Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,129 --> 00:00:05,093
Blue lid, thick milk.
2
00:00:05,177 --> 00:00:07,473
Green lid, runny milk.
3
00:00:07,557 --> 00:00:10,730
Red lid, devil's water.
4
00:00:13,026 --> 00:00:14,738
Are you going to keep doing that?
5
00:00:15,447 --> 00:00:16,449
It helps me learn.
6
00:00:19,288 --> 00:00:22,378
Fuckers! They don't want my eggs.
Why don't they want my eggs?
7
00:00:22,461 --> 00:00:25,217
- Are they in date?
- Yeah, by about 20 years, yeah.
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,597
- Lady eggs.
- I need that money for the clinic.
9
00:00:27,681 --> 00:00:30,352
How dare they?
Now, these are prime-time eggs.
10
00:00:30,895 --> 00:00:33,275
I'll have to find something else
to monetise now.
11
00:00:33,358 --> 00:00:35,279
What's monetise?
12
00:00:35,822 --> 00:00:38,619
It's when you take something
you're good at, like a skill or a talent,
13
00:00:38,703 --> 00:00:40,832
and you make people give you money for it.
14
00:00:44,715 --> 00:00:46,092
Do you have any skills?
15
00:00:47,596 --> 00:00:49,140
- No.
- Do you have any talents?
16
00:00:49,223 --> 00:00:51,520
- No.
- So what's the point of you?
17
00:00:51,603 --> 00:00:53,273
- Jesus Christ!
- It's okay.
18
00:00:53,356 --> 00:00:54,776
I don't have any skills either.
19
00:00:55,444 --> 00:00:56,864
At least, not as a man.
20
00:01:17,488 --> 00:01:20,536
Okay, take two.
21
00:01:20,620 --> 00:01:22,122
Time for our next mission.
22
00:01:22,206 --> 00:01:24,251
I mean, sequels are always
better anyway, right?
23
00:01:24,335 --> 00:01:26,965
There's Terminator 2…
24
00:01:27,676 --> 00:01:29,470
Uh…
25
00:01:29,554 --> 00:01:30,973
So what's the plan?
26
00:01:31,892 --> 00:01:34,105
- Um…
- You do have a plan, don't you?
27
00:01:34,188 --> 00:01:36,860
Y-You've had so much time
to think about this exact situation.
28
00:01:36,944 --> 00:01:39,825
Gregor was full of plans.
Fucking do this, do that.
29
00:01:39,908 --> 00:01:42,413
He was planning to foil
some big drug deal.
30
00:01:42,496 --> 00:01:44,125
Organised crime kind of shit.
31
00:01:44,208 --> 00:01:46,462
- Well, how'd he get that kind of intel?
- I told him.
32
00:01:47,256 --> 00:01:49,803
- I-I do a bit of crime on the side.
- Then why are you doing this?
33
00:01:49,886 --> 00:01:51,932
I don't know.
They cancel each other out, don't they?
34
00:01:52,015 --> 00:01:55,397
Shit! We should be the ones
foiling drug gangs.
35
00:01:55,480 --> 00:01:58,278
It sounds so cool.
And, like, good for the community.
36
00:02:00,449 --> 00:02:03,288
I'm just looking for my hairdryer.
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,877
Don't let me interrupt your heroing.
38
00:02:06,879 --> 00:02:09,341
All right, Seb.
I want you to case the joint, okay?
39
00:02:09,425 --> 00:02:12,431
- Entrances, exits.
- Actually, I think it's in the...
40
00:02:12,515 --> 00:02:15,772
- Oh.
- Randall, what weaponry are we facing?
41
00:02:16,314 --> 00:02:19,111
- Uh…
- Where are you, little hairdryer?
42
00:02:19,195 --> 00:02:22,493
Guns, knives, knuckle-dusters, shivs.
43
00:02:22,577 --> 00:02:24,288
This isn't a knockabout in the park, lads.
44
00:02:24,371 --> 00:02:26,960
Found it! Where is the diffuser?
45
00:02:30,258 --> 00:02:33,306
Right.
This is our moment, our destiny manifest.
46
00:02:33,389 --> 00:02:34,810
Okay, we may not all make it.
47
00:02:34,893 --> 00:02:36,730
Especially Seb.
48
00:02:36,814 --> 00:02:39,528
Okay, but if we perish,
we perish for a noble...
49
00:02:43,326 --> 00:02:45,665
Babe! Babe!
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,294
Sorry, could you do that in the kitchen?
51
00:02:50,340 --> 00:02:52,010
- It's my bedroom too.
- Well, I know.
52
00:02:52,094 --> 00:02:53,806
You're just as important to me
as they are.
53
00:02:53,889 --> 00:02:56,435
You don't act like it. Last time,
it was like you forgot I existed.
54
00:02:56,520 --> 00:02:59,275
That won't happen this time.
I can do both, I swear.
55
00:03:00,820 --> 00:03:03,324
Now let's have a date night. Yeah?
Just you and me.
56
00:03:05,913 --> 00:03:07,584
- That sounds nice.
- Saturday night?
57
00:03:12,510 --> 00:03:15,223
So, when's this drug deal happening?
58
00:03:15,307 --> 00:03:16,727
Saturday night.
59
00:03:22,989 --> 00:03:24,993
Bloody ridiculous.
60
00:03:25,076 --> 00:03:28,124
I miss the days when you didn't have
to go through all this red tape.
61
00:03:28,207 --> 00:03:29,168
Oh, just get him.
62
00:03:37,894 --> 00:03:41,025
Your Majesty. I'm a, uh, biographer,
63
00:03:41,108 --> 00:03:44,783
and, uh, I'm trying to rehabilitate
your reputation as a statesman,
64
00:03:44,866 --> 00:03:49,208
and dispel the rumours that you wasted
your time partying and... and womanising.
65
00:03:49,291 --> 00:03:51,713
Well, of course,
that's utter nonsense.
66
00:03:51,797 --> 00:03:53,007
Thank you, Your Highness.
67
00:03:54,969 --> 00:03:56,890
I wouldn't call that time wasted.
68
00:03:58,267 --> 00:03:59,395
Right.
69
00:03:59,478 --> 00:04:01,357
- I just need your signature on the...
- Tell me,
70
00:04:01,440 --> 00:04:03,152
who am I speaking through?
71
00:04:03,236 --> 00:04:05,448
It doesn't matter.
Just, uh, pretend she's not here.
72
00:04:05,533 --> 00:04:08,204
I may be dead, but that's no excuse
not to be a gentleman.
73
00:04:08,872 --> 00:04:12,462
Tell me, what is your name, milady?
74
00:04:15,845 --> 00:04:19,393
Carrie. It's nice to meet you, sir.
Your Eminence.
75
00:04:21,982 --> 00:04:24,529
That's not
how you address royalty.
76
00:04:25,447 --> 00:04:29,121
Now, Carrie,
what's a choice insult from your time?
77
00:04:29,204 --> 00:04:31,793
I like "twat," personally.
78
00:04:31,877 --> 00:04:32,962
Excellent.
79
00:04:33,046 --> 00:04:38,431
Tell this twat I shan't sign his accord
until he gives you a grovelling apology.
80
00:04:38,515 --> 00:04:39,893
And please…
81
00:04:42,189 --> 00:04:43,525
call me Charles.
82
00:05:18,679 --> 00:05:19,889
Yes?
83
00:05:25,108 --> 00:05:28,489
Um, very sorry to bother you
again. I-I just wanted to check in...
84
00:05:28,574 --> 00:05:32,790
Double-check that you were happy
with your experience with us yesterday.
85
00:05:32,874 --> 00:05:35,295
Ooh, I was.
86
00:05:35,378 --> 00:05:36,380
Good.
87
00:05:38,426 --> 00:05:40,514
Is there anything else
you want to say?
88
00:05:43,102 --> 00:05:45,566
And he storms into the court.
89
00:05:45,649 --> 00:05:47,820
All the high lords and ladies
of the land are there,
90
00:05:47,904 --> 00:05:54,124
and he says,
"Sir, you have sullied my virtuous wife."
91
00:05:54,208 --> 00:05:56,880
What did you do?
92
00:05:56,963 --> 00:06:02,307
I said, "Well, I look forward
to meeting your virtuous wife,"
93
00:06:02,390 --> 00:06:04,394
and arrested him for bigamy.
94
00:06:07,860 --> 00:06:09,572
Have you a looking glass?
95
00:06:09,656 --> 00:06:10,490
Yes.
96
00:06:10,574 --> 00:06:12,118
Can I see you?
97
00:06:18,548 --> 00:06:21,470
Just to warn you,
I'm not wearing any make-up.
98
00:06:27,107 --> 00:06:28,860
You're not saying anything.
99
00:06:36,125 --> 00:06:39,924
I don't know what that means,
but it sounds lovely.
100
00:06:40,008 --> 00:06:42,513
It's Molière.
101
00:06:44,308 --> 00:06:46,020
I'm not doing anything.
102
00:06:46,103 --> 00:06:48,357
Okay. Can I borrow you?
103
00:06:51,071 --> 00:06:52,825
You used to be a cat.
104
00:06:52,908 --> 00:06:55,789
You used to win cat shows as a cat.
105
00:06:56,457 --> 00:06:58,335
Cat shows have prize money.
106
00:06:58,377 --> 00:07:02,469
We compete in a cat show.
We win. We get money.
107
00:07:03,054 --> 00:07:07,353
As you can see, the maths works out.
108
00:07:09,483 --> 00:07:12,698
Yeah, um, one... one small issue.
109
00:07:13,324 --> 00:07:15,621
I'm not a cat.
110
00:07:15,704 --> 00:07:16,706
Ah, I've anticipated this.
111
00:07:18,250 --> 00:07:20,088
I've done some digging, and apparently,
112
00:07:20,171 --> 00:07:22,885
with shape-shifters,
if you want to turn into your animal,
113
00:07:22,968 --> 00:07:24,722
you bring back some
of their sense memories.
114
00:07:24,806 --> 00:07:29,816
So, smell, touch, taste.
People on the Internet swear by it.
115
00:07:29,899 --> 00:07:32,028
- Okay.
- I-It'll work. Don't worry.
116
00:07:32,112 --> 00:07:36,370
That's a bit what I'm afraid of.
I don't think I want to be a cat again.
117
00:07:36,453 --> 00:07:37,790
Well, it's just for one day.
118
00:07:37,873 --> 00:07:40,629
Yeah, but w-what if I can't change back?
What if I get stuck?
119
00:07:41,421 --> 00:07:42,967
We don't have to do it.
120
00:07:43,593 --> 00:07:44,595
Right?
121
00:07:49,354 --> 00:07:50,858
No, we don't.
122
00:07:51,901 --> 00:07:53,989
- Sorry.
- It's fine.
123
00:07:54,072 --> 00:07:56,285
It's not your fault.
It's way too much to ask.
124
00:07:56,368 --> 00:07:58,623
- Have you got a back-up plan?
- I…
125
00:07:59,959 --> 00:08:02,255
- No.
- You could always save up.
126
00:08:02,338 --> 00:08:03,508
That'll take years.
127
00:08:03,592 --> 00:08:07,933
No, I just feel like I can't start
until I have my power, you know?
128
00:08:08,017 --> 00:08:09,687
Have you tried selling your eggs?
129
00:08:09,770 --> 00:08:10,814
They don't want them!
130
00:08:10,898 --> 00:08:11,774
What?
131
00:08:11,858 --> 00:08:13,904
Those are prime-time eggs.
132
00:08:13,987 --> 00:08:15,031
I know!
133
00:08:20,792 --> 00:08:21,753
Hey.
134
00:08:22,420 --> 00:08:26,679
So, I thought we could
turn date night into date day.
135
00:08:26,763 --> 00:08:28,516
I think the galleries are open late today.
136
00:08:30,646 --> 00:08:31,648
So…
137
00:08:31,731 --> 00:08:33,108
I knew this would happen.
138
00:08:33,192 --> 00:08:35,363
No, I just have a tiny, little,
baby mission.
139
00:08:35,446 --> 00:08:37,283
But it won't affect our date, I promise.
140
00:08:37,367 --> 00:08:39,204
I'll be done by, like, 8.00 at the latest.
141
00:08:40,289 --> 00:08:41,584
Okay.
142
00:08:45,509 --> 00:08:47,178
Well, uh, don't let me ruin your plans.
143
00:08:47,262 --> 00:08:49,099
I'm sure you'll find someone
to go with you.
144
00:08:57,533 --> 00:09:00,246
What the fuck?
I thought he didn't want to do it.
145
00:09:04,797 --> 00:09:06,593
If you're listening to this,
146
00:09:06,676 --> 00:09:08,513
I've taken the cat food.
147
00:09:08,597 --> 00:09:12,605
Don't try and argue with me.
I want you to take me to the cat show.
148
00:09:12,688 --> 00:09:14,316
Oh, and scratch me behind the ears.
149
00:09:14,399 --> 00:09:15,611
I like that.
150
00:09:17,447 --> 00:09:18,617
What do I do?
151
00:09:18,700 --> 00:09:20,537
I think we should honour his wishes.
152
00:09:51,516 --> 00:09:53,728
I would like to register my cat.
153
00:09:55,064 --> 00:09:57,318
- Name?
- Jizzlor... Uh, Hercule.
154
00:09:57,903 --> 00:09:59,280
Just Hercule.
155
00:10:00,032 --> 00:10:01,243
The Hercule?
156
00:10:01,786 --> 00:10:02,955
Yes?
157
00:10:03,873 --> 00:10:06,629
Donna, Hercule's back.
158
00:10:07,338 --> 00:10:08,298
Donna!
159
00:10:08,382 --> 00:10:11,096
Oh, fucking yes!
160
00:10:12,473 --> 00:10:15,312
Sorry, sorry. This is just very exciting.
161
00:10:15,396 --> 00:10:17,901
We didn't know what happened to him
after David died.
162
00:10:17,985 --> 00:10:20,574
So, uh, how were you related to him?
163
00:10:20,657 --> 00:10:22,786
He was very specific in his will
164
00:10:22,870 --> 00:10:26,084
that he wanted Hercule
to go to his next of kin.
165
00:10:26,168 --> 00:10:30,259
I am his next of kin.
Yeah. I-I am his aunt.
166
00:10:30,342 --> 00:10:31,721
Oh.
167
00:10:32,221 --> 00:10:33,975
The aunt that collects Bigfoot erotica?
168
00:10:34,769 --> 00:10:37,482
- Um…
- Or the aunt that thinks Israel did 9/11?
169
00:10:39,235 --> 00:10:41,323
It's gonna have to be
the first one, isn't it?
170
00:10:41,406 --> 00:10:42,951
Yeah, yeah, that's me.
171
00:10:44,747 --> 00:10:48,462
Oh, sorry, almost forgot.
Um, what talent am I putting you down for?
172
00:10:48,546 --> 00:10:51,384
- Talent?
- Yeah, for the talent segment.
173
00:10:51,468 --> 00:10:55,267
I mean, I know it's gonna be dance,
but I have to ask.
174
00:10:55,351 --> 00:10:56,729
Uh, I'm sorry. Did you say dance?
175
00:10:57,480 --> 00:10:58,650
Mm-hmm.
176
00:10:59,860 --> 00:11:01,112
That cat can dance!
177
00:11:01,196 --> 00:11:03,242
Now, Sean,
I'd hate to have to follow that!
178
00:11:03,325 --> 00:11:05,412
Oh, Mike, I'd just kill myself.
179
00:11:05,496 --> 00:11:08,168
- Oh, come on!
- Well, shit.
180
00:11:32,091 --> 00:11:34,972
Do you think there will be press?
Like, local news and stuff?
181
00:11:35,640 --> 00:11:38,688
Maybe. They might wanna take
a picture of us with the drugs,
182
00:11:38,771 --> 00:11:40,775
like when people catch a really big fish.
183
00:11:40,859 --> 00:11:42,696
I should have brought some dry shampoo.
184
00:11:42,779 --> 00:11:44,407
I get really sweaty in this suit.
185
00:11:44,490 --> 00:11:46,913
- I don't wanna look oily.
- All clear. No drugs in here.
186
00:11:59,354 --> 00:12:01,525
- What are you doing here?
- You're early!
187
00:12:01,609 --> 00:12:02,903
Oh, okay.
188
00:12:02,986 --> 00:12:04,990
You couldn't think of your own mission,
so you had to steal mine?
189
00:12:05,074 --> 00:12:07,286
- I don't see your name on it.
- "I don't see your name on it."
190
00:12:07,370 --> 00:12:10,417
- Grow up.
- No! It's my crime. I backsie it.
191
00:12:10,502 --> 00:12:12,506
You can't backsie it. I called it.
192
00:12:18,977 --> 00:12:20,312
Still want it?
193
00:12:20,396 --> 00:12:21,398
Yeah.
194
00:12:23,528 --> 00:12:26,449
Sorry, but can anyone else hear footsteps?
195
00:12:28,328 --> 00:12:29,581
Bloody hell.
196
00:12:29,665 --> 00:12:30,667
Ha!
197
00:12:31,251 --> 00:12:33,463
Someone's coming. Alpha team, hide.
198
00:12:34,675 --> 00:12:36,011
Shit!
199
00:12:43,233 --> 00:12:44,485
Move!
200
00:12:45,780 --> 00:12:47,158
Hello?
201
00:12:48,160 --> 00:12:49,747
- Oh.
- Hi.
202
00:12:49,830 --> 00:12:53,253
Um, so, do you usually compete in Ireland?
203
00:12:53,336 --> 00:12:56,844
'Cause I don't remember seeing you
at the southeast Fancy Lad regionals.
204
00:12:56,927 --> 00:12:59,140
- Oh, no, this is my first time.
- Ever?
205
00:12:59,223 --> 00:13:02,354
Yeah. I'm just here
for the prize money, really.
206
00:13:02,438 --> 00:13:05,737
But, I mean, come on.
It's not like you need experience.
207
00:13:05,820 --> 00:13:07,448
Just cats, isn't it?
208
00:13:10,079 --> 00:13:12,667
I bet you think you're hot shit,
don't you?
209
00:13:12,751 --> 00:13:13,586
What?
210
00:13:13,669 --> 00:13:17,761
I've seen thousands of girls like you
come and go.
211
00:13:18,386 --> 00:13:19,848
You're nothing special.
212
00:13:19,932 --> 00:13:22,521
Best go home now
before you embarrass your cat.
213
00:13:44,313 --> 00:13:45,315
Oops.
214
00:13:56,922 --> 00:14:00,262
Oh, my God. What a psycho, right?
215
00:14:01,640 --> 00:14:04,605
What is it about Bigfoot?
Is it just the big, hairy penis?
216
00:14:05,732 --> 00:14:07,151
Yeah.
217
00:14:07,234 --> 00:14:08,278
Hmm.
218
00:14:11,200 --> 00:14:12,328
Ugh.
219
00:14:14,373 --> 00:14:16,085
Well, w-we don't need to talk.
220
00:14:16,169 --> 00:14:20,010
Dance is the language of the body.
It's instinctual. It's all muscle memory.
221
00:14:21,262 --> 00:14:22,473
We've got this.
222
00:14:22,557 --> 00:14:25,312
It's on the eight count. Eight.
223
00:14:25,395 --> 00:14:28,360
Not seven, not six. The eight count.
224
00:14:28,443 --> 00:14:29,445
It's very simple.
225
00:14:29,529 --> 00:14:31,700
Okay, let's start
with the simplest possible thing.
226
00:14:32,326 --> 00:14:35,457
Just sit, okay? You can do that. Just sit.
227
00:14:36,710 --> 00:14:37,796
Sit.
228
00:14:39,758 --> 00:14:42,054
Sit. Sit.
229
00:14:42,681 --> 00:14:45,143
Sit. Sit. Sit!
230
00:14:45,227 --> 00:14:49,110
Sit! Sit! Sit!
231
00:14:58,963 --> 00:15:01,217
This foiling isn't big enough
for the both of us.
232
00:15:01,300 --> 00:15:03,889
I completely agree. Fuck off then.
233
00:15:03,973 --> 00:15:06,185
- Oh, I'm not going anywhere.
- Neither am I.
234
00:15:06,269 --> 00:15:08,314
I guess we'll be staying here
until one of us gives in.
235
00:15:08,398 --> 00:15:09,483
Fine by me.
236
00:15:11,320 --> 00:15:12,322
Oh, my God. Kiss.
237
00:15:15,203 --> 00:15:17,374
I'm sorry. I write a lot of fan fiction.
238
00:15:31,277 --> 00:15:32,488
Okay.
239
00:15:32,572 --> 00:15:35,578
It says it should be…
240
00:15:41,799 --> 00:15:42,884
Here.
241
00:15:43,803 --> 00:15:46,517
Oh, no. This one is mortifying.
242
00:15:46,600 --> 00:15:48,771
It's a bad angle.
I told them to destroy it.
243
00:15:48,854 --> 00:15:50,357
Oh, I like it.
244
00:15:52,069 --> 00:15:53,572
Do you have a lover?
245
00:15:55,450 --> 00:15:57,956
I think so. I have a boyfriend.
246
00:15:58,039 --> 00:15:59,876
What does he make
of the Dutch masters?
247
00:15:59,960 --> 00:16:02,464
He's, uh,
not a gallery kind of guy.
248
00:16:02,549 --> 00:16:04,761
- Where does he take you?
- Uh…
249
00:16:04,845 --> 00:16:08,059
Usually we just stay in
and order some food.
250
00:16:08,143 --> 00:16:09,145
A crime.
251
00:16:09,228 --> 00:16:12,151
If I were him,
I would show you the continent.
252
00:16:13,821 --> 00:16:16,827
Have you ever been
to Tuscany in the springtime?
253
00:16:17,954 --> 00:16:18,956
N-No.
254
00:16:19,039 --> 00:16:21,670
I would take you boating
along the Arno.
255
00:16:22,589 --> 00:16:24,133
Oh.
256
00:16:24,216 --> 00:16:27,682
And we would discuss poetry
long into the evening.
257
00:16:27,765 --> 00:16:30,938
And then?
258
00:16:33,234 --> 00:16:34,445
And then to bed.
259
00:16:37,284 --> 00:16:38,328
Oi!
260
00:16:39,998 --> 00:16:41,167
The fuck are you doing?
261
00:16:44,591 --> 00:16:46,553
Step, turn. Not turn, turn, step.
262
00:16:46,637 --> 00:16:49,601
Let's go from the top, yeah? All right.
263
00:16:51,270 --> 00:16:53,525
Five, six, seven, eight.
264
00:16:57,199 --> 00:16:58,201
Okay.
265
00:17:00,038 --> 00:17:01,290
Now you listen here.
266
00:17:02,417 --> 00:17:03,671
I need this money.
267
00:17:04,255 --> 00:17:06,467
I need you to understand me right now.
268
00:17:06,551 --> 00:17:08,889
I need you to give me a sign
that you're still in there.
269
00:17:08,973 --> 00:17:11,185
Jizzlord, please.
270
00:17:13,899 --> 00:17:15,903
Now you're just being
an obtuse little cunt!
271
00:17:15,987 --> 00:17:17,699
I can't believe I ever showed you my tits.
272
00:17:22,249 --> 00:17:24,461
I'll just mark you down as a one
for welfare.
273
00:17:44,001 --> 00:17:47,341
It's close to 9.30.
I drop off to Brixton by 10.00.
274
00:17:47,967 --> 00:17:50,723
Yeah, he just loaded up the last one.
275
00:17:54,021 --> 00:17:55,524
Why can't we just work with them?
276
00:17:56,400 --> 00:18:00,325
Surely, as long as we stop the crime,
i-it doesn't matter who gets the glory.
277
00:18:00,408 --> 00:18:03,791
Yes. Yes, it does. Me. I want the glory!
278
00:18:03,874 --> 00:18:05,544
This might be my only chance.
279
00:18:05,628 --> 00:18:10,053
There will be other crimes.
This one doesn't even seem that serious.
280
00:18:10,136 --> 00:18:13,811
- Hey, look what I found.
- Oh, my God. Put them down.
281
00:18:16,023 --> 00:18:17,025
Oh, no.
282
00:18:21,743 --> 00:18:24,874
- You in a rush or something?
- No, it's nothing. It's just date night.
283
00:18:24,958 --> 00:18:27,630
Whoa, whoa, whoa.
Time with your missus is not nothing.
284
00:18:27,714 --> 00:18:28,924
No, I know that.
285
00:18:29,759 --> 00:18:31,805
Why can't he just back down?
286
00:18:31,888 --> 00:18:34,309
Or you could back down.
287
00:18:34,393 --> 00:18:36,982
No! This is everything I've ever wanted.
288
00:18:37,065 --> 00:18:40,614
Taking down bad guys.
Being a hero. Saving the day.
289
00:18:40,698 --> 00:18:44,413
Yeah. If he has to ruin his relationship
with his girlfriend to do it,
290
00:18:45,081 --> 00:18:47,670
- then so be it.
- It's not what I meant.
291
00:18:47,754 --> 00:18:50,551
- Do you think your girlfriend will be mad?
- Not mad.
292
00:18:51,887 --> 00:18:53,640
Maybe just disappointed.
293
00:18:53,724 --> 00:18:55,561
Oh, disappointed is way worse than mad.
294
00:18:55,644 --> 00:18:57,230
Trust me, if a guy did that to me,
295
00:18:57,314 --> 00:18:59,151
- it would be game over.
- Jesus Christ.
296
00:18:59,234 --> 00:19:00,696
I know. I don't want that.
297
00:19:00,780 --> 00:19:02,992
But I'm not leaving here
till I've saved something.
298
00:19:04,328 --> 00:19:06,290
It sounds like you do have something
to save, mate.
299
00:19:07,000 --> 00:19:11,300
Hey, Kash. This is stupid.
300
00:19:11,383 --> 00:19:13,597
Somewhere in this building,
criminals are doing something criminal,
301
00:19:13,680 --> 00:19:15,518
and here we are, arguing in a cupboard.
302
00:19:16,352 --> 00:19:19,107
Who's stepping aside? You or me?
303
00:19:36,141 --> 00:19:39,649
I'm getting black cherry.
Plum, perhaps.
304
00:19:39,732 --> 00:19:43,114
Should we be cheeky
and open the Merlot?
305
00:19:43,197 --> 00:19:48,040
I thought you said you had
an engagement with your beau. Hmm?
306
00:19:49,794 --> 00:19:51,631
He was never gonna show up.
307
00:19:51,715 --> 00:19:53,342
He's a fool.
308
00:20:00,315 --> 00:20:03,154
Perhaps it's not meant to be.
309
00:20:03,237 --> 00:20:06,661
No, no, it is.
We've been together since university.
310
00:20:06,745 --> 00:20:09,626
He seems as familiar to you
as an old coat.
311
00:20:11,045 --> 00:20:13,884
Just because something is well-worn
312
00:20:13,967 --> 00:20:18,476
doesn't necessarily mean
it is well-fitting. Hmm?
313
00:20:21,273 --> 00:20:24,446
Come on. Please. I need you.
314
00:20:24,530 --> 00:20:25,741
I need you you.
315
00:20:26,826 --> 00:20:29,164
If you were here,
you'd know the right things to say.
316
00:20:31,001 --> 00:20:32,880
What am I talking about? No, you wouldn't.
317
00:20:33,548 --> 00:20:36,470
You'd say something really weird,
and probably a little gross,
318
00:20:36,554 --> 00:20:39,602
but I think I'd quite like that right now.
319
00:20:41,397 --> 00:20:42,525
Let's just go home.
320
00:20:43,359 --> 00:20:44,862
Donna's right. We're never gonna win.
321
00:20:49,872 --> 00:20:52,377
I'm just gonna quickly
steal everything first.
322
00:21:00,226 --> 00:21:02,022
If you're listening to this,
323
00:21:02,105 --> 00:21:03,900
I've taken the cat food.
324
00:21:03,984 --> 00:21:07,908
Don't try and argue with me.
I want you to take me to the cat show.
325
00:21:07,992 --> 00:21:09,620
Oh, and scratch me behind the ears.
326
00:21:09,704 --> 00:21:10,873
I like that.
327
00:21:11,666 --> 00:21:15,883
Um, I didn't want to turn
back into Hercule when you asked,
328
00:21:15,966 --> 00:21:20,141
because I really like my life now.
329
00:21:20,893 --> 00:21:22,855
I know I should be trying
to find out who I was,
330
00:21:22,938 --> 00:21:26,613
but I'd rather stay with you.
331
00:21:27,405 --> 00:21:31,497
I know what it's like to feel like
something's missing from you.
332
00:21:31,581 --> 00:21:33,668
And I don't want you to feel that way.
333
00:21:33,752 --> 00:21:36,925
And you won't have to
because we're gonna win.
334
00:21:37,008 --> 00:21:39,012
Okay, bye.
335
00:21:39,096 --> 00:21:40,098
Uh, bye.
336
00:21:52,623 --> 00:21:53,792
- Jennifer?
- Ange.
337
00:21:53,875 --> 00:21:56,506
- Do you know what time it is?
- Yeah, I know we're about to close.
338
00:21:56,589 --> 00:21:58,510
You know those costumes
that we were going to throw out
339
00:21:58,593 --> 00:22:00,179
because, legally, they were too flammable?
340
00:22:00,263 --> 00:22:01,933
Yeah, the one with the sequins?
341
00:22:02,016 --> 00:22:03,310
Do we still have those?
342
00:22:04,479 --> 00:22:07,485
I think that's
probably enough wine.
343
00:22:08,989 --> 00:22:13,748
I will not have
such treasonous language in my court.
344
00:22:14,917 --> 00:22:19,510
I'm so sorry, Your Highness.
345
00:22:19,594 --> 00:22:24,812
You ought to watch your tongue,
or I'll have you put over my knee.
346
00:22:45,938 --> 00:22:49,027
You wouldn't dare…
347
00:22:49,110 --> 00:22:50,404
- Carrie!
- Kash?
348
00:22:53,035 --> 00:22:54,371
Kash?
349
00:22:55,666 --> 00:22:57,753
I'm here. And I'm done with it.
350
00:22:58,755 --> 00:23:00,132
All of it. I'm done with it.
351
00:23:00,216 --> 00:23:01,803
Oh.
352
00:23:12,616 --> 00:23:15,329
- What are you wearing?
- Uh…
353
00:23:17,292 --> 00:23:18,503
I like it.
354
00:23:20,882 --> 00:23:22,302
Shall we have this date?
355
00:23:22,385 --> 00:23:25,016
I should like that very much.
356
00:23:25,099 --> 00:23:26,018
Sick.
357
00:23:28,063 --> 00:23:29,274
What takeaway do you want?
358
00:23:30,902 --> 00:23:32,781
Now, I know we normally get pizza,
359
00:23:32,865 --> 00:23:35,912
but apparently, the Chinese
has started doing sweet potato wedges,
360
00:23:35,996 --> 00:23:38,918
which is like, I mean, game changer.
361
00:23:39,002 --> 00:23:40,087
That's insane.
362
00:23:42,509 --> 00:23:44,012
Oh, what TV do you wanna watch?
363
00:23:45,849 --> 00:23:46,851
No.
364
00:23:48,145 --> 00:23:50,066
Sorry, this is a really important night.
365
00:23:51,485 --> 00:23:52,821
Let's do a YouTube deep dive.
366
00:23:52,905 --> 00:23:55,159
I've been recommended
these skateboarding-accident compilations
367
00:23:55,242 --> 00:23:56,495
which are meant to be…
368
00:24:00,211 --> 00:24:01,380
Yeah?
369
00:24:01,463 --> 00:24:02,549
Wonderful.
370
00:24:02,633 --> 00:24:05,137
Let's hear it for Frida Cat-lo.
371
00:24:09,688 --> 00:24:11,108
You're up.
372
00:24:11,191 --> 00:24:13,530
Don't fuck it up.
373
00:24:18,247 --> 00:24:20,418
That prize money is ours.
374
00:24:21,629 --> 00:24:24,635
It's you and me. Ride or die.
375
00:24:25,302 --> 00:24:28,142
Jennifer and Hercule!
376
00:24:53,275 --> 00:24:56,574
Boo! What are you doing? Boo!
377
00:26:29,885 --> 00:26:31,137
My eyes!
378
00:26:43,705 --> 00:26:44,707
No.
379
00:26:44,790 --> 00:26:45,792
Yeah, fair enough.
380
00:26:55,854 --> 00:26:57,273
Yo, watch out. Watch out!
381
00:27:00,446 --> 00:27:01,448
You want some?
382
00:27:03,076 --> 00:27:04,287
Oh, no.
383
00:27:04,997 --> 00:27:06,792
I've missed this.
384
00:27:07,586 --> 00:27:09,088
It's nice getting back
to normal, isn't it?
385
00:27:12,637 --> 00:27:13,639
Isn't it?
386
00:27:15,602 --> 00:27:16,729
You're not saying anything.
387
00:27:16,812 --> 00:27:19,943
Oh, no. No!
388
00:27:23,241 --> 00:27:25,872
I'm sorry. I really messed it up.
You must be so mad at me.
389
00:27:25,955 --> 00:27:28,168
And now you don't have the money,
and so you're not going to...
28812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.