Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,966 --> 00:05:02,803
There's some more flowers, kids.
Go pick them.
2
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Oh, that's a pretty one.
3
00:05:11,269 --> 00:05:14,231
- I don't have one.
- Well, go look for one.
4
00:05:14,439 --> 00:05:16,399
Over there.
5
00:05:16,608 --> 00:05:19,402
That's beautiful.
Let me look at that.
6
00:05:19,611 --> 00:05:21,655
Let me look at that.
7
00:05:22,197 --> 00:05:27,285
Now you can take some home to
your parents. Don't they smell nice?
8
00:05:41,758 --> 00:05:45,178
Too much trouble to pick the
mail up off the floor, Geoffrey?
9
00:05:47,264 --> 00:05:48,807
Hello?
10
00:05:52,769 --> 00:05:54,688
Look at this flower.
11
00:06:00,735 --> 00:06:02,612
All right!
12
00:06:06,700 --> 00:06:09,786
You know, I think I actually
found something rare.
13
00:06:11,621 --> 00:06:13,540
- What?
- This plant.
14
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
- I think it's a grex.
- A what?
15
00:06:16,543 --> 00:06:19,629
G-R-E-X. That's when
two different species cross.
16
00:06:19,671 --> 00:06:22,924
Pollinate and produce a
third completely unique one.
17
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
And listen to this.
18
00:06:24,968 --> 00:06:31,975
"Epilobic. From the Greek "epi, upon'
and 'lobus, a pod."
19
00:06:32,183 --> 00:06:35,437
"Many of the species are dangerous
weeds and should be avoided."
20
00:06:36,396 --> 00:06:38,773
- Dangerous?
- In the garden.
21
00:06:40,191 --> 00:06:43,445
See? Look how quickly it roots.
22
00:06:43,653 --> 00:06:46,072
"Their characteristic rapid
and widespread growth pattern...
23
00:06:46,114 --> 00:06:49,826
was even observed in many of
the large war-torn cities of Europe."
24
00:06:50,035 --> 00:06:53,830
"Indeed, some of these plants
may thrive on devastated ground."
25
00:06:54,039 --> 00:06:57,459
Why don't we go to Vail
for the weekend? Fly up Friday?
26
00:06:57,959 --> 00:06:59,836
Okay, maybe. Sure.
27
00:07:00,378 --> 00:07:05,133
Geoffrey, I'm trying to read.
You're in a good mood.
28
00:07:05,342 --> 00:07:09,054
Well, I got something to look
forward to tonight: Playoffs.
29
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
- Geoffrey?
- What?
30
00:07:12,307 --> 00:07:14,100
I'm reading.
31
00:07:14,309 --> 00:07:17,145
Okay, I'll put the earphones on.
There. You happy?
32
00:07:17,354 --> 00:07:19,856
Never mind.
I'll go downstairs.
33
00:07:26,237 --> 00:07:28,573
- Who is it?
- Department of Health.
34
00:07:33,078 --> 00:07:36,164
Bonsoir, Monsieur Bennell.
How nice to see you.
35
00:07:57,811 --> 00:07:59,688
What's that supposed to be?
36
00:07:59,896 --> 00:08:02,607
It is cervelles en matelote.
37
00:08:02,816 --> 00:08:05,944
In English, what would
I be eating if I ate that?
38
00:08:06,111 --> 00:08:10,031
- Calf's brains in red wine.
- Red wine and what else?
39
00:08:10,240 --> 00:08:12,951
Mais, c'est impossible.
It's impossible.
40
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
It's a secret, Mr. Bennell.
41
00:08:15,120 --> 00:08:18,373
We don't have any secrets
from the Department of Health.
42
00:08:19,541 --> 00:08:22,544
A good, young burgundy,
a brown stock...
43
00:08:22,752 --> 00:08:26,464
...thyme, parsley,
Just a sprig. Capers...
44
00:08:26,631 --> 00:08:29,968
a fresh bay leaf and garlic.
45
00:08:30,969 --> 00:08:33,221
- That's all?
- Oui. Yes.
46
00:08:42,897 --> 00:08:44,816
- What is that?
- A caper.
47
00:08:46,985 --> 00:08:49,738
Do you presume to tell us
what is in this stock?
48
00:08:49,946 --> 00:08:52,407
- It's a rat turd.
- A what?
49
00:08:52,615 --> 00:08:56,161
- A rat turd.
- A caper!
50
00:08:56,327 --> 00:08:57,328
A rat turd.
51
00:08:58,830 --> 00:08:59,873
A caper.
52
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
If it's a caper...
53
00:09:03,168 --> 00:09:05,003
eat it.
54
00:09:11,176 --> 00:09:14,721
I'm gonna bring you up
for permit revocation, Henri.
55
00:09:14,929 --> 00:09:19,267
You're charging way too much
to be serving crap like that in here.
56
00:09:19,476 --> 00:09:23,646
But, Monsieur, it is an accident.
You know how careful we are.
57
00:10:18,618 --> 00:10:20,453
- Hello?
- Elizabeth?
58
00:10:20,495 --> 00:10:22,038
- Yeah.
- Did I wake you?
59
00:10:22,080 --> 00:10:24,374
- No. Hi, Matthew.
- They busted the window of my car.
60
00:10:24,582 --> 00:10:27,085
- Oh, no!
- They threw a bottle of wine at it.
61
00:10:27,293 --> 00:10:28,628
Not even a good wine.
62
00:10:28,795 --> 00:10:31,965
The Warriors won. I guess
your household's pretty happy.
63
00:10:32,132 --> 00:10:33,508
Yes.
64
00:10:33,716 --> 00:10:35,760
- What are you doing?
- Nothing.
65
00:10:35,969 --> 00:10:38,680
If you go to sleep now,
you could get up early in the morning.
66
00:10:38,888 --> 00:10:41,474
- Oh, Matthew.
- If you can come in at 7:30...
67
00:10:41,683 --> 00:10:44,227
you can run a test and get
the stuff started before 8:00.
68
00:10:44,435 --> 00:10:48,481
Stop, Matthew. I'm not coming in
before 8:00 in the morning.
69
00:10:48,648 --> 00:10:51,151
I gotta force the
abatement hearing.
70
00:10:51,317 --> 00:10:55,196
- Wednesday's the only slot free.
- No, Matthew. Stop.
71
00:10:55,238 --> 00:10:57,282
I will not be there before 8:00!
72
00:10:57,490 --> 00:11:01,327
Did you know that I nominated you
for "Civil Servant of the Year" award?
73
00:11:01,536 --> 00:11:04,122
- It's true. I think you'll win.
- Okay.
74
00:11:04,330 --> 00:11:08,376
I'll be in at 7:30.
I'll run a salmonella test for you.
75
00:11:08,585 --> 00:11:10,545
Thank you.
I'll see you in the morning.
76
00:11:10,753 --> 00:11:12,672
Good night.
I'll see you in the morning.
77
00:11:12,881 --> 00:11:14,591
- Bye.
- Bye.
78
00:12:46,432 --> 00:12:49,602
My God.
How long have you been up?
79
00:12:49,769 --> 00:12:50,979
Not long.
80
00:12:52,647 --> 00:12:55,024
What are you doing?
81
00:12:56,025 --> 00:12:57,026
Geoffrey?
82
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
Geoffrey?
83
00:13:08,621 --> 00:13:09,622
Geoffrey?
84
00:14:55,561 --> 00:14:57,480
I want to throw the book at
the son-of-a-bitch.
85
00:14:57,688 --> 00:15:00,233
Those scallops are cut up
pieces of skate.
86
00:15:00,400 --> 00:15:02,944
I'm sorry.
I can start the test right away.
87
00:15:03,152 --> 00:15:05,780
It's okay, Boccardo's doing it.
Something's wrong with the baked potato.
88
00:15:05,988 --> 00:15:08,908
Either the sour cream is phony,
or the chives, or the butter.
89
00:15:09,075 --> 00:15:11,452
I'm sorry, Matthew.
I got up on time. It was Geoffrey.
90
00:15:11,661 --> 00:15:14,414
What did the bad dentist
get up to this time?
91
00:15:14,580 --> 00:15:16,499
I don't know.
He was just weird.
92
00:15:16,707 --> 00:15:19,585
He's crazy.
All dentists are crazy.
93
00:15:20,628 --> 00:15:22,505
- Are you late?
- No.
94
00:15:22,713 --> 00:15:25,591
He was weird not the way he usually is.
Something's different.
95
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
It could only be an improvement.
96
00:15:30,680 --> 00:15:33,099
Well, it's not.
It's got me really nervous.
97
00:15:33,307 --> 00:15:35,393
Tell him to shape up or get out.
98
00:15:35,601 --> 00:15:38,729
- It's his house.
- Make him an offer.
99
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
Let me show you something
that'll really cheer you up.
100
00:15:41,065 --> 00:15:44,068
- What?
- Ever seen one of these up close?
101
00:15:44,277 --> 00:15:46,070
- What is it?
- What does it look like?
102
00:15:46,279 --> 00:15:48,239
- A caper?
- A caper?
103
00:15:48,281 --> 00:15:50,158
- What is it?
- It's a rat turd.
104
00:15:50,283 --> 00:15:52,326
- But the sauce was delicious.
- I've got you a rat.
105
00:15:52,368 --> 00:15:54,162
- Did you find one?
- I've got it.
106
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
It's a biggie.
107
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
We'll get a declaration
of unsanitary on them.
108
00:15:59,750 --> 00:16:02,462
- I'll talk to you later, okay?
- Okay.
109
00:16:02,628 --> 00:16:05,089
- What can I do?
- Nothing. Don't worry. Go on.
110
00:16:05,298 --> 00:16:07,633
I'm sorry.
111
00:16:07,800 --> 00:16:09,802
Oh, I'm sorry.
112
00:16:24,942 --> 00:16:27,153
Hey, come on. Tell me what
I've done. I don't even know.
113
00:16:27,361 --> 00:16:29,947
I understand today's plan. Yes.
114
00:16:30,156 --> 00:16:32,825
Something's come up, Elizabeth.
I have to go back out.
115
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
Now? Weren't we
going to the game?
116
00:16:35,328 --> 00:16:37,371
I gave the tickets to a patient.
117
00:16:37,580 --> 00:16:39,832
You're not gonna
see tonight's game?
118
00:16:40,041 --> 00:16:41,459
No choice.
119
00:16:41,667 --> 00:16:44,337
Geoffrey, what's the matter?
Something's wrong.
120
00:16:44,545 --> 00:16:47,131
I'm fine.
I just have to go to a meeting.
121
00:16:47,340 --> 00:16:49,217
A meeting? What kind?
122
00:16:49,425 --> 00:16:54,055
Elizabeth, I don't think I have
to justify my every move to you.
123
00:16:54,263 --> 00:16:56,349
Geoffrey, this isn't like you.
124
00:16:56,516 --> 00:17:00,353
Please, come on.
I just want it to be nice.
125
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
- What's the matter with you?
- Nothing.
126
00:17:41,727 --> 00:17:43,646
Come in.
127
00:17:45,064 --> 00:17:47,066
Hi.
128
00:17:47,233 --> 00:17:49,110
How are you doing?
129
00:17:58,578 --> 00:18:02,498
You think it's true that if you think
you're losing your mind, you're not?
130
00:18:04,292 --> 00:18:06,043
Well, I hope so.
131
00:18:08,754 --> 00:18:12,049
- I know this is gonna sound insane.
- What?
132
00:18:13,968 --> 00:18:17,638
Geoffrey is not Geoffrey.
133
00:18:19,599 --> 00:18:20,933
I know.
134
00:18:23,394 --> 00:18:26,772
On the outside, he's still
Geoffrey. But on the inside...
135
00:18:26,939 --> 00:18:29,150
I can tell there's
something different.
136
00:18:29,358 --> 00:18:31,444
- Something is missing.
- What?
137
00:18:31,611 --> 00:18:33,654
Emotion. Feelings.
138
00:18:33,863 --> 00:18:36,449
He's just not the same person.
139
00:18:39,410 --> 00:18:42,496
You know what I mean?
I know it sounds crazy.
140
00:18:42,705 --> 00:18:46,667
Yeah, I know what you mean, I
think. Have you eaten?
141
00:18:46,876 --> 00:18:48,794
- I'm not hungry.
- Here, taste this anyway.
142
00:18:49,003 --> 00:18:50,880
Eat, eat, eat.
143
00:18:53,174 --> 00:18:55,885
We can eat outside.
It's a beautiful night.
144
00:18:57,845 --> 00:19:00,598
Take that meat there, will you?
Chop it up.
145
00:19:00,806 --> 00:19:03,934
Hand me some of the ginger,
that stuff that's chopped up there.
146
00:19:13,653 --> 00:19:17,406
And you want to know something
else? This is really weird.
147
00:19:20,534 --> 00:19:23,663
I went to see his sister Nora
to talk to her about it.
148
00:19:25,498 --> 00:19:27,708
But I couldn't.
I stopped myself.
149
00:19:28,626 --> 00:19:30,252
She changed too?
150
00:19:30,461 --> 00:19:32,630
- Do you think I'm crazy?
- No.
151
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
Do you want to see my friend,
David Kibner?
152
00:19:38,302 --> 00:19:40,513
- The psychiatrist?
- It's not like that.
153
00:19:40,721 --> 00:19:43,307
You talk to him, he'll put
things into perspective.
154
00:19:44,684 --> 00:19:47,228
- I'm not crazy.
- No, I'm serious.
155
00:19:47,436 --> 00:19:48,896
He would eliminate
a lot of things.
156
00:19:49,105 --> 00:19:52,483
He would eliminate whether
Geoffrey was having an affair...
157
00:19:52,692 --> 00:19:57,321
whether he's become gay,
had a social disease, became a Republican.
158
00:19:57,530 --> 00:20:01,867
All the things that could have made
you feel he changed, something he did.
159
00:20:02,034 --> 00:20:04,995
You know what I mean?
You want to go see him?
160
00:20:07,915 --> 00:20:10,376
You think I'm nuts.
161
00:20:10,584 --> 00:20:14,588
I don't think you're crazy. Can you
still do that thing with your eyes?
162
00:20:16,048 --> 00:20:18,342
If you're not crazy, you can do
that thing with your eyes.
163
00:20:28,477 --> 00:20:29,895
You're not crazy.
164
00:20:30,062 --> 00:20:33,524
This is delicious.
You're a great cook.
165
00:20:34,775 --> 00:20:37,570
What time is Geoffrey
getting back?
166
00:20:37,737 --> 00:20:39,613
He said not to wait up for him.
167
00:20:40,906 --> 00:20:43,033
You want some more wine?
168
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
- Good morning.
- Hello.
169
00:21:14,440 --> 00:21:18,277
One, two... Mrs. Tong,
this one's got a coffee stain on it.
170
00:21:21,071 --> 00:21:23,073
- That not coffee.
- That is coffee.
171
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
I put it there myself.
172
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
Maybe not come out.
173
00:21:31,457 --> 00:21:33,334
You doctor, right?
174
00:21:33,542 --> 00:21:35,836
No, Health Department,
Civil Servant.
175
00:21:40,007 --> 00:21:43,135
- Do you need a doctor?
- My wife sick.
176
00:21:43,302 --> 00:21:47,139
- What's wrong with her?
- She wrong.
177
00:21:48,641 --> 00:21:51,477
- She's not right?
- That not my wife.
178
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
You mean, she's, uh...
179
00:21:54,814 --> 00:21:56,398
No, different.
180
00:22:00,903 --> 00:22:02,655
That not my wife!
181
00:22:31,433 --> 00:22:34,270
How are you doing, Harry?
Hey, Pooch.
182
00:23:19,189 --> 00:23:22,234
Where have you been?
I've been looking all over for you.
183
00:23:25,237 --> 00:23:27,740
What's the matter with you?
Are you all right?
184
00:23:34,538 --> 00:23:36,957
Talk to me, Elizabeth.
185
00:24:09,531 --> 00:24:11,700
I keep seeing these people...
186
00:24:12,618 --> 00:24:14,453
all recognizing each other.
187
00:24:14,662 --> 00:24:17,122
Something's passing
between them all.
188
00:24:17,331 --> 00:24:19,291
Some secret.
189
00:24:22,962 --> 00:24:25,464
It's a conspiracy.
I know it.
190
00:24:25,673 --> 00:24:27,800
There can't be a conspiracy.
191
00:24:28,008 --> 00:24:30,886
Matthew, I'm telling you.
Something's going on here.
192
00:24:31,095 --> 00:24:33,013
Something that scares me.
193
00:24:33,222 --> 00:24:35,975
I tried to see Geoffrey today
to talk to him.
194
00:24:36,141 --> 00:24:39,395
He's always in his office
in the morning.
195
00:25:20,394 --> 00:25:22,229
It really was weird.
196
00:25:22,438 --> 00:25:25,190
Geoffrey was meeting
all sorts of strange people.
197
00:25:25,357 --> 00:25:27,192
Things were being
passed between them.
198
00:25:27,359 --> 00:25:29,194
And none of them
were people you knew?
199
00:25:29,403 --> 00:25:32,865
- I didn't know any of them.
- Maybe they were patients.
200
00:25:33,073 --> 00:25:35,993
Oh, no, Matthew.
I know they weren't.
201
00:25:36,201 --> 00:25:39,246
I followed him all day,
from one end of town to the other.
202
00:25:39,455 --> 00:25:42,332
Everywhere he went,
he had these meetings with strange people.
203
00:25:55,846 --> 00:25:58,223
I felt so stupid sneaking
around spying on him.
204
00:25:58,432 --> 00:26:01,268
But I can't talk to him.
What can I do?
205
00:26:04,897 --> 00:26:07,900
Okay. Well, Kibner will be
able to explain something.
206
00:26:08,734 --> 00:26:10,611
I don't need a psychiatrist.
207
00:26:10,819 --> 00:26:14,239
Just forget that he's a psychiatrist.
Just think of him as...
208
00:26:14,406 --> 00:26:16,617
a very intelligent man,
which is what he is.
209
00:26:16,825 --> 00:26:20,245
It's a book party. He's a
celebrity. He's very famous.
210
00:26:20,412 --> 00:26:23,624
You'll really like him if you
forget he's a psychiatrist.
211
00:26:23,832 --> 00:26:25,709
I don't know.
212
00:26:27,753 --> 00:26:29,630
I've lived in this
city all my life.
213
00:26:29,838 --> 00:26:34,259
But somehow, today I felt everything
had changed. People were different.
214
00:26:35,094 --> 00:26:36,762
Not just Geoffrey,
but everybody.
215
00:26:37,930 --> 00:26:39,890
Yesterday it all seemed normal.
216
00:26:40,933 --> 00:26:44,436
Today, everything seemed
the same, but it wasn't.
217
00:26:44,603 --> 00:26:46,688
It was a nightmare.
218
00:26:46,897 --> 00:26:48,941
It really became frightening.
219
00:26:50,484 --> 00:26:53,904
It was like the whole city
had changed overnight.
220
00:27:07,167 --> 00:27:10,587
Did I ever tell you the one
about the English Camel Corps?
221
00:27:10,796 --> 00:27:11,797
Did I?
222
00:27:11,964 --> 00:27:14,800
They're trapped in
the Sahara Desert.
223
00:27:16,885 --> 00:27:20,556
They've been surrounded by Rommel
for 40 days, and they're out of food.
224
00:27:22,933 --> 00:27:26,436
The captain comes and makes
an announcement to the men.
225
00:27:27,146 --> 00:27:32,067
He says, "Men, I have some good
news and some bad news for you."
226
00:27:32,276 --> 00:27:35,195
- And one of the men says...
- You have told me this one.
227
00:27:39,491 --> 00:27:41,410
Can I tell it to you again?
228
00:27:42,619 --> 00:27:45,330
- Look out!
- Oh, my God! Lock the door!
229
00:27:45,497 --> 00:27:47,499
- They're coming!
- Maybe we should help him.
230
00:27:47,666 --> 00:27:50,669
Help! They're coming!
231
00:27:50,836 --> 00:27:52,337
- Listen to me!
- He's smashed out of his skull.
232
00:27:52,421 --> 00:27:53,422
He's terrified.
233
00:27:53,505 --> 00:27:56,800
You're next! Please!
We're in danger!
234
00:27:57,009 --> 00:27:58,844
Please, listen to me!
Something terrible!
235
00:27:59,011 --> 00:28:02,389
You're next! Here they are!
They're already here!
236
00:28:03,849 --> 00:28:05,184
They're coming!
237
00:28:05,392 --> 00:28:07,269
He must have done something.
238
00:28:14,401 --> 00:28:16,445
The policeman will help.
239
00:28:42,346 --> 00:28:44,806
Oh. my God!
240
00:28:45,015 --> 00:28:47,768
That poor man.
What was he talking about?
241
00:28:47,976 --> 00:28:51,271
I'll phone a witness report in
when I get to the bookstore.
242
00:28:52,981 --> 00:28:54,691
Matthew, thank God you're here.
243
00:28:54,775 --> 00:28:57,277
These people are driving me nuts.
Are we having dinner later?
244
00:28:57,319 --> 00:28:59,112
No, I can't.
Where's a telephone?
245
00:28:59,321 --> 00:29:01,740
- Around the corner.
- Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec.
246
00:29:01,907 --> 00:29:04,117
This is the Elizabeth?
247
00:29:04,326 --> 00:29:06,495
Kibner's book is awful.
248
00:29:06,703 --> 00:29:10,249
His ideas are pure garbage.
249
00:29:10,415 --> 00:29:12,542
How can you say that
about a man like Kibner?
250
00:29:12,584 --> 00:29:15,337
I'm not saying it about a man like
Kibner. I'm saying it about Kibner.
251
00:29:15,379 --> 00:29:17,339
He dashes one of these things
off every six months.
252
00:29:17,381 --> 00:29:19,675
Takes me six months to write
one line sometimes.
253
00:29:19,800 --> 00:29:22,386
- Why?
- I pick each word individually.
254
00:29:22,552 --> 00:29:25,973
- What's so hard about that?
- I wasn't talking to you, was I?
255
00:29:26,181 --> 00:29:29,101
On the corner of
Leavenworth and Turk.
256
00:29:31,270 --> 00:29:32,729
Is that him?
257
00:29:36,775 --> 00:29:38,110
Yes.
258
00:29:39,194 --> 00:29:42,447
"What's so hard about that?"
259
00:29:42,614 --> 00:29:46,535
You must have a report on it because
there was a motorcycle officer there.
260
00:29:46,743 --> 00:29:48,829
And there was an
ambulance on the way.
261
00:29:49,037 --> 00:29:51,206
- They don't understand me.
- Ignore them.
262
00:29:51,415 --> 00:29:54,084
- You don't have to prove yourself.
- That's easy for you to say.
263
00:29:54,293 --> 00:29:57,462
Of course I saw it. The man
was running down the street.
264
00:29:57,671 --> 00:30:00,299
He was being chased by people.
He landed on my car.
265
00:30:00,507 --> 00:30:02,634
He went off my car
and was hit by the other.
266
00:30:02,801 --> 00:30:04,803
Just a second.
I'm talking to the police.
267
00:30:05,012 --> 00:30:08,098
- He was lying bleeding on the road.
- What seems to be the trouble?
268
00:30:08,307 --> 00:30:10,851
- Hello?
- Don't give your name to the cops.
269
00:30:11,059 --> 00:30:14,604
- You want to get on their master list?
- Leavenworth and Turk. I'll hold.
270
00:30:14,813 --> 00:30:18,275
He isn't my husband.
It's someone who looks like him.
271
00:30:18,483 --> 00:30:20,360
He's an imposter!
272
00:30:21,069 --> 00:30:23,530
He's your husband.
You know him, and I know him.
273
00:30:23,739 --> 00:30:27,367
I had to wait until today because
he has a scar on the back...
274
00:30:27,576 --> 00:30:30,996
of his neck, and when his hair
is long you can't see it.
275
00:30:31,163 --> 00:30:34,666
- He went to have his hair cut today.
- And the scar was gone?
276
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
No! It's still there!
277
00:30:38,211 --> 00:30:41,298
Of course it's still there. What
did you expect? He's still Ted.
278
00:30:41,506 --> 00:30:44,092
- Excuse me, can I say one thing?
- Please.
279
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
- He's still your husband Ted.
- I know something that you...
280
00:30:47,346 --> 00:30:49,806
- Katherine.
- Could I just say one thing?
281
00:30:50,015 --> 00:30:53,727
All right. Just a minute.
Give me a minute, will you?
282
00:30:55,020 --> 00:30:57,647
Will you trust me? Please?
283
00:30:57,856 --> 00:30:59,316
Trust me, will you?
284
00:30:59,524 --> 00:31:02,778
Officer, I work for the County.
This is a public spirited gesture.
285
00:31:02,986 --> 00:31:05,447
I will give you my name
if you will give me your name.
286
00:31:05,655 --> 00:31:09,034
- I want to be able to report this.
- I'm changing the world to fit people.
287
00:31:09,201 --> 00:31:11,244
- We'll talk about it in a second.
- Where is Homer?
288
00:31:11,328 --> 00:31:12,746
Where is Kazantzakis?
289
00:31:12,954 --> 00:31:15,374
- Where's Jack London?
- Where's Elizabeth?
290
00:31:15,540 --> 00:31:18,710
- I'm afraid.
- I understand. I know.
291
00:31:18,919 --> 00:31:21,046
Let me have your hand.
292
00:31:21,254 --> 00:31:23,882
Isn't Dr. Kibner wonderful?
293
00:31:24,049 --> 00:31:28,053
Come on. That's
not so bad, is it?
294
00:31:29,054 --> 00:31:31,264
- Who's this behind you?
- Ted.
295
00:31:31,473 --> 00:31:34,476
That's right.
Hold on.
296
00:31:36,311 --> 00:31:39,523
Just relax now.
You gonna be all right?
297
00:31:39,731 --> 00:31:41,525
- Yeah.
- You feel better?
298
00:31:41,733 --> 00:31:43,568
- You want to go home now?
- Yes.
299
00:31:43,777 --> 00:31:46,696
- Will you come and see me tomorrow?
- Please, tomorrow.
300
00:31:46,905 --> 00:31:49,616
We'll all talk.
The three of us.
301
00:31:49,825 --> 00:31:51,743
I think I'd better take her home.
302
00:31:51,952 --> 00:31:53,495
It's gonna be all right.
303
00:31:56,081 --> 00:31:58,041
- All right?
- Okay.
304
00:32:00,210 --> 00:32:02,587
There's too many people here.
305
00:32:04,214 --> 00:32:06,925
Thank you. I've never heard
anything like it in my life.
306
00:32:07,092 --> 00:32:08,927
They don't want to hear
about the accident.
307
00:32:09,094 --> 00:32:11,054
- It's a conspiracy.
- What's a conspiracy?
308
00:32:11,263 --> 00:32:12,389
Everything.
309
00:32:13,932 --> 00:32:15,892
Excuse me.
310
00:32:20,605 --> 00:32:24,651
I understand what you're saying.
My name is Elizabeth Driscoll.
311
00:32:24,860 --> 00:32:27,279
The Public Health Department.
Call me.
312
00:32:27,487 --> 00:32:29,364
Come on, Katherine.
313
00:32:31,158 --> 00:32:33,452
That woman's husband
is not her husband!
314
00:32:33,660 --> 00:32:36,371
I saw him today with Geoffrey.
He's one of them.
315
00:32:36,580 --> 00:32:38,707
She knows about it,
and nobody's helping her.
316
00:32:38,915 --> 00:32:41,084
- That's not true. Somebody's helping.
- I'm glad you heard that.
317
00:32:41,126 --> 00:32:42,711
- David Kibner, Elizabeth Driscoll.
- Hi.
318
00:32:42,794 --> 00:32:44,963
I've been hearing it all week.
It's getting very popular.
319
00:32:45,005 --> 00:32:47,632
- What's getting popular?
- I was trying to tell you...
320
00:32:47,841 --> 00:32:50,218
that I also know somebody
who's changed.
321
00:32:50,427 --> 00:32:52,971
Can we go outside
and talk about it?
322
00:32:54,848 --> 00:32:57,309
There's a lady up top,
red hair, blue dress.
323
00:32:57,476 --> 00:32:59,478
She's interested in your work.
324
00:33:05,275 --> 00:33:09,070
I've heard the same damn story
this week from six patients.
325
00:33:09,279 --> 00:33:11,740
People are changing,
becoming less human.
326
00:33:11,948 --> 00:33:13,533
It's happening all around us.
327
00:33:13,742 --> 00:33:16,161
That's not what
we're talking about.
328
00:33:16,328 --> 00:33:18,747
This has nothing to do
with the man I live with.
329
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
It has everything to do with it.
Don't you see?
330
00:33:21,750 --> 00:33:24,002
People are stepping in and out
of relationships too fast.
331
00:33:24,085 --> 00:33:26,838
They don't want
the responsibility.
332
00:33:27,047 --> 00:33:31,009
That's why marriage is going to hell.
The whole family unit is shot to hell.
333
00:33:31,176 --> 00:33:33,011
David, you're not
listening to her.
334
00:33:33,178 --> 00:33:36,181
Please, stay out of this.
You see? That's the point.
335
00:33:36,348 --> 00:33:38,850
I'm listening to you,
but he doesn't think I am. Why?
336
00:33:39,059 --> 00:33:41,311
He doesn't expect me
to bother enough...
337
00:33:41,520 --> 00:33:42,854
or to care.
338
00:33:43,063 --> 00:33:44,940
Bellicec, for the last time,
I want you to stop!
339
00:33:45,065 --> 00:33:47,025
- Stop what?
- Stand still, be quiet...
340
00:33:47,192 --> 00:33:48,527
and shut up!
341
00:33:48,735 --> 00:33:50,529
How did you feel about
what I just did?
342
00:33:50,737 --> 00:33:53,114
- Why? He's a nut.
- How did you feel?
343
00:33:54,324 --> 00:33:55,951
You were probably shocked.
344
00:33:56,159 --> 00:33:58,703
You wanted to shut your
feelings off, withdraw...
345
00:33:58,912 --> 00:34:02,290
maybe make believe it wasn't happening
so you don't have to deal with it.
346
00:34:05,710 --> 00:34:08,088
I want to deal with that
woman in the bookstore.
347
00:34:08,296 --> 00:34:09,923
Why?
348
00:34:11,007 --> 00:34:12,926
Do you identify with her?
349
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Yes.
350
00:34:16,888 --> 00:34:19,683
Okay. Come on.
351
00:34:20,350 --> 00:34:22,310
Suppose I were to tell you
that Katherine...
352
00:34:22,519 --> 00:34:24,896
is trying to escape
from a relationship...
353
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
- He's treating her.
- What does that have to do...
354
00:34:27,190 --> 00:34:28,608
with pushing me up
against the wall?
355
00:34:28,817 --> 00:34:31,236
- She looks fine to me.
- She is upset, Jack.
356
00:34:31,444 --> 00:34:33,863
- You look upset to me now.
- Do me a favor, will you?
357
00:34:34,072 --> 00:34:36,908
- I'll do any favor you want.
- Go home, and I'll call you later.
358
00:34:37,117 --> 00:34:39,327
Leave us alone for a little bit.
359
00:34:39,369 --> 00:34:42,622
- Okay? Thank you.
- Okay!
360
00:34:47,085 --> 00:34:49,421
You're jumping to
a very bizarre conclusion...
361
00:34:49,504 --> 00:34:53,091
that this man you live with has
been replaced by somebody else.
362
00:34:53,258 --> 00:34:55,969
Isn't it more likely that you
want to believe he's changed...
363
00:34:56,177 --> 00:34:59,264
because you're really looking
for an excuse to get out?
364
00:35:11,443 --> 00:35:14,446
- I don't know.
- Will you think about it, please...
365
00:35:15,113 --> 00:35:16,781
before you make a move...
366
00:35:16,990 --> 00:35:19,284
before you jump and destroy
something you have?
367
00:35:19,451 --> 00:35:20,577
Will you?
368
00:35:21,786 --> 00:35:23,288
Please?
369
00:35:28,293 --> 00:35:29,878
Yeah.
370
00:35:37,135 --> 00:35:38,511
Thank you.
371
00:35:38,720 --> 00:35:41,181
I just gave her a
psychological Band-Aid.
372
00:35:41,389 --> 00:35:43,767
I should talk to her some more.
373
00:35:43,975 --> 00:35:46,895
You could bring her by my office
tomorrow around 4:00.
374
00:35:47,103 --> 00:35:49,189
What's the matter with her?
375
00:35:49,397 --> 00:35:52,984
It's like there's some kind of
hallucinatory flu going around.
376
00:35:53,151 --> 00:35:55,028
People seem to get over it
in a day or two.
377
00:35:55,236 --> 00:35:57,030
All can do is
treat the symptoms.
378
00:35:57,238 --> 00:35:58,990
She's gonna be okay?
379
00:35:59,157 --> 00:36:01,326
A good night's
sleep wouldn't hurt.
380
00:36:01,493 --> 00:36:03,370
Is it contagious?
381
00:36:05,413 --> 00:36:08,708
- Take her home to her boyfriend.
- That wasn't what I was thinking.
382
00:36:08,917 --> 00:36:12,170
I was wondering whether the
Health Department should look at it.
383
00:36:12,379 --> 00:36:14,381
Who knows?
I don't know.
384
00:36:15,131 --> 00:36:16,466
I wish I did.
385
00:36:18,176 --> 00:36:19,678
Okay.
386
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
Take her home, Matthew.
387
00:36:47,706 --> 00:36:49,374
How was the book party?
388
00:36:51,084 --> 00:36:52,877
Is that Kibner's new book?
389
00:36:56,715 --> 00:36:58,883
You didn't get to
read your poetry?
390
00:37:00,260 --> 00:37:02,345
I'm sorry, Jack.
391
00:37:02,554 --> 00:37:05,014
Good evening, Bellicec Baths.
392
00:37:06,599 --> 00:37:10,729
Yes, we recommend the 15-minute
soak in Calistoga volcanic ash...
393
00:37:10,895 --> 00:37:13,773
that's followed by
an Aqua-Surge whirlpool dip.
394
00:37:31,166 --> 00:37:33,585
Hey, can you help
me out of here?
395
00:37:35,628 --> 00:37:39,424
Bellicec, I'm talking to you.
Give me a hand.
396
00:37:39,591 --> 00:37:41,468
Help me out of this thing.
397
00:37:45,597 --> 00:37:47,515
Every week we go through this.
398
00:37:47,724 --> 00:37:50,185
- Why can't you be more...
- Give me a towel!
399
00:37:50,935 --> 00:37:53,313
You are really going to get hurt
one of these days.
400
00:37:53,521 --> 00:37:56,566
- You've got to be more patient.
- Give me another towel.
401
00:37:56,775 --> 00:37:58,276
Come on.
402
00:38:11,039 --> 00:38:13,917
Nancy, shut the music off.
403
00:38:14,125 --> 00:38:16,002
It's for the plants, Stan.
404
00:38:16,211 --> 00:38:19,130
Screw the plants.
I hate the music.
405
00:38:19,339 --> 00:38:23,468
It's wonderful for my plants.
They just love it.
406
00:38:23,676 --> 00:38:26,679
Plants have feelings,
just like people.
407
00:38:26,888 --> 00:38:28,723
It's fascinating.
This type of music...
408
00:38:28,932 --> 00:38:31,434
stimulates the
growth of the plants.
409
00:38:31,643 --> 00:38:33,394
They've done tons of experiments.
410
00:38:33,603 --> 00:38:35,313
Come on, turn the music off.
411
00:38:35,522 --> 00:38:39,108
Relax. You're not going
to enjoy this if you don't.
412
00:39:10,849 --> 00:39:12,851
Mr. Gianni, what
are you doing here?
413
00:39:13,059 --> 00:39:17,730
This is must reading, Mrs. Bellicec.
"Worlds in Collision" by Velikovsky.
414
00:39:17,939 --> 00:39:20,149
Oh, yes. I've read
that many times.
415
00:39:20,358 --> 00:39:22,861
Have you read "Starmaker"
by Olaf Stapledon?
416
00:39:23,778 --> 00:39:26,197
That's must reading too.
417
00:39:26,990 --> 00:39:29,450
Well, it's awfully late, Mr. Gianni.
418
00:39:29,659 --> 00:39:31,953
- You're so smart.
- Oh, Mr. Gianni.
419
00:39:32,161 --> 00:39:33,997
You've been sitting
in that mud too long.
420
00:39:34,205 --> 00:39:36,124
It is possible to
overdo it, you know.
421
00:39:37,333 --> 00:39:40,712
By the way, thank you for that
plant you gave me last time.
422
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
I'll walk you inside.
423
00:40:15,246 --> 00:40:17,165
You don't have to.
424
00:40:25,340 --> 00:40:26,341
Geoffrey?
425
00:40:30,803 --> 00:40:33,264
That was sweet of him.
426
00:40:45,443 --> 00:40:46,736
Geoffrey?
427
00:40:51,240 --> 00:40:53,284
Are you all right?
428
00:40:54,369 --> 00:40:56,287
I'll see you tomorrow morning.
429
00:41:02,001 --> 00:41:05,463
Thank you, Matthew.
You've really made me feel better.
430
00:41:05,672 --> 00:41:08,132
I'll think about
what your friend Kibner said.
431
00:41:08,299 --> 00:41:10,468
- Okay.
- Thanks for helping.
432
00:41:10,677 --> 00:41:12,553
- Good night.
- See you.
433
00:41:19,811 --> 00:41:21,145
Jack?
434
00:41:22,313 --> 00:41:24,357
Honey, where are you?
435
00:41:25,733 --> 00:41:28,486
I don't want to disturb you
if you're thinking.
436
00:41:28,695 --> 00:41:32,323
I could do with some Chinese
food. I haven't eaten all day.
437
00:41:35,535 --> 00:41:38,454
Jack, you're going to suffocate.
438
00:41:42,834 --> 00:41:44,544
My nose.
439
00:41:47,046 --> 00:41:48,673
Let me out! Let me out!
440
00:41:48,881 --> 00:41:50,633
My nose! It's bleeding!
441
00:42:15,074 --> 00:42:17,035
Who is it?
442
00:42:22,915 --> 00:42:24,584
It's Matthew.
443
00:42:24,792 --> 00:42:27,295
What's the matter?
What happened?
444
00:42:27,503 --> 00:42:29,297
- Back here.
- What's happened to your nose?
445
00:42:29,505 --> 00:42:31,299
I called you here as a friend.
446
00:42:31,507 --> 00:42:34,218
Do you report certain things
when you run into them...
447
00:42:34,385 --> 00:42:37,221
like a contagious disease or a
dead body in a place of business?
448
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
- Would you let him look at it?
- You found a body?
449
00:42:38,973 --> 00:42:41,642
- No, not necessarily.
- I thought it was Jack.
450
00:42:43,352 --> 00:42:45,313
- Is that him?
- Yeah, under there.
451
00:42:49,150 --> 00:42:52,195
- What kind of joke is this?
- It's no joke.
452
00:42:52,403 --> 00:42:54,238
What is it?
453
00:43:03,539 --> 00:43:06,250
- What the hell is it?
- Keep calm, Nancy.
454
00:43:07,919 --> 00:43:11,339
- Is it contagious?
- Any of your customers see this?
455
00:43:11,547 --> 00:43:13,758
- No.
- It would ruin us.
456
00:43:13,966 --> 00:43:16,302
- Look, I'm calling the police.
- No, don't do that.
457
00:43:16,511 --> 00:43:17,553
Why?
458
00:43:19,430 --> 00:43:23,476
I think Jack is right.
It's not immature exactly.
459
00:43:23,684 --> 00:43:26,813
- It's got an adult face.
- It's a monster.
460
00:43:27,021 --> 00:43:29,440
- It's got hair all over it.
- It's vague.
461
00:43:29,649 --> 00:43:31,776
Nose, lips, hair.
462
00:43:31,984 --> 00:43:35,696
Hands, everything. But it's got no
detail or character. It's unformed.
463
00:43:35,905 --> 00:43:39,242
Jack, don't touch it.
You don't know where it's been.
464
00:43:40,785 --> 00:43:42,620
No respiration.
465
00:43:42,829 --> 00:43:45,289
It's got no fingerprints.
466
00:43:45,456 --> 00:43:47,959
No fingerprints?
467
00:43:49,252 --> 00:43:51,671
Like a fetus.
468
00:43:51,879 --> 00:43:53,673
You just said it was an adult.
469
00:43:53,881 --> 00:43:56,175
I said it was an adult
because it was tall.
470
00:43:56,384 --> 00:44:00,054
- How tall are you, Jack?
- Six-foot four.
471
00:44:00,263 --> 00:44:03,474
- How much do you weigh?
- 170.
472
00:44:03,641 --> 00:44:05,977
- Why?
- Oh, no.
473
00:44:12,275 --> 00:44:14,652
- Who are you calling?
- Elizabeth.
474
00:44:14,986 --> 00:44:16,404
Why?
475
00:44:17,280 --> 00:44:19,365
Why are you calling Elizabeth?
476
00:44:19,574 --> 00:44:21,993
- Matthew?
- Why?
477
00:44:33,337 --> 00:44:36,674
Hello? Elizabeth? Can you hear
me? it's Matthew.
478
00:44:39,302 --> 00:44:41,971
Elizabeth, what's the matter?
479
00:44:42,180 --> 00:44:44,849
Can you hear me? Who is this?
480
00:44:46,184 --> 00:44:47,351
Hello?
481
00:45:09,207 --> 00:45:12,210
- Where are you going?
- A friend of mine is in trouble.
482
00:45:12,418 --> 00:45:14,378
- What are we to do?
- Phone David Kibner.
483
00:45:14,545 --> 00:45:16,756
Ask him to meet me
here right away.
484
00:45:16,964 --> 00:45:18,758
Here's the number.
485
00:45:18,966 --> 00:45:20,843
- What's the matter?
- I'm tired.
486
00:45:24,055 --> 00:45:25,681
Stand up.
Now walk around!
487
00:45:25,890 --> 00:45:27,683
Honey, I'm dry.
I'm very dry.
488
00:45:27,892 --> 00:45:30,311
I'll get you something to drink.
Just don't fall asleep.
489
00:45:39,320 --> 00:45:41,572
- Here, sweetie.
- Thanks, sweetie.
490
00:45:41,781 --> 00:45:44,158
Dr. Kibner will be here soon.
491
00:45:47,703 --> 00:45:50,164
I'm gonna lie down
and think, honey.
492
00:45:50,581 --> 00:45:52,083
I'm just gonna think.
493
00:46:42,008 --> 00:46:43,926
Jack, wake up!
It's eyes!
494
00:46:44,927 --> 00:46:46,971
It opened it's eyes.
495
00:46:59,191 --> 00:47:00,818
See?
496
00:50:25,439 --> 00:50:26,440
Elizabeth!
497
00:50:41,622 --> 00:50:42,665
Elizabeth.
498
00:50:43,749 --> 00:50:45,709
Wake up.
499
00:52:53,796 --> 00:52:57,299
I can't find anything in here
that looks like a body.
500
00:52:57,508 --> 00:52:59,176
- No body?
- What are you talking about?
501
00:52:59,343 --> 00:53:01,261
Did you check the last...
502
00:53:01,470 --> 00:53:03,931
- I looked everywhere. There's no...
- Hey!
503
00:53:04,139 --> 00:53:06,016
Did you check the
last booth on the left?
504
00:53:06,183 --> 00:53:09,687
- There's no body there.
- It's got to be here.
505
00:53:12,398 --> 00:53:14,650
Did it have a pulse?
A heartbeat?
506
00:53:14,858 --> 00:53:17,194
- It opened it's eyes.
- You actually saw that?
507
00:53:17,403 --> 00:53:19,530
I saw it's nose bleed!
508
00:53:19,738 --> 00:53:23,200
It had white hair
that touched my hand.
509
00:53:23,409 --> 00:53:25,285
There's something in here.
510
00:53:28,372 --> 00:53:30,666
Nancy lost an old
guy in here once.
511
00:53:30,874 --> 00:53:32,710
He had a heart attack and sank.
512
00:53:36,505 --> 00:53:37,965
Face it, Bellicec.
513
00:53:38,173 --> 00:53:40,884
You've got some friends who
enjoy playing practical jokes.
514
00:53:41,093 --> 00:53:43,387
I don't have any friends,
Doctor Kibner.
515
00:53:45,097 --> 00:53:46,473
Then some enemies.
516
00:53:46,682 --> 00:53:47,891
Look.
517
00:53:51,729 --> 00:53:53,689
Who opened this up?
518
00:54:18,797 --> 00:54:20,966
Wait a second!
Who is it?
519
00:54:24,303 --> 00:54:26,930
- Matthew, the body's gone. Vanished.
- Somebody took it.
520
00:54:27,139 --> 00:54:29,600
- Did you see it?
- There was nothing here to see.
521
00:54:31,185 --> 00:54:33,187
Who are we waking
up now, Matthew?
522
00:54:33,395 --> 00:54:36,607
Police? I'd like
to report a body.
523
00:54:40,152 --> 00:54:42,404
Take her to my place fast.
Don't let anybody in...
524
00:54:42,613 --> 00:54:44,448
until we get back there.
525
00:55:14,645 --> 00:55:16,814
These are the fellas
that reported the body.
526
00:55:16,980 --> 00:55:19,691
- You both saw it, right?
- No, I was the one who saw it, sir.
527
00:55:19,900 --> 00:55:21,985
Why don't you show me
where you saw it.
528
00:55:22,152 --> 00:55:23,445
It's right up here.
529
00:55:24,571 --> 00:55:26,448
Where's Elizabeth?
530
00:55:41,255 --> 00:55:42,464
- Where?
- There.
531
00:55:42,673 --> 00:55:44,633
- It's Elizabeth's double.
- Where, Matthew?
532
00:55:45,759 --> 00:55:47,845
That's leaves in a pot.
533
00:55:48,011 --> 00:55:50,222
It was there, David.
I swear to God it was there.
534
00:55:50,430 --> 00:55:53,183
Officer, there was a body in there.
It was a duplicate of Elizabeth.
535
00:55:53,350 --> 00:55:55,686
- And it's been taken away.
- Elizabeth is a missing woman.
536
00:55:55,769 --> 00:55:57,563
- No, she's not missing.
- Where is she?
537
00:55:57,771 --> 00:55:59,064
She's at Matthew's.
538
00:55:59,273 --> 00:56:01,191
- Don't tell him!
- Then there's no missing body.
539
00:56:01,316 --> 00:56:02,860
There is a missing body!
540
00:56:03,026 --> 00:56:05,571
- And he's taken it away!
- No, he took Elizabeth.
541
00:56:05,779 --> 00:56:07,447
You took Elizabeth away?
542
00:56:07,656 --> 00:56:10,158
- You broke in here.
- I had to. She wasn't safe in here.
543
00:56:10,367 --> 00:56:13,453
- You took Elizabeth out of here.
- No, no! I took her from there.
544
00:56:13,662 --> 00:56:16,373
Her other body was in here.
That's what I'm trying to explain.
545
00:56:16,582 --> 00:56:18,834
Please, stop that.
That's enough!
546
00:56:19,042 --> 00:56:20,961
Lieutenant, my name
is Dr. David Kibner.
547
00:56:21,169 --> 00:56:23,422
The psychiatrist.
My wife reads your books.
548
00:56:23,630 --> 00:56:25,424
- It's changed her life.
- Good, I'm glad.
549
00:56:25,632 --> 00:56:27,593
This sounds terribly
complicated, but my friend...
550
00:56:27,634 --> 00:56:30,971
has had some difficult emotional
experiences the last couple of days.
551
00:56:31,179 --> 00:56:34,516
I think this is something we
can work out amongst ourselves.
552
00:56:35,726 --> 00:56:38,562
- I'll leave this part of it with you.
- I appreciate it.
553
00:56:38,729 --> 00:56:41,565
That's enough. You can't
accomplish anything here now.
554
00:56:41,732 --> 00:56:44,234
We got to get outside.
Now stop it!
555
00:56:44,401 --> 00:56:48,071
You might want to consider filing
an unlawful entry against Mr. Bennell.
556
00:56:49,531 --> 00:56:51,825
I believe you, but we... outside.
557
00:56:52,034 --> 00:56:56,914
I'll take Dr. Kibner's word
that Elizabeth is all right.
558
00:56:57,080 --> 00:56:59,750
- Fine. Then let's go.
- Okay.
559
00:57:03,587 --> 00:57:05,797
Will Elizabeth be coming home?
560
00:57:07,215 --> 00:57:08,216
No.
561
00:57:10,552 --> 00:57:13,096
I have to pick up
some of her clothes.
562
00:57:15,766 --> 00:57:17,351
All right.
563
00:57:45,462 --> 00:57:48,382
All right. Let's back up
and go through it once more...
564
00:57:48,590 --> 00:57:50,884
step by step.
565
00:57:52,678 --> 00:57:55,764
You all thought you saw
a body at the baths.
566
00:57:56,723 --> 00:57:59,601
You thought it was dead.
You didn't know what it was.
567
00:58:01,436 --> 00:58:04,481
You touched it.
All of you touched it.
568
00:58:07,651 --> 00:58:12,030
- Nancy, you saw it open it's eyes.
- It looked right at me.
569
00:58:14,074 --> 00:58:16,076
And Bellicec, you
saw it's eyes open.
570
00:58:16,284 --> 00:58:20,163
- No, I saw it's nose bleed.
- If you saw it's nose bleed...
571
00:58:20,330 --> 00:58:23,250
and Nancy saw it's eyes open,
he must have been alive.
572
00:58:26,795 --> 00:58:29,423
You're looking at it as if
it was human. It was not human.
573
00:58:31,049 --> 00:58:34,219
- Matthew, what else would it be?
- It was something, but not human.
574
00:58:34,428 --> 00:58:36,555
- It had white hair on it.
- It was growing.
575
00:58:36,763 --> 00:58:39,474
The one at Jack's place
was like Jack...
576
00:58:39,683 --> 00:58:42,102
but it wasn't as developed as
the one at Elizabeth's place.
577
00:58:42,310 --> 00:58:44,062
It had tendrils on it.
578
00:58:44,271 --> 00:58:46,231
The one at Elizabeth's place
was duplicating her.
579
00:58:46,440 --> 00:58:49,359
If Matthew hadn't taken me
out of there, the same thing...
580
00:58:49,526 --> 00:58:52,195
that's happened to Geoffrey
would've happened to me.
581
00:58:53,280 --> 00:58:56,825
Please tell me in your opinion
exactly what is happening?
582
00:58:59,953 --> 00:59:02,080
People are being duplicated.
583
00:59:03,206 --> 00:59:06,585
And once it's happened to you
you're part of this thing.
584
00:59:07,919 --> 00:59:10,380
It almost happened to me!
585
00:59:12,841 --> 00:59:15,552
The reason that you
don't believe Elizabeth...
586
00:59:15,719 --> 00:59:18,055
is because the other
body disappeared.
587
00:59:18,138 --> 00:59:21,058
Now, it disappeared because
Geoffrey took it.
588
00:59:21,266 --> 00:59:23,894
What happened to
my other body then?
589
00:59:24,061 --> 00:59:26,855
Oh, people, will you please
listen to yourselves?
590
00:59:27,064 --> 00:59:28,982
Will you please listen
to what you're saying?
591
00:59:29,191 --> 00:59:32,235
I can deal with the body being
moved. I can even deal with...
592
00:59:32,444 --> 00:59:34,946
the body getting up and leaving,
but when you start talking about...
593
00:59:34,988 --> 00:59:37,991
his other body, her other body,
people being duplicated...
594
00:59:38,200 --> 00:59:39,910
Will you listen to
how that sounds?
595
00:59:40,077 --> 00:59:43,413
We know how insane this sounds.
What do you think we're doing?
596
00:59:43,622 --> 00:59:45,832
- You think we're making it up?
- What are you having trouble with?
597
00:59:45,874 --> 00:59:50,128
Do you believe that my body looked
like me? Her body looked like her?
598
00:59:50,337 --> 00:59:52,964
- You think we're crazy?
- You're trying to make us believe...
599
00:59:53,173 --> 00:59:55,008
that we are seeing things.
600
00:59:55,092 --> 00:59:57,094
Why are you trying to do that?
601
00:59:57,803 --> 01:00:01,640
All I'm trying to do is help. You
called me in the middle of the night.
602
01:00:01,848 --> 01:00:04,017
You asked me to come and help.
That's all I'm trying to do.
603
01:00:04,059 --> 01:00:06,228
I'm sorry if we woke you up
in the middle of the night.
604
01:00:06,311 --> 01:00:09,439
If we inconvenienced you,
I guess we owe you an apology.
605
01:00:09,648 --> 01:00:13,276
I mean, I guess
that's a rotten thing to do!
606
01:00:14,778 --> 01:00:16,738
You've upset my wife too.
607
01:00:23,870 --> 01:00:26,164
David, I don't know what it is
or where it comes from...
608
01:00:26,206 --> 01:00:28,542
but it was there and I saw it,
and I'm gonna fight it.
609
01:00:28,583 --> 01:00:32,170
Matthew, my friend,
I believe you.
610
01:00:33,505 --> 01:00:35,799
I've known you too long
not to believe you.
611
01:00:35,882 --> 01:00:37,551
What do you want to do?
612
01:00:38,468 --> 01:00:40,554
If I could get official support,
I'd institute...
613
01:00:40,595 --> 01:00:42,848
the same kind of emergency
procedures that we use...
614
01:00:42,889 --> 01:00:44,975
for a cholera epidemic
or Legionnaire's disease.
615
01:00:45,183 --> 01:00:46,977
What do you want me to do?
616
01:00:47,102 --> 01:00:49,396
I can handle the Health
Department, I think, but...
617
01:00:49,521 --> 01:00:52,315
If panic breaks out, we're gonna
need the police and the Guard.
618
01:00:52,399 --> 01:00:53,900
That means the Mayor and...
619
01:00:56,194 --> 01:00:58,864
The Mayor's a patient
of yours, isn't he?
620
01:00:59,406 --> 01:01:00,824
How did you know that?
621
01:01:02,617 --> 01:01:04,035
What do you want me to do?
622
01:01:04,703 --> 01:01:06,872
Would you ask him
to accept my telephone call?
623
01:01:07,164 --> 01:01:09,374
I'll call him in an hour.
I'll be at my office.
624
01:01:09,416 --> 01:01:12,127
If you have any other ideas,
get in touch.
625
01:01:14,880 --> 01:01:16,173
Call me.
626
01:01:18,008 --> 01:01:19,259
Thank you.
627
01:01:45,577 --> 01:01:47,537
The sooner the better.
628
01:01:51,291 --> 01:01:53,543
- This smells lovely.
- I want you to listen to me!
629
01:01:53,752 --> 01:01:55,545
I'm listening to you, Nancy.
630
01:01:55,754 --> 01:01:59,341
I am not seeing things.
I know I saw what I saw.
631
01:01:59,549 --> 01:02:01,968
And I know it was
turning into you, Jack.
632
01:02:02,177 --> 01:02:05,597
- Now, that body that we found...
- That flower. Where'd you get that?
633
01:02:05,805 --> 01:02:08,850
- In the vase with the other flowers.
- Just stuck in there?
634
01:02:09,059 --> 01:02:10,352
Yeah, why?
635
01:02:10,560 --> 01:02:13,647
- Geoffrey gave me one of those.
- So what?
636
01:02:13,855 --> 01:02:16,650
There was a customer, Mr. Gianni,
he brought one to the baths.
637
01:02:16,858 --> 01:02:19,569
- So what?
- Put it down, Jack.
638
01:02:19,778 --> 01:02:22,405
- It's a pod with a flower on it.
- I could not find that flower...
639
01:02:22,447 --> 01:02:24,241
in any of the books I looked in.
640
01:02:24,449 --> 01:02:26,368
- Jack, put it down.
- It's a pink flower, honey.
641
01:02:26,451 --> 01:02:28,453
It could be toxic.
642
01:02:28,662 --> 01:02:30,914
Look, I have seen
these flowers all over.
643
01:02:31,081 --> 01:02:33,583
They're growing like parasites
on other plants all of a sudden.
644
01:02:33,708 --> 01:02:35,126
- Where are they from?
- Outer space?
645
01:02:35,293 --> 01:02:37,629
- They're not coming from outer space.
- Why not, Jack?
646
01:02:37,837 --> 01:02:39,631
- They're not coming from outer space.
- Why?
647
01:02:39,839 --> 01:02:42,968
What are you talking about,
a space flower?
648
01:02:43,176 --> 01:02:46,471
Why not a space flower?
Why do we always expect metal ships?
649
01:02:46,680 --> 01:02:48,848
I've never expected metal ships.
650
01:02:49,057 --> 01:02:51,601
There's bound to be other ways
they can get into our systems.
651
01:02:51,768 --> 01:02:54,020
That's right. They could be
getting into us through touch...
652
01:02:54,062 --> 01:02:55,855
or through their fragrance.
653
01:02:56,064 --> 01:02:58,942
We would never even notice it,
not from the impurities we have.
654
01:02:59,150 --> 01:03:01,611
We eat junk and we breathe junk.
655
01:03:01,820 --> 01:03:03,697
Look, I don't know
where they're coming from...
656
01:03:03,905 --> 01:03:06,449
but I know I feel as though
I've been poisoned today.
657
01:03:06,658 --> 01:03:09,035
We've gotta take those flowers
in and have them analyzed.
658
01:03:09,244 --> 01:03:11,413
This is the only thing we know.
There's something here.
659
01:03:11,496 --> 01:03:14,958
They could start getting into us,
screwing up our genes, like DNA.
660
01:03:15,166 --> 01:03:18,795
Recombining us, changing us.
Of course, this is...
661
01:03:19,004 --> 01:03:21,381
just the same way
those rocket ships landed...
662
01:03:21,589 --> 01:03:24,259
thousands of years ago so those
spacemen could mate with monkeys...
663
01:03:24,301 --> 01:03:26,428
and apes and create
the human race.
664
01:03:26,845 --> 01:03:28,972
It's happening now.
665
01:03:39,065 --> 01:03:42,444
- Hello. Who do you wish to speak to?
- David Kibner.
666
01:03:42,485 --> 01:03:45,447
He's not in right now. He'll
be back later this afternoon.
667
01:03:45,572 --> 01:03:47,324
Could you leave a message
for him, please?
668
01:03:47,365 --> 01:03:50,160
Would you say Matthew Bennell,
B-E-N-N-E-L-L.
669
01:03:50,327 --> 01:03:52,662
- Your number, please?
- He's got my number. Thank you.
670
01:04:00,962 --> 01:04:03,340
James Grala, Deputy City
Attorney. Can I help you?
671
01:04:03,506 --> 01:04:07,510
My name is Matthew Bennell.
B-E-N-N-E-L-L.
672
01:04:07,552 --> 01:04:09,512
I'm a Deputy Public
Health Inspector.
673
01:04:09,554 --> 01:04:12,349
- Is this another call about imposters?
- Yes.
674
01:04:12,474 --> 01:04:14,476
- We're the first agency you called?
- Yes.
675
01:04:14,517 --> 01:04:17,687
That's good. Listen, Mr. Bennell,
we don't want to create a panic.
676
01:04:17,854 --> 01:04:19,856
No one in my department knows.
677
01:04:19,898 --> 01:04:22,734
I'm gonna ask you to stay
by your phone for a while.
678
01:04:22,942 --> 01:04:25,695
I'm gonna have somebody call you
back and take down everything you know.
679
01:04:25,737 --> 01:04:27,614
All right. Thank you.
680
01:04:29,783 --> 01:04:34,037
This is a busy lab, Elizabeth.
We don't test flowers. They go...
681
01:04:34,079 --> 01:04:37,749
I know where they go!
I think this is our problem.
682
01:04:37,957 --> 01:04:40,668
I think it is affecting people.
683
01:04:40,877 --> 01:04:42,003
How?
684
01:04:44,547 --> 01:04:48,218
Look, Alan, I've already said
that I'm gonna do all of the testing.
685
01:04:48,385 --> 01:04:50,678
You don't have to lift a finger.
Can I?
686
01:04:52,138 --> 01:04:55,725
You've been consistently late
and you're behind in your work.
687
01:04:55,934 --> 01:04:58,770
So I'll do the test for you.
688
01:04:58,978 --> 01:05:00,772
Thank you.
689
01:05:00,980 --> 01:05:05,110
- It'll take 48 hours.
- Allen, 24.
690
01:05:05,318 --> 01:05:09,906
I can't understand why you've
become so emotional about a little flower.
691
01:05:14,536 --> 01:05:16,037
- Hello?
- Mr. Bennell?
692
01:05:16,079 --> 01:05:17,789
- Yes.
- You're with the Health Department?
693
01:05:17,831 --> 01:05:19,916
- That's right.
- This is Ted Jessup...
694
01:05:19,958 --> 01:05:21,084
the Mayor's Special Assistant.
695
01:05:21,126 --> 01:05:21,918
Yes.
696
01:05:21,960 --> 01:05:24,254
You've come across something
strange in the last few days?
697
01:05:24,295 --> 01:05:25,296
Yes.
698
01:05:25,547 --> 01:05:27,465
I'd like to suggest that
we meet in Union Square.
699
01:05:27,549 --> 01:05:30,427
- I can't talk over the phone.
- Right away.
700
01:05:33,263 --> 01:05:35,682
So then you'll meet me here again
tomorrow, right, Mr. Bennell?
701
01:05:35,723 --> 01:05:37,934
- Yeah.
- Now don't say a word to anyone.
702
01:05:38,101 --> 01:05:40,895
- Keep it quiet.
- Whatever you say.
703
01:05:46,860 --> 01:05:48,778
Please deposit 15 cents.
704
01:05:48,820 --> 01:05:51,156
Operator, I put
in a quarter. I...
705
01:05:53,783 --> 01:05:56,119
This is Judy Hinkell,
the Mayor's Special Assistant.
706
01:05:56,202 --> 01:05:58,079
My name is Matthew Bennell.
707
01:05:58,121 --> 01:06:00,707
The Mayor's in conference right now,
but he wants you to know that...
708
01:06:00,748 --> 01:06:04,586
Dr. Kibner called him personally
to express his concern as well.
709
01:06:04,794 --> 01:06:08,006
And Mr. Bennell, we're asking for
your discretion from now on...
710
01:06:08,047 --> 01:06:10,133
because this whole thing
might be abating.
711
01:06:13,970 --> 01:06:16,556
- Hello?
- Matthew Bennell?
712
01:06:16,764 --> 01:06:19,309
I'm Michaels. I'm with
the Federal Preparedness Agency.
713
01:06:19,350 --> 01:06:21,311
- Yes.
- Now, these reports of strange...
714
01:06:21,519 --> 01:06:23,188
unexplained, diseased bodies...
715
01:06:23,396 --> 01:06:26,608
My understanding is that you
haven't actually analyzed anything.
716
01:06:26,816 --> 01:06:28,985
- And you have no tissue samples?
- No, I'm ...
717
01:06:29,194 --> 01:06:31,738
Mr. Bennell, it does seem you're
just winging your conclusion.
718
01:06:31,946 --> 01:06:34,824
- Please keep an open mind.
- I have no intention at all of...
719
01:06:34,949 --> 01:06:37,785
Don't mention to anyone about
duplicate bodies, for God's sake.
720
01:06:37,827 --> 01:06:41,289
- I was gonna treat it as...
- Excuse me, my other phone is ringing.
721
01:06:44,000 --> 01:06:46,169
- Yes?
- This is serious, Mr. Bennell.
722
01:06:46,252 --> 01:06:48,922
- Hello?
- Is this just a case of paranoia?
723
01:06:49,130 --> 01:06:52,509
Do you know what mass hysteria
looks like, Mr. Bennell?
724
01:06:52,717 --> 01:06:55,220
- Have you seen anything?
- We don't want to create a panic.
725
01:06:55,428 --> 01:06:58,723
We have the primary authority
in this matter.
726
01:06:58,932 --> 01:07:00,725
- Now, what?
- We have a complex problem.
727
01:07:00,934 --> 01:07:03,436
I think the horizon's bright.
728
01:07:03,645 --> 01:07:05,438
People are returning to normal.
729
01:07:05,647 --> 01:07:07,649
No, no, she all right.
730
01:07:07,857 --> 01:07:11,736
She better now. Much better now.
731
01:07:15,532 --> 01:07:18,034
Did your husband ask
you to come here?
732
01:07:18,243 --> 01:07:21,704
I want everybody to see that
I'm back to myself again.
733
01:07:22,705 --> 01:07:24,624
No, wait. Please.
734
01:07:24,832 --> 01:07:26,834
I'll see you soon, I hope.
735
01:08:05,873 --> 01:08:08,084
Matthew, I'm not
getting a thing here.
736
01:08:09,586 --> 01:08:11,588
Where is the, uh...
737
01:08:11,754 --> 01:08:15,758
I'm not getting any news here.
Isn't there a 24-hour news?
738
01:08:15,967 --> 01:08:18,970
I would think you'd have good
reception up here on the hill.
739
01:08:19,178 --> 01:08:22,515
There's a repair truck outside.
Could that have anything to do with it?
740
01:09:24,535 --> 01:09:26,412
She just needs something
to help her sleep.
741
01:09:26,621 --> 01:09:29,457
Tomorrow, she'll
be as good as new.
742
01:09:29,666 --> 01:09:33,378
I suggest you get some sleep too.
You've done everything possible.
743
01:09:37,340 --> 01:09:39,550
Can I give the Bellicecs a ride?
744
01:09:40,718 --> 01:09:42,762
No, I'm not going back there.
745
01:09:42,970 --> 01:09:45,515
- We'll just get a motel.
- You can stay here.
746
01:09:47,350 --> 01:09:48,351
Thank you.
747
01:09:49,519 --> 01:09:51,604
Come on.
748
01:09:51,813 --> 01:09:54,232
I appreciate everything
you've done, David. Thank you.
749
01:09:57,026 --> 01:09:59,654
- Get some sleep.
- Sure. See you.
750
01:14:59,662 --> 01:15:00,663
Matthew.
751
01:15:01,497 --> 01:15:03,499
Matthew.
752
01:15:03,833 --> 01:15:04,834
Matthew!
753
01:15:05,960 --> 01:15:07,294
Matthew!
754
01:15:07,628 --> 01:15:09,380
Matthew!
755
01:15:09,547 --> 01:15:11,007
Matthew!
756
01:15:11,424 --> 01:15:15,344
Matthew, they're growing.
They're all around.
757
01:15:20,683 --> 01:15:23,185
Wake the others!
758
01:15:30,526 --> 01:15:33,487
Elizabeth, wake up!
They're growing.
759
01:15:33,696 --> 01:15:35,865
- These pods.
- I'll get the police.
760
01:15:36,073 --> 01:15:38,701
Elizabeth, wake up!
761
01:15:38,868 --> 01:15:41,245
They get you when you sleep.
Sit up!
762
01:15:42,705 --> 01:15:44,498
Elizabeth, would you wake up!
763
01:15:44,540 --> 01:15:46,667
- Hello, Police.
- Officer...
764
01:15:46,876 --> 01:15:50,004
I would like to report
four bodies in my back yard.
765
01:15:50,212 --> 01:15:52,673
- Wait right there, Mr. Bennell.
- How do you know my name?
766
01:15:52,882 --> 01:15:55,468
- Hang up, Matthew.
- I didn't tell you my name!
767
01:15:55,676 --> 01:15:58,137
- Hang up.
- I didn't tell them my name!
768
01:15:58,971 --> 01:16:00,681
They're all a part of it.
769
01:16:02,058 --> 01:16:04,060
They're all pods, all of them.
770
01:16:07,063 --> 01:16:08,939
- Who are you calling?
- Washington.
771
01:16:09,148 --> 01:16:11,233
The C.ILA.? The F.B.l.?
They're all pods already.
772
01:16:11,400 --> 01:16:13,861
I've got a friend in the Justice
Dept. I know his home number.
773
01:16:13,944 --> 01:16:15,988
I can call direct and avoid
the San Francisco operator.
774
01:16:16,030 --> 01:16:18,240
- What are you gonna tell him?
- Oh, my God!
775
01:16:19,075 --> 01:16:20,743
They grow out of those pods!
776
01:16:20,951 --> 01:16:22,745
They cut our power.
777
01:16:35,049 --> 01:16:37,927
Matthew, they're
barricading the street.
778
01:16:48,896 --> 01:16:50,981
What number are you
calling from, please?
779
01:16:51,190 --> 01:16:53,067
Operator, I was dialing direct!
780
01:16:53,275 --> 01:16:55,111
I'll try the number
for you, Mr. Bennell.
781
01:17:01,492 --> 01:17:03,285
They're coming up here!
782
01:17:03,452 --> 01:17:05,454
Hang up, Matthew!
783
01:17:07,915 --> 01:17:10,292
- Do you have a gun?
- No.
784
01:17:10,459 --> 01:17:12,503
- What are we gonna do?
- Go out the back door.
785
01:17:15,005 --> 01:17:16,465
Hurry up!
786
01:17:22,763 --> 01:17:24,431
Around that way,
under the stairs.
787
01:17:24,640 --> 01:17:26,892
Go on!
I'll catch up with you.
788
01:18:12,062 --> 01:18:14,315
Go on! Keep on running!
Don't stop!
789
01:18:17,109 --> 01:18:18,694
Go on!
790
01:18:36,712 --> 01:18:38,589
This way! Follow me!
791
01:20:38,792 --> 01:20:40,669
We're being cornered!
792
01:20:50,179 --> 01:20:51,472
Jesus!
793
01:20:55,768 --> 01:20:57,186
Get down!
794
01:21:00,105 --> 01:21:03,442
Matthew, keep them here
and I'll come back with help.
795
01:21:15,496 --> 01:21:18,374
Here I am, you pod bastards!
796
01:21:18,540 --> 01:21:21,627
Hey, pods!
Come and get me, you scum!
797
01:21:50,197 --> 01:21:53,742
Do you read us on the ground?
Suspects escaping.
798
01:23:26,919 --> 01:23:29,087
Show time!
799
01:23:29,296 --> 01:23:33,050
You're walking the right way. We
got totally nude girls live on stage.
800
01:23:34,259 --> 01:23:37,095
The world famous Big Al's.
It's all going on right here.
801
01:23:37,304 --> 01:23:40,807
It's all live, all naked.
Guaranteed action here!
802
01:23:41,016 --> 01:23:42,809
Guaranteed to make you feel
like a new man.
803
01:23:43,018 --> 01:23:45,395
Come on back here!
804
01:23:45,604 --> 01:23:48,357
You hear me?
This is it!
805
01:23:48,524 --> 01:23:52,194
Male and females here.
Six different acts. No cover charge.
806
01:24:04,873 --> 01:24:06,792
- Where to?
- The airport.
807
01:24:11,630 --> 01:24:13,674
Pacific and Hyde.
808
01:24:15,717 --> 01:24:18,720
Six-ten proceeding
south to airport...
809
01:24:18,887 --> 01:24:22,140
carrying two passengers, type H.
810
01:24:22,349 --> 01:24:26,061
Repeat, type H.
811
01:24:26,270 --> 01:24:27,688
Some night, eh?
812
01:24:28,605 --> 01:24:29,606
Yeah.
813
01:25:04,891 --> 01:25:06,893
Where exactly are you heading?
814
01:25:07,102 --> 01:25:08,895
I said the airport.
815
01:25:09,104 --> 01:25:10,647
I mean, which airline?
816
01:25:12,149 --> 01:25:13,775
United.
817
01:25:15,027 --> 01:25:17,904
You got business out of town?
818
01:25:18,113 --> 01:25:22,159
No, we're not leaving. Meeting
someone coming in from Boston.
819
01:25:29,833 --> 01:25:31,793
What is it?
820
01:25:33,211 --> 01:25:36,173
- What's going on?
- Oh, nothing.
821
01:25:51,897 --> 01:25:53,982
Both of them.
822
01:26:30,310 --> 01:26:31,770
Harry, pooch! Wake up!
823
01:26:31,978 --> 01:26:34,231
Look, there's a pod!
824
01:29:23,942 --> 01:29:28,738
All those with families
in Berkeley, Oakland...
825
01:29:32,200 --> 01:29:34,953
Unit Seven, Special Assistance.
826
01:29:35,161 --> 01:29:37,455
Could we have you over
by the Health Department?
827
01:29:37,664 --> 01:29:41,877
Marin cities, please.
Those with Marin city families...
828
01:29:42,085 --> 01:29:44,880
Look at them, right
out in the open.
829
01:29:45,088 --> 01:29:47,591
That's how they do it.
830
01:29:47,799 --> 01:29:51,303
That's how they spread it.
All those people are changed.
831
01:29:59,060 --> 01:30:02,272
Unit Seven, Special Assistance.
832
01:30:02,480 --> 01:30:05,275
Could we have you over by the
Health Department immediately?
833
01:30:10,405 --> 01:30:12,407
Matthew, we'll never
be able to stop them!
834
01:30:12,616 --> 01:30:14,075
Yes, we will.
835
01:30:14,659 --> 01:30:17,412
We can't!
They control the whole city!
836
01:30:17,579 --> 01:30:20,540
We'll find a way somehow.
837
01:30:20,749 --> 01:30:22,584
Oh, Matthew, I can't go on.
838
01:30:24,169 --> 01:30:27,547
I want to go to sleep.
I can't stay awake anymore.
839
01:30:28,798 --> 01:30:30,759
You have to.
840
01:30:32,969 --> 01:30:34,930
You have to stay awake.
841
01:30:53,657 --> 01:30:55,325
Boccardo's pills.
842
01:30:55,533 --> 01:30:57,744
He eats these like
candy, or used to.
843
01:30:57,953 --> 01:30:59,412
Take some.
844
01:30:59,621 --> 01:31:01,665
- What are they?
- Speed. It'll keep us awake.
845
01:31:01,873 --> 01:31:03,792
How many are you
supposed to take?
846
01:31:04,000 --> 01:31:06,127
- It says take one.
- Take five.
847
01:31:18,556 --> 01:31:20,475
They know we're here.
848
01:31:28,400 --> 01:31:30,902
- Jack, my God!
- No.
849
01:31:33,238 --> 01:31:36,533
It would've been a lot easier if
we'd gone to sleep last night.
850
01:31:37,617 --> 01:31:41,287
- David, no!
- My God, no!
851
01:31:41,496 --> 01:31:44,582
Don't touch her!
David, don't let them touch her!
852
01:31:46,793 --> 01:31:48,753
What are you going to do?
Please, listen to reason.
853
01:31:48,795 --> 01:31:50,505
We'll leave the city!
Please, Geoffrey.
854
01:31:50,672 --> 01:31:52,841
Please, let us go.
We won't do anything!
855
01:31:53,008 --> 01:31:55,093
You don't have to leave the city.
Nothing changes.
856
01:31:55,301 --> 01:31:57,929
You can have the same life,
same clothes, same car.
857
01:31:58,138 --> 01:31:59,806
What happens to us?
858
01:32:00,015 --> 01:32:04,853
You'll be born again into an
untroubled world free of anxiety.
859
01:32:06,146 --> 01:32:08,523
- Fear, hate.
- Wait!
860
01:32:08,732 --> 01:32:11,860
- David, you're killing us!
- That's not true. David's right.
861
01:32:12,569 --> 01:32:17,323
Your minds and memories will be
absorbed. Everything remains intact.
862
01:32:17,532 --> 01:32:19,701
You've never agreed with him
in your life before!
863
01:32:19,868 --> 01:32:21,870
What are you talking about?
What are you...
864
01:32:34,382 --> 01:32:37,218
David, you're killing me.
865
01:32:58,323 --> 01:33:01,993
- What is this supposed to do?
- A mild sedative to help you sleep.
866
01:33:02,994 --> 01:33:06,247
- I hate you.
- We don't hate you.
867
01:33:06,456 --> 01:33:09,834
There's no need for
hate now, or love.
868
01:33:12,087 --> 01:33:14,255
I love you, Matthew.
869
01:33:16,341 --> 01:33:19,094
There are people
who will fight you, David.
870
01:33:19,260 --> 01:33:21,471
They'll stop you.
871
01:33:21,679 --> 01:33:25,433
In an hour,
you won't want them to.
872
01:33:36,569 --> 01:33:39,280
Don't be trapped
by old concepts.
873
01:33:43,326 --> 01:33:46,246
You're evolving into
a new life form.
874
01:33:48,665 --> 01:33:50,291
Come and watch.
875
01:34:03,763 --> 01:34:07,267
We came here from a dying world.
876
01:34:07,475 --> 01:34:10,395
We drift through the universe
from planet to planet...
877
01:34:10,603 --> 01:34:13,148
pushed on by the solar winds.
878
01:34:13,356 --> 01:34:16,401
We adapt, and we survive.
879
01:34:17,443 --> 01:34:19,779
The function of
life is survival.
880
01:34:37,755 --> 01:34:39,340
Open the freezer.
Quick!
881
01:34:39,507 --> 01:34:41,217
- This door?
- Yes.
882
01:34:49,267 --> 01:34:51,186
Shut the door!
883
01:34:57,817 --> 01:34:59,944
How are we gonna
get out of here?
884
01:35:01,279 --> 01:35:03,364
Through the door.
Come on.
885
01:35:38,483 --> 01:35:40,610
What's that?
886
01:35:45,281 --> 01:35:47,242
I've lost Jack.
887
01:35:47,992 --> 01:35:49,285
We got separated.
888
01:35:49,327 --> 01:35:51,120
- Oh, Nancy.
- Elizabeth!
889
01:35:54,040 --> 01:35:57,377
I don't know where he is.
I've looked everywhere.
890
01:35:57,585 --> 01:35:59,254
Have you seen him?
891
01:36:00,171 --> 01:36:02,799
Nancy, they've got this building
surrounded. How did you get in here?
892
01:36:02,882 --> 01:36:07,011
I've been wondering among them
for hours. They can be fooled.
893
01:36:07,220 --> 01:36:10,473
- How?
- Don't show any emotions.
894
01:36:10,682 --> 01:36:13,518
- Hide your feelings.
- And when you sleep?
895
01:36:13,726 --> 01:36:16,020
We'll watch over each other.
896
01:36:18,731 --> 01:36:20,441
Let's find Jack.
897
01:36:22,610 --> 01:36:25,071
We're going to beat them. Okay?
898
01:36:47,385 --> 01:36:49,595
Hey, the lines are over there.
899
01:36:58,187 --> 01:37:01,107
XB-25. Station five, come in.
900
01:37:01,316 --> 01:37:04,610
Yes, Station five.
Proceeding as per Plan B.
901
01:37:04,819 --> 01:37:08,865
Awaiting Kibner unit. XB-25.
902
01:37:09,073 --> 01:37:12,327
In front of the Health Department.
Request instructions.
903
01:37:16,581 --> 01:37:18,499
Please keep moving right along.
904
01:37:19,542 --> 01:37:21,461
Sausalito only, please.
905
01:37:23,254 --> 01:37:25,173
Ask if you have a question.
906
01:37:28,843 --> 01:37:32,513
The yellow zone is for loading
and unloading only.
907
01:37:34,140 --> 01:37:35,933
If you have other business...
908
01:37:36,142 --> 01:37:38,478
stay clear of the yellow.
909
01:37:39,520 --> 01:37:44,484
Stay clear of the yellow unless
you're loading or unloading.
910
01:37:57,080 --> 01:37:58,706
Get them!
911
01:39:08,693 --> 01:39:10,695
Come on. Get up.
912
01:39:22,039 --> 01:39:23,583
Oh, God!
913
01:40:00,286 --> 01:40:02,371
See them?
914
01:40:02,580 --> 01:40:05,458
This is where they grow
and cultivate them.
915
01:40:09,837 --> 01:40:11,797
It's enormous.
916
01:40:16,844 --> 01:40:18,804
What are we gonna do?
There are so many.
917
01:40:19,013 --> 01:40:21,015
We've got to think of
another way of stopping them.
918
01:40:28,481 --> 01:40:30,233
Can you walk?
919
01:40:30,441 --> 01:40:33,528
- I'll try.
- Hold on to me. Try and walk.
920
01:40:49,168 --> 01:40:51,254
You all right?
921
01:40:53,339 --> 01:40:54,840
A factory.
922
01:40:56,217 --> 01:40:58,386
They're growing them.
923
01:41:02,098 --> 01:41:05,351
Elizabeth, I love you.
924
01:41:06,060 --> 01:41:07,562
I love you.
925
01:41:12,149 --> 01:41:13,651
Come on.
926
01:41:14,694 --> 01:41:17,321
I can't.
927
01:41:42,305 --> 01:41:43,514
Music.
928
01:41:46,517 --> 01:41:47,810
Ships.
929
01:41:53,983 --> 01:41:55,818
We can get away!
930
01:42:01,699 --> 01:42:04,744
I'll go down there.
I'll be back. Stay here.
931
01:43:02,635 --> 01:43:04,136
Oh, God!
932
01:43:08,099 --> 01:43:11,727
There will be a cooling trend
with improved visibility off the coast.
933
01:43:11,769 --> 01:43:14,647
Nighttime lows in the low 50s
tonight and in the 40s Saturday.
934
01:43:14,855 --> 01:43:18,693
Light winds becoming
northwesterly 10 to 20 miles per hour.
935
01:43:35,626 --> 01:43:37,837
Elizabeth, no! No!
936
01:43:41,340 --> 01:43:42,550
Wake up!
937
01:44:01,110 --> 01:44:03,362
I love you.
938
01:44:05,573 --> 01:44:07,408
The boat's there, Elizabeth.
939
01:44:10,327 --> 01:44:12,288
It's gonna take us away.
940
01:44:52,787 --> 01:44:56,916
There's nothing to be afraid of.
They were right.
941
01:44:57,333 --> 01:44:59,001
It's painless.
942
01:45:01,837 --> 01:45:03,547
It's good.
943
01:45:04,173 --> 01:45:05,424
Come.
944
01:45:07,051 --> 01:45:08,052
Sleep.
945
01:50:56,608 --> 01:50:58,443
He must be around
here somewhere.
946
01:50:58,652 --> 01:50:59,862
Let's all go this way!
947
01:51:08,662 --> 01:51:10,414
He must be around
here somewhere.
948
01:51:10,622 --> 01:51:12,416
There's one over here, I think.
949
01:51:12,624 --> 01:51:16,628
- We'll get him.
- He can't stay awake forever.
950
01:51:19,673 --> 01:51:24,011
Those meeting incoming school buses
from Humboldt and Jackson County...
951
01:51:24,219 --> 01:51:26,471
please report to the
Civic Auditorium.
952
01:51:26,638 --> 01:51:28,473
A schedule of incoming flights...
953
01:51:28,640 --> 01:51:30,475
is posted by the information booth.
954
01:51:30,684 --> 01:51:36,231
Those with relatives in Bedford,
Eugene, Portland, Seattle, Vancouver...
955
01:51:36,440 --> 01:51:38,233
report to City Hall.
956
01:51:38,442 --> 01:51:40,903
Why do we have to take our
nap now, Mrs. Finley?
957
01:51:41,403 --> 01:51:44,489
I don't want to take a nap.
I'm not tired.
958
01:51:44,656 --> 01:51:46,867
Please pay attention
to the following cities.
959
01:51:47,075 --> 01:51:50,829
Santa Cruz, Santa Barbara,
the greater Los Angeles areas.
960
01:51:50,996 --> 01:51:54,666
Trucks and busses
will be leaving at 3:25, 4125...
961
01:51:54,833 --> 01:51:56,960
5:25.
962
01:51:57,169 --> 01:51:59,671
Sector Five city employees,
Code Seven.
963
01:53:56,538 --> 01:53:57,873
Matthew?
964
01:53:59,041 --> 01:54:00,083
Matthew?
965
01:54:13,555 --> 01:54:15,182
No!
75151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.