Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:07,470
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:07,470 --> 00:00:09,039
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,039 --> 00:00:10,609
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,180
(Episode 31)
5
00:00:13,279 --> 00:00:16,580
Yes, that's Hye Won, my sister.
6
00:00:16,680 --> 00:00:20,119
But they looked like
such a great couple.
7
00:00:20,650 --> 00:00:24,189
I was fooled into thinking
he was your brother-in-law.
8
00:00:24,319 --> 00:00:26,060
Not at all.
9
00:00:26,389 --> 00:00:29,560
Hye Won said he was her senior.
10
00:00:31,700 --> 00:00:35,970
Anyway, San Deul,
just hearing your voice...
11
00:00:36,799 --> 00:00:37,999
makes me want to see you.
12
00:00:38,940 --> 00:00:40,109
You want to see me?
13
00:00:40,870 --> 00:00:42,480
Do you want to talk in person?
14
00:00:44,240 --> 00:00:45,310
Okay.
15
00:00:45,679 --> 00:00:49,179
I think we'll have
much more to talk about in person.
16
00:00:59,889 --> 00:01:02,029
I see. You went to see the doctor?
17
00:01:03,160 --> 00:01:05,100
I should've called before I came.
18
00:01:05,160 --> 00:01:07,069
I won't get to see you.
19
00:01:07,230 --> 00:01:08,600
Please wait just a little.
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
It'll take me around two hours.
21
00:01:10,069 --> 00:01:12,240
No, don't bother.
22
00:01:13,039 --> 00:01:14,640
I'll make
your in-laws uncomfortable.
23
00:01:15,069 --> 00:01:17,209
I'll just drop the food and leave.
24
00:01:17,209 --> 00:01:19,380
Let's meet next time. Bye.
25
00:01:25,220 --> 00:01:26,250
Hello.
26
00:01:26,350 --> 00:01:28,419
Oh, my. Hello.
27
00:01:29,759 --> 00:01:33,530
We've met before, right?
28
00:01:33,789 --> 00:01:35,229
- I'm...
- Wait.
29
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
Let me guess.
30
00:01:39,569 --> 00:01:43,069
I know! The nightclub
at Booming Hotel in Sinsa-dong.
31
00:01:43,470 --> 00:01:46,410
- Sorry?
- We had a whiskey drink-off.
32
00:01:46,770 --> 00:01:48,770
No? Or was it the slow dance?
33
00:01:49,380 --> 00:01:52,679
Well, I'm Hye Won's father.
34
00:01:52,679 --> 00:01:53,780
- Hye Won...
- Hello.
35
00:01:54,410 --> 00:01:55,550
I must be crazy.
36
00:01:55,979 --> 00:01:58,780
I see. Hello.
37
00:01:58,850 --> 00:02:01,250
I'll see you next time.
38
00:02:02,119 --> 00:02:05,690
Mr. Cha! You said you'd get the car.
Where did you go?
39
00:02:42,389 --> 00:02:43,530
Hello.
40
00:02:44,759 --> 00:02:47,329
I am Hye Won's father.
41
00:02:50,970 --> 00:02:52,100
Excuse me.
42
00:02:55,639 --> 00:02:59,910
Have we met before?
43
00:03:02,310 --> 00:03:03,419
What are you talking about?
44
00:03:04,519 --> 00:03:06,019
How would I know you?
45
00:03:07,150 --> 00:03:08,250
I'm sorry.
46
00:03:09,960 --> 00:03:12,829
You seemed oddly familiar.
47
00:03:16,299 --> 00:03:19,299
You must be her mother-in-law,
48
00:03:20,600 --> 00:03:21,669
correct?
49
00:03:23,669 --> 00:03:24,739
Yes.
50
00:03:28,470 --> 00:03:29,739
I apologize
for not meeting you sooner.
51
00:03:30,239 --> 00:03:31,979
Hye Won may not be perfect,
52
00:03:32,750 --> 00:03:35,650
but please show
your understanding and favor.
53
00:03:36,750 --> 00:03:37,880
I ask of you.
54
00:03:42,289 --> 00:03:45,560
I'm sorry, but I can't do that.
55
00:03:49,160 --> 00:03:51,359
I'll show her a favor
when she earns it.
56
00:03:52,530 --> 00:03:54,100
Don't be so harsh.
57
00:03:56,299 --> 00:03:57,440
One day,
58
00:03:58,900 --> 00:04:00,769
everything will come back to you...
59
00:04:01,269 --> 00:04:02,780
if you hurt others...
60
00:04:02,780 --> 00:04:04,340
and cause them pain.
61
00:04:17,389 --> 00:04:18,859
You did the same.
62
00:04:20,359 --> 00:04:22,960
You caused pain and hurt.
63
00:04:24,729 --> 00:04:28,600
What do you mean...
64
00:04:31,470 --> 00:04:33,609
You don't even recognize
your own daughter.
65
00:04:34,510 --> 00:04:35,910
Who do you think you are
to patronize me?
66
00:04:39,350 --> 00:04:41,179
"Your own daughter?"
67
00:04:43,950 --> 00:04:46,049
Wait, are you...
68
00:04:48,249 --> 00:04:49,390
Hye Ji?
69
00:05:05,869 --> 00:05:06,939
Are you really?
70
00:05:10,710 --> 00:05:11,780
Are you Hye Ji?
71
00:05:13,549 --> 00:05:16,280
Are you really my girl, Hye Ji?
72
00:05:23,460 --> 00:05:24,789
Say something.
73
00:05:25,390 --> 00:05:26,660
Are you really Hye Ji?
74
00:05:44,309 --> 00:05:45,379
Are you?
75
00:05:46,549 --> 00:05:49,679
Are you really my daughter, Hye Ji?
76
00:05:50,520 --> 00:05:53,650
How did you end up here?
77
00:05:55,390 --> 00:05:57,059
You finally recognize me.
78
00:05:57,960 --> 00:05:59,629
Thanks a lot.
79
00:06:08,629 --> 00:06:11,939
How... How did you end up here?
80
00:06:13,869 --> 00:06:14,939
And why?
81
00:06:16,010 --> 00:06:17,140
I wonder.
82
00:06:18,410 --> 00:06:20,749
You never thought you'd see me again
in this life, right?
83
00:06:21,910 --> 00:06:23,150
How does it feel?
84
00:06:23,919 --> 00:06:26,020
I'm now the mother-in-law...
85
00:06:26,020 --> 00:06:27,650
to your dear daughter, Hye Won.
86
00:06:33,390 --> 00:06:34,489
Hye Ji.
87
00:06:35,830 --> 00:06:37,960
- Dad's...
- You aren't my dad!
88
00:06:40,100 --> 00:06:41,600
I don't have a dad.
89
00:06:43,140 --> 00:06:45,570
I never had one, and now,
90
00:06:46,809 --> 00:06:48,140
I don't need one.
91
00:06:51,239 --> 00:06:53,309
I'm sorry.
92
00:06:56,520 --> 00:06:57,619
Hye Ji.
93
00:07:00,749 --> 00:07:02,720
I'm sorry.
94
00:07:03,890 --> 00:07:05,890
I never wanted to see you...
95
00:07:06,129 --> 00:07:07,429
or Hye Won again,
96
00:07:08,689 --> 00:07:10,600
the two wicked ones
who destroyed my life.
97
00:07:11,460 --> 00:07:13,900
Hye Ji, what about Hye Won?
98
00:07:14,600 --> 00:07:15,900
She told me...
99
00:07:17,770 --> 00:07:19,869
to follow Mom if I didn't want
to be sent to a children's home.
100
00:07:21,410 --> 00:07:24,140
Do you know how tortured I was
after I went to live with Mom?
101
00:07:25,539 --> 00:07:28,010
Then, she went with you
and lived a breezy life!
102
00:07:28,580 --> 00:07:31,950
No, Hye Ji. It's not like that. No.
103
00:07:31,950 --> 00:07:33,220
I don't want to hear it!
104
00:07:38,720 --> 00:07:40,289
Leave before anyone sees you.
105
00:07:40,590 --> 00:07:42,460
Don't ever show up before me again.
106
00:07:43,559 --> 00:07:46,499
And keep this a secret
to your grave,
107
00:07:47,100 --> 00:07:48,169
especially...
108
00:07:49,570 --> 00:07:50,739
from Hye Won.
109
00:07:51,499 --> 00:07:53,809
She cannot know about me.
110
00:07:58,179 --> 00:08:00,450
I didn't get a wedding.
No, my marriage isn't even registered.
111
00:08:01,780 --> 00:08:03,320
I won't go down alone.
112
00:08:03,979 --> 00:08:07,090
If I go down, Hye Won goes down too.
113
00:08:08,450 --> 00:08:09,859
I'll drag her down myself...
114
00:08:09,859 --> 00:08:11,390
and trample on her too.
115
00:08:14,689 --> 00:08:17,229
If you don't want to ruin
your daughters' lives,
116
00:08:19,470 --> 00:08:20,729
keep your mouth shut.
117
00:08:22,270 --> 00:08:23,369
Wait, Hye Ji.
118
00:08:25,200 --> 00:08:27,910
Your number.
Please give me your number.
119
00:08:28,970 --> 00:08:31,309
Let's meet up later. Please?
120
00:08:33,150 --> 00:08:35,410
- I have nothing to say to you.
- No, one moment.
121
00:08:35,879 --> 00:08:38,450
My business card.
Let me give you my business card.
122
00:08:40,290 --> 00:08:42,790
Take this. Call me.
123
00:08:43,489 --> 00:08:46,930
The two of us can meet outside.
124
00:08:48,930 --> 00:08:51,859
(M Consulting, CEO Lee Min Tae)
125
00:08:58,940 --> 00:09:00,109
(M Consulting, CEO Lee Min Tae)
126
00:09:15,649 --> 00:09:17,519
(My Daughter, Hye Won)
127
00:09:42,210 --> 00:09:44,680
(OB-GYN Clinic)
128
00:09:53,859 --> 00:09:55,190
(OB-GYN Clinic)
129
00:09:55,190 --> 00:09:57,729
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
130
00:09:58,229 --> 00:09:59,769
Why won't he pick up?
131
00:10:01,269 --> 00:10:02,899
I hope everything is okay.
132
00:10:08,009 --> 00:10:10,440
Hey, Sung Yoon. I'm outside.
133
00:10:12,009 --> 00:10:13,109
Right now?
134
00:10:15,580 --> 00:10:17,119
I'll stop by for a moment.
135
00:10:17,220 --> 00:10:18,420
Do you want coffee?
136
00:10:18,749 --> 00:10:19,889
"Coffee?"
137
00:10:22,019 --> 00:10:23,759
No, I'm fine. Just come.
138
00:10:24,859 --> 00:10:25,960
Bye.
139
00:10:29,830 --> 00:10:35,499
(Nothing is impossible.)
140
00:10:38,040 --> 00:10:40,440
Ma'am, two cups of Americanos,
141
00:10:40,710 --> 00:10:42,869
- decaffeinated.
- Sure.
142
00:10:56,220 --> 00:10:58,159
Mommy, put this up.
143
00:11:00,430 --> 00:11:01,790
Mine too.
144
00:11:04,300 --> 00:11:05,999
- It's so pretty.
- Santa's here!
145
00:11:05,999 --> 00:11:09,100
- Yes!
- Santa's here.
146
00:11:09,100 --> 00:11:11,999
This is for Hye Won. Here.
147
00:11:12,769 --> 00:11:14,739
- Thank you.
- This is for Hye Ji.
148
00:11:14,909 --> 00:11:16,840
- My gosh!
- My name is on this.
149
00:11:17,479 --> 00:11:18,609
Looks great.
150
00:11:18,940 --> 00:11:22,050
Hye Ji, let's play together
every single day...
151
00:11:22,180 --> 00:11:23,979
and never say goodbye to each other.
152
00:11:26,489 --> 00:11:27,550
Jeez.
153
00:11:28,889 --> 00:11:30,720
We never did say goodbye
to each other.
154
00:11:32,560 --> 00:11:33,629
Darn it.
155
00:11:46,970 --> 00:11:48,369
(Marriage Registration)
156
00:11:51,310 --> 00:11:52,779
I won't give up even after my death.
157
00:11:53,779 --> 00:11:54,850
No.
158
00:11:56,279 --> 00:11:58,379
Even if I must go down,
I won't go down alone.
159
00:12:12,229 --> 00:12:14,670
(Nothing is impossible.)
160
00:12:17,600 --> 00:12:18,739
This isn't it.
161
00:12:19,499 --> 00:12:20,609
I can't play that.
162
00:12:21,369 --> 00:12:22,909
(Great Music for Unborn Babies)
163
00:12:31,220 --> 00:12:32,950
Hey, you got here fast.
164
00:12:33,050 --> 00:12:34,920
I was out to get a checkup.
165
00:12:35,190 --> 00:12:36,619
My clinic is nearby.
166
00:12:37,290 --> 00:12:38,389
Did you go alone?
167
00:12:40,129 --> 00:12:41,190
Is that coffee?
168
00:12:41,359 --> 00:12:44,499
Yes, I got decaf.
169
00:12:44,800 --> 00:12:45,899
Thanks.
170
00:12:47,470 --> 00:12:49,999
You said you visited
the site of Mr. Lim's incident.
171
00:12:50,639 --> 00:12:53,310
How did you end up
putting in that much work?
172
00:12:53,540 --> 00:12:55,710
I'm way too curious by nature...
173
00:12:55,710 --> 00:12:57,479
and always loved games like
Find the Difference.
174
00:12:58,109 --> 00:13:00,779
His suicide was
thoroughly prepared and planned.
175
00:13:00,979 --> 00:13:04,619
So, was there a reason
for him to want to meet you?
176
00:13:05,050 --> 00:13:06,180
Not at all.
177
00:13:07,290 --> 00:13:09,649
Someone must've killed him
and covered it up as a suicide.
178
00:13:23,499 --> 00:13:26,509
Our discussion doesn't matter
unless we have evidence.
179
00:13:26,710 --> 00:13:28,570
What's important is
that we find a lead.
180
00:13:28,570 --> 00:13:31,180
I looked around the area
with a satellite view of the map.
181
00:13:31,509 --> 00:13:33,950
There was a public parking lot
about 30m from the scene.
182
00:13:34,680 --> 00:13:36,580
A place like that must have CCTVs.
183
00:13:37,050 --> 00:13:39,320
No, there were no CCTVs.
184
00:13:39,749 --> 00:13:42,389
However, the dash cams
of the cars...
185
00:13:42,389 --> 00:13:44,920
parked in the public parking lot
could act like those.
186
00:14:04,409 --> 00:14:05,879
Thankfully, there were
no other roads leading out...
187
00:14:05,879 --> 00:14:07,310
between the site of the incident
and the parking lot.
188
00:14:07,509 --> 00:14:08,580
That means...
189
00:14:09,479 --> 00:14:13,190
we'll find something
from the dash cams of the cars...
190
00:14:13,350 --> 00:14:14,690
that came by at that time.
191
00:14:15,090 --> 00:14:17,259
How long did it take...
192
00:14:17,259 --> 00:14:20,159
for you to arrive after
your last text message with him?
193
00:14:20,590 --> 00:14:21,729
About an hour.
194
00:14:22,690 --> 00:14:24,999
I doubt too many cars
came and went in an hour.
195
00:14:26,670 --> 00:14:30,040
Then, we could look up
the parking history...
196
00:14:30,040 --> 00:14:32,100
and find the cars that came by.
197
00:14:32,100 --> 00:14:34,210
Right? I'll look into it.
198
00:14:36,040 --> 00:14:37,109
Thank you.
199
00:14:37,979 --> 00:14:40,950
Sung Yoon, let me know
if there is anything...
200
00:14:41,249 --> 00:14:42,850
I can do to help.
201
00:14:42,950 --> 00:14:44,149
Just look after yourself.
202
00:14:44,550 --> 00:14:47,220
Don't throw up on me
or fall down again.
203
00:14:47,790 --> 00:14:51,060
Also, the contract revocation
for the artists will take some time.
204
00:14:51,889 --> 00:14:52,960
All right.
205
00:14:53,489 --> 00:14:55,659
Grandmother may change her mind.
206
00:14:56,290 --> 00:14:58,200
I'll do my best to mediate...
207
00:14:58,430 --> 00:15:00,869
and make sure
this doesn't end up in a lawsuit.
208
00:15:01,029 --> 00:15:02,570
Yes, that's the best way.
209
00:15:03,070 --> 00:15:05,670
I'll prepare evidence
and references related to this.
210
00:15:06,040 --> 00:15:07,139
Okay.
211
00:15:08,070 --> 00:15:12,310
Right, we should draw
an attorney consultation contract.
212
00:15:12,509 --> 00:15:13,950
Then, there won't be any pressure
for both of us.
213
00:15:15,109 --> 00:15:16,279
How much do you offer?
214
00:15:17,220 --> 00:15:18,479
How much do you want?
215
00:15:20,850 --> 00:15:23,090
That's not how you do it.
216
00:15:24,590 --> 00:15:25,690
Hey, Hye Won.
217
00:15:26,290 --> 00:15:28,790
Love? Nonsense.
218
00:15:29,489 --> 00:15:30,830
I'll buy it with money.
219
00:15:30,830 --> 00:15:32,499
I'll buy it.
220
00:15:33,060 --> 00:15:35,600
How much do you want?
How much is enough?
221
00:15:41,440 --> 00:15:42,540
Sorry?
222
00:15:43,310 --> 00:15:46,109
You said you were busy.
I'll write a draft and send it over.
223
00:15:47,109 --> 00:15:48,180
Please call me.
224
00:15:50,779 --> 00:15:53,690
Make sure you send me the contract.
Don't just say it.
225
00:16:13,739 --> 00:16:14,970
What's all this?
226
00:16:18,779 --> 00:16:19,879
Well...
227
00:16:20,509 --> 00:16:23,580
Wait, was this food
that my dad brought?
228
00:16:25,519 --> 00:16:27,090
Yes, but...
229
00:16:27,389 --> 00:16:29,850
And? Why is this
all over the ground?
230
00:16:31,560 --> 00:16:32,989
Was it Ivo?
231
00:16:33,930 --> 00:16:35,659
I'm not so sure.
232
00:16:36,460 --> 00:16:39,499
But something might have happened
between him and Ms. Bae.
233
00:16:40,369 --> 00:16:41,499
Why?
234
00:16:42,200 --> 00:16:43,570
What happened?
235
00:16:44,999 --> 00:16:48,840
I saw him and Ms. Bae
exchange greetings in the yard.
236
00:16:49,040 --> 00:16:51,540
Then, I went to do something
and came back to this.
237
00:17:01,290 --> 00:17:03,489
(M Consulting, CEO Lee Min Tae)
238
00:17:07,430 --> 00:17:09,129
I'm nervous to death.
239
00:17:11,429 --> 00:17:14,429
I got plastic surgery all over.
How did he recognize me?
240
00:17:16,899 --> 00:17:19,000
He won't tell Hye Won, will he?
241
00:17:23,540 --> 00:17:25,139
What have you done to my dad?
242
00:17:25,310 --> 00:17:27,379
What did you do to him?
243
00:17:28,580 --> 00:17:30,080
What do you think you're doing?
244
00:17:40,090 --> 00:17:41,830
Do you have a knack
for blaming the wrong person?
245
00:17:42,560 --> 00:17:44,500
I didn't do anything.
Why are you making a scene?
246
00:17:45,129 --> 00:17:46,600
Was that what your father said?
247
00:17:46,899 --> 00:17:48,300
I didn't do anything!
248
00:17:48,300 --> 00:17:50,399
The food spilled in the yard.
You did that.
249
00:17:50,869 --> 00:17:52,669
Why do you go that far,
even with my father?
250
00:17:52,800 --> 00:17:54,340
It wasn't easy for him to be here.
251
00:17:54,570 --> 00:17:56,540
He took courage
just to bring me food...
252
00:17:56,540 --> 00:17:58,709
after hearing that I got pregnant,
so why did you do that?
253
00:18:05,320 --> 00:18:07,550
You aren't the only one
who's pregnant.
254
00:18:08,350 --> 00:18:10,959
- I'm pregnant too.
- Yes.
255
00:18:11,490 --> 00:18:13,959
How could you be so wicked
during pregnancy?
256
00:18:14,330 --> 00:18:16,290
Don't you feel ashamed
to be with your baby?
257
00:18:16,290 --> 00:18:18,060
Go ask your father!
258
00:18:18,060 --> 00:18:19,429
I didn't do anything!
259
00:18:28,270 --> 00:18:32,040
If you continue to harass me
without any reason,
260
00:18:32,609 --> 00:18:35,310
I really won't condone it. And why?
261
00:18:38,480 --> 00:18:39,980
Because I need to keep...
262
00:18:40,919 --> 00:18:42,090
my baby safe.
263
00:19:00,139 --> 00:19:01,240
Fine, Hye Won.
264
00:19:01,869 --> 00:19:03,480
I hope you have a miscarriage...
265
00:19:04,209 --> 00:19:05,540
and make things easier for me.
266
00:19:10,550 --> 00:19:11,619
"My dad?"
267
00:19:14,090 --> 00:19:16,760
I'll call you soon, Hye Won.
268
00:19:19,959 --> 00:19:21,030
Eat up.
269
00:19:26,399 --> 00:19:27,730
He was my dad...
270
00:19:29,070 --> 00:19:32,639
until you took him from me.
271
00:19:59,929 --> 00:20:01,270
Hey, what's up?
272
00:20:02,030 --> 00:20:03,770
Can you come home now?
273
00:20:04,139 --> 00:20:05,939
I think I need to see a doctor.
274
00:20:07,840 --> 00:20:10,540
A doctor? Why? Are you ill?
275
00:20:11,139 --> 00:20:13,909
Well, I have stomach cramps.
276
00:20:14,209 --> 00:20:17,649
Mr. Yoon. Attorney Lee is
waiting for us in the lobby.
277
00:20:17,919 --> 00:20:19,219
I'll be there soon.
278
00:20:19,219 --> 00:20:21,149
We'll have the car ready
by the entrance.
279
00:20:23,149 --> 00:20:24,919
You have cramps?
280
00:20:25,260 --> 00:20:26,389
Is it bad?
281
00:20:27,730 --> 00:20:29,990
I feel better than before,
282
00:20:30,330 --> 00:20:32,060
but I still need to see the doctor.
283
00:20:33,000 --> 00:20:34,100
I'm sorry.
284
00:20:34,270 --> 00:20:36,530
I'm on my way to meet an investor...
285
00:20:37,040 --> 00:20:39,100
who'll leave
on a flight this afternoon.
286
00:20:39,869 --> 00:20:41,139
Can we go after?
287
00:20:42,439 --> 00:20:43,510
I see.
288
00:20:45,379 --> 00:20:46,679
How long will it take?
289
00:20:47,080 --> 00:20:48,550
About three hours.
290
00:20:49,280 --> 00:20:50,350
Three hours?
291
00:20:52,520 --> 00:20:55,189
All right. I hope it goes well.
292
00:20:56,250 --> 00:20:57,719
You should talk to Mr. Cha.
293
00:20:57,719 --> 00:20:58,990
No, should I ask?
294
00:20:58,990 --> 00:21:01,330
It's okay.
You should get back to work.
295
00:21:23,719 --> 00:21:24,780
Good grief.
296
00:21:27,320 --> 00:21:28,719
Darn it.
297
00:21:29,590 --> 00:21:32,520
Is this a refrigerator
or a laboratory?
298
00:21:32,820 --> 00:21:35,590
Are you culturing mold
or growing yeast?
299
00:21:35,790 --> 00:21:37,030
This will kill us all.
300
00:21:37,030 --> 00:21:38,659
Will you throw everything out?
301
00:21:39,159 --> 00:21:41,300
Shut your mouth and sit down.
302
00:21:41,300 --> 00:21:43,899
Come and search Instagram.
303
00:21:45,139 --> 00:21:46,240
What now?
304
00:21:47,469 --> 00:21:48,540
"Instagram?"
305
00:21:49,139 --> 00:21:51,080
Is there anything
that'll make us money?
306
00:21:52,080 --> 00:21:54,310
Of course, there is. Listen.
307
00:21:54,709 --> 00:21:57,719
Young people these days
all have an account here.
308
00:21:57,820 --> 00:22:00,050
My daughters. Don't you think...
309
00:22:00,219 --> 00:22:02,149
they will be here too?
310
00:22:02,520 --> 00:22:05,189
Hey, Young Ju.
311
00:22:05,560 --> 00:22:07,560
You've earned your keep
for the first time in a while.
312
00:22:07,560 --> 00:22:10,030
Good grief. I never put in any work,
313
00:22:10,030 --> 00:22:11,659
but once I open for business,
314
00:22:11,659 --> 00:22:14,399
I can be craftier than
the craftiest con man.
315
00:22:14,399 --> 00:22:17,199
Goodness, is that so?
316
00:22:17,270 --> 00:22:19,040
Why is someone that good...
317
00:22:19,040 --> 00:22:20,840
sitting around here like this?
318
00:22:22,909 --> 00:22:27,209
I had no idea I had served
such a great con artist.
319
00:22:27,550 --> 00:22:29,750
So? Do you know the address?
320
00:22:31,850 --> 00:22:34,189
I'm talking about social media.
What do you mean, the address?
321
00:22:34,189 --> 00:22:36,550
If I had known,
I wouldn't be here on my phone.
322
00:22:36,550 --> 00:22:38,020
I'd run over right away.
323
00:22:39,290 --> 00:22:43,429
Not that address.
The address for her social media account.
324
00:22:43,959 --> 00:22:45,159
Good grief.
325
00:22:45,159 --> 00:22:47,669
You need to know that
to find someone.
326
00:22:47,899 --> 00:22:49,730
What? There's an address?
327
00:22:50,399 --> 00:22:53,639
Whatever. I can just find someone
once I look up...
328
00:22:53,770 --> 00:22:55,310
Lee Hye Won and Bae Do Eun, right?
329
00:22:55,310 --> 00:22:58,709
Good grief.
You're far from a crafty con artist.
330
00:22:58,909 --> 00:23:01,510
That's like looking for a needle
in a haystack.
331
00:23:01,510 --> 00:23:05,020
- Gosh, darn it. Jeez.
- What?
332
00:23:05,219 --> 00:23:08,649
Do you think there are
so many Lee Hye Won and Bae Do Eun?
333
00:23:08,790 --> 00:23:10,290
You might as well stop working.
334
00:23:10,290 --> 00:23:12,990
Just close for business forever.
335
00:23:15,790 --> 00:23:17,760
(Saebit OB-GYN Clinic)
336
00:23:24,899 --> 00:23:26,199
Do you feel better?
337
00:23:26,600 --> 00:23:27,669
Doctor.
338
00:23:29,070 --> 00:23:31,310
How's the baby? Is the baby okay?
339
00:23:31,310 --> 00:23:33,480
There was no bleeding.
You're perfectly fine.
340
00:23:33,980 --> 00:23:36,449
Your placenta might have
received the impact,
341
00:23:36,449 --> 00:23:38,719
but you'd feel better
after some rest.
342
00:23:39,119 --> 00:23:40,389
I see. Thank you.
343
00:23:40,389 --> 00:23:43,050
- You may go when you feel better.
- Okay.
344
00:23:59,840 --> 00:24:01,709
(Ji Chang)
345
00:24:03,840 --> 00:24:05,980
He hasn't texted me once.
346
00:24:09,850 --> 00:24:11,419
(Recents:
Dad, Ji Chang, Aunt Min Sook)
347
00:24:11,520 --> 00:24:14,020
And Dad can't be reached.
I'm worried about him.
348
00:24:17,159 --> 00:24:19,159
(Sinyang Bank)
349
00:24:21,990 --> 00:24:24,100
(Sinyang Bank, Joeun Bank)
350
00:24:25,800 --> 00:24:30,540
(Sinyang Bank, Joeun Bank)
351
00:24:33,439 --> 00:24:34,540
Dad.
352
00:24:40,550 --> 00:24:42,649
- Dad?
- Hey.
353
00:24:45,580 --> 00:24:47,490
- Hye Won.
- Dad.
354
00:24:48,050 --> 00:24:50,820
Yes, what brings you here?
355
00:24:51,119 --> 00:24:53,619
You won't even pick up your phone.
I was worried about you.
356
00:24:53,760 --> 00:24:55,929
I called Aunt Min Sook,
and she said you were home.
357
00:24:57,859 --> 00:25:00,699
Dad, something happened, right?
358
00:25:04,600 --> 00:25:05,899
What are these?
359
00:25:07,310 --> 00:25:09,869
These? Nothing.
360
00:25:10,270 --> 00:25:12,879
Anyway, you can leave first.
361
00:25:13,109 --> 00:25:14,679
I'll clean these up and be there.
362
00:25:15,679 --> 00:25:16,780
- Okay.
- Okay.
363
00:25:30,899 --> 00:25:32,000
Hey.
364
00:25:36,899 --> 00:25:40,040
Dad, something happened, right?
365
00:25:42,340 --> 00:25:44,340
No, nothing happened.
366
00:25:44,639 --> 00:25:46,439
Why did you
end up leaving right away?
367
00:25:46,580 --> 00:25:48,350
And what happened to the food?
368
00:25:49,010 --> 00:25:51,820
Yes, the food.
369
00:25:53,020 --> 00:25:56,820
Well, the thing is,
it slipped out of my hand.
370
00:25:57,290 --> 00:25:58,889
I guess the cloth
wasn't tied up properly.
371
00:25:59,560 --> 00:26:02,959
I'll remake fresh kimchi for you
and porridge for your grandmother.
372
00:26:03,790 --> 00:26:05,699
So, nothing happened?
373
00:26:08,300 --> 00:26:09,899
I had no idea...
374
00:26:10,000 --> 00:26:12,139
and thought that woman
did something to you.
375
00:26:12,300 --> 00:26:13,909
I was worried sick.
376
00:26:14,909 --> 00:26:17,639
Why? What's wrong?
377
00:26:18,139 --> 00:26:19,679
What did you say to her?
378
00:26:20,340 --> 00:26:22,949
I took things the wrong way
and shouted at her.
379
00:26:24,919 --> 00:26:26,179
I was so furious.
380
00:26:27,649 --> 00:26:30,560
Yes, so what did you say?
381
00:26:30,560 --> 00:26:31,859
Why did you get mad?
382
00:26:32,760 --> 00:26:34,830
I accused her
of doing something to my dad,
383
00:26:35,889 --> 00:26:37,959
who took his trouble
to come and see me.
384
00:26:38,100 --> 00:26:39,199
What?
385
00:26:40,399 --> 00:26:42,100
Why did you do that?
386
00:26:42,100 --> 00:26:43,770
Why did you say something like that?
387
00:26:45,040 --> 00:26:46,139
Dad.
388
00:26:47,669 --> 00:26:50,909
Yes. I'm sorry, Hye Won.
389
00:26:52,209 --> 00:26:53,310
Well...
390
00:26:55,310 --> 00:26:57,580
She's still your elder
no matter what happens.
391
00:26:57,580 --> 00:26:59,219
You should've held back.
392
00:26:59,219 --> 00:27:00,550
You two live
under the same roof too.
393
00:27:01,149 --> 00:27:02,750
I try my best to stay patient.
394
00:27:03,419 --> 00:27:05,919
You have no idea
how things are between her and me.
395
00:27:07,530 --> 00:27:10,600
Yes, I know. I know everything.
396
00:27:12,899 --> 00:27:14,699
But there's something
you don't know.
397
00:27:16,399 --> 00:27:17,639
What don't I know?
398
00:27:19,699 --> 00:27:22,010
Something happened
between you and that woman, right?
399
00:27:22,939 --> 00:27:24,810
Did she say something weird to you?
400
00:27:24,939 --> 00:27:26,109
Tell me.
401
00:27:26,109 --> 00:27:27,810
You can share it with me.
402
00:27:28,179 --> 00:27:30,780
No, nothing happened.
403
00:27:31,149 --> 00:27:33,679
So, don't say anything
when you go back.
404
00:27:34,149 --> 00:27:36,389
Don't pick a fight with her.
405
00:27:36,689 --> 00:27:40,629
No, don't get in her way
if you can help it.
406
00:27:40,990 --> 00:27:42,129
Okay?
407
00:27:44,100 --> 00:27:45,199
Okay.
408
00:27:46,260 --> 00:27:48,899
Hey, Hye Won. Must you...
409
00:27:49,800 --> 00:27:52,439
live in that house?
410
00:27:52,899 --> 00:27:54,169
Can't you move out?
411
00:27:55,709 --> 00:27:57,709
I want to.
412
00:27:58,540 --> 00:28:01,050
But you already know, Dad.
It's Grandmother.
413
00:28:02,080 --> 00:28:03,879
I see. Never mind.
414
00:28:05,480 --> 00:28:07,790
You should go
before the traffic begins.
415
00:28:08,149 --> 00:28:09,550
I feel a little tired too.
416
00:28:11,760 --> 00:28:13,590
Okay. You should get some rest.
417
00:28:20,100 --> 00:28:21,199
Hye Won.
418
00:28:23,600 --> 00:28:27,570
Hey, about your sister, Hye Ji.
419
00:28:28,709 --> 00:28:29,770
Hye Ji?
420
00:28:31,980 --> 00:28:33,340
She must've had lots of trouble...
421
00:28:34,449 --> 00:28:36,250
while living with your mother.
422
00:28:37,580 --> 00:28:40,350
Dad, why do you
suddenly bring her up?
423
00:28:41,689 --> 00:28:43,320
Did you hear any news?
424
00:28:44,419 --> 00:28:46,389
No, it's nothing.
425
00:28:46,889 --> 00:28:49,530
I was suddenly
reminded of her today.
426
00:28:51,800 --> 00:28:54,429
Don't mind me and go home safely.
427
00:29:03,869 --> 00:29:04,980
I won't see you off.
428
00:29:12,850 --> 00:29:13,949
Hye Won.
429
00:29:15,149 --> 00:29:16,449
Do not despise...
430
00:29:17,490 --> 00:29:19,090
your sister, Hye Ji.
431
00:29:26,000 --> 00:29:28,730
About your sister, Hye Ji.
432
00:29:29,500 --> 00:29:30,899
She must've had lots of trouble...
433
00:29:32,040 --> 00:29:33,869
while living with your mother.
434
00:29:40,780 --> 00:29:42,909
Did Mom reach out to him?
435
00:30:07,040 --> 00:30:08,810
I don't see Ji Chang or Hye Won.
436
00:30:08,810 --> 00:30:11,310
Yes, Ji Chang is in a meeting,
437
00:30:11,609 --> 00:30:13,480
and Hye Won must be busy too.
438
00:30:14,580 --> 00:30:17,480
I thought she left to see a doctor.
439
00:30:17,750 --> 00:30:19,020
Why isn't she back yet?
440
00:30:20,649 --> 00:30:23,290
Did she really have a miscarriage?
441
00:30:24,020 --> 00:30:26,189
You don't look so well.
442
00:30:26,560 --> 00:30:27,790
Are you tired?
443
00:30:28,490 --> 00:30:31,230
Do you eat properly
and look after yourself?
444
00:30:32,399 --> 00:30:33,530
Of course.
445
00:30:33,730 --> 00:30:36,629
Yi Chul and Ms. Park are
always looking out for me.
446
00:30:38,570 --> 00:30:39,699
I'm home.
447
00:30:40,909 --> 00:30:42,510
Did you go somewhere nice?
448
00:30:42,510 --> 00:30:43,909
Let me tag along.
449
00:30:43,909 --> 00:30:45,480
You're home, my daughter-in-law.
450
00:31:42,570 --> 00:31:45,100
(The Two Sisters)
451
00:31:45,199 --> 00:31:47,770
Ji Chang, I saw Hye Won by chance,
452
00:31:47,909 --> 00:31:49,409
and this kept bothering me.
453
00:31:49,409 --> 00:31:52,480
This time, I'll let it go.
But next time, I won't show mercy.
454
00:31:52,679 --> 00:31:54,250
It doesn't matter how hard you try.
455
00:31:54,250 --> 00:31:56,409
Someone like you
can't harass me forever.
456
00:31:56,750 --> 00:31:59,520
I'm going to take Hye Won
for that fish porridge.
457
00:31:59,520 --> 00:32:01,020
I need you to crash into this car.
458
00:32:01,020 --> 00:32:02,689
After Hye Won has a miscarriage...
459
00:32:02,689 --> 00:32:04,320
I just need to find
that herbal medicine.
460
00:32:05,020 --> 00:32:06,760
Then, I'll win this game.
461
00:32:08,090 --> 00:32:09,389
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.