All language subtitles for Junior.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,583 --> 00:00:22,685
'and psychotropic substances
are prohibited by law'
2
00:00:22,766 --> 00:00:25,392
'and punishable with rigorous
imprisonment and fine.'
3
00:00:25,473 --> 00:00:28,765
'Consumption and trafficking
of Narcotics, drugs,'
4
00:00:28,846 --> 00:00:31,877
'and psychotropic substances are
prohibited by law and punishable '
5
00:00:31,958 --> 00:00:33,792
'with rigorous
imprisonment and fine.'
6
00:03:31,025 --> 00:03:33,740
'The destiny
of every wound is to heal.'
7
00:03:34,500 --> 00:03:39,705
'But this is the story of a wound
that never healed.'
8
00:03:41,152 --> 00:03:43,505
'Every war is sure to end.'
9
00:03:44,750 --> 00:03:47,375
'But this is the story of a war'
10
00:03:47,465 --> 00:03:50,410
'that never ended,
even after it was all over.'
11
00:04:57,643 --> 00:04:58,923
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉเฅค
12
00:04:59,363 --> 00:05:00,723
เจฎเฉเจฐเฉ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉเจเจเฉ เจฆเฉฑเจธเฅค
13
00:05:01,963 --> 00:05:04,243
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉ เจเจพเจ เจจเจนเฉเจ?
14
00:05:05,333 --> 00:05:06,871
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃ เจคเฉเจ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจคเจพ เจธเฉเฅค
15
00:05:09,243 --> 00:05:11,003
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจจเจนเจพ เจจเจพเจฒ เจเจพเจเฉ เจฐเจนเฉเฅค
16
00:05:11,123 --> 00:05:13,523
เจฎเฉเจฐเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจธ เจเฉเฉเฉ
เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจฐเจฟเจถเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
17
00:05:14,003 --> 00:05:14,883
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
18
00:05:15,163 --> 00:05:17,963
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฌเจเจฆ เจนเฉเฅค
19
00:05:18,003 --> 00:05:20,003
เจเจพเจ เจคเจพเจ เจเจฅเฉ เจธเฉเจ เจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒ เจเจพเฅค
20
00:05:20,843 --> 00:05:22,283
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฆเฉเจฃเจฆเจพเจฐ เจนเฉเฅค
21
00:05:24,283 --> 00:05:25,803
เจคเฉเจ เจเฉ เจฆเฉเจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
22
00:05:26,763 --> 00:05:28,283
เจเจตเจฆเฉ เจเฉฑเจฎ เจคเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเฅค
23
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ?
24
00:06:05,163 --> 00:06:06,763
-เจฎเฉเจ เจถเจฟเจเจพเจเจค เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเจเฅค
-เจเจนเฉ เจเจฐเจกเจฐ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
25
00:06:07,003 --> 00:06:07,683
เจนเจพเจเฅค
26
00:06:08,163 --> 00:06:09,083
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
27
00:06:09,603 --> 00:06:12,243
Please order an expresso.
- Yes.
28
00:06:13,563 --> 00:06:15,163
-เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจ เจชเฉเจธเฉเฅค
-เจฐเจฎเฉเจถเจพเฅค
29
00:06:16,243 --> 00:06:19,123
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉ เจชเฉเจธเฉ เจตเจฟเจ เจเฉ เจนเฉเฅค
30
00:06:19,603 --> 00:06:21,883
เจฎเฉเจ เจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจเจฟ เจธเจฐเจเจพเจฐ
เจเจพเจฃเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเจซเฉ เจชเฉ เจฐเฉเจนเจพเจเฅค
31
00:06:22,163 --> 00:06:23,163
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
32
00:06:27,923 --> 00:06:29,483
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
33
00:06:29,563 --> 00:06:30,523
เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเฅค
34
00:06:30,643 --> 00:06:31,563
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
35
00:06:45,323 --> 00:06:46,803
เจเจฆเฉ เจฆเฉเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฆเจพเจผ
36
00:06:47,523 --> 00:06:48,643
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจตเจเจค เจคเฉเฅค
37
00:06:49,003 --> 00:06:51,003
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจนเฉเจฐ เจเจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
38
00:06:51,283 --> 00:06:52,483
เจคเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฑเจฎ เจเจฟเจคเจพ?
39
00:06:53,323 --> 00:06:55,523
เจเจนเฉ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจเฉเจถเจจ เจคเฉเฅค
40
00:06:55,603 --> 00:06:57,523
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจฆเฉ เจคเจฐเจนเฅค
41
00:06:58,003 --> 00:06:58,883
เจ
เจคเฉ เจชเฉเจฒ,
42
00:06:59,163 --> 00:06:59,483
เจเจนเฉเฅค
43
00:06:59,643 --> 00:07:01,163
เจคเฉเจจเฉเจ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจนเจจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจซเฉ,
44
00:07:01,243 --> 00:07:02,883
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจนเจค เจคเฉ เจ
เจธเจฐ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
45
00:07:03,123 --> 00:07:07,243
เจเฉฑเจ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ
เจเฉเจฒ เจเฉเจซเฉ เจชเฉเจฃ เจจเฉเฉฐเฅค
46
00:07:16,563 --> 00:07:19,123
-เจถเฉเจญ เจฐเจพเจคเฉเจฐเจฟ เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐเฅค
-เจงเจฟเจเจจ เจฐเจเฉเจเฅค
47
00:07:21,523 --> 00:07:22,403
เจเจนเฅค
48
00:07:23,443 --> 00:07:24,603
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฒเฉเจพเจเฉ เจนเฉเฅค
49
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเจฟเฅค
50
00:07:26,003 --> 00:07:26,883
เจนเจฎเฉเจถเจพเฅค
51
00:07:27,523 --> 00:07:28,523
เจเจฟเจฅเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
52
00:07:29,163 --> 00:07:30,883
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฎเจจ เจฆเจพ เจตเจเจค เจนเฉเฅค
53
00:07:31,243 --> 00:07:32,203
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจเฅค
54
00:07:32,403 --> 00:07:33,283
เจเฉฐเจเจพเฅค
55
00:07:33,963 --> 00:07:36,443
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจเจเจพ เจนเฉเฅค
56
00:07:37,203 --> 00:07:39,123
เจชเฉเจฒ, เจเฉฑเจ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจเจฆเจฎเฉ เจจเฉ เจเฉเจนเจพ เจธเฉ,
57
00:07:39,323 --> 00:07:40,603
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจเจฟเจเจเจฆเฉ เจนเฉเจเฅค
58
00:07:40,963 --> 00:07:42,723
เจเจฟเฉฐเจจเฉ เจชเฉเจฃเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเฅค
59
00:07:44,203 --> 00:07:45,163
เจเฉฐเจเจพเฅค
60
00:08:18,883 --> 00:08:20,763
เจนเฉเฅค
- เจนเฉเฅค
61
00:08:22,363 --> 00:08:23,283
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
62
00:08:28,523 --> 00:08:29,883
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐเฅค
63
00:09:01,483 --> 00:09:02,363
เจธเจค เจถเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
64
00:09:02,523 --> 00:09:03,763
เจเจฅเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฅค
65
00:09:04,203 --> 00:09:05,643
เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
- เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
66
00:09:05,963 --> 00:09:07,803
-เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
-เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจตเฉเฅค
67
00:09:16,283 --> 00:09:17,523
เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจธเฉ เจเจพเจเฉ เจฆเฉเจเจเฉ เจเฅค
68
00:09:17,603 --> 00:09:18,123
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
69
00:09:21,283 --> 00:09:22,163
เจนเฉ, เจคเฉเจธเฉเจเฅค
70
00:09:23,963 --> 00:09:25,283
เจเจตเจฆเจพ เจเฉเจถ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
71
00:09:25,763 --> 00:09:28,883
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจฆเจฟเจเจพเจ เจชเฉเจนเจฒเจพเจเฅค
72
00:09:51,003 --> 00:09:51,923
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
73
00:10:09,363 --> 00:10:10,243
เจฎเฉเจ 50 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
74
00:10:10,603 --> 00:10:12,963
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
75
00:10:37,163 --> 00:10:38,523
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจฒเจเจเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
76
00:10:42,603 --> 00:10:43,363
เจฎเฉเจ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเจเจเจพเฅค
77
00:10:45,003 --> 00:10:46,323
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
78
00:10:46,803 --> 00:10:47,163
เจนเจพเจเฅค
79
00:10:48,123 --> 00:10:49,643
เจ เฉเจ เจนเฉ, เจฌเฉเจ เจเจพเจเฅค
80
00:10:49,723 --> 00:10:50,923
-เจ เฉเจ เจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
81
00:11:00,003 --> 00:11:02,563
เจเจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเจธเจตเฉเจฐ
เจนเฉ เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเจเฅค
82
00:11:02,803 --> 00:11:03,803
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจชเจฐเจฎเฉเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉ?
83
00:11:04,163 --> 00:11:06,163
เจนเจพเจ, เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
84
00:11:07,083 --> 00:11:08,803
เจเจน เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
85
00:11:09,563 --> 00:11:11,443
เจคเฉ เจธเจพเจกเฉ เจตเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
86
00:11:11,843 --> 00:11:12,723
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค
87
00:11:14,123 --> 00:11:15,163
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฆเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
88
00:11:15,563 --> 00:11:17,483
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจนเฉเจเฅค
89
00:11:18,003 --> 00:11:21,683
เจเจตเจฆเฉ เจฎเจฐเจเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเจช เจฐเจนเจฃเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ
เจเฉเจช เจเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉเฅค
90
00:11:21,923 --> 00:11:25,523
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
91
00:11:26,523 --> 00:11:29,323
เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจ เจธเจเจฆเฉเฅค
- - Only the one who bears can know.
92
00:11:30,083 --> 00:11:30,923
เจนเจพเจเจเฉ?
93
00:11:32,363 --> 00:11:33,243
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
94
00:11:33,803 --> 00:11:36,443
เจเจฆเฉ เจเจฆเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ เจธเจญ เจญเจเจตเจพเจจ เจคเฉ เจเจก
เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
95
00:11:37,723 --> 00:11:40,523
เจเฉ เจชเจคเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เจจเฉ เจเฉ เจธเฉเจ เจฐเจเฉเจเฅค
96
00:11:41,603 --> 00:11:43,763
เจชเจฐ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจฆเฉ เจเจชเจพเจ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจเจฃ เจฆเจพ เจจเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเจพเฅค
97
00:11:45,603 --> 00:11:47,443
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจเฉ
เจเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจจเฉเฅค
98
00:11:49,123 --> 00:11:50,763
เจเจตเจฆเจพ เจธเจฟเจฐ เจเฉเฉฑเจ เจเฉ เจเฉเจ,
99
00:11:51,163 --> 00:11:52,963
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฌเจฃเจพเจเฅค
100
00:11:53,483 --> 00:11:54,603
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฐเฉ,
101
00:11:54,963 --> 00:11:56,563
เจเจตเจฆเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจธเจพเจฒ เจฌเจฃเฉเฅค
102
00:11:58,763 --> 00:11:59,643
เจ
เจฒเฉเจจเจพ,
103
00:12:00,283 --> 00:12:01,883
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจพเจ เจนเจฟเฉฑเจฎเจคเจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฅค
104
00:12:01,963 --> 00:12:03,803
เจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉเจเฉเฅค
105
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
106
00:12:15,283 --> 00:12:17,083
เจฎเจพเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจ?
107
00:12:20,403 --> 00:12:21,283
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจเฅค
108
00:12:39,523 --> 00:12:40,283
Hey, wash my hands.
109
00:12:42,963 --> 00:12:44,003
Save some water.
110
00:12:44,923 --> 00:12:46,443
Our hands are going
to get dirty today.
111
00:12:46,723 --> 00:12:47,603
Huh! Really?
112
00:13:08,683 --> 00:13:09,603
Relax, man!
113
00:13:10,083 --> 00:13:12,203
So, is there any movement?
114
00:13:14,203 --> 00:13:16,363
Just let them come out once.
115
00:13:16,843 --> 00:13:18,363
Then there will be commotion.
116
00:13:31,243 --> 00:13:32,123
There it is.
117
00:13:32,483 --> 00:13:33,763
Come on, let's go.
- Come on now.
118
00:13:47,003 --> 00:13:48,963
Maintain a distance.
Just follow it. Listen to me.
119
00:13:50,483 --> 00:13:51,363
Can't you see?
120
00:13:56,923 --> 00:13:57,803
Bro, watch out.
121
00:15:06,083 --> 00:15:07,250
Where the hell is he?
122
00:15:10,042 --> 00:15:12,000
Mom, it's a unicorn!
- Hey, Jazz!
123
00:15:12,875 --> 00:15:14,125
Where are you going?
124
00:15:24,375 --> 00:15:25,250
Here he is.
125
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
Is it him?
- Wait, I'll tell you.
126
00:15:28,042 --> 00:15:29,667
Give me that Punjabi book, son.
127
00:15:32,375 --> 00:15:33,250
Sir,
128
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
I'll be back in a moment.
129
00:15:37,125 --> 00:15:39,708
Hey! Oh! Hmm.
130
00:15:40,833 --> 00:15:43,458
Honey, we already have five.
131
00:15:44,500 --> 00:15:48,333
One, two, three, four...
This is the fifth one.
132
00:15:49,125 --> 00:15:50,667
How much is it?
133
00:15:52,667 --> 00:15:53,542
Give it to him.
134
00:15:54,208 --> 00:15:56,417
เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค - เจเจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
135
00:15:56,542 --> 00:15:57,917
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค - เจธเฉเจเจเจค เจนเฉเฅค
136
00:16:00,458 --> 00:16:02,875
Hey... Wait. Don't run.
137
00:16:07,417 --> 00:16:08,292
Give it to me!
138
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Jazz!
139
00:17:10,792 --> 00:17:11,667
Jazz!
140
00:17:14,750 --> 00:17:15,667
Jazz!
141
00:17:18,625 --> 00:17:19,500
Jazz!
142
00:17:21,208 --> 00:17:24,042
Help!
143
00:17:32,458 --> 00:17:35,792
เจ
เฉฑเจ เจฆเจฟเจจ เจฆเจฟเจนเจพเฉเฉ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ
เจเจเจจเจพ เจเจเจฟ เจธเจจเฅค
144
00:17:35,875 --> 00:17:41,250
เจเจฟเจฅเฉ 3-4 เจ
เจคเจเจเจตเจพเจฆเฉเจ เจจเฉ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ
เจคเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจพเจฏเจฌ เจนเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
145
00:17:41,667 --> 00:17:45,208
เจเจเจฎเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
146
00:17:45,292 --> 00:17:48,125
เจเจฟเจฅเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจธเจจเฅค
147
00:17:48,208 --> 00:17:51,875
เจคเฉ 5 เจฒเฉเจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
148
00:17:52,125 --> 00:17:56,208
เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจเจ เจจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจเจฟเจฎเฉเจตเจพเจฐเฉ
เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเจฟเจคเฉเฅค
149
00:17:56,708 --> 00:17:59,458
เจฎเฉเจเฉ เจคเฉ เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ...
150
00:17:59,708 --> 00:18:03,042
เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎเฉ เจฐเจพเจเฉเจธเจผ เจธเจผเจฐเจฎเจพ,
151
00:18:03,125 --> 00:18:07,458
เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจ เจฆเฉ เจซเฉเจจ เจ
เจฐเจนเฉ เจธเฉเฅค
152
00:18:07,625 --> 00:18:09,792
เจคเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฆเจธ เจฆเฉเจเจ เจเฉ เจเจธ
เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจค เจจเจพเจฒเฅค
153
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจฒเฉเจเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเจฏเฉ เจธเจจเฅค
154
00:18:12,667 --> 00:18:15,375
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจนเฉเจฃ เจเฉเจฃ เจฆเฉเจเจเจพ?
155
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจเจฆเฉเจ เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฎ เจเจฐเฉเจเฉ?
156
00:18:17,917 --> 00:18:19,667
เจคเฉ เจเจฆเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจฒเฉเจเจพ?
157
00:18:19,750 --> 00:18:24,375
เจตเฉ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจฎเฉเจเจน เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจธเฉ?
158
00:18:26,125 --> 00:18:28,583
-เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจ เจเจพเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
- เจนเจพเจ เจฌเจพเจฌเฉ เฅค
159
00:18:30,042 --> 00:18:32,875
It's going to be hot after the rain.
- Hmm.
160
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
I don't know what kind
of place this is.
161
00:18:42,667 --> 00:18:43,583
What the hell is this?
162
00:18:47,000 --> 00:18:48,208
Where else could we have gone?
163
00:18:48,833 --> 00:18:51,250
The police have
barricaded the whole city.
164
00:18:51,458 --> 00:18:52,917
I do not understand
165
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
who did the counter-firing.
166
00:18:56,167 --> 00:18:57,833
You are thinking
about the counter-firing.
167
00:18:58,583 --> 00:19:00,583
I lost my childhood friend.
168
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Quiet! It's connected.
169
00:19:12,458 --> 00:19:14,625
I have forbidden you
to call, haven't I?
170
00:19:14,875 --> 00:19:16,958
Alam, there was
counter-firing on us.
171
00:19:17,958 --> 00:19:20,375
My man was killed and
another was shot in the shoulder.
172
00:19:21,875 --> 00:19:23,667
I told you to beware of the police.
173
00:19:23,958 --> 00:19:25,042
It was not the police, Alam.
174
00:19:25,458 --> 00:19:26,708
Someone knew about this.
175
00:19:27,958 --> 00:19:29,833
Sir, one of our men
has also been killed...
176
00:19:30,125 --> 00:19:31,542
Really?
- And one has also been shot.
177
00:19:31,667 --> 00:19:32,667
Oh!
178
00:19:33,083 --> 00:19:34,125
เจนเจฎเจฒเฉ เจคเฉ เจนเจฎเจฒเจพ!
179
00:19:36,417 --> 00:19:38,542
เจเจน เจคเจพเจ เจฌเจพเจนเจฒเฉ เจฐเฉเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเฅค
180
00:19:38,833 --> 00:19:42,208
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจธเจพเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเฉ เจคเฉ เจฌเฉเจฒเฉ...
181
00:19:42,458 --> 00:19:44,625
เจเจเจผเจฎเฉ เจธเจฟเจชเจพเจนเฉ เจ เจฐเจนเฉ เจจเฉ เฅค
182
00:19:44,792 --> 00:19:47,083
With cameraman Satbir,
this is Vikram... - Okay, sir.
183
00:19:47,167 --> 00:19:49,208
From mirror news.
- Did you do the job given to you?
184
00:19:49,792 --> 00:19:52,542
Your job is done,
but we have lost a lot.
185
00:19:52,875 --> 00:19:53,917
Where do we go now?
186
00:19:54,333 --> 00:19:55,792
Stay alert, all of you!
187
00:19:56,167 --> 00:19:59,458
Guys, reach the mansion and
take care that no one doubts.
188
00:19:59,917 --> 00:20:00,917
Got it?
- Hmm.
189
00:20:02,458 --> 00:20:04,667
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉเจฃเจพ เจชเจเจเจพเฅค
190
00:20:04,875 --> 00:20:08,750
State police once
again failed to maintain
191
00:20:08,833 --> 00:20:10,542
peace and tranquillity in the city.
192
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
DSP Karan Saraye
has reached the spot.
193
00:20:15,750 --> 00:20:18,542
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ
เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจเฉเฅค
194
00:20:18,625 --> 00:20:20,625
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเฉเฅค
195
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฟเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
196
00:20:22,375 --> 00:20:24,417
เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจฒเจเฉเจเจพเฅค
197
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
198
00:20:28,417 --> 00:20:31,250
เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจนเจจเจพ เจเฉเจฒ เจ
เฉฑเจ
เจตเฉ เจเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
199
00:20:31,375 --> 00:20:33,917
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐ เจ
เจธเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฒเจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจเจจเจพเฅค
200
00:20:35,667 --> 00:20:36,542
Sir.
201
00:20:41,292 --> 00:20:42,417
เจเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจนเฉ?
202
00:20:42,500 --> 00:20:44,875
เจธเจฐ, 4 เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจคเฉ 3 เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจนเฉเฅค
203
00:20:45,458 --> 00:20:46,667
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ?
204
00:20:48,417 --> 00:20:49,500
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจญ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฆเจธเฉเฅค
205
00:20:50,000 --> 00:20:51,292
Have the bodies been identified?
206
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Did you message the families?
207
00:20:52,667 --> 00:20:54,583
Sir, we messaged
almost everyone's family.
208
00:20:55,208 --> 00:20:56,125
What do you mean by almost?
209
00:20:56,208 --> 00:20:59,458
There was a woman whose
little girl died on the spot.
210
00:21:02,375 --> 00:21:03,250
Tell me more.
211
00:21:03,542 --> 00:21:05,292
Sir, no information is available
212
00:21:05,375 --> 00:21:07,417
about any family
member of that lady.
213
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
เจเจน เจเจธ เจตเจเจค เจธเจฆเจฎเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจเจเฉเฅค
214
00:21:10,125 --> 00:21:11,333
เจเจน เจฌเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจคเจพ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
215
00:21:12,000 --> 00:21:13,833
Was the vehicle of
the shooters identified?
216
00:21:13,917 --> 00:21:15,000
Sir, still searching.
217
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
Sir, there is another confusion.
- Yes, what is it?
218
00:21:18,042 --> 00:21:19,667
เจธเจฐ, เจเฉ เจเจพเจ
เจฒ เจเจฟเจฐเจฃ เจเฉเจฐ,
219
00:21:19,917 --> 00:21:21,208
เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉ เจฎเจฐ เจเฉเจเฉ เจนเฉ,
220
00:21:21,958 --> 00:21:23,000
เจเฉ เจนเฉเจฏเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ?
221
00:21:23,250 --> 00:21:24,542
เจธเจฐ, เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจฟเจ,
222
00:21:25,125 --> 00:21:28,458
เจฆเฉเจจเจตเจพเจ เจฎเจพเจ เจคเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฆเฉ 4 เจธเจพเจฒ
เจชเฉเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจค เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจเฅค
223
00:21:28,542 --> 00:21:31,125
เจคเฉ เจกเฉเจฅ เจธเจฐเจเจฟเจซเจฟเจเฉเจ เจตเฉ เจเจธ
เจนเฉเจธเจชเจฟเจเจฒ เจตเจฟเจเฉเจ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเฉเจ เจธเฉเฅค
224
00:21:34,333 --> 00:21:36,917
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจเฉ เจเจฒเฉ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ?
225
00:21:37,000 --> 00:21:38,708
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจคเจพเจ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
226
00:21:39,125 --> 00:21:43,125
3 เจเจเจผเจฎเฉ เจคเฉ 4 เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ
7 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจตเฉ เจธเฉ เฅค
227
00:21:43,208 --> 00:21:45,875
เจเจนเจจเจพ เจเจพเจคเจฟเจฒเจพเจ เจจเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉฑเจฆเจพเจ เจชเจพเจฐ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเฉเจเจเฅค
228
00:21:45,958 --> 00:21:47,083
You useless jerks!
229
00:21:47,875 --> 00:21:48,917
What have you done?
230
00:21:50,083 --> 00:21:51,375
She was a kid.
231
00:21:52,542 --> 00:21:53,417
Anyway,
232
00:21:54,292 --> 00:21:55,417
our job is done.
233
00:21:57,042 --> 00:21:58,792
เจเฉเจ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเจพ เจฌเฉเฉฑเจกเจพ!
234
00:22:00,292 --> 00:22:01,333
He cannot come back.
235
00:22:02,167 --> 00:22:03,083
Or can he?
236
00:22:03,208 --> 00:22:04,083
No, sir.
237
00:22:04,375 --> 00:22:05,292
No one can.
238
00:22:06,792 --> 00:22:08,458
Hey, how do you
say this in Punjabi?
239
00:22:08,625 --> 00:22:11,125
What is that saying?
'Forget about it.'
240
00:22:11,333 --> 00:22:14,292
You can forget about the kid easily.
241
00:22:15,917 --> 00:22:16,792
เจเจธ เจคเจฐเจซ เจธเจฐเฅค
242
00:22:25,000 --> 00:22:25,875
Sir.
243
00:22:27,625 --> 00:22:30,042
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเจผเจฌเจฐ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ,
244
00:22:30,125 --> 00:22:33,458
เจตเฉ เจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเจฐเฉ เจธเจจ,
245
00:22:33,542 --> 00:22:36,250
เจเจนเจฆเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเจผเฉเจจเจพเจเจค เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ
เจนเฉ เจชเจพ เจฐเจนเฉ เจธเจจ เฅค
246
00:22:36,625 --> 00:22:39,917
Oh, boy! This is so entertaining!
247
00:22:40,042 --> 00:22:42,417
Hey, quiet! Let me hear it.
248
00:22:42,667 --> 00:22:43,875
Do you know her, sir?
249
00:22:55,542 --> 00:22:56,542
Oh, no!
250
00:23:01,917 --> 00:23:02,875
เจเจน เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพ เจนเฉเฅค
251
00:23:03,583 --> 00:23:04,667
What happened, sir?
252
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
What can I say?
253
00:23:06,042 --> 00:23:08,667
Hey! Who fired at the girl?
254
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Harry has killed your brother,
255
00:23:12,333 --> 00:23:13,542
not anyone else.
256
00:23:14,792 --> 00:23:16,208
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
257
00:23:20,417 --> 00:23:21,667
Hakhem Sekhon.
258
00:23:23,292 --> 00:23:25,292
Have you fools ever
heard of his name?
259
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Huh?
260
00:23:52,958 --> 00:23:54,333
เจนเฉเจฐเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจธเฉ เฅค
261
00:23:55,000 --> 00:23:58,083
เจเจธ เจฌเฉฑเจเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
262
00:23:59,292 --> 00:24:01,250
เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจพเจเจฐเจพ เฅค
263
00:24:01,583 --> 00:24:02,458
Samaira?
264
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Who is Samaira?
265
00:24:05,333 --> 00:24:06,792
Junior's Samaira.
- Junior's Samaira.
266
00:24:09,375 --> 00:24:12,917
เจนเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเฉเจฐเฅค
267
00:24:46,417 --> 00:24:47,500
เจชเจฐ เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเฉเจเจผ เจเฉ เจธเฉ?
268
00:24:48,542 --> 00:24:50,667
Have you heard of the
Frankenstein monster?
269
00:24:51,875 --> 00:24:53,625
เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเฉ เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจธเฉเฅค
270
00:25:02,292 --> 00:25:03,625
เจเจน เจฎเจธเจผเฉเจจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจฌเจจเฉเจ เจธเฉเฅค
271
00:25:06,375 --> 00:25:07,792
เจธเจญ เจคเฉเจ เจซเฉเจฐเจคเฉเจฒเจพเฅค
272
00:25:11,333 --> 00:25:12,833
เจฒเฉเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจผเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉเฅค
273
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
เจคเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจญเฉเฉเฉเจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจเจฐเจฆเจพเฅค
274
00:25:39,333 --> 00:25:41,417
Take the soul out of a body,
275
00:25:42,417 --> 00:25:43,458
then put it
276
00:25:44,292 --> 00:25:46,708
in a flesh-eating animal.
277
00:25:52,667 --> 00:25:55,750
An illegal undercover soldier
278
00:25:56,125 --> 00:25:59,000
prepared in such an environment.
279
00:26:05,333 --> 00:26:07,000
เจเจธเฉ เจเจพเจเจฎ เจฎเจพเจฐ เจเจฟเจฐเจพเจจ เจตเจพเจฒเจพเฅค
280
00:26:09,083 --> 00:26:09,958
เจชเจฐ...
281
00:26:12,708 --> 00:26:13,708
then there was a mistake.
282
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
เจเจน เจญเฉเจฒ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจเฉ,
283
00:26:18,958 --> 00:26:21,250
เจธเจผเจพเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจฌเฉฐเจง เจจเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
284
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
เจเฉเจ เจเจพเจจเจตเจฐ,
285
00:26:27,500 --> 00:26:28,583
เจชเจพเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เฅค
286
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
No one was there when he died,
287
00:26:48,583 --> 00:26:50,667
but now he will surely kill.
288
00:26:52,250 --> 00:26:56,417
เจเจน เจคเฉเจซเจพเจจ เจฆเฉ เจธเจผเจพเจเจค เจนเฉเจฃ
เจฆเจพ เจเจพเจฐเจฃ เจเจน เจฌเฉฑเจเฉ เจธเฉ เฅค
289
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
เจนเฉเจฃ เจเจน เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพเฅค
290
00:27:01,292 --> 00:27:02,750
เจเจเจเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ,
291
00:27:03,500 --> 00:27:04,417
เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
292
00:27:05,208 --> 00:27:06,375
เจเจชเจพเจ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
293
00:27:38,625 --> 00:27:39,500
เจฎเจพเจซเจผ เจเจฐเจจเจพ, เจธเจฐเฅค
294
00:27:40,167 --> 00:27:41,042
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจเฉ เจซเฉเฉเฅค
295
00:27:41,500 --> 00:27:43,917
Sir, someone is trying to call
Armenia from this cell tower.
296
00:27:44,371 --> 00:27:45,833
The location of the
outgoing calls is the same,
297
00:27:45,917 --> 00:27:47,458
but the number
is different every time.
298
00:27:50,458 --> 00:27:52,125
Call our AIG.
- Okay, sir.
299
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจ
เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจซเฉเจจ เจเจฐเจฆเจพเฅค
300
00:28:03,042 --> 00:28:04,792
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค - เจนเจพเจเฅค
301
00:28:05,708 --> 00:28:06,583
Sir.
302
00:28:07,000 --> 00:28:08,375
DSP wants to talk to you.
303
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Sir, AIG is on the call.
304
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
เจธเจฐ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฌเจฐ เจฆเฉเจเฉ?
305
00:28:13,583 --> 00:28:15,708
But we did not get any reply.
- Yes, sir.
306
00:28:16,625 --> 00:28:20,667
Someone is repeatedly trying to
call Armenia from this cell tower.
307
00:28:20,792 --> 00:28:22,375
Sir, I'm sending you a number.
308
00:28:23,292 --> 00:28:27,000
เจธเจฐ, เจเจฒเจฆเฉ เจคเฉเจ เจเจฒเจฆเฉ
เจเจน เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจฐเฉเจ เจเจฐเจตเจพเจเฅค
309
00:28:27,375 --> 00:28:29,958
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
310
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
เจฎเฉเจ เจเจฐเจญเจตเจคเฉ เจนเจพเจเฅค
311
00:29:37,083 --> 00:29:38,625
เจฆเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจฒเจเจเจพ, เจนเจฟเฉฑเจฒเฉ เจจเจพเฅค
312
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
เจเฉ?
313
00:29:50,958 --> 00:29:51,833
เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ?
314
00:29:52,833 --> 00:29:53,708
เจเจฟเจจเจตเฉ?
315
00:29:56,500 --> 00:29:58,333
เจคเฉเฉฐ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจเจจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ?
316
00:29:59,042 --> 00:30:02,042
เจเจน เจเจชเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฒเจพเจ เจฌเจพเจ
เจฆ เจฎเจฟเจฒเฉเจฏเจพ เจธเฉ,
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจเฉ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
317
00:30:02,667 --> 00:30:06,042
เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจเจฟเจค เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจเจ,
เจธเจผเจเฉ เจชเฉฑเจเจฎ เจตเจฒ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
318
00:30:06,125 --> 00:30:07,542
เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ suv เจเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค
319
00:30:52,250 --> 00:30:55,375
เจธเจพเจกเฉ เจธเจค, เจตเจ เจเจ เจจเฉ, เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจตเจฐ เจเจฐเฉเฅค
(เจชเจฟเจเฉเจ เจเจตเจพเจเจผ เจ เจฐเจนเฉเจเจ เจจเฉ )
320
00:30:56,833 --> 00:30:59,042
เจเจฅเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ เจฐเจน เจนเฉ เฅค
321
00:31:03,875 --> 00:31:06,500
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจซเจฟเจธเจฐ เจธเจคเจฐเจ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจจเฉเฅค
322
00:31:06,833 --> 00:31:09,083
I need all CCTV surveillance.
323
00:31:16,625 --> 00:31:18,708
เจเฉเจ เจเจฅเฉ เจเฉเจตเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
324
00:31:18,875 --> 00:31:21,417
Block all entries and exits.
325
00:31:25,417 --> 00:31:27,250
เจธเจพเจฐเฉ เจซเฉเจจ เจเจพเฉฑเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ,
เจ
เฉฐเจคเจฐเจพเจธเจผเจเฉ, เจฐเจพเจธเจผเจเจฐเฉ...
326
00:31:27,333 --> 00:31:28,958
เจคเฉ เจเจพเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฏเฉ เจซเฉเจจเฅค
327
00:31:29,208 --> 00:31:30,375
เจเจธ เจชเฉเจฐเฉ เจเจเจน เจฆเฉเฅค
328
00:31:30,458 --> 00:31:31,958
เจชเจเจพเจฃ เจฆเจธเฉเฅค
329
00:31:32,375 --> 00:31:34,708
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ,
330
00:31:35,125 --> 00:31:37,292
เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
331
00:31:39,417 --> 00:31:40,458
เจเจน เจชเจเจพเจฃ เจเจฐเฉเฅค
332
00:31:56,000 --> 00:31:57,667
เจเจน เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจเจฒเจพเจเจพ เจนเฉเฅค
333
00:31:57,958 --> 00:32:01,750
เจเฉเจ เจตเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจผเจฟเจจเจพเจเจค เจคเฉเจ
เจฌเจฟเจจเจพ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจจเฉ เจ เจธเจเจฆเจพเฅค
334
00:32:01,833 --> 00:32:03,958
เจเจน เจธเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจ?
- เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
335
00:32:13,750 --> 00:32:14,625
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
336
00:32:15,250 --> 00:32:16,667
เจเจน เจเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเฉเจฃ?
337
00:32:16,958 --> 00:32:17,833
เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
338
00:32:19,042 --> 00:32:20,125
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ?
- เจนเจพเจเฅค
339
00:32:32,583 --> 00:32:34,708
เจเจตเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเจพ, เจนเฉเจฃเฉ เจฌเฉเจนเจเจพเฅค
340
00:32:43,417 --> 00:32:44,292
เจเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเฉฐเจกเฉเจเฅค
341
00:32:54,917 --> 00:32:56,250
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจพเฅค
342
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
เจเจฒเฉ เจเจฅเฉเจเฅค
343
00:32:58,875 --> 00:33:00,708
เจเจน เจเจฐเฉเจฐ เจเฉเจ เจนเจฐเจเจค เจเจฐเฉเจเจพเฅค
344
00:33:01,500 --> 00:33:03,208
เจฎเฉเจจเฉ เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
345
00:33:03,667 --> 00:33:04,583
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
346
00:33:29,042 --> 00:33:31,667
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจผเจฌเจฐ, เจเจฟเจฅเฉ เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ
347
00:33:31,708 --> 00:33:34,458
เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจฆเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเจพเจฐเฉเจฆ เจฆเจพ เจงเฉเจเจ เจนเฉ,
348
00:33:34,542 --> 00:33:37,208
เจเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจเจน เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
349
00:33:37,292 --> 00:33:40,250
เจเฉฑเจ เจฎเฉเจธเจ เจตเจพเจเจเฉเจก เจจเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจเฅค
350
00:33:40,333 --> 00:33:43,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
351
00:33:43,875 --> 00:33:46,417
เจญเจพเจฐเจคเฉเจ เจเจฎเจฌเจธเจธเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจชเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจจ เฅค
352
00:33:46,583 --> 00:33:49,417
เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ
เจจเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจ,
353
00:33:49,542 --> 00:33:54,792
เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจพเจฐเจค เจฒเฉเจเฉ เจเจเจ เจเจพเจตเฉ
เจเจฟเจฅเฉ เจเจน เจธเฉฑเจเจพ เจเฉฑเจเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจคเฉเจเจฐ เจนเจจเฅค
354
00:34:06,792 --> 00:34:09,458
เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค
355
00:34:10,750 --> 00:34:12,875
A very unfortunate
incident has happened
356
00:34:13,417 --> 00:34:14,625
in the prime market hub today
357
00:34:15,333 --> 00:34:16,208
in which
358
00:34:16,542 --> 00:34:19,625
four lives have been lost,
and three are in serious condition.
359
00:34:19,958 --> 00:34:21,708
No gang has claimed responsibility
360
00:34:22,208 --> 00:34:23,333
for the incident so far.
361
00:34:23,875 --> 00:34:27,042
But in the meantime,
a person named Rajan Sharma
362
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
was getting calls for
a ransom of one crore.
363
00:34:31,625 --> 00:34:34,292
Police came to know about this
from his family members.
364
00:34:35,542 --> 00:34:37,333
เจเจน เจเจฎ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจฏเจพ เจฆเจพ เจนเฉเฅค
365
00:34:38,458 --> 00:34:41,042
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจนเฉเจฃ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเฉเจคเฉ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
366
00:34:41,708 --> 00:34:43,042
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจเจนเจฐเจพเจ เจคเจ เจเจพเจเจเฉเฅค
367
00:34:43,500 --> 00:34:45,542
Every person responsible
for this massacre
368
00:34:46,000 --> 00:34:49,292
will be identified
as soon as possible
369
00:34:49,792 --> 00:34:51,375
and punished severely.
370
00:34:52,792 --> 00:34:53,417
เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ?
371
00:34:53,458 --> 00:34:55,958
เจธเจฐเฅค เจธเจฐเฅค
372
00:34:56,042 --> 00:34:57,917
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเจเฉเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
373
00:34:57,958 --> 00:35:00,333
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ เฅค
374
00:35:00,417 --> 00:35:02,833
เจเจธเจฆเจพ เจเจธ เจนเจเจฏเจพเจเจพเจเจก เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจคเจฒเฉเจเจค เจนเจจ?
375
00:35:02,917 --> 00:35:04,667
เจ
เจธเฉเจ เจเฉเจ เจเฉเฉ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
376
00:35:04,792 --> 00:35:08,167
We'll share with the press as soon
as we get a connection with Junior.
377
00:35:10,500 --> 00:35:13,583
Sir, the police have been looking
for Junior for a long time.
378
00:35:14,042 --> 00:35:17,125
And the news of his death
was also circulated in the past.
379
00:35:17,208 --> 00:35:20,042
Do you consider this
surrender a success,
380
00:35:20,125 --> 00:35:22,500
or do you consider it a failure
for not being able
381
00:35:22,583 --> 00:35:24,708
to catch him for six years?
382
00:35:25,125 --> 00:35:27,250
เจเฉ เจเจชเจพเจ เจฌเจเจพเจฐ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ
เจคเฉ เจนเฉ เจธเจตเจพเจฒ เจเจตเจพเจฌ เจเจฐเฉเจเฅค
383
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
Sir, which sections
will apply to Junior?
384
00:35:29,917 --> 00:35:32,458
We brought Junior
to India overnight.
385
00:35:34,208 --> 00:35:37,417
And all further investigations
will be shared with the press.
386
00:35:38,458 --> 00:35:38,917
เจ
เจเจฒเจพ เจธเจตเจพเจฒเฅค
387
00:35:39,083 --> 00:35:39,958
เจธเจฐเฅค
388
00:35:40,250 --> 00:35:42,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเฉฑเจ
เจฐเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ?
389
00:35:44,875 --> 00:35:46,083
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ,
390
00:35:46,417 --> 00:35:49,333
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉเจชเจนเจฐ เจเฉเจฐเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
391
00:35:50,708 --> 00:35:54,958
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเจจเจธเจพเจจเฉ เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจเฉเจ เจเจฒเฉฐเจเจฃเจพ
เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เฅค
392
00:36:00,375 --> 00:36:03,208
เจธเจฐ, เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅค
393
00:36:03,333 --> 00:36:06,083
Sir, where and in what
condition is Junior kept?
394
00:36:06,375 --> 00:36:07,333
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
395
00:36:07,625 --> 00:36:09,833
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจธเจฐเฅค
396
00:36:31,375 --> 00:36:32,250
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
397
00:36:33,458 --> 00:36:34,375
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจนเฉเฅค
398
00:36:35,708 --> 00:36:37,708
เจคเฉ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
399
00:36:38,417 --> 00:36:39,458
เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
400
00:36:39,667 --> 00:36:41,292
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจเฅค
401
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ
เจธเจฒเจพเจฎเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
402
00:36:44,917 --> 00:36:47,042
เจธเจฟเจฐเจซ เจเจธ เจเจจเจธเจพเจจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจฎเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจฒเจพเจเจฆเจพ
403
00:36:47,917 --> 00:36:49,875
Listen...
- Wait a minute. Please...
404
00:36:50,208 --> 00:36:51,833
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ,
เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
405
00:36:51,917 --> 00:36:53,958
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ, เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ
406
00:36:54,042 --> 00:36:54,917
เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
407
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Answer?
408
00:37:02,583 --> 00:37:03,583
Yes!
409
00:37:03,958 --> 00:37:06,375
It's a yes! A thousand times,
yes. A yes for everything.
410
00:37:08,167 --> 00:37:09,125
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค
411
00:37:12,375 --> 00:37:13,250
เจธเจฐเฅค
412
00:37:14,292 --> 00:37:15,042
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจนเฉเฅค
413
00:37:15,167 --> 00:37:16,958
The one who teaches a child to walk
414
00:37:18,208 --> 00:37:20,625
also decides his path.
415
00:37:20,958 --> 00:37:22,292
If you have made up your mind,
416
00:37:23,708 --> 00:37:25,625
เจคเฉ เจซเฉเจฐ เจเจน เจคเฉเจฐเจพ เจเจเจฐเฉ เจเจฎ เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
417
00:37:26,792 --> 00:37:28,583
In this assignment,
there will be no killings.
418
00:37:29,167 --> 00:37:30,292
No more weapons.
419
00:37:31,458 --> 00:37:33,958
This is just for an
information exchange.
420
00:37:44,792 --> 00:37:45,667
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจเฉเฅค
421
00:37:45,917 --> 00:37:46,333
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
422
00:37:46,667 --> 00:37:48,125
เจธเจฐ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจน เจเจฎ เจเจกเจฃเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจนเฉเฅค
423
00:37:49,042 --> 00:37:50,250
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจน เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
424
00:37:51,542 --> 00:37:54,333
He has a lot of vital information
on our operations.
425
00:37:55,875 --> 00:37:57,042
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉ เจเจฎ เจฒเจฏเจฟ เจเฉฑเจกเฉเฅค
426
00:37:58,083 --> 00:37:59,375
เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจเจฎ เจฒเจเจพเจเฅค
427
00:38:00,292 --> 00:38:04,250
เจคเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจกเฉเฅค
428
00:38:05,000 --> 00:38:07,042
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
- เจนเจพเจ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒเฅค
429
00:38:07,417 --> 00:38:08,625
-เจเจน เจเจฎ เจเจฐเฉ เฅค -เจนเจพเจ เจธเจฐเฅค
430
00:38:20,125 --> 00:38:21,708
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
431
00:38:21,792 --> 00:38:24,542
เจฎเฉเจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ,
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
432
00:38:25,000 --> 00:38:27,542
เจเจฟเจจเจตเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจฟเจซเจพเจซเจพ เจเจตเฉ,
เจเฉเจฒเฉ เจเจฒเจพ เจกเฉเจเฅค
433
00:38:28,083 --> 00:38:28,958
เจเจฐเฉเจฐเฅค
434
00:38:52,167 --> 00:38:53,500
I don't know
435
00:38:54,250 --> 00:38:57,083
whether he is being
punished or we are.
436
00:38:57,917 --> 00:38:59,542
When you don't want
him to say anything,
437
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
don't want him to confess any crime,
438
00:39:02,333 --> 00:39:04,292
then why are you
beating him so much?
439
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
We want him to confess.
440
00:39:07,917 --> 00:39:10,875
But not for us.
For the higher authorities.
441
00:39:12,333 --> 00:39:15,833
We just have to keep him marinated.
442
00:39:21,375 --> 00:39:22,375
เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจพเจเฅค
443
00:39:29,875 --> 00:39:31,167
Not this much.
444
00:39:32,542 --> 00:39:34,125
Your hands will get dirty in blood.
445
00:39:35,208 --> 00:39:36,667
This used to be my job.
446
00:39:38,708 --> 00:39:40,792
To keep guys like you clean.
447
00:39:41,708 --> 00:39:42,583
Huh!
448
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
I told Mr Deol
449
00:39:46,917 --> 00:39:49,250
that if we pet a street dog,
450
00:39:49,792 --> 00:39:51,333
then it should not be
given so much milk
451
00:39:51,667 --> 00:39:53,083
that it starts barking at us.
452
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
The system that can make you
453
00:39:55,958 --> 00:39:56,958
can also destroy you.
454
00:39:58,000 --> 00:39:59,417
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
455
00:40:03,708 --> 00:40:04,625
Keep thrashing him.
456
00:40:10,625 --> 00:40:11,792
Just gotta keep breathing.
457
00:40:12,875 --> 00:40:13,750
Show no mercy.
458
00:40:14,292 --> 00:40:15,250
Leave no stone unturned.
459
00:40:29,042 --> 00:40:30,083
เจธเจฐเฅค
- Yeah?
460
00:40:30,500 --> 00:40:31,417
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
461
00:40:58,333 --> 00:41:00,250
Sir, we didn't expect this
from the authorities.
462
00:41:01,292 --> 00:41:03,708
Orders are coming to
take care of the person
463
00:41:04,458 --> 00:41:06,250
whose encounter should
have been ordered.
464
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจเจฌเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
465
00:41:09,375 --> 00:41:10,542
But where he is going,
466
00:41:11,417 --> 00:41:13,750
there is a bigger
torture waiting for him.
467
00:41:27,588 --> 00:41:28,548
เจฐเฉเจเฉเฅค
468
00:41:30,788 --> 00:41:36,387
"My luck!"
469
00:41:36,958 --> 00:41:43,417
"My luck!"
470
00:41:44,000 --> 00:41:49,250
"My luck!"
471
00:41:49,875 --> 00:41:54,675
"All the passengers
from the same destination"
472
00:41:54,794 --> 00:41:56,671
"started to appear."
473
00:41:57,348 --> 00:42:03,948
"Roaming around, each
other's souls fell in love."
474
00:42:04,807 --> 00:42:11,567
"You know everything that
nothing is dearer to me than her."
475
00:42:12,307 --> 00:42:16,827
"Wow, my luck!
Your game is strange."
476
00:42:16,988 --> 00:42:22,308
"You take only those
who are close to us."
477
00:42:22,468 --> 00:42:26,828
"Wow, my luck!
Your game is strange."
478
00:42:27,068 --> 00:42:32,388
"You take only those
who are close to us."
479
00:42:51,508 --> 00:42:56,468
"My life has no melody
like a broken instrument."
480
00:42:56,548 --> 00:43:01,548
"There is no happiness
before and after life."
481
00:43:01,668 --> 00:43:06,588
"No complaint of mine reached God."
482
00:43:06,708 --> 00:43:11,548
"I think God doesn't
even remember me."
483
00:43:11,788 --> 00:43:18,228
"No one is poorer than the one
whose all support was looted."
484
00:43:19,588 --> 00:43:24,148
"Wow, my luck!
Your game is strange."
485
00:43:24,308 --> 00:43:29,308
"You take only those who are
close to us." - Don't take that off!
486
00:43:29,348 --> 00:43:33,988
"Wow, my luck!
Your game is strange."
487
00:43:34,308 --> 00:43:40,988
"You take only those
who are close to us."
488
00:43:46,188 --> 00:43:51,068
"Oh, my love! I'm dying out here."
489
00:43:51,148 --> 00:43:56,468
"Where do I find the one
who got lost on his own?"
490
00:43:56,548 --> 00:44:01,548
"I think it's God's curse."
491
00:44:01,708 --> 00:44:06,548
"How did you come
to me on your own?"
492
00:44:06,708 --> 00:44:11,588
"You listen to my words.
You have sinned."
493
00:44:11,748 --> 00:44:13,228
"He is in dire need of my love."
494
00:44:13,308 --> 00:44:19,268
"There is no doctor
in the world without him."
495
00:44:19,542 --> 00:44:24,022
"Wow, my luck!
Your game is strange."
496
00:44:24,308 --> 00:44:29,588
"You take only those
who are close to us."
497
00:44:29,708 --> 00:44:34,188
"Wow, my luck!
Your game is strange."
498
00:44:34,268 --> 00:44:41,268
"You take only those
who are close to us."
499
00:44:49,864 --> 00:44:51,904
'I fell in love with the murderer.'
500
00:44:52,024 --> 00:44:55,184
'As a result, the result
of love was murdered.'
501
00:44:55,784 --> 00:44:57,704
They are calling the
child the 'result of love'.
502
00:44:57,864 --> 00:44:59,264
These guys just write anything.
503
00:45:02,624 --> 00:45:03,184
Sudesh.
504
00:45:03,504 --> 00:45:03,944
Yes, sir?
505
00:45:04,064 --> 00:45:05,784
Junior should reach
the high court directly.
506
00:45:05,864 --> 00:45:08,064
Sure, sir. We will be
there in 20 minutes.
507
00:45:08,304 --> 00:45:11,384
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจนเจฒเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพ เจฒเจฟเจฏเฉเฅค
508
00:45:11,465 --> 00:45:12,345
เจธเจฎเจ เจเจเจฟ?
509
00:45:12,624 --> 00:45:13,104
เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
510
00:45:13,304 --> 00:45:16,024
It's all going so smoothly.
Be careful!
511
00:45:16,105 --> 00:45:16,985
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
512
00:45:17,264 --> 00:45:18,264
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจเจฐเฉเฅค
513
00:45:21,224 --> 00:45:22,104
Look,
514
00:45:23,264 --> 00:45:25,664
you must be feeling like it's over,
515
00:45:26,424 --> 00:45:27,784
but it's nothing like that.
516
00:45:28,424 --> 00:45:31,624
God has given you a chance
to start a new life.
517
00:45:32,224 --> 00:45:33,184
Take your time.
518
00:45:33,744 --> 00:45:34,744
Get hold of yourself.
519
00:45:35,984 --> 00:45:37,984
Then you can start a new life.
520
00:45:38,944 --> 00:45:39,984
And your Junior...
521
00:45:40,784 --> 00:45:42,344
He won't get out of jail now.
522
00:45:43,504 --> 00:45:44,424
Forget about him.
523
00:45:46,984 --> 00:45:48,264
It's easy to harbour an illusion.
524
00:45:50,104 --> 00:45:51,024
But children...
525
00:45:52,984 --> 00:45:54,304
Raising children isn't that easy.
526
00:46:25,944 --> 00:46:26,824
You,
527
00:46:28,584 --> 00:46:29,704
these news,
528
00:46:30,184 --> 00:46:31,384
and her murderers
529
00:46:32,784 --> 00:46:34,584
are just in illusions.
530
00:46:40,504 --> 00:46:41,864
He is not here to be punished.
531
00:46:44,504 --> 00:46:45,824
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
532
00:46:45,944 --> 00:46:48,224
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
533
00:46:49,224 --> 00:46:50,624
He is here to sentence them.
534
00:47:18,624 --> 00:47:20,384
เจเฉฑเจกเฉ เจจเฉฐเจฌเจฐ 2 เจธเจฌ เจ เฉเจ เจนเฉ?
535
00:48:14,504 --> 00:48:16,304
He has lost his daughter.
536
00:48:18,784 --> 00:48:20,584
Now he will get rid
of everyone's illusions.
537
00:48:57,784 --> 00:48:59,784
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจฒเฉ เจจเจพ เจฎเจพเจฐเฉเจ,
เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
538
00:50:27,383 --> 00:50:29,677
'What could be the reason
for hiding this failure?'
539
00:50:30,233 --> 00:50:32,460
'Why are the police and
government not saying anything?'
540
00:50:32,673 --> 00:50:34,707
'Why are they not giving
any statement despite all this?'
541
00:50:40,666 --> 00:50:43,624
เจธเจฐ, เจฎเฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
542
00:50:44,749 --> 00:50:47,041
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฎ เจเฉเฉฑเจเจจเจพเจ เจธเฉเฅค
543
00:50:47,708 --> 00:50:51,333
เจเฉเจฒเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจ
เจซเจธเจฐ เจเจเจฎเฉ
เจตเฉ เจนเฉเจเฅค
544
00:50:52,374 --> 00:50:56,416
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจธเจฎเจ เจจเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพ, เจเจน
เจญเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจซเจผเจฒ เจเฉเจเจตเฉ เจนเฉ เจเจฟเจเฅค
545
00:50:56,499 --> 00:50:57,791
เจซเฉเจฐ เจเฉเจนเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจเจเจพ?
546
00:50:59,333 --> 00:51:02,416
The whole country is laughing
at our carelessness.
547
00:51:03,375 --> 00:51:04,666
Sir...
548
00:51:04,958 --> 00:51:06,708
เจเฉเจ-เจฌเฉเจฃ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจนเฉเฅค
549
00:51:06,874 --> 00:51:07,916
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ,
550
00:51:08,999 --> 00:51:11,458
เจ
เจเจฒเฉ 48 เจเฉฐเจคเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจธเจจเฉเฉฐ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
551
00:51:12,874 --> 00:51:14,874
I just put some ice in it.
552
00:51:16,541 --> 00:51:17,583
Find it.
553
00:51:21,333 --> 00:51:22,416
'We'll find him.'
554
00:51:59,708 --> 00:52:02,541
No, don't!
- Hey, run!
555
00:52:03,458 --> 00:52:04,791
Run, come on!
556
00:52:05,416 --> 00:52:07,666
Hey, catch him!
- Oh, he's down.
557
00:52:07,749 --> 00:52:09,958
Hey, come on! Come here.
558
00:52:14,458 --> 00:52:15,708
He's out!
559
00:52:17,749 --> 00:52:21,916
I'm over here.
- It's his turn. Hey, cheating!
560
00:52:28,374 --> 00:52:29,374
Ju...
561
00:52:54,333 --> 00:52:59,208
Junior, I tried to shoot myself
after that day,
562
00:52:59,999 --> 00:53:01,583
but I couldn't do it, man.
563
00:53:07,416 --> 00:53:09,749
I can't even apologise to you.
564
00:53:10,958 --> 00:53:12,874
I don't deserve it.
565
00:53:14,499 --> 00:53:16,416
I don't deserve it!
566
00:53:26,249 --> 00:53:27,874
Please shoot me, man.
567
00:53:28,708 --> 00:53:30,249
It would ease my pain.
568
00:53:31,499 --> 00:53:32,999
I feel heavy
569
00:53:34,166 --> 00:53:35,666
with every breath I take.
570
00:53:37,917 --> 00:53:39,709
I can't do it, Junior.
571
00:53:41,208 --> 00:53:42,624
I can't do it, man.
572
00:53:42,967 --> 00:53:44,175
I...
573
00:53:45,371 --> 00:53:47,162
I can't breathe, man. I...
574
00:53:49,124 --> 00:53:50,999
She was your daughter too.
575
00:54:06,458 --> 00:54:09,124
Harry, I want to go home.
576
00:54:29,208 --> 00:54:32,916
"Walk with me. Talk to me,"
577
00:54:32,958 --> 00:54:37,249
"at least for a moment."
578
00:54:37,374 --> 00:54:40,832
"Sit with me, tell me something."
579
00:54:40,917 --> 00:54:45,167
"Fight with me if you want."
580
00:54:45,375 --> 00:54:49,225
"Walk with me. Talk to me,"
581
00:54:49,292 --> 00:54:53,917
"at least for a moment."
582
00:54:53,999 --> 00:54:57,624
"Sit with me, tell me something."
583
00:54:57,708 --> 00:55:02,041
"Fight with me if you want."
584
00:55:02,125 --> 00:55:06,209
"I didn't keep"
585
00:55:06,292 --> 00:55:09,473
"my promise to you."
586
00:55:10,208 --> 00:55:13,623
"I see the stars at night,"
587
00:55:13,708 --> 00:55:17,417
"but there's no support."
588
00:55:17,500 --> 00:55:21,333
"The river of my tears"
589
00:55:21,414 --> 00:55:25,497
"does not stop even after stopping."
590
00:55:25,583 --> 00:55:29,334
"I was so sad. I drowned..."
591
00:55:29,417 --> 00:55:32,691
"in my tears. My heart is crying."
592
00:55:32,792 --> 00:55:37,398
"Neither my lover is here,
nor my respect is here."
593
00:55:37,458 --> 00:55:41,128
"Everything is cremated."
594
00:55:41,458 --> 00:55:45,208
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
595
00:55:45,500 --> 00:55:51,579
"and you are acting like a stone."
596
00:55:54,250 --> 00:56:01,209
"I sit alone, remembering
your memories without you."
597
00:56:02,458 --> 00:56:07,875
"Where do I go?"
598
00:56:10,417 --> 00:56:15,083
"Where I don't have your memories."
599
00:56:15,167 --> 00:56:18,750
"Everything is gone, everything..."
600
00:56:18,833 --> 00:56:25,319
"turned into ashes,
and sin is everywhere."
601
00:56:25,417 --> 00:56:28,917
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
602
00:56:29,000 --> 00:56:32,748
"Everything is like hell here."
603
00:56:32,833 --> 00:56:36,875
"The sould isn't there,
the injuries are only left."
604
00:56:36,958 --> 00:56:41,372
"You were the relief."
605
00:56:41,453 --> 00:56:48,878
"I felt my heart
skipped a heartbeat."
606
00:56:48,959 --> 00:56:53,294
"When I was patient like a father,
you made my life suffer."
607
00:56:53,375 --> 00:56:57,440
"My mind destroyed me."
608
00:56:57,500 --> 00:57:05,268
"I felt my heart go away
from me and destroy me."
609
00:57:05,371 --> 00:57:12,590
"Walk with me. Talk to me,
at least for a moment."
610
00:57:13,041 --> 00:57:14,749
Harry.
- Hmm?
611
00:57:22,292 --> 00:57:23,167
Hmm?
612
00:57:26,249 --> 00:57:28,791
This is where the firing took place.
- Hmm.
613
00:57:29,249 --> 00:57:31,916
This guy was not
shot by extortionists
614
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
but was shot from the other side.
615
00:57:38,833 --> 00:57:40,583
He was shot by someone else.
616
00:57:43,458 --> 00:57:45,292
Uh...
- Who is this guy?
617
00:57:47,292 --> 00:57:48,542
Harry, find out who he is.
618
00:58:11,750 --> 00:58:13,833
Two out of three targets
were eliminated, sir.
619
00:58:14,333 --> 00:58:17,917
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจฅเฉ เจขเฉเจฒ เจตเจฐเจคเฉ เจนเฉเฅค
620
00:58:18,208 --> 00:58:20,625
เจคเฉ เจนเฉเจฃ เจจเจพ เจฌเฉเจฒเฉเจ...
- เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจธเจฐเฅค
621
00:58:21,042 --> 00:58:22,250
เจ เจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจเฅค
622
00:58:22,375 --> 00:58:23,833
เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเฉฑเจเฉ เจชเจฒเจพเจจ เจจเฉเฉฐ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
623
00:58:23,958 --> 00:58:25,833
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจฌเจฃเจพ เจฆเฉเจเฅค
624
00:58:25,917 --> 00:58:29,000
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจฆเจฟเจฐเจพเจ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจตเจฟเจธเจผเจต เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
625
00:58:29,083 --> 00:58:30,000
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
626
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
เจนเฉเจฒเฉเฅค -เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพเฅค
627
00:58:37,375 --> 00:58:40,167
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฒ เจงเจฏเจพเจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฃเฉเฅค
628
00:58:43,333 --> 00:58:45,500
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจเจน เจธเจญ เจเฉ เจนเฉ?
629
00:58:45,583 --> 00:58:48,292
'How can anyone escape
from such tight security?'
630
00:58:48,542 --> 00:58:51,625
'What could be the reason
behind hiding this failure?'
631
00:58:51,875 --> 00:58:55,542
'Why is the police,
government, or any department'
632
00:59:16,833 --> 00:59:17,417
Yeah?
633
00:59:17,583 --> 00:59:19,875
Junior, I got the sub inspector.
634
00:59:20,750 --> 00:59:23,458
Come on, man! Bring it quickly!
- He is worth nothing.
635
00:59:23,833 --> 00:59:27,167
Hey, man!
- And he is asking me for money.
636
00:59:28,083 --> 00:59:32,667
Don't talk much. Eat something.
You look weak.
637
00:59:35,542 --> 00:59:36,417
Here, sir.
638
00:59:41,625 --> 00:59:42,542
Hey, Raju!
639
00:59:42,625 --> 00:59:43,042
Yes?
640
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Come here.
641
00:59:49,167 --> 00:59:50,167
Yes, sir?
642
00:59:50,292 --> 00:59:52,708
Don't you know
how to serve officers?
643
00:59:52,917 --> 00:59:55,500
Will the officers also
eat with their hands
644
00:59:55,583 --> 00:59:58,333
like your illiterate customers?
645
00:59:58,500 --> 01:00:00,667
Go and bring a fork and knife.
646
01:00:00,750 --> 01:00:02,125
Fork? Okay.
647
01:00:06,292 --> 01:00:09,917
Come on, fill it! That's it.
648
01:00:12,750 --> 01:00:13,750
Oh, yeah!
649
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
Here, sir.
650
01:00:21,958 --> 01:00:25,125
Knives and forks look suitable
only in the hands of an officer.
651
01:00:33,083 --> 01:00:34,042
Get lost.
652
01:00:41,167 --> 01:00:43,083
Ah! Whoa!
653
01:00:44,708 --> 01:00:46,583
เจเจนเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฐเจเฉเจคเฅค
654
01:00:46,792 --> 01:00:49,458
Hey, stop the music!
655
01:00:50,208 --> 01:00:52,125
Let the gentleman
play his harmonica.
656
01:00:53,292 --> 01:00:54,458
Hey, bro!
657
01:00:55,417 --> 01:00:58,292
Please play 'Munni badnam hui'.
658
01:01:24,625 --> 01:01:25,958
What happened to you was wrong.
659
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
It was not your fault but...
660
01:01:31,083 --> 01:01:33,625
I was there too. I swear...
- No...
661
01:01:34,333 --> 01:01:36,875
If I had known that your family
was there... - Come on, let's go.
662
01:01:37,083 --> 01:01:38,500
I would have protected them myself.
663
01:01:38,583 --> 01:01:42,625
You couldn't protect those whom
the government pays you to protect.
664
01:01:43,667 --> 01:01:47,292
I was paid more not to protect.
665
01:01:48,208 --> 01:01:50,083
Ahh!
666
01:01:52,417 --> 01:01:53,625
Blurt out everything.
667
01:01:54,958 --> 01:01:58,125
Ahh!
668
01:02:03,500 --> 01:02:05,917
My duty was with Sir that day.
669
01:02:06,417 --> 01:02:08,958
I got a call two days ago
670
01:02:09,292 --> 01:02:12,500
and was offered a lot of money.
I was told
671
01:02:12,667 --> 01:02:14,250
to bring him to the market.
672
01:02:14,333 --> 01:02:17,667
And then to leave him alone there.
673
01:02:18,292 --> 01:02:21,458
It was very important for them
that the old man died there.
674
01:02:22,167 --> 01:02:23,917
They fired bullets...
- Come on, man!
675
01:02:24,792 --> 01:02:27,167
But they did not see the old man.
676
01:02:27,250 --> 01:02:29,250
Sir, I'll be back in a moment.
677
01:02:34,083 --> 01:02:35,792
They fired bullets...
- Hey...
678
01:02:36,833 --> 01:02:39,083
But they did not see the old man.
- Hey, run!
679
01:02:40,042 --> 01:02:41,917
They killed your daughter...
- Get down!
680
01:02:43,167 --> 01:02:46,083
But left the actual job unfinished.
- Hey...
681
01:02:47,083 --> 01:02:51,583
Blinded by money,
I don't know why I did their job.
682
01:02:51,833 --> 01:02:57,792
But I didn't know that I
would face death so soon.
683
01:02:58,042 --> 01:03:00,292
You are drunk.
You shouldn't drive now.
684
01:03:00,375 --> 01:03:03,500
Forgive me. Please forgive me.
685
01:03:03,583 --> 01:03:08,958
I never even saw that much money.
686
01:03:12,000 --> 01:03:13,958
Who ordered you to do so?
687
01:03:14,958 --> 01:03:16,458
Ha...
688
01:03:16,542 --> 01:03:18,333
Tell us! Come on!
689
01:03:19,583 --> 01:03:23,042
Ahh!
690
01:03:24,417 --> 01:03:27,625
Hawa Singh!
691
01:03:27,708 --> 01:03:30,708
Ahh!
692
01:03:34,751 --> 01:03:36,083
Mr Morya, have something.
693
01:03:36,417 --> 01:03:37,625
No, thanks, Mr Hawa Singh.
694
01:03:38,167 --> 01:03:40,583
If you can speak for us
in your area,
695
01:03:40,667 --> 01:03:43,375
then the elections'
worries are over.
696
01:03:43,458 --> 01:03:45,625
Why do you have to worry?
697
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
We don't want to get insulted
698
01:03:49,375 --> 01:03:53,167
in the fraternity by not standing
by our relatives. Am I right?
699
01:03:53,208 --> 01:03:55,667
You are absolutely right.
700
01:03:55,833 --> 01:03:57,167
Sir.
- Yeah?
701
01:03:58,292 --> 01:03:59,625
เจ เจธ เจ เจฆเจพ เจเจคเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
702
01:04:03,375 --> 01:04:06,958
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจเจฅเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
703
01:04:07,667 --> 01:04:10,167
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจพ เจธเฉ!
704
01:04:10,417 --> 01:04:13,167
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฒเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจฒ เจจเจนเฉเจ เฅค
705
01:04:13,250 --> 01:04:16,000
-เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค
-เจเจน เจเฉเจจเจพเจต เจฆเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจพ เจเจฐเฉ เฅค
706
01:04:17,042 --> 01:04:20,042
The whole fraternity is with you.
- Thank you, Mr Hawa Singh.
707
01:04:20,083 --> 01:04:21,958
Allow me. Let's go.
- Okay.
708
01:04:24,542 --> 01:04:25,417
Alam...
709
01:04:31,083 --> 01:04:33,625
เจชเฉเจเจพ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจคเจฏเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉ เจเจเจเจ?
- เจนเจพเจ, เจนเฉ เจเจเจเจเฅค
710
01:04:34,250 --> 01:04:36,500
เจเฉเจ เจตเฉ เจคเจฐเฉเจเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจจเฉ
เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เฅค
711
01:04:37,167 --> 01:04:38,625
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค - เจธเจฎเจ เจเจฟเจ?
712
01:04:43,917 --> 01:04:45,958
Looks like it's Junior's doing.
713
01:04:46,417 --> 01:04:47,292
Yes, sir?
714
01:04:49,250 --> 01:04:50,583
Get all the details about him.
715
01:04:51,208 --> 01:04:52,875
About his connections.
716
01:04:52,958 --> 01:04:54,250
I want all his details.
717
01:04:55,333 --> 01:04:56,583
Sure, sir.
- Okay, then.
718
01:05:02,800 --> 01:05:03,760
Oh, man!
719
01:05:04,760 --> 01:05:07,320
There's something
Junior knows about.
720
01:06:03,880 --> 01:06:07,400
"I bow before Lord Shiva's idol,
which is adored by Lord Brahma,"
721
01:06:07,560 --> 01:06:11,120
"Lord Vishnu and other Gods,
which is praised"
722
01:06:11,320 --> 01:06:14,800
"by pure and holy speeches
and which destroys"
723
01:06:15,040 --> 01:06:18,400
"the cycle of births and deaths."
724
01:06:18,480 --> 01:06:22,120
"Mahakal's veneration is
wavering in the drums."
725
01:06:22,240 --> 01:06:26,080
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
726
01:06:26,120 --> 01:06:29,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
727
01:06:29,720 --> 01:06:31,520
"This is the veneration
of Lord Shiva."
728
01:06:31,600 --> 01:06:33,360
"This is the veneration of Mahakal."
729
01:06:33,440 --> 01:06:37,080
"It's the veneration of
earthquakes in this path."
730
01:06:37,160 --> 01:06:42,200
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
731
01:06:46,160 --> 01:06:48,320
"This is the veneration
of Lord Shiva."
732
01:06:48,400 --> 01:06:51,800
"This is the veneration of Mahakal."
733
01:06:51,880 --> 01:06:53,280
Ahh!
734
01:07:00,800 --> 01:07:04,800
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
735
01:07:04,880 --> 01:07:10,200
"Hail my Lord Shiva!
Adoration to Lord Shankar!"
736
01:07:15,720 --> 01:07:20,600
"Hail Lord of animals!
Lord of Kailash! Adoration to You."
737
01:07:21,360 --> 01:07:26,240
"Buddheshwar, Achintya,
Nateshwar, Anantya..."
738
01:07:26,800 --> 01:07:32,120
"You are great. You are the most
benevolent. Adoration to You."
739
01:07:32,280 --> 01:07:38,360
"The one who gives nourishment. You
are everlasting. Lord of all gods."
740
01:07:39,640 --> 01:07:50,440
"Lord of all three worlds.
Adoration to Lord Shiva."
741
01:07:50,520 --> 01:07:59,920
"Veneration of Creator of
the three worlds, Lokeshwara."
742
01:08:00,040 --> 01:08:03,840
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
743
01:08:03,920 --> 01:08:11,240
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
744
01:08:26,000 --> 01:08:31,000
"Adoration to Lord Buddheshwar."
745
01:08:31,080 --> 01:08:34,600
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Lord Nateshwar."
746
01:08:35,160 --> 01:08:39,320
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Yogeshwar."
747
01:08:39,400 --> 01:08:44,080
"Adoration to Lord Shiva."
748
01:08:44,320 --> 01:08:48,160
"You are great. You are the most
benevolent and the most powerful."
749
01:08:48,240 --> 01:08:53,080
"Lord of all gods.
Lord Shiva is great."
750
01:08:53,600 --> 01:08:57,320
"He is playing the tricks
of life and death."
751
01:08:57,400 --> 01:09:02,560
"He is playing the tricks
of life and death."
752
01:09:03,040 --> 01:09:07,200
"He is the Kaal. He is the Mahakal.
He is the one and only Lord Shiva."
753
01:09:07,280 --> 01:09:12,920
"Hail Lord Shiva..."
754
01:09:17,800 --> 01:09:20,680
"It is the veneration
of Lord Shiva."
755
01:09:21,240 --> 01:09:25,040
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
756
01:09:25,120 --> 01:09:30,440
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
757
01:09:32,200 --> 01:09:34,080
Nothing is going to
happen to you, Priest.
758
01:09:34,600 --> 01:09:38,400
He has come to
settle scores with me.
759
01:09:39,160 --> 01:09:41,640
You can continue
with your veneration.
760
01:09:44,280 --> 01:09:48,200
"This is a veneration of blood.
This is a veneration of death."
761
01:09:48,280 --> 01:09:52,240
"This is a blood-stained
veneration."
762
01:09:53,680 --> 01:09:57,560
"It's the veneration of the
one who does the Tandav."
763
01:09:57,640 --> 01:10:01,640
"This is the veneration of the
creator and the Lord of death."
764
01:10:04,640 --> 01:10:08,640
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
765
01:10:08,720 --> 01:10:09,720
"This is the veneration"
766
01:10:09,800 --> 01:10:12,120
"of the Messiah of death
and the creator of death."
767
01:10:12,240 --> 01:10:18,680
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
768
01:10:21,440 --> 01:10:23,480
"This is the veneration
of Lord Shiva."
769
01:10:23,560 --> 01:10:27,000
"This is the veneration of Mahakal."
770
01:10:33,080 --> 01:10:35,120
"This is His veneration..."
771
01:10:35,720 --> 01:10:39,600
"This is His veneration..."
772
01:10:39,840 --> 01:10:43,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
773
01:10:43,720 --> 01:10:49,160
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
774
01:10:58,920 --> 01:11:01,360
Adoration to Lord Shiva!
775
01:11:11,720 --> 01:11:13,600
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจตเฉเจเจเจพเฅค
776
01:11:14,120 --> 01:11:17,120
เจเจนเจฃเจพ เจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจฅเฉ เจคเจ เจ เจเจพเจตเฉเจเจเจพ เฅค
777
01:11:29,280 --> 01:11:30,240
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
778
01:11:30,800 --> 01:11:33,360
49 เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเจพเจเจ เจฎเฉเจ เจเจธ เจฎเจนเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เฅค
779
01:11:33,720 --> 01:11:35,920
เจนเจเฉ เจคเจ เจเจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
780
01:11:41,840 --> 01:11:42,800
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐเฉ,
781
01:11:44,480 --> 01:11:48,080
เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ,
782
01:11:48,160 --> 01:11:50,760
เจเจน เจฎเจนเจฒ เจฆเฉ เจชเจเจธเฉเจตเฉ เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจจเฉ เจฌเจฃเฉเจเฉเฅค
783
01:11:52,760 --> 01:11:53,680
เจนเฉเจฃ เจคเฉเฉฐ เจเจพ เฅค
784
01:11:57,920 --> 01:11:59,480
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฆเฉ เจเจฒ เจฆเจธเจฆเจพ,
785
01:12:00,560 --> 01:12:04,120
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฒเจพ เจ
เจซเจธเฉเจธ เจนเฉเจเจ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ,
786
01:12:04,800 --> 01:12:06,520
เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
787
01:12:08,880 --> 01:12:10,560
เจเจน เจ
เจชเจฐเจพเจง เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
788
01:12:11,400 --> 01:12:15,920
เจเจน เจคเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจธเจฎเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจฃ เจฒเจ
เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
789
01:12:16,680 --> 01:12:22,240
เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจเจพเจเฉ เจเฉฑเจ เจเจตเจพเจน
เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจพเจกเจพ เจเจฎ เจธเฉ เฅค
790
01:12:22,520 --> 01:12:23,840
เจเจฟเจนเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเจเฉเจ เฅค
791
01:12:26,280 --> 01:12:27,840
เจคเฉเฉฐ เจเจตเจพเจ เจธเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
792
01:12:28,800 --> 01:12:33,680
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจคเฉเจฐเจพ
เจฌเจฆเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเฉเจเจพ เฅค
793
01:12:33,720 --> 01:12:35,160
เจเจตเจพเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
794
01:12:35,880 --> 01:12:38,880
เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅค
795
01:12:39,040 --> 01:12:40,840
เจเจน เจเจฅเฉ เจเจผเจคเจฎ เจนเฉเจเจเจพ,
796
01:12:40,880 --> 01:12:44,840
เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉเฉฐ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฟเจเจฒ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ
เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅค
797
01:12:45,240 --> 01:12:48,680
เจคเฉเจฐเจพ เจฌเจฆเจฒเจพ เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจเจพ เฅค
798
01:12:49,560 --> 01:12:51,480
เจเจฆเฉ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเฉเจ?
799
01:12:53,920 --> 01:12:56,520
เจเจพเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เฅค
800
01:12:59,120 --> 01:13:03,320
เจเจนเจฆเจพ เจเจฒเจพ-เจเจฒเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจเจน เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจเจ เจธเฉ เฅค
801
01:13:03,600 --> 01:13:07,560
เจ เจฐเจ เจคเฉเจ เจญเจฐเจฟเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเฉเฉเฉ
เจจเฉเฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฌเฉเจ เจฟเจ เฅค
802
01:13:08,120 --> 01:13:09,600
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจชเจคเจพ,
803
01:13:10,200 --> 01:13:13,680
เจตเฉ เจเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉเจฃ เจธเจเจฆเจพ เฅค
804
01:13:14,200 --> 01:13:16,360
เจเจกเจตเจฐเจก เจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจญเจฐเจพ เจจเฉ,
805
01:13:16,560 --> 01:13:19,480
เจคเฉเจซเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉเฉเฉ
เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเฉเฅค
806
01:13:24,800 --> 01:13:25,680
เจชเจพเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจเฅค
807
01:13:30,360 --> 01:13:33,680
เจคเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจผเฉเจก เจเจน เจเจตเจพเจน เจจเฉ
เจฆเฉเจ เจฒเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
808
01:13:34,680 --> 01:13:37,400
เจคเฉ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจ เจฒเจ
เจฌเจฃเจพเจเจ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
809
01:13:38,040 --> 01:13:41,800
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเฉเจเจธเจพเจจ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเจพ เจเฉเจจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
810
01:13:45,280 --> 01:13:49,280
เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจเฉฑเจ เจฎเฉเจนเจฐเจพ เจธเฉ, เจเฉ เจนเฉเจเฉเจฎ
เจฆเจพ เจชเจพเจฒเจฃ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ เฅค
811
01:13:50,520 --> 01:13:53,480
เจนเฉเจเฉเจฎ เจฆเจพ เจเฉฑเจเจพ เจคเจพเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจนเฉ เจนเฉ เฅค
812
01:13:54,280 --> 01:13:55,600
เจเจนเจจเจพเจ เจเจพเจคเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจเฉเจงเจฐเฉ?
813
01:13:55,720 --> 01:13:57,720
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉ เจนเฉเจเฉเจเจพ,
814
01:13:58,040 --> 01:13:59,880
เจนเจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจธเจฟเจเฉ เจตเฉ เจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅค
815
01:14:00,280 --> 01:14:02,120
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจคเฉเฉฐ เจฎเจฐเฉเจเจพ เจเจพเจ เจฎเฉเจ เฅค
816
01:14:02,840 --> 01:14:04,240
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
817
01:14:05,560 --> 01:14:06,440
เจฐเฉเจเฉ...
818
01:14:07,400 --> 01:14:09,040
เจนเฉเจฃเฉ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจเฉ เจฆเจธเจฆเจพ,
819
01:14:09,120 --> 01:14:11,880
เจนเฉเจฃเฉ เจธเจฌ เจชเจคเจพ เจฒเจ เจเฉเจเจพ เฅค
820
01:14:11,920 --> 01:14:13,760
เจเฉเจคเฉ เจฒเจพเจ,
821
01:14:14,040 --> 01:14:16,280
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒเฉ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเจนเฉเจค
เจเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เฅค
822
01:14:26,520 --> 01:14:30,080
เจเจน เจตเจนเจฟเจเจฆ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจซเฉเจจ เจเฉฑเจ เฅค
823
01:14:40,640 --> 01:14:44,200
- เจนเฉเจฒเฉ เฅค
-เจนเฉเจฒเฉ, เจฌเจพเจฌเจพ เจคเฉฐเจ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ?
824
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
เจเฉ เจนเฉเจเจ เจฌเฉเจฒ,
825
01:14:45,720 --> 01:14:48,400
เจฌเจพเจฌเจพ เจเฉ เจเจชเจพเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจฎ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจจเจพเฅค
826
01:14:49,640 --> 01:14:52,280
เจเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉ เจเจเฅค
827
01:14:52,360 --> 01:14:53,480
What mistake?
828
01:14:54,640 --> 01:14:55,880
เจเจน เจเจฒเจคเฉ,
829
01:14:56,920 --> 01:14:58,440
เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
830
01:14:59,080 --> 01:15:01,600
เจฌเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจนเฉ, เจฌเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เฅค
831
01:15:02,080 --> 01:15:03,680
เจฌเฉเจฒ เจฆเฉเจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจฐ เจฒเจตเฉเฅค
832
01:15:08,120 --> 01:15:09,200
เจ เจเฉ เจฌเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เฅค
833
01:15:10,000 --> 01:15:10,880
(เจเฉเจฒเฉ เจฆเฉ เจเจตเจพเจเจผ )
834
01:15:20,480 --> 01:15:22,080
Hello? Hello!
835
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Hello... Hawa!
836
01:16:16,600 --> 01:16:17,680
It's still not finished?
837
01:16:21,680 --> 01:16:22,560
Not yet.
838
01:16:24,800 --> 01:16:26,280
Have you come to leave again?
839
01:16:27,880 --> 01:16:29,840
You always come only to leave.
840
01:16:30,600 --> 01:16:32,800
I wish you would come
to stay with me sometime.
841
01:16:33,400 --> 01:16:34,880
Sometimes I think
842
01:16:36,240 --> 01:16:37,280
if you were here,
843
01:16:39,440 --> 01:16:41,200
my daughter would be with me.
844
01:16:43,160 --> 01:16:46,240
I never asked God
for anything after I left.
845
01:16:48,120 --> 01:16:52,480
For the past few years,
I was living a sentence, not life.
846
01:16:55,080 --> 01:16:56,320
You know, Junior,
847
01:16:58,520 --> 01:17:00,200
Jazz only had one question.
848
01:17:02,800 --> 01:17:03,880
'When will my dad come?'
849
01:17:06,360 --> 01:17:09,560
What would I have told her
about a question I haven't found
850
01:17:11,440 --> 01:17:12,760
an answer to yet?
851
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจธเจพเจกเฉ เจคเฉเจ
เจฆเฉเจฐ เจฐเจนเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
852
01:17:17,840 --> 01:17:19,120
เจเฉ เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ เจเจฐเจฆเฉเฅค
853
01:17:19,840 --> 01:17:21,480
Give this answer before
854
01:17:22,520 --> 01:17:23,480
leaving this time.
855
01:17:25,800 --> 01:17:26,680
Me...
856
01:17:28,120 --> 01:17:29,000
And Jazz...
857
01:17:29,800 --> 01:17:30,720
Samaira, I...
858
01:17:34,920 --> 01:17:35,840
Once...
859
01:17:37,720 --> 01:17:39,400
Only once...
860
01:17:41,160 --> 01:17:42,120
Don't lie
861
01:17:43,240 --> 01:17:44,200
just once while leaving.
862
01:17:45,440 --> 01:17:48,480
But promise me before leaving,
that this time...
863
01:17:50,120 --> 01:17:51,520
You won't kill anyone.
864
01:17:53,560 --> 01:17:55,320
Whoever is responsible...
865
01:17:58,040 --> 01:17:59,920
You will not only kill them...
866
01:18:02,680 --> 01:18:04,040
You will make them cry.
867
01:18:05,520 --> 01:18:06,760
You will torment them.
868
01:18:07,720 --> 01:18:08,840
They should not sleep.
869
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
They should see death day and night.
870
01:18:15,200 --> 01:18:16,880
You will free them
871
01:18:18,120 --> 01:18:19,760
after they beg for their lives.
872
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
They should not be able to breathe.
873
01:18:22,640 --> 01:18:23,560
Promise me!
874
01:18:23,958 --> 01:18:27,708
"I never asked..."
875
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
I promise you.
876
01:18:29,125 --> 01:18:33,563
"you anything."
- I will fulful it.
877
01:18:33,917 --> 01:18:40,318
"Just do this for me."
878
01:18:40,792 --> 01:18:45,732
"If you don't..."
879
01:18:45,813 --> 01:18:49,733
"fulfil my wish,"
880
01:18:49,900 --> 01:18:54,168
"then I am dead to you."
881
01:18:59,522 --> 01:19:07,482
"I left with a burden on my heart."
882
01:19:08,958 --> 01:19:14,038
"I don't want to see
tears in your eyes."
883
01:19:17,642 --> 01:19:22,322
"You are going
across the seven seas,"
884
01:19:23,083 --> 01:19:26,643
"you will..."
885
01:19:28,381 --> 01:19:33,781
"wreak havoc."
886
01:19:34,792 --> 01:19:40,849
"Come soon... any flood..."
887
01:20:15,792 --> 01:20:18,786
เจธเจพเจฐเจพ, เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฏเจพเจฐเฉ เจเฉเฉเฉเฅค
888
01:20:19,482 --> 01:20:21,802
-เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เฅค
-เจฎเฉเจ เจตเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
889
01:20:24,975 --> 01:20:27,375
เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจ เจเจฆเจฎเฉ เจเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเฅค
890
01:20:28,917 --> 01:20:30,557
เจเจน เจเจฆเจฎเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
891
01:20:30,958 --> 01:20:32,078
เจคเฉเจฐเจพ เจเจพเจเจพ เจญเจพเจฐเจค เจคเฉเจเฅค
892
01:20:34,833 --> 01:20:35,993
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
893
01:20:39,542 --> 01:20:41,342
เจนเฉเจฒเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค -เจนเฉเจฒเฉเฅค
894
01:20:42,969 --> 01:20:45,209
เจธเจพเจฐเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฐ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
895
01:20:45,290 --> 01:20:46,970
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจเจพเจฃเจพ เจฌเจจเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
896
01:20:48,083 --> 01:20:48,963
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
897
01:20:50,250 --> 01:20:51,690
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจพเจฆเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเจพเฅค
898
01:20:55,167 --> 01:20:56,087
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฐเฉฑเจเฉเฅค
899
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเฉฑเจคเจพ เจธเฉ?
- เจนเจพเจเฅค
900
01:21:15,476 --> 01:21:18,276
It's amazing, man.
She never sleeps without me.
901
01:21:19,750 --> 01:21:21,270
Let me put her on the bed.
- It's okay.
902
01:21:23,000 --> 01:21:24,080
Let her sleep.
903
01:21:29,663 --> 01:21:32,538
You know what, I always felt that
904
01:21:32,705 --> 01:21:34,413
whenever I would be
punished for my crime,
905
01:21:35,413 --> 01:21:36,746
it would be in the form of death.
906
01:21:39,913 --> 01:21:42,724
But I didn't know that it
was His will to keep me alive
907
01:21:42,805 --> 01:21:43,971
even after losing everything.
908
01:21:44,637 --> 01:21:46,387
But for those who
have done all this,
909
01:21:47,496 --> 01:21:50,288
their life and death will
be decided by my will.
910
01:21:50,705 --> 01:21:51,580
What do you mean?
911
01:21:52,580 --> 01:21:55,330
You are saying that apart
from that Chaudhary,
912
01:21:55,455 --> 01:21:57,756
someone is behind all this.
913
01:21:58,796 --> 01:22:01,046
Chaudhary was just a pawn.
914
01:22:02,371 --> 01:22:05,705
A king from here was
playing this chess move.
915
01:22:06,500 --> 01:22:10,625
Edward Kalo and his family.
- Edward Kalo.
916
01:22:11,292 --> 01:22:14,334
Junior, you have come
to give water to the sun.
917
01:22:15,083 --> 01:22:18,833
This is the man who
has bought savagery
918
01:22:18,901 --> 01:22:20,443
by selling his soul to the devil.
919
01:22:20,976 --> 01:22:23,809
He is the king of
illegal arms, ammunition
920
01:22:24,038 --> 01:22:27,080
and drugs and human
trafficking all over Europe.
921
01:22:27,419 --> 01:22:30,993
เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฌเฉเจฒ เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ
เจเฉเจ เจตเฉ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
922
01:22:31,163 --> 01:22:33,830
เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ เจธเจพเจฎเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจค เจธเจเจฆเจพเฅค
923
01:22:45,246 --> 01:22:47,621
เจเจน เจซเจฟเจฒเฉเจเจธ เจนเจจเฅค
924
01:22:47,788 --> 01:22:50,038
เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจเฉเฉ เจธเฉเจจเจเฉเจฐ เจจเฉ,
925
01:22:50,163 --> 01:22:52,330
-เจเจฐเจฎเจจ, เจชเฉเฉฑเจฒเฉฐเจก เจตเจฟเฉฑเจเฅค
-เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจเฉ เจเฉเจธเจผเฉ เจนเฉเจเฅค
926
01:22:53,455 --> 01:22:54,830
เจเฉฐเจเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจตเฉเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจฎเจพเจซเฉ เจเฉเจเจฆเจพเฅค
927
01:22:55,705 --> 01:22:58,330
เจฎเฉเจฐเฉ เจซเจฒเจพเจเจ เจฒเฉเจ เจนเฉ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจตเจพเจชเจธ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจเฅค
928
01:23:00,705 --> 01:23:03,621
เจเฉฐเจเฉ เจเจฏเจฐเจฒเจพเจเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ, เจชเฉเจธเฉ เจเจผเจฐเจ เจเจฐเฉเฅค
929
01:23:04,413 --> 01:23:07,163
เจเจพเจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจเจฒเจพเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฎเฉเจเฅค
930
01:23:07,871 --> 01:23:10,788
เจฎเฉเจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเจจเจพ เจจเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
931
01:23:11,580 --> 01:23:13,455
เจ
เจฆเจตเฉเจฐเจค เจเจพเจฒเฉ เฅค -เจซเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจเจเฅค
932
01:23:16,788 --> 01:23:18,538
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจจเฉ เจเจเจพเจเจค เจกเฉเจเฅค
933
01:23:18,621 --> 01:23:21,580
เจฎเฉเจจเฉ เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจเจฎ เจคเฉ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
934
01:23:29,121 --> 01:23:30,621
เจธเฉเจจเจเฉเจฐ, เจเฉฑเจ เจฎเจฟเจเจเฅค
935
01:23:33,413 --> 01:23:36,038
เจฎเฉเจจเฉ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฐเจน
เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉเฅค
936
01:23:36,705 --> 01:23:38,371
เจชเจฐ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ,
937
01:23:39,205 --> 01:23:42,371
เจเจน เจชเฉเจฐเฉ เจเจฎเจพเจฐเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจนเจฆเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฎเจเจพเจจ เจนเฉเฅค
938
01:23:43,163 --> 01:23:46,538
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพเฅค
939
01:23:46,663 --> 01:23:49,746
เจคเฉ เจเจน เจเจนเจพเจ เจตเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟเจนเฉเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
940
01:23:50,663 --> 01:23:53,163
เจคเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฆเฉเจธเจผ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจตเฉ เจญเฉเจเจฆเจพเจเฅค
941
01:23:53,246 --> 01:23:56,121
เจคเฉ เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ,
942
01:23:56,371 --> 01:23:58,830
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจธเจเจฆเจพเฅค
943
01:23:59,621 --> 01:24:02,496
เจคเฉ เจเฉเจฐเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจจเจพเจฒ เจชเจพเจฏเจพ เจเจฐเฉเฅค
944
01:24:06,663 --> 01:24:08,288
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจนเฉ เจเจฐเจจ เจกเฉเจเฅค
945
01:24:12,371 --> 01:24:14,371
เจจเจนเฉเจ!
946
01:24:23,121 --> 01:24:26,621
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจค เจฆเฉ เจฐเจธเจคเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
947
01:24:26,955 --> 01:24:30,121
เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจเจ เจนเฉเฅค
948
01:24:30,705 --> 01:24:34,205
But there is a difference. Earlier,
you had government's support.
949
01:24:35,246 --> 01:24:37,121
But now, you're on
the government's hit-list.
950
01:24:37,496 --> 01:24:42,246
There was never any support from the
government. It was just an illusion.
951
01:24:43,038 --> 01:24:46,705
Don't worry. I don't know whether
I will be of any use to you or not.
952
01:24:47,871 --> 01:24:53,621
But I promise this thing.
I'll help you more than my capacity.
953
01:24:54,413 --> 01:24:57,205
เจเจฟเจจเจตเฉ เจชเฉเจนเจฒเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉเฅค
954
01:25:06,621 --> 01:25:13,163
"I have lost everything."
955
01:25:14,996 --> 01:25:20,830
"I have no one left."
956
01:25:21,413 --> 01:25:28,080
"I have lost everything."
957
01:25:33,205 --> 01:25:38,580
"I have no one left."
958
01:25:39,163 --> 01:25:44,038
"Oh, God..."
959
01:25:44,288 --> 01:25:48,246
"Oh, God..."
960
01:25:48,580 --> 01:25:50,663
"Oh, God..."
961
01:25:50,746 --> 01:25:56,580
"What a curse it was"
962
01:25:56,955 --> 01:26:02,955
"that took everything I had!"
963
01:26:14,996 --> 01:26:18,496
"Make your body steel.
You are steel."
964
01:26:18,871 --> 01:26:22,371
"There is no one like you,
and no one will be there."
965
01:26:22,705 --> 01:26:26,580
"Make your body steel.
You are steel."
966
01:26:27,080 --> 01:26:30,788
"There is no one like you,
and no one will be there."
967
01:26:31,414 --> 01:26:35,080
"Don't give up even
when your spirits are low."
968
01:26:35,330 --> 01:26:38,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
969
01:26:39,497 --> 01:26:42,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
970
01:26:43,455 --> 01:26:46,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
971
01:26:47,580 --> 01:26:51,247
"You just keep going.
Your destination is not far."
972
01:26:59,289 --> 01:27:03,164
"Your Lord is with you."
973
01:27:03,247 --> 01:27:07,247
"The victory is yours."
974
01:27:07,330 --> 01:27:11,414
"Your Lord is with you."
975
01:27:11,497 --> 01:27:15,789
"The victory is yours."
976
01:27:15,872 --> 01:27:19,580
"Walk on your own path
without anyone's help."
977
01:27:20,080 --> 01:27:23,580
"Thousands of difficulties
will come in front of you,"
978
01:27:23,955 --> 01:27:27,872
"but don't let the fire
inside you cool down."
979
01:27:27,955 --> 01:27:31,455
"Keep the fire burning inside you."
980
01:27:32,039 --> 01:27:36,289
"You must cross the river of fire."
981
01:27:36,414 --> 01:27:40,455
"You have to die so
that your own can live."
982
01:27:40,539 --> 01:27:44,497
"Those who put their hopes on you"
983
01:27:44,580 --> 01:27:48,080
"have no fault."
984
01:27:58,664 --> 01:28:02,372
"Only the owner has
the right in this world."
985
01:28:02,455 --> 01:28:05,955
"Don't believe what people say."
986
01:28:06,705 --> 01:28:10,789
"You are all alone in this battle."
987
01:28:10,872 --> 01:28:14,664
"Tell them that you
are alive, not dead."
988
01:28:14,830 --> 01:28:18,414
"Turn the tides of the storms
with your intentions."
989
01:28:18,705 --> 01:28:22,622
"Wherever you go,
everyone will follow."
990
01:28:23,039 --> 01:28:26,789
"The moment the
crime crosses the limits,"
991
01:28:27,122 --> 01:28:30,955
"that moment is not
acceptable to God."
992
01:28:31,205 --> 01:28:34,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
993
01:28:35,205 --> 01:28:38,955
"You just keep going.
Your destination is not far."
994
01:28:39,247 --> 01:28:42,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
995
01:28:43,414 --> 01:28:46,789
"You just keep going.
Your destination is not far."
996
01:28:46,997 --> 01:28:50,914
"Your Lord is with you."
997
01:28:50,997 --> 01:28:54,872
"The victory is yours."
998
01:28:54,955 --> 01:28:59,039
"Your Lord is with you."
999
01:28:59,080 --> 01:29:03,122
"The victory is yours."
1000
01:29:19,747 --> 01:29:23,622
"I believe in you like God."
1001
01:29:23,705 --> 01:29:27,580
"Don't give up as long
as you can breathe."
1002
01:29:28,039 --> 01:29:31,830
"Death will look into your eyes."
1003
01:29:31,997 --> 01:29:35,789
"You stare at it and answer
that I won't die easily."
1004
01:29:35,872 --> 01:29:40,039
"When the intentions are firm,
then the river shows the way."
1005
01:29:40,122 --> 01:29:43,830
"The whole world will
automatically support you."
1006
01:29:43,914 --> 01:29:48,080
"Just go quietly on your way."
1007
01:29:48,455 --> 01:29:52,205
"Just go quietly on your way."
1008
01:29:52,289 --> 01:29:56,205
"Then shout out that you won."
1009
01:29:56,330 --> 01:30:00,039
"Then shout out that you won."
1010
01:30:00,122 --> 01:30:03,455
"Your Lord is with you."
1011
01:30:04,372 --> 01:30:08,164
"Your Lord is with you."
1012
01:30:08,247 --> 01:30:12,247
"The victory is yours."
1013
01:30:12,330 --> 01:30:16,705
"Your Lord is with you."
1014
01:30:16,789 --> 01:30:20,330
"The victory is yours."
1015
01:30:20,497 --> 01:30:24,414
"Your Lord is with you."
1016
01:30:24,497 --> 01:30:28,497
"The victory is yours."
1017
01:30:28,580 --> 01:30:32,497
"Your Lord is with you."
1018
01:30:32,580 --> 01:30:36,789
"The victory is yours."
1019
01:30:53,080 --> 01:30:55,080
I hope it didn't trouble
you too much, sir.
1020
01:30:59,455 --> 01:31:01,289
The beast you spawned
1021
01:31:01,955 --> 01:31:03,289
was back from the grave.
1022
01:31:03,997 --> 01:31:05,330
You must have known by now.
1023
01:31:06,039 --> 01:31:10,872
What have you fed to prepare
such fearless, soulless bodies?
1024
01:31:11,830 --> 01:31:13,372
He is certainly soulless,
1025
01:31:15,289 --> 01:31:16,830
but he was not dishonest.
1026
01:31:18,955 --> 01:31:20,580
Such fearless bodies
1027
01:31:22,372 --> 01:31:24,914
are born by penance, not by feeding.
1028
01:31:25,372 --> 01:31:30,622
Great! Now you are comparing
Jackals to Lions. Anyways,
1029
01:31:31,289 --> 01:31:32,372
เจตเจพเจชเจธ เจฒเจพเจเจจ เจคเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1030
01:31:32,747 --> 01:31:36,330
Your animal is playing
with law and order once again.
1031
01:31:36,914 --> 01:31:39,539
He doesn't care about the law.
We knew it.
1032
01:31:40,830 --> 01:31:44,414
But to deny the existence
of law in this way...
1033
01:31:45,914 --> 01:31:46,789
เจเจน เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจจเฉ เจเจเจเฅค
1034
01:31:47,330 --> 01:31:49,205
Even animals have rules.
1035
01:31:49,580 --> 01:31:52,789
That even when he's hungry,
he doesn't act like this.
1036
01:31:53,830 --> 01:31:56,080
เจคเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจฒเฉ เจฌเจฟเฉฑเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1037
01:32:08,330 --> 01:32:09,539
Have you ever seen man-eaters?
1038
01:32:10,330 --> 01:32:15,289
They hunt for carcasses,
not for hunger.
1039
01:32:23,622 --> 01:32:25,872
If permission had worked,
1040
01:32:26,414 --> 01:32:28,247
then probably there would have been
1041
01:32:28,330 --> 01:32:30,122
no need to create
people like Junior.
1042
01:32:30,414 --> 01:32:34,330
You can only get his news,
not Junior himself.
1043
01:32:44,580 --> 01:32:47,914
เจเจชเจพเจ เจเจน เจ
เฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฐเฉเจเฉเจเฅค
1044
01:32:49,289 --> 01:32:50,914
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจนเฉเฅค
1045
01:32:52,205 --> 01:32:53,497
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจฐเฉเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพเฅค
1046
01:33:00,830 --> 01:33:03,539
Until the pain of that
1047
01:33:05,039 --> 01:33:08,289
lion's injured part does
not subside, your lungs
1048
01:33:09,705 --> 01:33:11,080
will not get a breath of peace.
1049
01:33:15,039 --> 01:33:18,414
Bloody Jackal.
Looks like he is hiding
1050
01:33:18,622 --> 01:33:20,914
somewhere like last time.
- Hiding?
1051
01:33:22,664 --> 01:33:23,580
Maybe.
1052
01:33:25,330 --> 01:33:26,205
Has he stopped?
1053
01:33:27,872 --> 01:33:29,372
เจเจน เจเจฆเฉ เจจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
1054
01:33:45,247 --> 01:33:47,705
It's the calm before the storm.
1055
01:33:48,289 --> 01:33:51,747
The longer the
atmosphere remains calm,
1056
01:33:51,830 --> 01:33:53,914
the more havoc it will be,
Inspector. - Ahh!
1057
01:33:55,330 --> 01:33:57,205
You know so much about him,
1058
01:33:58,247 --> 01:34:00,914
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจน เจเจตเจฆเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ
เจธเจนเฉ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1059
01:34:08,372 --> 01:34:10,705
เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ เจนเฉเจฃเฅค
1060
01:34:11,455 --> 01:34:14,830
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเจฏเจฟ เจ
เฉฑเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉเฅค
1061
01:34:19,955 --> 01:34:21,914
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจธเจเจฐ เจนเฉเฅค
1062
01:34:27,289 --> 01:34:30,705
He will hunt you
by hiding in your shadow.
1063
01:35:19,914 --> 01:35:22,455
We have found your
man-eater, Mr Deol.
1064
01:35:22,789 --> 01:35:24,789
เจฒเจเจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเฉเจธเจฎ เจนเฉเจฃ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเฅค
1065
01:35:24,997 --> 01:35:27,914
เจตเฉเจเฉ เจเจน เจเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจฟเจนเจจเฉ เจเฉเฉเจจเจพ เจเจพเจนเจฟเจ เจนเฉเฅค
1066
01:35:27,955 --> 01:35:30,205
เจธเจผเฉเจฐเฉเจฎเจคเฉ เจจเจตเจฏเจพ เจคเจฒเจตเจพเจฐเฅค
1067
01:35:40,164 --> 01:35:44,664
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเฉเจธเจผเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเฉเฅค
1068
01:35:46,247 --> 01:35:48,789
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเฉเจตเจพเจ เจคเฉ เจฒเจเจฆเจพเฅค
1069
01:35:52,372 --> 01:35:53,705
You were right.
1070
01:35:54,872 --> 01:35:56,205
That we will get his news.
1071
01:35:57,705 --> 01:35:59,789
But do you know
what the news will be?
1072
01:36:02,080 --> 01:36:03,664
It will be the death
of your man-eater.
1073
01:36:04,580 --> 01:36:07,330
เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจเจฆเจฎเฉ เจนเฉเฅค
1074
01:36:07,414 --> 01:36:08,914
and he is not going to remain calm.
1075
01:36:23,122 --> 01:36:23,997
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจชเฉเจเฉเฅค
1076
01:36:32,414 --> 01:36:33,747
เจเจน เจเจฅเฉ เจเฉ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1077
01:36:34,539 --> 01:36:37,580
-เจธเจฐ, เจ
เจธเฉเจ เจ
เจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
-เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจเฉเฅค
1078
01:36:38,622 --> 01:36:40,955
-เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉเจ เจนเฉเจฏเจพเฅค
-เจฎเฉเจ เจเฉเจนเจพ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเฉเฅค
1079
01:36:48,497 --> 01:36:49,705
เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
1080
01:37:02,705 --> 01:37:03,705
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1081
01:37:04,997 --> 01:37:07,705
เจคเฉเจธเฉเจ เจซเจฟเจเจฐ เจจเจพ เจเจฐเฉ เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฑเจ
เจฐเจพเจคเฉ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
1082
01:37:08,372 --> 01:37:09,830
เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฐเจพเจค
เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฒเจญเจพเจเจเฉ,
1083
01:37:09,914 --> 01:37:11,997
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฒเจฟเจธ 10 เจธเจพเจฒ เจคเฉเจ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
1084
01:37:13,330 --> 01:37:14,205
เจจเจนเฉเจเฅค
1085
01:37:14,914 --> 01:37:18,164
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ
เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
1086
01:37:19,872 --> 01:37:24,664
เจคเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉ
เจเจนเจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฌ เจนเฉเฅค
1087
01:37:25,872 --> 01:37:29,164
เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค -เจฎเจพเจเจเจฒ เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจตเฉเฅค
1088
01:37:33,039 --> 01:37:33,997
เจคเฉเฉฐ เจเจผเจฌเจฐ เจธเฉเจฃเจฟเฅค
1089
01:37:35,580 --> 01:37:38,580
เจนเจพเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจจเจนเฉเจ
เจเจฅเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1090
01:37:39,039 --> 01:37:40,372
เจ
เจฌเฉ เจขเจพเจฌเจฟ เจเจฒ เจเจพเฅค
1091
01:37:40,997 --> 01:37:43,122
เจเฉเจจ เจนเจฎเจเจพ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเจเจฃ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฆเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจฏเจพ เจนเฉเฅค
1092
01:37:45,705 --> 01:37:46,580
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
1093
01:37:48,414 --> 01:37:49,872
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเฅค
1094
01:38:00,542 --> 01:38:04,125
เจธเจพเจฐเจพเจน, เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉเจช เจเจพเจเฅค
1095
01:38:04,276 --> 01:38:07,692
เจเจตเจฆเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฎเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฒเฉเจ
เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจพ เจเจเฅค - เจเฉ เจนเฉเจเจ?
1096
01:38:07,776 --> 01:38:08,901
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฌเจเฉ เจฌเจธ เจเจพเจ
1097
01:38:08,984 --> 01:38:11,651
เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ เจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ
เจนเฉเจเฉ เจฅเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1098
01:38:17,984 --> 01:38:19,692
เจเจพเจ เจธเจพเจฐเจพ เจเจพเจเฅค
1099
01:38:21,734 --> 01:38:23,692
There are no rules in this game.
1100
01:38:24,526 --> 01:38:26,901
That's Edward Kalo's home ground.
1101
01:38:28,234 --> 01:38:30,734
He will play dirty
if necessary, mam.
1102
01:39:01,526 --> 01:39:04,234
Your Edward's trick would be
1103
01:39:05,442 --> 01:39:06,651
to bring Junior
1104
01:39:08,401 --> 01:39:11,067
out of the dark and into the light.
1105
01:39:15,651 --> 01:39:16,609
But this time,
1106
01:39:18,692 --> 01:39:19,859
he will not come for himself
1107
01:39:21,609 --> 01:39:24,276
but for someone else's life.
1108
01:39:26,859 --> 01:39:27,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1109
01:39:29,692 --> 01:39:30,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1110
01:39:31,984 --> 01:39:33,442
เจเจน เจญเฉเจเจพเจฒ เจฎเจเจพเจเจเจพเฅค
1111
01:39:34,067 --> 01:39:35,317
เจงเจฟเจฏเจพเจจ เจฐเจเจฟเจเฅค
1112
01:39:36,442 --> 01:39:38,109
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฒเจ เจจเจฐเจ เจฌเจฃ เจเจพเจเจเจพเฅค
1113
01:39:50,817 --> 01:39:52,151
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจเจนเฉเฅค
1114
01:39:54,692 --> 01:39:57,984
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเฉ เจ
เจตเจฆเฉ
เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจฆเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเจพเฅค
1115
01:39:58,067 --> 01:39:59,859
เจเจน เจเฉเจเจฟ เจเฉเฉเฉ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
1116
01:40:00,442 --> 01:40:02,817
เจเจฟเจนเจจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ
เจคเฉเจชเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจจเจพ เจฆเฉเจตเจพเจเฅค
1117
01:40:03,942 --> 01:40:04,817
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจกเจฐ เจฒเจฟเจเจเฅค
1118
01:40:08,817 --> 01:40:10,317
เจเจฟเจจเจเจตเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1119
01:40:11,442 --> 01:40:14,276
เจเจพ เจฎเฉเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
1120
01:40:16,067 --> 01:40:18,526
Courage and old age
don't go together.
1121
01:40:20,276 --> 01:40:22,067
Your death is fixed.
1122
01:40:22,484 --> 01:40:24,567
But only your death can't be
1123
01:40:25,192 --> 01:40:27,609
the punishment
for the audacity you have done.
1124
01:40:28,526 --> 01:40:31,526
Let's do a package deal.
1125
01:40:33,276 --> 01:40:35,817
Meet George. George is the king
1126
01:40:35,984 --> 01:40:39,192
of human trafficking
in all of Europe in girls.
1127
01:40:40,276 --> 01:40:42,734
เจคเฉ เจเฉเจฐเจ, เจเฉ เจธเฉเจเฉเจ เจนเฉเฅค
1128
01:40:49,484 --> 01:40:50,526
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1129
01:40:54,526 --> 01:40:57,942
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจตเจฆเจฟเจ เจเฉเจฎเจค เจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจเจพเฅค
1130
01:40:58,776 --> 01:41:00,776
เจคเฉ เจญเจพเจฐเจค เจฆเฉเจ เจเฉเฉเฉเจเจ,
1131
01:41:01,276 --> 01:41:03,067
เจนเฉเจฎเฉเจธเจผเจพ เจตเจฆเจฟเจ เจธเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค -เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1132
01:41:17,692 --> 01:41:20,942
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1133
01:41:21,401 --> 01:41:22,817
เจฎเฉเจจเฉ เจเจฅเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1134
01:41:23,651 --> 01:41:25,776
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1135
01:41:51,958 --> 01:41:56,166
If anything happens to Michael,
I'll skin you.
1136
01:41:56,776 --> 01:41:58,317
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฎเฉเฉ เจเจงเฉเฉ เจฆเฉเจตเจพเจเจเจพเฅค
1137
01:41:59,359 --> 01:42:00,484
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1138
01:42:01,901 --> 01:42:03,192
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1139
01:42:07,484 --> 01:42:09,026
เจคเฉเจฐเฉ เจนเจฟเฉฑเจฎเจค เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ?
1140
01:42:17,901 --> 01:42:21,442
Did you see how he
is begging for his life?
1141
01:42:22,026 --> 01:42:25,109
There is your 55-year-old dead body,
1142
01:42:25,192 --> 01:42:27,276
and that is your little boy.
Now tell me
1143
01:42:27,692 --> 01:42:30,901
short and simple,
or you want a package deal?
1144
01:42:37,901 --> 01:42:38,817
เจธเจพเจฐเจพเฅค
1145
01:42:39,817 --> 01:42:41,317
เจเจฒเฉ เจเจชเจพเจ เจเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจฒ เจเจฒเจฆเฉ เจนเจจเฅค
1146
01:42:54,234 --> 01:42:56,901
-เจเจนเจฆเจพ เจชเจฟเจเจพ เจเจฐเจเฉ เจฎเจพเจเจเฉเจฒ เจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ เฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
1147
01:42:57,151 --> 01:43:00,567
-เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเจ เฅค
-เจคเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐ เจฆเฉเจเฅค
1148
01:44:26,192 --> 01:44:28,692
เจเจฅเฉ เจฐเฉเจเฉ เจธเจพเจฐเจพ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจกเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจ เฉ เจฐเจนเฉเฅค
1149
01:44:29,067 --> 01:44:31,484
เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจคเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจฟ, เจฎเฉเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจเจเจฆเจพเฅค
1150
01:44:31,734 --> 01:44:33,526
เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเฉ?
1151
01:44:34,317 --> 01:44:36,151
เจฎเฉเจ เจเจฐเฉเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพ, เจฎเฉเจ เจตเจพเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพเฅค
1152
01:44:37,567 --> 01:44:38,942
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพ?
1153
01:44:41,942 --> 01:44:42,901
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพเฅค
1154
01:46:35,526 --> 01:46:37,109
เจฎเจพเจฐเจเฉ เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1155
01:46:50,401 --> 01:46:51,817
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1156
01:47:19,026 --> 01:47:21,401
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ, เจฎเฉเจ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1157
01:50:58,317 --> 01:51:01,276
เจธเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฐเจ เจฐเฉเจนเฉเฅค
1158
01:51:28,776 --> 01:51:31,901
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเจพเจฆเฉเจฐ เจนเฉ, เจเจน เจธเจญ
เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฎ เจนเฉ เจเจพเจเจเจพเฅค
1159
01:51:32,484 --> 01:51:33,359
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค -เจนเจพเจเฅค
1160
01:52:45,401 --> 01:52:47,026
Where is Michael?
1161
01:52:48,776 --> 01:52:49,651
Tell me!
1162
01:52:50,026 --> 01:52:53,151
I know you don't have much
interest in living. - 'Junior...'
1163
01:52:53,692 --> 01:52:54,567
Tell me!
1164
01:52:55,317 --> 01:52:57,567
You could not save one girl.
1165
01:52:57,942 --> 01:52:59,901
How will you save the other?
1166
01:53:01,609 --> 01:53:04,317
เจชเจพเจชเจพ เจตเจพเจชเจธ เจ เจเจพเจเฅค
1167
01:53:25,317 --> 01:53:26,942
'Don't let the fire die out.'
1168
01:54:10,109 --> 01:54:12,692
Junior, don't kill me!
1169
01:54:14,026 --> 01:54:15,692
No, Junior! No!
1170
01:54:40,609 --> 01:54:41,817
'But promise me'
1171
01:54:41,901 --> 01:54:43,317
'before leaving, that this time...'
1172
01:54:44,817 --> 01:54:46,192
'You will make them cry.'
1173
01:54:48,776 --> 01:54:50,067
'You will torment them.'
1174
01:54:51,901 --> 01:54:53,276
'They should not sleep.'
1175
01:54:54,776 --> 01:54:56,734
'You will make their life hell!'
1176
01:54:58,692 --> 01:55:01,609
'May his every prayer
keep asking for death.'
1177
01:55:03,442 --> 01:55:05,234
'And his soul should
tremble even after death.'
1178
01:55:05,317 --> 01:55:06,317
Here, 3 million dollars.
1179
01:55:06,609 --> 01:55:08,901
Here, Junior. Take it.
- 'You will make them'
1180
01:55:09,067 --> 01:55:10,817
'die like this.'
- Everything has a price.
1181
01:55:10,901 --> 01:55:12,526
'Promise me!'
- Every person has a price.
1182
01:55:13,901 --> 01:55:16,109
Don't sell oxygen to someone
1183
01:55:16,192 --> 01:55:19,692
who doesn't have the
passion to live, Kalo.
1184
01:55:21,692 --> 01:55:23,942
Junior! Junior...
1185
01:57:02,234 --> 01:57:05,359
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจ เจฐเฉเจนเจพ, เจญเฉฑเจ เจเจพ
เจคเฉ เจฎเฉเฉเจเฉ เจจเจพ เจฆเฉเจเจฟเฅค
1186
01:57:06,942 --> 01:57:09,109
เจเจพเจ เฅค เจเจพเจเฅค
1187
01:57:09,901 --> 01:57:10,859
เจเจพเจเฅค
1188
01:57:18,609 --> 01:57:19,526
เจเจพเจเฅค
1189
01:58:09,984 --> 01:58:10,859
เจเจตเจฆเฉ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจฅเฉฑเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
1190
01:58:22,984 --> 01:58:25,276
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเจฟเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเจน เจเฉฐเจเฉ เจจเฉเฅค
1191
01:58:28,067 --> 01:58:29,526
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1192
01:58:49,526 --> 01:58:53,859
เจธเจฐ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจซเฉเจฐ เจคเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ
เจนเจฟเจฐเจพเจธเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเฉเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจเจพเจฎ เจฐเจนเฉ เฅค
1193
01:58:54,067 --> 01:58:55,609
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจเฉเฅค
1194
01:58:55,776 --> 01:58:59,442
เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ, เจชเจฐ เจเจน เจเจพเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ
เจฒเฉเจเจฏเจพ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจพ เจธเจเฉเจเจพ เฅค
1195
01:58:59,692 --> 01:59:02,817
เจธเจฐ, เจเจน เจธเฉฑเจ เจนเฉ เจเฉ เจเจฟเจนเจฃเฉ เจธเฉเจฐเจ
เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
1196
01:59:02,901 --> 01:59:07,692
เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎ เจ
เฉฑเจเฉ เจฐเจนเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
1197
01:59:08,109 --> 01:59:09,359
เจกเฉเฉฑเจเจพ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเจเฉ เฅค
1198
01:59:09,859 --> 01:59:13,067
เจเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจธเฉฑเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ?
1199
01:59:13,151 --> 01:59:15,859
เจเจน เจเฉฑเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
1200
01:59:16,234 --> 01:59:17,401
เจเจน เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจนเฉเฅค
1201
01:59:17,484 --> 01:59:19,276
เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจเจพเจ เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเจพ เจฌเจพเจช,
1202
01:59:19,317 --> 01:59:21,609
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจจเฉเจจ เจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ
เจนเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเจพ?
1203
01:59:21,859 --> 01:59:24,567
เจเจนเจจเฉ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจธเฉ เจฒเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจเฉ เจเจน,
1204
01:59:24,692 --> 01:59:27,192
เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจ เจธเจเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเฉเจ เจฐเจพเจน เจคเฉเจ?
1205
01:59:27,317 --> 01:59:31,567
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจเฉ เจเจฎ เจเจฐเจจ เจชเฉเจเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ
เจจเฉเฉฐ เจฎเจนเฉเจจเฉ เจฒเจเฉ เจเจนเจจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เฅค
1206
01:59:31,651 --> 01:59:33,526
เจเจจเฉเจจ เจเจฟเจธเฉ เจตเจเจน เจฆเฉ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพเฅค
1207
01:59:33,609 --> 01:59:34,984
เจเจนเจพเจฃเฉเจเจ เจฌเจฃเฉเจฃเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฎ เจนเฉ เฅค
1208
01:59:35,192 --> 01:59:38,359
เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจคเฉฑเจ เจฆเจธเจจเจพเฅค
เจเจน เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจคเจพเจ เจ เจเจฟเจ เฅค
1209
01:59:38,442 --> 01:59:41,442
เจนเฉเจฃ เจเจน เจนเจฟเฉฐเจฆเฉเจธเจคเจพเจจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจเจเจฃ เจฆเฉ
เจธเฉเจเฉเจเจพ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
1210
01:59:42,317 --> 01:59:43,359
เจเจน เจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉเฅค
106646