00:38:50,440
Ent�o vai adorar essa.
� tamb�m � prova d'�gua...
510
00:38:50,441 --> 00:38:51,975
e � prova de choque.
511
00:38:51,976 --> 00:38:54,711
Que bom! Ele passa
o dia carregando caixas.
512
00:38:54,712 --> 00:38:57,014
Mas queria algo
mais elegante.
513
00:38:57,015 --> 00:39:00,517
Vamos nos casar e
tem que ser us�vel.
514
00:39:00,518 --> 00:39:04,748
Tenho economizado h� anos.
N�o se casa todos os dias.
515
00:39:05,523 --> 00:39:09,457
Conseguirei o modelo
perfeito para seu noivo.
516
00:39:27,545 --> 00:39:30,614
- Fico com esse.
- Muito bem.
517
00:39:30,615 --> 00:39:35,312
- � vista ou cr�dito?
- N�o, n�o, com cheque.
518
00:39:37,321 --> 00:39:39,189
Mas estava aqui.
519
00:39:39,190 --> 00:39:42,180
Eu a vi 1 minuto atr�s.
520
00:39:42,794 --> 00:39:44,861
Oh, meu Deus!
521
00:39:44,862 --> 00:39:46,563
Eu fui roubada!
522
00:39:46,564 --> 00:39:48,799
Quem deixaria a
carteira jogada, aqui?
523
00:39:48,800 --> 00:39:51,460
Tem gente que nunca pensa!
524
00:39:51,602 --> 00:39:55,305
Ainda bem que deixei o
cart�o. Teria sido terr�vel!
525
00:39:55,306 --> 00:39:57,607
Esse � o dinheiro
para a nossa casa.
526
00:39:57,608 --> 00:40:02,179
- Est� bem, ent�o.
- Pagarei o rel�gio com esse.
527
00:40:02,180 --> 00:40:03,313
Sabe o que mais?
528
00:40:03,314 --> 00:40:06,475
O rel�gio Choco Pop
funciona perfeitamente.
529
00:40:13,191 --> 00:40:14,691
Do que tanto ri?
530
00:40:14,692 --> 00:40:17,294
Homens nus s�o muito feios.
531
00:40:17,295 --> 00:40:20,630
Seu marido n�o pode gostar
de voc� rindo dele desse jeito.
532
00:40:20,631 --> 00:40:22,999
Eu olho pra ele,
mas n�o o vejo.
533
00:40:23,000 --> 00:40:26,269
Se olhar bem de perto,
n�o ser� t�o horr�vel.
534
00:40:26,270 --> 00:40:30,841
Diga algo, amor, ela
est� se metendo contigo.
535
00:40:30,842 --> 00:40:32,676
Tenho uma curiosidade.
536
00:40:32,677 --> 00:40:35,445
� do mesmo tamanho agora
e quando est� em a��o?
537
00:40:35,446 --> 00:40:36,880
Acho que n�o.
538
00:40:36,881 --> 00:40:39,575
Aqui est�.
539
00:40:40,785 --> 00:40:42,774
Agora, o qu�?
540
00:40:42,854 --> 00:40:44,755
Ficar� congelado.
541
00:40:44,756 --> 00:40:46,656
� culpa sua.
542
00:40:46,657 --> 00:40:51,058
Mas se quiser, em dois
minutos ficar� como antes.
543
00:40:51,863 --> 00:40:55,198
Pensa que est�o em descanso.
544
00:40:55,199 --> 00:40:56,800
Talvez eu deva ir.
545
00:40:56,801 --> 00:41:01,204
Se considera isso como
extras, poderia me dizer.
546
00:41:01,205 --> 00:41:04,307
Pode ficar o tempo que
quiser pelo mesmo pre�o.
547
00:41:04,308 --> 00:41:07,310
O bom de tudo isso �
que sou o meu patr�o.
548
00:41:07,311 --> 00:41:09,880
Sempre faz isso sem cobrar?
549
00:41:09,881 --> 00:41:13,016
�s vezes...
e n�o tem diferen�a.
550
00:41:13,017 --> 00:41:15,352
Mas imagina que...
551
00:41:15,353 --> 00:41:19,913
conhe�a uma mulher e
a ache desagrad�vel...
552
00:41:19,924 --> 00:41:24,161
Eu fecharia os olhos e
pensaria em outra coisa.
553
00:41:24,162 --> 00:41:27,197
N�o fechou os olhos comigo.
554
00:41:27,198 --> 00:41:31,668
Vou mant�-los abertos
o tanto que quiser.
555
00:41:31,669 --> 00:41:33,170
Toma.
556
00:41:33,171 --> 00:41:36,798
Preciso de um cigarro.
557
00:42:22,019 --> 00:42:23,987
N�o pode rir
de mim agora.
558
00:42:23,988 --> 00:42:26,423
- Sente algo em baixo?
- Vamos, por favor.
559
00:42:26,424 --> 00:42:29,125
Est� tremendo.
560
00:42:29,126 --> 00:42:31,294
O seu nome
n�o � Miguel, n�o �?
561
00:42:31,295 --> 00:42:35,565
Nenhum de n�s usa o nome
que nossa m�e nos chama.
562
00:42:35,566 --> 00:42:38,535
- Preciso de uma ducha,
vem comigo? - Sim, sim...
563
00:42:38,536 --> 00:42:42,869
Estarei contigo num minuto.
564
00:42:59,323 --> 00:43:01,758
N�o aguento minha
professora de literatura.
565
00:43:01,759 --> 00:43:03,860
Ela me reprovou
com Romeu e Julieta...
566
00:43:03,861 --> 00:43:06,096
porque dei a eles um final feliz.
567
00:43:06,097 --> 00:43:08,431
Ela disse que sou uma droga
por mudar um cl�ssico.
568
00:43:08,432 --> 00:43:11,134
Vai te reprovar de novo
em setembro.
569
00:43:11,135 --> 00:43:14,004
Mas se n�o quero que morram,
posso escrever a minha vers�o.
570
00:43:14,005 --> 00:43:15,972
N�o gosto de trag�dias.
571
00:43:15,973 --> 00:43:20,010
- Sua irm� sabe que est� aqui?
- N�o sabe, se n�o disse a ela.
572
00:43:20,011 --> 00:43:22,479
Bem, pegue alguma coisa e v�.
573
00:43:22,480 --> 00:43:26,616
Vim te parabenizar
pelos 26 anos!
574
00:43:26,617 --> 00:43:30,779
- Apenas 10 a mais que eu.
- Isso � muito!
575
00:43:33,157 --> 00:43:36,117
Passa pra l�!
576
00:43:38,596 --> 00:43:41,531
Casais est�veis s�o os com
grandes diferen�as de idade.
577
00:43:41,532 --> 00:43:46,369
H� 3 anos de diferen�a entre
meus pais e n�o s�o est�veis.
578
00:43:46,370 --> 00:43:50,240
Posso te esperar. Quando
tiver 20 nem notar� a diferen�a!
579
00:43:50,241 --> 00:43:53,076
Lembra que tenho namorada
que por acaso � sua irm�.
580
00:43:53,077 --> 00:43:54,411
Amor n�o � pra voc�.
581
00:43:54,412 --> 00:43:57,013
Ela quer se casar e eu
sei que voc� n�o quer.
582
00:43:57,014 --> 00:43:59,549
Por que trocaria
uma mulher por outra?
583
00:43:59,550 --> 00:44:02,540
Porque te amo mais.
584
00:44:15,633 --> 00:44:19,769
Se tivesse me atropelado h�
5 anos, teria sido mais grata.
585
00:44:19,770 --> 00:44:23,606
Posso ver que
est� bem, ent�o...
586
00:44:23,607 --> 00:44:26,167
Toda vez que vou a uma
audi��o interessante, vejo que...
587
00:44:26,168 --> 00:44:29,245
posso passar pela filha mais
jovem ou pela m�e mais velha.
588
00:44:29,246 --> 00:44:33,583
Ou minhas mamas s�o pequenas ou
sou muito alta ou est� tudo errado.
589
00:44:33,584 --> 00:44:34,784
Estou farta!
590
00:44:34,785 --> 00:44:37,354
� mesmo t�o ruim assim?
591
00:44:37,355 --> 00:44:40,724
Acabam de me cortar o
telefone porque n�o paguei.
592
00:44:40,725 --> 00:44:43,593
S� pego pap�is tolos
em s�ries rid�culas...
593
00:44:43,594 --> 00:44:47,562
que me d�o de comer mas
arru�nam o meu est�mago.
594
00:44:49,300 --> 00:44:52,202
Queria ser um m�sico, mas
quando tocava um d�...
595
00:44:52,203 --> 00:44:54,337
saia um f�.
596
00:44:54,338 --> 00:44:57,100
N�o vou desistir.
597
00:44:57,675 --> 00:44:59,664
Isso � bom.
598
00:45:00,144 --> 00:45:02,406
Preciso ir.
599
00:45:04,048 --> 00:45:05,081
Bem...
600
00:45:05,082 --> 00:45:07,350
Espero que as coisas
melhorem pra voc�.
601
00:45:07,351 --> 00:45:09,085
Fique onde est�!
602
00:45:09,086 --> 00:45:11,018
O qu�?
603
00:45:13,224 --> 00:45:15,691
Sei quem voc� �.
604
00:45:16,494 --> 00:45:20,130
Faria qualquer coisa para
participar do seu musical.
605
00:45:20,131 --> 00:45:23,800
Mesmo se jogar na
frente de um carro.
606
00:45:23,801 --> 00:45:27,098
Inclusive!
607
00:45:32,009 --> 00:45:34,840
Est� louca!
608
00:45:35,813 --> 00:45:41,248
Tenho 10 amigos que ir�o
jurar que a culpa foi sua.
609
00:45:42,820 --> 00:45:46,356
Meu joelho ainda est� inchado.
Acreditar�o em mim.
610
00:45:46,357 --> 00:45:49,092
Eu te disse que n�o
era uma filha puta...
611
00:45:49,093 --> 00:45:52,720
mas n�o disse o
que eu poderia ser.
612
00:45:53,297 --> 00:45:57,467
Deve ser uma atriz muito ruim
que n�o fez nada na sua idade.
613
00:45:57,468 --> 00:46:00,770
- Vou te provar que
est� errado. - Como?
614
00:46:00,771 --> 00:46:03,540
Representando, aqui e agora!
615
00:46:03,541 --> 00:46:06,709
N�o vou ficar.
Me processe se quiser.
616
00:46:06,710 --> 00:46:11,839
Sou capaz de cortar a minha
perna para ferrar com a sua vida.
617
00:47:05,169 --> 00:47:07,795
N�o atenda!
618
00:47:11,609 --> 00:47:13,632
Sim?
619
00:47:13,811 --> 00:47:16,246
O que foi, querido?
620
00:47:16,247 --> 00:47:17,981
Claro que sim.
621
00:47:17,982 --> 00:47:19,149
Agora?
622
00:47:19,150 --> 00:47:21,451
Meu endere�o �...
623
00:47:21,452 --> 00:47:24,254
- Voc� � um est�pido?
- Fa�o isso por voc�.
624
00:47:24,255 --> 00:47:26,456
O que acha que �?
625
00:47:26,457 --> 00:47:28,892
S� porque limpou tudo
acha que � meu dono?
626
00:47:28,893 --> 00:47:31,561
N�o vai mandar em mim.
627
00:47:31,562 --> 00:47:34,030
N�o pode trabalhar
num lugar cheio de merda.
628
00:47:34,031 --> 00:47:36,833
Essa � a minha casa, vai
ficar do jeito que eu quero.
629
00:47:36,834 --> 00:47:39,802
- E porque ainda est� aqui?
- Pra onde quer que eu v�?
630
00:47:39,803 --> 00:47:43,206
A amiga de minha irm� n�o tem
telefone e n�o conhe�o a cidade.
631
00:47:43,207 --> 00:47:46,075
E faz um calor asqueroso!
632
00:47:46,076 --> 00:47:50,113
E o mais importante de
tudo: eu gosto de voc�.
633
00:47:50,114 --> 00:47:53,049
Se est� querendo outro boquete
por 2.000 pesetas, esque�a.
634
00:47:53,050 --> 00:47:56,052
N�o pode falar de mais
nada a n�o ser trabalho?
635
00:47:56,053 --> 00:47:57,620
Voc� parece um homem.
636
00:47:57,621 --> 00:48:02,522
N�o queria ser homem, nem com
um levantador de pau gr�tis.
637
00:48:03,861 --> 00:48:07,063
Vou ter que lavar
e espanar a sua boca!
638
00:48:07,064 --> 00:48:09,799
Voc� sujou o ch�o.
Terei que limp�-lo.
639
00:48:09,800 --> 00:48:14,269
- Que mania de limpeza!
- Saia do caminho.
640
00:48:20,277 --> 00:48:21,744
Como fede!
641
00:48:21,745 --> 00:48:23,513
� a �gua sanit�ria.
642
00:48:23,514 --> 00:48:27,116
Prefiro sujo. Ao menos
j� acostumei com o cheiro.
643
00:48:27,117 --> 00:48:28,985
N�o seja como uma puta.
644
00:48:28,986 --> 00:48:30,019
Eu sou uma puta.
645
00:48:30,020 --> 00:48:32,822
E ent�o? Pode bem ser
uma puta e ser limpa.
646
00:48:32,823 --> 00:48:34,357
Porque disse "e ent�o"?
647
00:48:34,358 --> 00:48:38,520
Sim, porque eu disse "e ent�o"!
648
00:49:08,525 --> 00:49:13,394
Nada mal, mas nem bem me
sequei e estou suando de novo.
649
00:49:18,035 --> 00:49:20,524
Marga?
650
00:49:23,941 --> 00:49:26,476
Que merda!
651
00:49:26,477 --> 00:49:28,177
Estou feliz, cara.
652
00:49:28,178 --> 00:49:29,379
O que � isso?
653
00:49:29,380 --> 00:49:32,782
N�o quer ser como o irm�o mais
velho para mim? � a sua chance.
654
00:49:32,783 --> 00:49:35,307
Sou um tolo!
655
00:49:36,020 --> 00:49:38,955
N�o quero voc�. Minha
cliente saiu sem pagar.
656
00:49:38,956 --> 00:49:42,191
Voc� as trata como
rainhas e veja o que fazem.
657
00:49:42,192 --> 00:49:43,359
Essa me parecia distinta.
658
00:49:43,360 --> 00:49:45,495
Especial.
659
00:49:45,496 --> 00:49:50,727
Pode me dizer depois? Preciso do
ventilador, o quarto est� um forno.
660
00:49:59,743 --> 00:50:01,911
Eu me apaixonei.
661
00:50:01,912 --> 00:50:05,380
- Quando?
- Fazem duas horas.
662
00:50:07,851 --> 00:50:10,787
- Acredita em anjos?
- N�o.
663
00:50:10,788 --> 00:50:13,983
Pois encontrei um
que dan�a flamenco.
664
00:50:20,264 --> 00:50:24,133
Que dem�nio de arte � essa
que assim me atormenta?
665
00:50:24,134 --> 00:50:29,502
Essa tortura que ressoa
no inferno sombrio.
666
00:50:31,442 --> 00:50:34,077
Ser� que Romeu
matou a si mesmo?
667
00:50:34,078 --> 00:50:36,946
Diga voc�, mas "eu"...
668
00:50:36,947 --> 00:50:40,583
e aquela vogal nua...
669
00:50:40,584 --> 00:50:45,188
Esse veneno � pior que o olho
comprido de morte do Basilisco.
670
00:50:45,189 --> 00:50:48,958
Eu n�o sou eu
se existe um "eu"...
671
00:50:48,959 --> 00:50:54,327
ou aqueles olhos que me
fazem te responder "eu".
672
00:50:54,598 --> 00:50:56,866
Se ele for morto, diga 'eu'.
673
00:50:56,867 --> 00:50:58,601
E se n�o, diga "n�o".
674
00:50:58,602 --> 00:51:04,061
Sons ligeiros determinam a
minha felicidade ou infelicidade.
675
00:51:11,315 --> 00:51:15,985
O veneno, eu vejo,
teve o seu final eterno.
676
00:51:15,986 --> 00:51:17,720
Oh, ingrato!
677
00:51:17,721 --> 00:51:23,393
Bebeu tudo e n�o deixou uma gota
amiga para me ajudar a te seguir?
678
00:51:23,394 --> 00:51:26,596
Hei de beijar seus l�bios.
679
00:51:26,597 --> 00:51:29,198
Talvez algum veneno
ainda reste neles para me...
680
00:51:29,199 --> 00:51:32,428
fazer morrer
e me reconfortar.
681
00:51:32,803 --> 00:51:35,471
Oh, punhal feliz!
682
00:51:35,472 --> 00:51:37,173
Deixe-me morrer!
683
00:51:37,174 --> 00:51:40,232
Por favor, um pouco de �gua.
684
00:51:48,152 --> 00:51:49,952
Afastem-se,
n�o se amontoem.
685
00:51:49,953 --> 00:51:52,955
- Chamamos uma ambul�ncia?
- N�o, � o calor.
686
00:51:52,956 --> 00:51:55,324
- Me sinto melhor, obrigada.
- Se cuida!
687
00:51:55,325 --> 00:51:59,362
- Por que n�o toma um
pouco de �gua? - Est� bem.
688
00:51:59,363 --> 00:52:01,964
Esse calor vai nos matar.
689
00:52:01,965 --> 00:52:04,801
Tenho que ir ao banheiro.
690
00:52:04,802 --> 00:52:07,870
Algu�m deixou
o carro l� fora?
691
00:52:07,871 --> 00:52:10,497
Est� sendo rebocado.
692
00:52:11,341 --> 00:52:12,575
Ent�o?
693
00:52:12,576 --> 00:52:15,543
Shakespeare
n�o � um traidor!
694
00:52:24,087 --> 00:52:25,922
Achar� est�pido...
695
00:52:25,923 --> 00:52:29,025
mas adoraria que mam�e
soubesse que voc� existe.
696
00:52:29,026 --> 00:52:31,694
Ela sabe que voc� � gay?
697
00:52:31,695 --> 00:52:34,423
Ela n�o sabe
nada sobre mim.
698
00:52:34,531 --> 00:52:37,400
Bem, ela escolheu
o nome Benjamin.
699
00:52:37,401 --> 00:52:40,303
Mas ela me deixou com
meus av�s quando era beb�.
700
00:52:40,304 --> 00:52:44,500
- Ela te abandonou?
- Eles a puseram pra fora.
701
00:52:44,541 --> 00:52:48,305
Ela ficou gr�vida muito
nova e n�o tinha namorado.
702
00:52:49,112 --> 00:52:51,340
Olha!
703
00:52:53,484 --> 00:52:56,679
� a �nica foto
que tenho dela.
704
00:52:56,987 --> 00:52:59,522
- � bonita.
- N�o me pare�o com ela.
705
00:52:59,523 --> 00:53:02,354
Sim, parece.
706
00:53:04,828 --> 00:53:07,630
Esperei toda a minha
vida que ela voltasse.
707
00:53:07,631 --> 00:53:09,932
Ela nunca fez contato?
708
00:53:09,933 --> 00:53:12,923
N�s mudamos logo depois.
709
00:53:13,637 --> 00:53:15,705
Ent�o deixei a casa tamb�m.
710
00:53:15,706 --> 00:53:19,037
Estava cansado de fingir
que tinha uma namorada.
711
00:53:20,611 --> 00:53:23,579
- E voc�?
- O qu�?
712
00:53:23,580 --> 00:53:27,172
N�o disse nada
da sua fam�lia.
713
00:53:28,519 --> 00:53:32,613
Esque�a!
Est� muito calor.
714
00:53:38,028 --> 00:53:41,163
As pessoas mentem muito.
715
00:53:41,164 --> 00:53:43,165
Eles at� fazem
isso para transar.
716
00:53:43,166 --> 00:53:44,100
O qu�?
717
00:53:44,101 --> 00:53:47,436
N�o acontece contigo quando
se liga por computador?
718
00:53:47,437 --> 00:53:51,474
S�o todos altos,
musculosos, de olhos azuis.
719
00:53:51,475 --> 00:53:54,840
Ao menos voc�
disse o que queria.
720
00:53:56,547 --> 00:53:58,881
Onde est� o seu computador?
721
00:53:58,882 --> 00:54:00,973
Eu menti.
722
00:54:01,885 --> 00:54:04,654
Eu disse que queria sexo...
723
00:54:04,655 --> 00:54:07,622
mas quero algo mais.
724
00:54:13,764 --> 00:54:15,097
Est� indo embora?
725
00:54:15,098 --> 00:54:17,500
Vou tomar um
banho. Onde fica?
726
00:54:17,501 --> 00:54:21,026
Em baixo.
727
00:54:22,639 --> 00:54:26,164
Voc� vem?
728
00:54:32,749 --> 00:54:35,079
Roma...
729
00:54:44,561 --> 00:54:48,723
- Sente-se melhor?
- Sim, sim.
730
00:54:57,174 --> 00:54:59,775
- Segan Associates.
- Al�?
731
00:54:59,778 --> 00:55:02,110
Posso falar com
Andr�s Serrano?
732
00:55:02,112 --> 00:55:05,014
- Est� numa reuni�o.
- Sim, eu sei.
733
00:55:05,015 --> 00:55:07,083
� muito urgente,
sou a mulher dele.
734
00:55:07,084 --> 00:55:11,644
- Pode esperar um momento?
- Sim, espero.
735
00:55:25,202 --> 00:55:27,703
Obrigada.
736
00:55:27,704 --> 00:55:30,006
Al�? Sinto muito,
ele n�o pode atender.
737
00:55:30,007 --> 00:55:32,274
- Disse que � a mulher dele?
- Certamente.
738
00:55:32,275 --> 00:55:34,677
- Diga a ele de novo.
- Por favor, ligue depois.
739
00:55:34,678 --> 00:55:36,679
N�o, n�o vou ligar de novo!
740
00:55:36,680 --> 00:55:37,980
Preciso falar com ele.
741
00:55:37,981 --> 00:55:40,149
- Entende ou n�o entende?
- Um momento.
742
00:55:40,150 --> 00:55:42,617
Muito bem.
743
00:55:44,621 --> 00:55:47,857
- Andr�s... sou eu.
- Sim.
744
00:55:47,858 --> 00:55:50,693
Desculpa, estou
em uma reuni�o.
745
00:55:50,694 --> 00:55:54,389
- Eu conheci o meu filho.
- O qu�?
746
00:55:54,965 --> 00:55:56,866
Foi horr�vel.
747
00:55:56,867 --> 00:55:59,268
Se soubesse a
que ele se dedica.
748
00:55:59,269 --> 00:56:01,237
N�o posso falar agora.
749
00:56:01,238 --> 00:56:04,807
- Dois minutos, por favor.
- Estou trabalhando.
750
00:56:04,808 --> 00:56:07,176
E eu falando
do meu filho.
751
00:56:07,177 --> 00:56:10,379
Benjamin � um adulto.
Ele n�o me reconheceu.
752
00:56:10,380 --> 00:56:12,648
Marga, tenho que desligar.
753
00:56:12,649 --> 00:56:15,985
- Voc� me ouviu?
- Sim.
754
00:56:15,986 --> 00:56:20,751
- O que posso fazer? - V� para
o hotel, conversamos depois.
755
00:56:21,124 --> 00:56:23,492
Preciso te ver j�.
756
00:56:23,493 --> 00:56:27,129
Te acordo se estiver
dormindo, est� bem?
757
00:56:27,130 --> 00:56:31,793
Andr�s, por que
estou contigo?
758
00:56:35,005 --> 00:56:36,238
Qual � o problema?
759
00:56:36,239 --> 00:56:37,873
Nada!
760
00:56:37,874 --> 00:56:40,676
A saia, � de uma marca nova.
761
00:56:40,677 --> 00:56:42,311
N�o poderia
comprar uma outra?
762
00:56:42,312 --> 00:56:44,346
N�o, n�o a comprei aqui...
763
00:56:44,347 --> 00:56:48,611
e quando, diabos,
voltarei a Toulouse?
764
00:57:26,857 --> 00:57:30,882
Est� duro.
765
00:57:48,612 --> 00:57:52,774
Isso n�o faz
de voc� uma bicha.
766
00:57:57,554 --> 00:57:59,455
Estou todo fodido.
767
00:57:59,456 --> 00:58:02,424
O corpo humano � assim.
768
00:58:02,425 --> 00:58:05,060
Me pertenceu uma
vez h� anos atr�s...
769
00:58:05,061 --> 00:58:08,586
quando eu ainda era virgem.
770
00:58:18,875 --> 00:58:22,502
Foi horr�vel!
771
00:58:28,885 --> 00:58:31,787
Eu disse que faria
de voc� um tes�o.
772
00:58:31,788 --> 00:58:33,088
Estou brincando.
773
00:58:33,089 --> 00:58:36,318
Foi uma a��o reflexa.
774
00:58:38,128 --> 00:58:40,925
Foi seguro?
775
00:58:43,700 --> 00:58:49,603
Mas se deixar a braguilha aberta,
n�o serei capaz de me controlar.
776
00:59:01,284 --> 00:59:03,919
Mario, qual � a
capital da Holanda?
777
00:59:03,920 --> 00:59:05,654
Budapeste.
778
00:59:05,655 --> 00:59:09,725
Como deixarei de amar um cara
que sabe a capital da Holanda?
779
00:59:09,726 --> 00:59:13,990
Por favor, me d� um whisky.
780
00:59:15,532 --> 00:59:19,835
N�o se parece com um
b�bado �s 8:00 PM, em agosto.
781
00:59:19,836 --> 00:59:23,439
- E o que acha que devo
beber? - Um caf� gelado.
782
00:59:23,440 --> 00:59:25,641
� o que precisa e
irei fazer um pouco.
783
00:59:25,642 --> 00:59:28,944
Se confiar em mim, porei
duas gotas de conhaque.
784
00:59:28,945 --> 00:59:30,546
Conhaque?
785
00:59:30,547 --> 00:59:33,674
Ent�o, posso
te preparar um?
786
00:59:34,484 --> 00:59:37,315
Um caf� gelado.
787
00:59:38,021 --> 00:59:39,788
N�o sei... Sim.
788
00:59:39,789 --> 00:59:43,959
Toda vez que entra um
cliente sei como foi o seu dia.
789
00:59:43,960 --> 00:59:46,495
�s vezes entra um e cai
pesado no banquinho.
790
00:59:46,496 --> 00:59:48,030
Ele pede gim com t�nica...
791
00:59:48,031 --> 00:59:52,534
mas sei que bateu boca
com o filho desempregado.
792
00:59:52,535 --> 00:59:55,304
Ele n�o quer ir para casa
porque a esposa est� l�.
793
00:59:55,305 --> 00:59:58,274
Ela acha que �
tudo culpa dele.
794
00:59:58,275 --> 01:00:02,211
Ele gostaria de voltar no tempo,
n�o ter filhos, n�o ter casado.
795
01:00:02,212 --> 01:00:05,547
Mas o gim n�o
mudar� a sua vida.
796
01:00:06,349 --> 01:00:08,717
E o que pensa de mim?
797
01:00:08,718 --> 01:00:11,253
N�o te falta dinheiro...
798
01:00:11,254 --> 01:00:14,490
mas teve um
encontro desagrad�vel.
799
01:00:14,491 --> 01:00:16,659
Est� certo. Continua...
800
01:00:16,660 --> 01:00:20,396
Veio encontrar um parceiro para
assinar um contrato importante.
801
01:00:20,397 --> 01:00:22,331
Quando estava para assinar...
802
01:00:22,332 --> 01:00:25,701
ele anunciou que estava
loucamente apaixonado por voc�.
803
01:00:25,702 --> 01:00:27,569
Se assinar ter� que
v�-lo com frequencia.
804
01:00:27,570 --> 01:00:31,640
Caso contr�rio, perder� a
chance de fazer uma fortuna.
805
01:00:31,641 --> 01:00:37,379
Em resumo, dinheiro e sexo, as
duas coisas que movem o mundo.
806
01:00:37,380 --> 01:00:40,215
Nunca fui muito
boa para os neg�cios.
807
01:00:40,216 --> 01:00:43,775
Na verdade,
n�o sirvo para nada.
808
01:00:44,354 --> 01:00:48,657
V� esse avental? Um dia desses
irei pendur�-lo para sempre.
809
01:00:48,658 --> 01:00:52,161
Tem toda a sua vida
pela frente, mas eu...
810
01:00:52,162 --> 01:00:54,229
Voc� teve a sua.
811
01:00:54,230 --> 01:00:55,965
Realmente.
812
01:00:55,966 --> 01:00:58,133
E tenho que viver
com o que eu fiz.
813
01:00:58,134 --> 01:01:02,037
Nada mau, estou certo.
� uma boa pessoa.
814
01:01:02,038 --> 01:01:04,573
� a primeira
vez que me dizem.
815
01:01:04,574 --> 01:01:08,098
Que coisa t�o
horr�vel teria feito?
816
01:01:09,679 --> 01:01:12,448
Abandonei um filho.
817
01:01:12,449 --> 01:01:15,940
Imagino que
tinha as suas raz�es.
818
01:01:17,053 --> 01:01:19,421
Naquela hora, eu tinha.
819
01:01:19,422 --> 01:01:23,254
Mas o seu filho
n�o compreende.
820
01:01:23,360 --> 01:01:25,761
Ele n�o me conhece.
821
01:01:25,762 --> 01:01:28,764
Ele tem 26 anos, hoje.
822
01:01:28,765 --> 01:01:31,834
26 anos pensando nele.
823
01:01:31,835 --> 01:01:35,204
E nem mesmo sabe que
passou a tarde comigo.
824
01:01:35,205 --> 01:01:38,741
Agora que o encontrou
poder� v�-lo de novo.
825
01:01:38,742 --> 01:01:40,776
E aos poucos, diga
a ele porque voltou.
826
01:01:40,777 --> 01:01:43,767
Um filho compreender�.
827
01:01:44,080 --> 01:01:47,912
Eu daria tudo para n�o
conhec�-lo desse modo.
828
01:01:48,318 --> 01:01:51,843
N�o estou preparada
para olhar em seus olhos.
829
01:01:56,059 --> 01:01:59,561
- Duas vodcas e suco de
laranja, por favor. - Duas?
830
01:01:59,562 --> 01:02:04,122
Normalmente n�o
bebo, mas hoje, preciso.
831
01:02:04,667 --> 01:02:07,566
Aprende depressa.
832
01:02:09,873 --> 01:02:11,340
Al�?
833
01:02:11,341 --> 01:02:12,875
Sou eu.
834
01:02:12,876 --> 01:02:15,077
Oh, al�! Sim.
835
01:02:15,078 --> 01:02:18,380
Essa noite n�o posso,
ter� que ser amanh�.
836
01:02:18,381 --> 01:02:21,143
Tentei ligar um pouco antes.
837
01:02:21,217 --> 01:02:24,887
Voc� disse que poderia
esperar at� setembro.
838
01:02:24,888 --> 01:02:28,757
N�o, ainda n�o
tenho os dois milh�es.
839
01:02:28,758 --> 01:02:30,692
Claro que ainda
estou interessado.
840
01:02:30,693 --> 01:02:32,327
Mas n�o pode!
841
01:02:32,328 --> 01:02:36,098
Eu vi a primeira loja
e voc� me garantiu.
842
01:02:36,099 --> 01:02:40,534
Olha, espera at� amanh�
e falaremos sobre tudo.
843
01:02:41,204 --> 01:02:44,862
� s� mais um dia!
844
01:02:59,989 --> 01:03:01,490
Por que estou aqui, contigo?
845
01:03:01,491 --> 01:03:04,093
Voc� manda meus clientes
embora, insulta minha casa...
846
01:03:04,094 --> 01:03:06,662
Nem posso falar
e ainda quer mais?
847
01:03:06,663 --> 01:03:09,653
- Vou embora daqui.
- Espera.
848
01:03:09,732 --> 01:03:11,800
Quanto voc� cobra?
849
01:03:11,801 --> 01:03:13,735
50.000.
850
01:03:13,736 --> 01:03:15,637
- Est� brincando.
- Por qu�?
851
01:03:15,638 --> 01:03:18,407
Sou uma boa
profissional, sabe disso.
852
01:03:18,408 --> 01:03:21,643
Est� bem, 50.000.
853
01:03:21,644 --> 01:03:23,812
Como � para
voc� farei por 30.
854
01:03:23,813 --> 01:03:26,615
N�o, se disse que
cobra 50, � 50.000.
855
01:03:26,616 --> 01:03:29,785
E n�o tem que trabalhar
toda tarde por causa de mim.
856
01:03:29,786 --> 01:03:32,087
Pelo menos te
pago um servi�o.
857
01:03:32,088 --> 01:03:33,856
- N�o posso.
- O qu�?
858
01:03:33,857 --> 01:03:37,926
- N�o levarei vantagem sobre voc�.
- N�o sobre mim, sobre meu cart�o.
859
01:03:37,927 --> 01:03:41,363
Mas o dinheiro �
para o filme, � claro.
860
01:03:41,364 --> 01:03:45,834
Deixe-me gastar
no que eu quiser.
861
01:03:45,835 --> 01:03:47,970
- Apenas deixe de fora 5.
- 5?
862
01:03:47,971 --> 01:03:50,372
Sim, 5, � surdo?
863
01:03:50,373 --> 01:03:53,308
50.000 e n�o
se fala mais nisso.
864
01:03:53,309 --> 01:03:56,208
Cobro 5.
865
01:03:56,713 --> 01:03:58,447
N�o entendi a piada.
866
01:03:58,448 --> 01:04:00,849
N�o � t�o desastrada
quando parece.
867
01:04:00,850 --> 01:04:03,418
E sei que n�o ir�
pegar o meu dinheiro.
868
01:04:03,419 --> 01:04:06,511
Porque n�o me faz falta.
869
01:04:11,327 --> 01:04:12,761
O que est� olhando?
870
01:04:12,762 --> 01:04:14,263
Deveria cobrar mais.
871
01:04:14,264 --> 01:04:15,731
Espertinho!
872
01:04:15,732 --> 01:04:18,400
Se me escutasse
ganharia o quanto vale.
873
01:04:18,401 --> 01:04:22,335
Oh, sim? Como?
874
01:04:24,207 --> 01:04:25,607
Pega!
875
01:04:25,608 --> 01:04:27,676
� um empr�stimo.
876
01:04:27,677 --> 01:04:32,510
- O que est� fazendo?
- Fique quieta, vou te ensinar.
877
01:04:36,286 --> 01:04:41,222
Que calor! Duvido que ache
algum dinheiro, sacamos tudo.
878
01:04:41,958 --> 01:04:45,260
- 25.000 pesetas.
- Como assim?
879
01:04:45,261 --> 01:04:48,197
Isso � quanto me
custou a sua brincadeira.
880
01:04:48,198 --> 01:04:49,598
Estou falida.
881
01:04:49,599 --> 01:04:54,660
Desempregada, com o telefone
cortado e tem um parafuso solto.
882
01:04:54,938 --> 01:04:57,996
Veio por isso.
Pega.
883
01:04:59,000 --> 01:05:03,345
Me amea�ou e quero deixar
claro que n�o � ningu�m.
884
01:05:03,346 --> 01:05:06,048
Est� bem, pode ir agora.
885
01:05:06,049 --> 01:05:08,383
Porra, eu n�o quero!
886
01:05:08,384 --> 01:05:11,220
O qu�? Para de
me dar ordens!
887
01:05:11,221 --> 01:05:14,746
- O que quer?
- Quero que cante.
888
01:05:16,092 --> 01:05:19,423
Vamos l�, cante!
889
01:05:21,497 --> 01:05:23,765
Faria qualquer coisa para
participar do meu espet�culo?
890
01:05:23,766 --> 01:05:25,267
Est� me machucando!
891
01:05:25,268 --> 01:05:27,769
Nenhuma atriz
me abriga a ouvi-la.
892
01:05:27,770 --> 01:05:31,773
Se quer um teste se apresente
para o elenco e fica na fila.
893
01:05:31,774 --> 01:05:33,809
Voc� come�ou do final.
894
01:05:33,810 --> 01:05:36,345
Ent�o, termine.
O que aconteceu?
895
01:05:36,346 --> 01:05:40,315
Perdeu a voz ou
esqueceu a letra?
896
01:05:40,316 --> 01:05:44,250
Eu posso ferrar a
sua vida tamb�m.
897
01:05:46,422 --> 01:05:49,091
Me sinto muito
melhor, voc� n�o?
898
01:05:49,092 --> 01:05:50,726
Agora estamos quites.
899
01:05:50,727 --> 01:05:53,462
Voc� � um animal!
900
01:05:53,463 --> 01:05:56,064
E eu pensei que
fosse uma atriz.
901
01:05:56,065 --> 01:05:57,332
Eu sou!
902
01:05:57,333 --> 01:06:00,269
Recitar Shakespeare
para um musical?
903
01:06:00,270 --> 01:06:03,135
N�o me fa�a rir!
904
01:06:04,173 --> 01:06:07,009
Talvez possa ser isso, hoje.
905
01:06:07,010 --> 01:06:09,444
Eu vou ter sorte
906
01:06:09,445 --> 01:06:14,540
e desta vez ele vai ficar.
907
01:06:20,089 --> 01:06:22,958
� poss�vel
908
01:06:22,959 --> 01:06:25,794
que agora eu possa encontrar
909
01:06:25,795 --> 01:06:31,493
o que sempre
estive procurando.
910
01:06:42,512 --> 01:06:48,350
Serei fiel a ele.
911
01:06:48,351 --> 01:06:53,753
Viverei com ele.
912
01:06:54,123 --> 01:06:56,558
Em seus bra�os,
913
01:06:56,559 --> 01:06:58,660
sem amargura,
914
01:06:58,661 --> 01:07:01,663
acreditarei de novo
915
01:07:01,664 --> 01:07:06,395
no amor.
916
01:07:12,108 --> 01:07:17,045
Todo mundo ama um vencedor.
917
01:07:17,046 --> 01:07:19,147
Eu n�o sei
918
01:07:19,148 --> 01:07:22,851
o que � vencer.
919
01:07:22,852 --> 01:07:25,854
Eu nunca tive
920
01:07:25,855 --> 01:07:28,690
nada, mas sonhos
921
01:07:28,691 --> 01:07:34,296
que desapareceram
com a aurora.
922
01:07:34,297 --> 01:07:37,199
Mas agora
923
01:07:37,200 --> 01:07:40,202
� diferente.
924
01:07:40,203 --> 01:07:46,475
Eu posso sentir, eu sei.
925
01:07:46,476 --> 01:07:48,710
Porque a vida
926
01:07:48,711 --> 01:07:51,580
me deve isso
927
01:07:51,581 --> 01:07:57,519
e desta vez eu vou vencer.
928
01:07:57,520 --> 01:08:03,058
Todo mundo ama um vencedor.
929
01:08:03,059 --> 01:08:08,830
Eu n�o sei o que � vencer.
930
01:08:08,831 --> 01:08:11,233
Eu nunca tive
931
01:08:11,234 --> 01:08:14,669
nada, mas sonhos
932
01:08:14,670 --> 01:08:20,375
que desapareceram
com a aurora.
933
01:08:20,376 --> 01:08:23,612
Mas agora
934
01:08:23,613 --> 01:08:26,081
� diferente.
935
01:08:26,082 --> 01:08:31,643
Eu posso sentir isso, eu sei.
936
01:08:31,954 --> 01:08:34,790
Porque a vida
937
01:08:34,791 --> 01:08:37,726
me deve isso
938
01:08:37,727 --> 01:08:40,796
e desta vez eu sei,
939
01:08:40,797 --> 01:08:44,499
dessa vez eu sei,
940
01:08:44,500 --> 01:08:50,164
eu vou vencer.
941
01:09:14,730 --> 01:09:18,892
Diga o que gosta,
mas n�o me sinto bem.
942
01:09:19,535 --> 01:09:21,470
Deveria sempre
se vestir assim.
943
01:09:21,471 --> 01:09:24,773
Me faz parecer mais velha.
Pelo menos 30 anos.
944
01:09:24,774 --> 01:09:26,374
� isso o que tem.
945
01:09:26,375 --> 01:09:29,411
- Como sabe?
- Vamos l�, mais ou menos.
946
01:09:29,412 --> 01:09:32,614
N�o mais. N�o terei
30 por mais de 6 dias.
947
01:09:32,615 --> 01:09:34,316
Ent�o est� com 30.
948
01:09:34,317 --> 01:09:36,518
Se eu morrer
hoje, terei 29.
949
01:09:36,519 --> 01:09:38,487
- O que importa?
- Muito.
950
01:09:38,488 --> 01:09:42,257
At� os 18 n�o podia votar
ou ter carta de motorista.
951
01:09:42,258 --> 01:09:47,159
- Tudo bem, voc� tem 29.
- Claro que tenho 29 anos.
952
01:09:49,465 --> 01:09:50,866
Ou�a!
953
01:09:50,868 --> 01:09:53,235
Acha que agora, as pessoas
podem dizer que sou um puta?
954
01:09:53,236 --> 01:09:54,870
N�o.
955
01:09:54,871 --> 01:09:57,272
N�o, se n�o disser.
956
01:09:57,273 --> 01:09:59,274
Voc� quer me arruinar?
957
01:09:59,275 --> 01:10:03,545
Um homem � capaz de ver
uma puta a milhas de dist�ncia.
958
01:10:03,546 --> 01:10:05,780
N�o necessariamente.
959
01:10:05,781 --> 01:10:07,549
Eu disse, um homem.
960
01:10:07,550 --> 01:10:10,347
Voc� � um garoto.
961
01:10:12,522 --> 01:10:14,589
Desculpa,
mas tenho 21 anos.
962
01:10:14,590 --> 01:10:16,224
V� como a idade importa?
963
01:10:16,225 --> 01:10:18,994
Agora pode cobrar
50.000 pesetas.
964
01:10:18,995 --> 01:10:21,196
N�o acredita nisso.
965
01:10:21,197 --> 01:10:24,933
Diga a palavra e tentaremos.
E te tratar�o como uma senhora.
966
01:10:24,934 --> 01:10:26,701
Senhorita.
967
01:10:26,702 --> 01:10:30,568
Realmente vai
longe, senhorita.
968
01:10:34,744 --> 01:10:37,712
Por acaso sou
"Pretty Woman"?
969
01:10:37,713 --> 01:10:40,181
Gosto de voc�
muito mais agora.
970
01:10:40,182 --> 01:10:42,944
Caia fora!
971
01:10:48,858 --> 01:10:50,325
- Me d� eles.
- N�o.
972
01:10:50,326 --> 01:10:52,894
- Me d� eles! - Quando
disser o que est� errado.
973
01:10:52,895 --> 01:10:55,230
- Estou saindo.
- Por qu�?
974
01:10:55,231 --> 01:11:00,035
- N�o � um dado de computador.
- Ent�o? Estamos nos divertindo.
975
01:11:00,036 --> 01:11:04,272
- Sim, mas me enganou.
- S� no in�cio.
976
01:11:04,273 --> 01:11:06,541
Agora te conhe�o
e faria tudo de novo.
977
01:11:06,542 --> 01:11:08,476
Eu tinha um
encontro com outro.
978
01:11:08,477 --> 01:11:12,447
Era um estranho, eu tamb�m.
O que significa essa mudan�a?
979
01:11:12,448 --> 01:11:15,973
N�o gosto que me minta!
980
01:11:20,189 --> 01:11:22,656
Eu te amo.
981
01:11:24,060 --> 01:11:26,561
- Acabou de me conhecer.
- E ent�o?
982
01:11:26,562 --> 01:11:29,831
- N�o pode se apaixonar em
2 horas. - Acha que n�o?
983
01:11:29,832 --> 01:11:31,433
Todo mundo sabe disso.
984
01:11:31,434 --> 01:11:34,196
Eles mentem.
985
01:11:39,075 --> 01:11:42,077
N�o, mam�e, n�o
estou preocupado.
986
01:11:42,078 --> 01:11:45,180
Preciso do dinheiro
para o est�dio fotogr�fico.
987
01:11:45,181 --> 01:11:47,315
Vai dar certo, todos
tiram fotos!
988
01:11:47,316 --> 01:11:50,784
Voc� gasta uma fortuna
quando sai de f�rias.
989
01:11:51,153 --> 01:11:54,848
Acha que gosto
de ficar pedindo?
990
01:11:55,992 --> 01:11:58,356
2 milh�es.
991
01:11:58,427 --> 01:12:00,428
2 milh�es, mas
� um bom lugar.
992
01:12:00,429 --> 01:12:04,963
� ao lado da loja da l�mpada.
E vou te pagar de volta.
993
01:12:06,068 --> 01:12:12,232
- Sim, sei que me daria. - N�o,
mam�e, n�o estou irritado.
994
01:12:12,708 --> 01:12:14,909
Sim, virei no
domingo, com Amor.
995
01:12:14,910 --> 01:12:16,778
Sim, tudo bem.
996
01:12:16,779 --> 01:12:20,406
D� um beijo no
papai por mim. Tchau.
997
01:12:27,823 --> 01:12:29,691
Vai te fazer bem.
998
01:12:29,692 --> 01:12:32,527
Tenho todas as tardes
para suportar o calor.
999
01:12:32,528 --> 01:12:34,729
Obrigada.
1000
01:12:34,730 --> 01:12:38,858
Quando se acalmar poder�
me contar sobre o roubo.
1001
01:12:40,236 --> 01:12:43,571
Qual dos tr�s? Fui roubada
tr�s vezes esta tarde.
1002
01:12:43,572 --> 01:12:45,306
Como assim?
1003
01:12:45,307 --> 01:12:48,743
Deve estar escrito na minha
testa: 'Essa mulher � burra! "
1004
01:12:48,744 --> 01:12:50,545
N�o diga isso.
1005
01:12:50,546 --> 01:12:53,281
Se penso nisso
� culpa do meu noivo.
1006
01:12:53,282 --> 01:12:54,816
Ele foi o respons�vel?
1007
01:12:54,817 --> 01:12:56,751
Totalmente.
1008
01:12:56,752 --> 01:12:59,287
Primeiro, comprava
um rel�gio para ele.
1009
01:12:59,288 --> 01:13:01,823
Depois eu provava o
meu vestido de noiva.
1010
01:13:01,824 --> 01:13:03,658
Vamos nos casar.
1011
01:13:03,659 --> 01:13:08,185
Que bom. Eu gostaria
tamb�m de me casar.
1012
01:13:09,031 --> 01:13:11,299
� um dos poucos.
1013
01:13:11,300 --> 01:13:13,702
Todos os meus irm�os e
irm�s s�o casados.
1014
01:13:13,703 --> 01:13:18,506
Rub�n, Clarita ... chorei
muito nos casamentos deles!
1015
01:13:18,507 --> 01:13:22,077
Se est� t�o afim,
por que n�o casa?
1016
01:13:22,078 --> 01:13:24,943
O uniforme...
1017
01:13:24,947 --> 01:13:26,815
Assusta as mulheres.
1018
01:13:26,816 --> 01:13:29,613
Elas fogem dele.
1019
01:13:30,086 --> 01:13:31,820
N�o diga isso!
1020
01:13:31,821 --> 01:13:35,123
Me veem com uma arma e
acham que saio por a� atirando.
1021
01:13:35,124 --> 01:13:36,558
As garotas olham para mim...
1022
01:13:36,559 --> 01:13:39,094
- como se estivessem com medo.
- Assim como voc�.
1023
01:13:39,095 --> 01:13:41,129
Apavoradas.
1024
01:13:41,130 --> 01:13:43,732
Se h� um problema,
ficam felizes em te ver...
1025
01:13:43,733 --> 01:13:46,601
mas nunca v�o se
divertir contigo. Por qu�?
1026
01:13:46,602 --> 01:13:49,137
Porque uso essa
droga de uniforme?
1027
01:13:49,138 --> 01:13:53,041
Eu sou um policial
e adoro o meu trabalho!
1028
01:13:53,042 --> 01:13:54,843
O que est� olhando?
1029
01:13:54,844 --> 01:13:57,746
O que est�
olhando? A arma?
1030
01:13:57,747 --> 01:14:01,442
Eu nunca a carreguei.
N�o acredita em mim?
1031
01:14:01,450 --> 01:14:02,784
Sim, sim.
1032
01:14:02,785 --> 01:14:04,686
N�o acredita em mim, eu sei.
1033
01:14:04,687 --> 01:14:08,985
N�o acredita em mim.
Voc� n�o.
1034
01:14:13,462 --> 01:14:14,929
Desculpa.
1035
01:14:14,930 --> 01:14:18,125
Tudo bem.
N�o se preocupe.
1036
01:14:18,934 --> 01:14:21,302
Eu sou um idiota!
1037
01:14:21,303 --> 01:14:23,805
Sinto muito.
1038
01:14:23,806 --> 01:14:26,674
Pode me dar
um copo de �gua?
1039
01:14:26,675 --> 01:14:28,576
Um copo de �gua.
1040
01:14:28,577 --> 01:14:31,442
Sim, claro.
1041
01:14:46,929 --> 01:14:51,626
N�o tenho o
direito de ser amado?
1042
01:14:52,067 --> 01:14:54,269
Bruno!
1043
01:14:54,270 --> 01:14:55,870
Por favor, n�o v�.
1044
01:14:55,871 --> 01:14:58,139
- Saia da frente.
- Diga-me porque.
1045
01:14:58,140 --> 01:15:01,009
- N�o daria certo.
- Estava indo t�o bem.
1046
01:15:01,010 --> 01:15:03,111
Estragou quando voc�
achou que era f�cil.
1047
01:15:03,112 --> 01:15:08,917
Foi �timo, mas foi mais
que isso. E voc� sabe.
1048
01:15:08,918 --> 01:15:12,113
Um pouco n�o significa nada.
1049
01:15:13,355 --> 01:15:15,623
Sei o que est� errado contigo.
1050
01:15:15,624 --> 01:15:18,059
Voc� me ama tamb�m.
1051
01:15:18,060 --> 01:15:21,830
Pode rir, mas j�
beijei muitas vezes e...
1052
01:15:21,831 --> 01:15:24,165
e n�o pode dizer que...
1053
01:15:24,166 --> 01:15:26,000
Olha, sou um dan�arino.
1054
01:15:26,001 --> 01:15:28,002
Eu pratico longas horas.
1055
01:15:28,003 --> 01:15:32,803
Quero ser grande e n�o tenho
mais tempo para me envolver.
1056
01:15:33,943 --> 01:15:38,571
- Eu sabia.
- Vai me deixar passar?
1057
01:15:42,084 --> 01:15:44,919
Ser� um grande dan�arino.
1058
01:15:44,920 --> 01:15:48,183
Eu sei.
1059
01:15:54,196 --> 01:15:55,496
Agora o que �?
1060
01:15:55,497 --> 01:15:58,021
Eu quero um beijo.
1061
01:15:59,001 --> 01:16:00,935
Na boca.
1062
01:16:00,936 --> 01:16:03,425
Bruno!
1063
01:16:03,873 --> 01:16:06,140
- O que fez?
- N�o toquei em nada.
1064
01:16:06,141 --> 01:16:08,539
Aperte o bot�o.
1065
01:16:08,911 --> 01:16:11,343
Merda!
1066
01:16:12,748 --> 01:16:15,510
O que vamos fazer?
1067
01:16:17,319 --> 01:16:18,953
N�o me deixe sozinho.
1068
01:16:18,954 --> 01:16:22,724
N�o se preocupe,
n�o vou embora daqui.
1069
01:16:22,725 --> 01:16:27,462
Esperei 5 anos os meus pais
voltarem de uma viagem.
1070
01:16:27,463 --> 01:16:32,124
Eles dan�avam em lugares
diferentes a cada dia.
1071
01:16:32,334 --> 01:16:36,961
Um dia descobri que foram
para nunca mais voltar.
1072
01:16:37,573 --> 01:16:41,075
O carro deles quebrou
numa cidade do litoral.
1073
01:16:41,076 --> 01:16:43,474
Sabe o que mais?
1074
01:16:45,447 --> 01:16:50,347
Foi a primeira vez
que n�o fui com eles.
1075
01:16:50,586 --> 01:16:52,487
Tem que assinar, Amor.
1076
01:16:52,488 --> 01:16:54,822
Isso parece estranho.
1077
01:16:54,823 --> 01:16:58,059
Meus pais s�o muito
brincalh�es. Amo esse nome.
1078
01:16:58,060 --> 01:16:59,827
Mario odeia.
1079
01:16:59,828 --> 01:17:02,897
'Vou ao cinema com Amor ".
"Eu estou com Amor '.
1080
01:17:02,898 --> 01:17:06,593
N�o ou�a o que diz.
� lindo.
1081
01:17:07,036 --> 01:17:09,270
Aonde assino, aqui?
1082
01:17:09,271 --> 01:17:13,831
Devolvemos os documentos,
mas esque�a do dinheiro.
1083
01:17:18,948 --> 01:17:20,315
Bem...
1084
01:17:20,316 --> 01:17:24,485
- Obrigado por tudo.
- N�o esquece de mudar o visual.
1085
01:17:24,486 --> 01:17:26,454
N�o pode ir assim!
1086
01:17:26,455 --> 01:17:27,555
Como?
1087
01:17:27,556 --> 01:17:32,150
Eu posso... As pessoas
podem... Posso ver a sua...
1088
01:17:32,928 --> 01:17:34,796
Pode ver a minha calcinha!
1089
01:17:34,797 --> 01:17:37,265
N�o, n�o, apenas um pouco.
1090
01:17:37,266 --> 01:17:39,233
Pode ver a minha bunda.
1091
01:17:39,234 --> 01:17:41,736
Estou t�o envergonhada.
O que fa�o agora?
1092
01:17:41,737 --> 01:17:44,204
Espera.
1093
01:17:52,881 --> 01:17:54,949
- O que vai fazer?
- Vire-se.
1094
01:17:54,950 --> 01:17:57,752
- Por qu�?
- N�o se assuste.
1095
01:17:57,753 --> 01:18:00,788
- O que vai fazer?
- Acertar isso.
1096
01:18:00,789 --> 01:18:03,085
N�o se mova.
1097
01:18:14,737 --> 01:18:15,970
Que calor!
1098
01:18:15,971 --> 01:18:18,539
� isso. Precisa
de ar condicionado.
1099
01:18:18,540 --> 01:18:20,836
Pegue.
1100
01:18:23,012 --> 01:18:24,846
Esse rel�gio...
1101
01:18:24,847 --> 01:18:26,848
Eu sei, � um
rel�gio de crian�a.
1102
01:18:26,849 --> 01:18:29,050
Da �nica
namorada que j� tive.
1103
01:18:29,051 --> 01:18:31,919
Se � que se pode chamar uma
menina de 12 anos de namorada.
1104
01:18:31,920 --> 01:18:34,355
Eu a conheci em Villajoyosa...
1105
01:18:34,356 --> 01:18:38,059
no dia 8 do 8 de 88.
1106
01:18:38,060 --> 01:18:39,627
E ainda usa o rel�gio?
1107
01:18:39,628 --> 01:18:42,530
Sim, nunca a encontrei,
nem sei o nome dela.
1108
01:18:42,531 --> 01:18:45,400
Ela tinha vergonha
do nome dela.
1109
01:18:45,401 --> 01:18:47,301
Amor!
1110
01:18:47,302 --> 01:18:50,235
Meu nome � Amor.
1111
01:18:54,243 --> 01:18:56,334
Roma!
1112
01:18:57,179 --> 01:18:58,446
Voc� percebe?
1113
01:18:58,447 --> 01:19:01,349
Roma � o mesmo que
Amor, ao contr�rio.
1114
01:19:01,350 --> 01:19:04,419
Meus pais devem ter achado
que eram nomes originais.
1115
01:19:04,420 --> 01:19:08,389
Prefiro o meu ao da minha irm�.
Imagina ser chamado de Amor.
1116
01:19:08,390 --> 01:19:10,425
Seu nome �
original, mas o meu ...
1117
01:19:10,426 --> 01:19:13,761
Mario tem as mesmas
letras que Roma, exceto o 'i'.
1118
01:19:13,762 --> 01:19:17,432
Devemos dar a nossos filhos nomes
normais. Um nome � para a vida toda.
1119
01:19:17,433 --> 01:19:19,600
Voc� � jovem para
estar falando em crian�as.
1120
01:19:19,601 --> 01:19:22,970
Nem tanto... no ano que
vem come�o a trabalhar.
1121
01:19:22,971 --> 01:19:25,973
Com o dinheiro de baby-sitter
e o que vai ganhar...
1122
01:19:25,974 --> 01:19:28,443
em 5 anos, podemos
assumir uma hipoteca.
1123
01:19:28,444 --> 01:19:31,145
N�o ser� sempre um
gar�om, sabemos disso.
1124
01:19:31,146 --> 01:19:34,115
- Eu n�o tenho um centavo.
- N�s vamos dar certo!
1125
01:19:34,116 --> 01:19:36,284
Mario, estou falando s�rio.
1126
01:19:36,285 --> 01:19:37,952
Eu sou seu cunhado.
1127
01:19:37,953 --> 01:19:41,022
Ainda n�o. E se casar com
minha irm�, n�o vai dar certo.
1128
01:19:41,023 --> 01:19:44,459
N�o v� que ela gosta de homens
rom�nticos? Eu sou mais pr�tica.
1129
01:19:44,460 --> 01:19:46,527
Voc� deve achar
garotos da sua idade.
1130
01:19:46,528 --> 01:19:48,529
N�o me importo
quanto tempo demora.
1131
01:19:48,530 --> 01:19:52,066
Um dia vai perceber. Eu sou
uma mulher para voc�.
1132
01:19:52,067 --> 01:19:53,734
Voc� tem champanhe?
1133
01:19:53,735 --> 01:19:56,838
�s coisas boas
ou �s coisas ruins?
1134
01:19:56,839 --> 01:20:00,807
Para algo bom,
�s coisas boas.
1135
01:20:07,049 --> 01:20:09,484
Quanto eu lhe
devo, por favor?
1136
01:20:09,485 --> 01:20:11,285
1.200.
1137
01:20:11,286 --> 01:20:13,855
Mario, uma garrafa de
champanhe! Depressa!
1138
01:20:13,856 --> 01:20:16,457
- Voc� tamb�m? - Sou o
homem mais feliz do mundo.
1139
01:20:16,458 --> 01:20:18,926
- Por que a comemora��o?
- O elevador est� aberto.
1140
01:20:18,927 --> 01:20:21,996
- O qu�?
- Eu me apaixonei.
1141
01:20:21,997 --> 01:20:25,590
- Preciso abra�ar algu�m.
- Bem, eu estou trabalhando.
1142
01:20:29,071 --> 01:20:32,039
- Desculpe, mas precisava.
- Sim, claro.
1143
01:20:32,040 --> 01:20:36,100
- Uma garrafa d� para dois?
- Voc� pode pegar outra.
1144
01:20:36,478 --> 01:20:40,114
- Se ele te ama, vai esperar.
- V�? Igual a mim.
1145
01:20:40,115 --> 01:20:43,217
- Isto � seu?
- Sim.
1146
01:20:43,218 --> 01:20:47,450
Vamos, depressa... 3 minutos!
N�o posso perder tempo.
1147
01:20:47,756 --> 01:20:48,856
Benjamin ...
1148
01:20:48,857 --> 01:20:50,958
O qu�?
1149
01:20:50,959 --> 01:20:53,060
Boa sorte.
1150
01:20:53,061 --> 01:20:54,929
Como sabe o meu nome?
1151
01:20:54,930 --> 01:20:59,500
Da sua carteira,
do seu cart�o I.D.
1152
01:20:59,501 --> 01:21:02,195
Obrigado.
1153
01:21:11,146 --> 01:21:12,613
Se sente mal de novo?
1154
01:21:12,614 --> 01:21:16,484
N�o, n�o.
Eu me sinto maravilhosa.
1155
01:21:16,485 --> 01:21:19,587
Me sinto pedindo uma
garrafa de champanhe.
1156
01:21:19,588 --> 01:21:21,889
Todos est�o
comemorando algo hoje.
1157
01:21:21,890 --> 01:21:24,559
- Isso te irrita?
- N�o, estou com inveja.
1158
01:21:24,560 --> 01:21:27,195
Ele est� amargo porque
hoje � seu anivers�rio.
1159
01:21:27,196 --> 01:21:29,664
N�o interfere na
conversas de adultos.
1160
01:21:29,665 --> 01:21:31,800
- Quantos anos tem?
- Vinte ...
1161
01:21:31,801 --> 01:21:32,500
Vinte e seis.
1162
01:21:32,501 --> 01:21:35,069
E minha irm� lhe deu este
ano para se casar com ela.
1163
01:21:35,070 --> 01:21:39,666
- Vai ficar quieta?
- Claro, mas estou certa.
1164
01:21:41,009 --> 01:21:46,645
O que precisa � dinheiro,
2 milh�es, mais concretamente.
1165
01:21:46,715 --> 01:21:50,785
Me desculpe, estou aqui todas
as tarde, ao lado do telefone.
1166
01:21:50,786 --> 01:21:52,453
Minha namorada n�o sabe.
1167
01:21:52,454 --> 01:21:56,023
Quando souber que gastei
nossas economias ir� me deixar.
1168
01:21:56,024 --> 01:21:59,660
E o pior � que n�o
sei se me importo.
1169
01:21:59,661 --> 01:22:04,494
Entendo porque n�o tem
nada... para comemorar.
1170
01:22:07,970 --> 01:22:10,698
Ningu�m observa.
1171
01:22:18,947 --> 01:22:23,075
- Voc� n�o usa drogas.
- Quem disse que n�o?
1172
01:22:44,706 --> 01:22:47,008
- Faz isso com frequencia?
- O qu�?
1173
01:22:47,009 --> 01:22:48,843
Desaparecer.
1174
01:22:48,844 --> 01:22:51,912
Estava subindo agora.
1175
01:22:51,913 --> 01:22:55,449
Voc� estava comigo. Ent�o sai,
bebe e volta depois de 4 horas?
1176
01:22:55,450 --> 01:22:58,319
Todos os clientes fazem isso.
Por que est� t�o zangado?
1177
01:22:58,320 --> 01:23:00,921
Em que deveria pensar
se desaparecesse?
1178
01:23:00,922 --> 01:23:05,823
Foi algo que aconteceu.
Estava preocupado comigo?
1179
01:23:05,827 --> 01:23:07,528
� claro.
1180
01:23:07,529 --> 01:23:10,598
Sabe o que mais? N�o me
importo se n�o chama Miguel.
1181
01:23:10,599 --> 01:23:15,169
- Mas me chamam...
- Ssh... Miguel est� bom.
1182
01:23:15,170 --> 01:23:20,401
Ou�a, traga-nos a garrafa de
champanhe. Estou pagando.
1183
01:23:22,611 --> 01:23:25,413
- Vou dizer a ele agora.
- Tem certeza?
1184
01:23:25,414 --> 01:23:27,982
- N�o tem certeza?
- � mesmo p�ssimo.
1185
01:23:27,983 --> 01:23:29,784
Mario tem de entender.
1186
01:23:29,785 --> 01:23:33,721
Sabe que o est� deixando por um
cara que conheceu h� 45 minutos?
1187
01:23:33,722 --> 01:23:36,891
Vamos l�,
falamos de 11 anos.
1188
01:23:36,892 --> 01:23:40,761
- O que vai dizer?
- Encontrei o garoto da foto.
1189
01:23:40,762 --> 01:23:45,095
At� hoje, eu carreguei
sua foto na minha bolsa.
1190
01:23:46,868 --> 01:23:48,536
Ele vai se sentir terr�vel.
1191
01:23:48,537 --> 01:23:51,605
Ser� um al�vio para ele.
E quanto mais cedo melhor.
1192
01:23:51,606 --> 01:23:55,973
N�o mude o que pensa ao
v�-lo. Eu poderia ficar louco.
1193
01:23:56,011 --> 01:23:58,773
Voc� j� �, querido.
1194
01:23:59,047 --> 01:24:01,682
Me tornei policial
para te encontrar.
1195
01:24:01,683 --> 01:24:06,914
Passei anos procurando a
sua foto, arquivo por arquivo.
1196
01:24:06,922 --> 01:24:10,624
S� tem criminosos
em seus arquivos.
1197
01:24:10,625 --> 01:24:14,059
N�o teria importado
se tivesse sido um.
1198
01:24:29,544 --> 01:24:33,274
Pegue-me em meia hora.
1199
01:24:37,252 --> 01:24:39,086
Oh, droga, me perdoa!
1200
01:24:39,087 --> 01:24:41,255
Eu n�o vi voc�.
Causei algum dano?
1201
01:24:41,256 --> 01:24:44,725
N�o, s� destruiu meu dedinho
do p�, mas n�o importa.
1202
01:24:44,726 --> 01:24:47,250
Eu tenho outros nove.
1203
01:24:47,896 --> 01:24:50,829
Desculpa. Boa noite.
1204
01:24:52,567 --> 01:24:54,969
Policiais sempre pediram
minha ID, antes de agora.
1205
01:24:54,970 --> 01:24:56,804
Agora eles se desculpam.
1206
01:24:56,805 --> 01:24:59,907
Voc� estava certo, afinal.
Ele nem sequer percebe.
1207
01:24:59,908 --> 01:25:01,442
Percebe o qu�?
1208
01:25:01,443 --> 01:25:04,278
Que sou uma put...
1209
01:25:04,279 --> 01:25:06,746
Tatiana!
1210
01:25:07,015 --> 01:25:08,916
N�o se esque�a.
1211
01:25:08,917 --> 01:25:13,511
At� pare�o uma senhora,
mas por dentro sou uma puta.
1212
01:25:14,256 --> 01:25:16,824
N�o tem nenhum outro lugar
para fazer sua li��o de casa?
1213
01:25:16,825 --> 01:25:19,860
Na mesa da cozinha, mas mam�e
fica sem arrumar o jantar.
1214
01:25:19,861 --> 01:25:23,431
- Na casa de um amigo? - Os 3
irm�os de Marta s�o o diabo.
1215
01:25:23,432 --> 01:25:26,367
O pai da Daniela est�
sempre vendo futebol.
1216
01:25:26,368 --> 01:25:29,970
Mar cuida de seus av�s.
Enfim, o significa pra voc�?
1217
01:25:29,971 --> 01:25:33,307
- Aposto que dispensou Mario.
- Ao menos lhe fa�o companhia.
1218
01:25:33,308 --> 01:25:36,510
� bem ruim para ele
trabalhar no seu anivers�rio.
1219
01:25:36,511 --> 01:25:38,913
- O que comprou pra ele?
- Nada.
1220
01:25:38,914 --> 01:25:41,938
Vamos l�, n�o vou contar.
1221
01:25:42,117 --> 01:25:45,252
- N�o termino at� �s 12:00.
- Ent�o o qu�?
1222
01:25:45,253 --> 01:25:47,521
Estou surpreso
por te ver t�o cedo.
1223
01:25:47,522 --> 01:25:50,491
- Quer uma bebida?
- �gua.
1224
01:25:50,492 --> 01:25:52,860
- Por que n�o vai?
- Porque n�o quero.
1225
01:25:52,861 --> 01:25:55,596
- Mario, quer que eu v�?
- Eu n�o me importo.
1226
01:25:55,597 --> 01:25:57,722
Voc� v�?
1227
01:26:08,877 --> 01:26:11,345
Experimentou o vestido?
1228
01:26:11,346 --> 01:26:15,974
Sim, est� muito bonito,
com muitos babados.
1229
01:26:16,051 --> 01:26:18,152
Mas foi caro.
1230
01:26:18,153 --> 01:26:21,211
Deve ter sido, se diz isso.
1231
01:26:24,459 --> 01:26:27,256
Estava sedenta!
1232
01:26:28,530 --> 01:26:31,799
Diga-me, como
est� seu irm�o?
1233
01:26:31,800 --> 01:26:34,201
Ele est� bem.
Por qu�?
1234
01:26:34,202 --> 01:26:37,371
Nenhuma raz�o. Mas ficou
mal ap�s a separa��o.
1235
01:26:37,372 --> 01:26:41,807
Sim, mas isso
foi h� um ano.
1236
01:26:41,943 --> 01:26:43,377
Mas ele est� bem?
1237
01:26:43,378 --> 01:26:46,881
Acho que sim. Ele est�
saindo com outra garota.
1238
01:26:46,882 --> 01:26:48,716
Sim, claro.
1239
01:26:48,717 --> 01:26:52,086
� muito 'Voc� � a �nica garota
que vou amar '... ent�o � isso!
1240
01:26:52,087 --> 01:26:54,889
E voc� j� parte
para outra garota!
1241
01:26:54,890 --> 01:27:00,383
Eterno amor � uma merda!
Mas foi ela quem o deixou.
1242
01:27:19,614 --> 01:27:21,649
Eu preciso ir ao banheiro.
1243
01:27:21,650 --> 01:27:23,350
N�o posso fazer nada.
1244
01:27:23,351 --> 01:27:26,387
- O que quer dizer?
- Voc� tem que fazer.
1245
01:27:26,388 --> 01:27:28,722
Conhe�o bares que est�o
cheios nesse momento.
1246
01:27:28,723 --> 01:27:31,458
Sim, posso imaginar
do que gostam.
1247
01:27:31,459 --> 01:27:34,929
Mais agrad�vel que
este e bem mais escuro.
1248
01:27:34,930 --> 01:27:37,364
- Pedro, vamos!
- Cala a boca.
1249
01:27:37,365 --> 01:27:40,230
Diga-me, o que v�?
1250
01:27:40,602 --> 01:27:42,336
Uma crian�a teimosa.
1251
01:27:42,337 --> 01:27:45,668
Eu vejo uma
mulher fascinante.
1252
01:27:45,907 --> 01:27:47,174
S�rio?
1253
01:27:47,175 --> 01:27:50,870
Sim, e � isso o que
todo mundo v�.
1254
01:27:58,853 --> 01:28:01,786
V� em frente.
1255
01:28:09,264 --> 01:28:12,925
Ela � mesmo deslumbrante!
1256
01:28:14,502 --> 01:28:17,571
- Nem percebi.
- Mentiroso!
1257
01:28:17,572 --> 01:28:22,872
- Estou vendo tudo normal.
- N�o acredito em voc�.
1258
01:28:32,354 --> 01:28:34,221
Ela est� olha mesmo!
1259
01:28:34,222 --> 01:28:37,519
Percebi isso.
1260
01:28:40,829 --> 01:28:43,364
Estamos juntos
h� cinco horas.
1261
01:28:43,365 --> 01:28:46,533
Merda! Cinco horas com um
cara sem dar um amasso nele!
1262
01:28:46,534 --> 01:28:50,093
H� algo errado!
1263
01:28:52,474 --> 01:28:55,771
Por que n�o vai?
1264
01:28:57,879 --> 01:29:01,643
Porque sou seu
anjo da guarda.
1265
01:29:04,352 --> 01:29:08,548
Acha que anjos n�o t�m sexo?
1266
01:29:43,458 --> 01:29:45,492
Ela � toda sua.
1267
01:29:45,493 --> 01:29:46,560
O qu�?
1268
01:29:46,561 --> 01:29:50,791
Ela adoraria
passar a noite contigo.
1269
01:29:57,405 --> 01:29:59,239
O que ela disse?
1270
01:29:59,240 --> 01:30:01,375
Ela gosta mesmo de voc�.
1271
01:30:01,376 --> 01:30:03,343
- Sai fora!
- De verdade.
1272
01:30:03,344 --> 01:30:05,779
E pelo seu sorriso...
1273
01:30:05,780 --> 01:30:08,816
tem um desconto.
1274
01:30:08,817 --> 01:30:11,215
O qu�?
1275
01:30:11,553 --> 01:30:14,782
Ela cobra pra transar contigo.
1276
01:30:16,991 --> 01:30:20,994
- Quer dizer, ela �...
- Uma mulher.
1277
01:30:20,995 --> 01:30:24,759
� tudo o que precisa.
1278
01:30:46,888 --> 01:30:48,822
Acho que consegui.
1279
01:30:48,823 --> 01:30:50,924
Eu te disse.
1280
01:30:50,925 --> 01:30:53,026
50.000?
1281
01:30:53,027 --> 01:30:55,229
Tatiana!
1282
01:30:55,230 --> 01:30:57,197
Eu pedi 40.
1283
01:30:57,198 --> 01:30:59,500
40.000 por uma foda,
sabe o quanto � isso?
1284
01:30:59,501 --> 01:31:02,269
Sim, menos que
10.000 poderia ter.
1285
01:31:02,270 --> 01:31:04,505
Precisa me dar mais aulas.
1286
01:31:04,506 --> 01:31:07,207
- Ah, �?
- Claro.
1287
01:31:07,208 --> 01:31:10,010
Onde vai viver em Madri
se n�o conhece ningu�m?
1288
01:31:10,011 --> 01:31:14,947
Na casa da amiga da
minha irm�, se a encontrar.
1289
01:31:15,350 --> 01:31:18,685
Preciso mais de voc�.
1290
01:31:18,686 --> 01:31:22,222
S� tr�s meses. Ser� �timo
para voc� direcionar a carreira.
1291
01:31:22,223 --> 01:31:26,560
- Pode at� filmar l� em casa.
- Sua casa � min�scula.
1292
01:31:26,561 --> 01:31:29,961
Vou mudar amanh�.
1293
01:31:30,198 --> 01:31:33,757
Diga que sim, vamos l�.
1294
01:31:36,004 --> 01:31:40,166
Se tiver ar condicionado.
1295
01:31:50,385 --> 01:31:54,054
Quanto vai cobrar
por uma semana inteira?
1296
01:31:54,055 --> 01:31:56,790
E por um m�s?
1297
01:31:56,791 --> 01:31:59,588
Tem uma calculadora?
1298
01:32:21,749 --> 01:32:24,477
- Voc� � o Mario?
- Sim.
1299
01:32:24,586 --> 01:32:26,753
Vim encontrar Amor aqui.
1300
01:32:26,754 --> 01:32:28,021
E ela veio
encontrar com ele.
1301
01:32:28,022 --> 01:32:29,823
Ela est� no banheiro.
1302
01:32:29,824 --> 01:32:32,025
- Ent�o, voc� a viu?
- Certamente.
1303
01:32:32,026 --> 01:32:35,529
E falou com ela?
1304
01:32:35,530 --> 01:32:36,930
Sim.
1305
01:32:36,931 --> 01:32:38,832
E est� tudo bem?
1306
01:32:38,833 --> 01:32:40,534
Sim, sim.
1307
01:32:40,535 --> 01:32:45,339
Ela n�o se preocupou com
o uniforme, n�o a assustou.
1308
01:32:45,340 --> 01:32:48,671
Desculpa, mas quem � voc�?
1309
01:32:49,978 --> 01:32:53,446
- Vamos nos casar.
- O qu�?
1310
01:32:55,049 --> 01:32:56,416
Eles v�o se casar.
1311
01:32:56,417 --> 01:33:00,249
Amor e eu.
Ela n�o te disse?
1312
01:33:03,658 --> 01:33:06,126
Podemos ir?
1313
01:33:06,127 --> 01:33:10,687
Espera, quero dizer
adeus para o meu amigo.
1314
01:33:11,733 --> 01:33:14,894
Deve estar no banheiro.
1315
01:33:15,103 --> 01:33:16,870
Seu amigo?
1316
01:33:16,871 --> 01:33:20,941
Sim, o que conversou contigo.
1317
01:33:20,942 --> 01:33:26,079
N�o vi ningu�m.
Voc� veio e fizemos o neg�cio.
1318
01:33:26,080 --> 01:33:28,148
Foi ele.
1319
01:33:28,149 --> 01:33:29,483
Quem?
1320
01:33:29,484 --> 01:33:31,551
Meu amigo.
1321
01:33:31,552 --> 01:33:34,254
Foi voc�.
1322
01:33:34,255 --> 01:33:36,556
Agora vai dizer que
40.000 � muito, eu sei.
1323
01:33:36,557 --> 01:33:39,893
N�o, n�o, n�o � isso.
N�o � isso!
1324
01:33:39,894 --> 01:33:42,329
� que...
1325
01:33:42,330 --> 01:33:46,025
eu sou o seu anjo da guarda.
1326
01:33:49,337 --> 01:33:52,498
Deve ser o calor.
1327
01:33:53,841 --> 01:33:57,275
Sente-se bem, meu amor?
1328
01:34:01,082 --> 01:34:05,210
Me sinto uma droga terr�vel.
1329
01:34:29,310 --> 01:34:31,912
- Me promete uma coisa.
- O qu�?
1330
01:34:31,913 --> 01:34:36,246
N�o tire o seu uniforme
ao fazermos amor.
1331
01:34:37,285 --> 01:34:41,015
Espera um minuto.
1332
01:34:41,255 --> 01:34:42,756
O que � isso?
1333
01:34:42,757 --> 01:34:44,624
Um presente de anivers�rio.
1334
01:34:44,625 --> 01:34:48,116
2 milh�es de pesetas!
1335
01:35:12,587 --> 01:35:17,784
- O que � isso?
- Feliz anivers�rio!
1336
01:35:22,363 --> 01:35:25,091
Vou esperar.
1337
01:36:01,838 --> 01:36:07,838
Tradu��o/ Legendas
*espantalho*
1338
01:36:07,839 --> 01:36:24,339
http://www.opensubtitles.org/pb
Legendas do Mundo TODO!
98124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.