All language subtitles for Extraordinary.2023.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:05,093 Blue lid, thick milk. 2 00:00:05,177 --> 00:00:07,473 Green lid, runny milk. 3 00:00:07,557 --> 00:00:10,730 Red lid, devil's water. 4 00:00:13,026 --> 00:00:14,738 Are you going to keep doing that? 5 00:00:15,447 --> 00:00:16,449 It helps me learn. 6 00:00:19,288 --> 00:00:22,378 Fuckers! They don't want my eggs. Why don't they want my eggs? 7 00:00:22,461 --> 00:00:25,217 - Are they in date? - Yeah, by about 20 years, yeah. 8 00:00:25,300 --> 00:00:27,597 - Lady eggs. - I need that money for the clinic. 9 00:00:27,681 --> 00:00:30,352 How dare they? Now, these are prime-time eggs. 10 00:00:30,895 --> 00:00:33,275 I'll have to find something else to monetise now. 11 00:00:33,358 --> 00:00:35,279 What's monetise? 12 00:00:35,822 --> 00:00:38,619 It's when you take something you're good at, like a skill or a talent, 13 00:00:38,703 --> 00:00:40,832 and you make people give you money for it. 14 00:00:44,715 --> 00:00:46,092 Do you have any skills? 15 00:00:47,596 --> 00:00:49,140 - No. - Do you have any talents? 16 00:00:49,223 --> 00:00:51,520 - No. - So what's the point of you? 17 00:00:51,603 --> 00:00:53,273 - Jesus Christ! - It's okay. 18 00:00:53,356 --> 00:00:54,776 I don't have any skills either. 19 00:00:55,444 --> 00:00:56,864 At least, not as a man. 20 00:01:17,488 --> 00:01:20,536 Okay, take two. 21 00:01:20,620 --> 00:01:22,122 Time for our next mission. 22 00:01:22,206 --> 00:01:24,251 I mean, sequels are always better anyway, right? 23 00:01:24,335 --> 00:01:26,965 There's Terminator 2… 24 00:01:27,676 --> 00:01:29,470 Uh… 25 00:01:29,554 --> 00:01:30,973 So what's the plan? 26 00:01:31,892 --> 00:01:34,105 - Um… - You do have a plan, don't you? 27 00:01:34,188 --> 00:01:36,860 Y-You've had so much time to think about this exact situation. 28 00:01:36,944 --> 00:01:39,825 Gregor was full of plans. Fucking do this, do that. 29 00:01:39,908 --> 00:01:42,413 He was planning to foil some big drug deal. 30 00:01:42,496 --> 00:01:44,125 Organised crime kind of shit. 31 00:01:44,208 --> 00:01:46,462 - Well, how'd he get that kind of intel? - I told him. 32 00:01:47,256 --> 00:01:49,803 - I-I do a bit of crime on the side. - Then why are you doing this? 33 00:01:49,886 --> 00:01:51,932 I don't know. They cancel each other out, don't they? 34 00:01:52,015 --> 00:01:55,397 Shit! We should be the ones foiling drug gangs. 35 00:01:55,480 --> 00:01:58,278 It sounds so cool. And, like, good for the community. 36 00:02:00,449 --> 00:02:03,288 I'm just looking for my hairdryer. 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,877 Don't let me interrupt your heroing. 38 00:02:06,879 --> 00:02:09,341 All right, Seb. I want you to case the joint, okay? 39 00:02:09,425 --> 00:02:12,431 - Entrances, exits. - Actually, I think it's in the... 40 00:02:12,515 --> 00:02:15,772 - Oh. - Randall, what weaponry are we facing? 41 00:02:16,314 --> 00:02:19,111 - Uh… - Where are you, little hairdryer? 42 00:02:19,195 --> 00:02:22,493 Guns, knives, knuckle-dusters, shivs. 43 00:02:22,577 --> 00:02:24,288 This isn't a knockabout in the park, lads. 44 00:02:24,371 --> 00:02:26,960 Found it! Where is the diffuser? 45 00:02:30,258 --> 00:02:33,306 Right. This is our moment, our destiny manifest. 46 00:02:33,389 --> 00:02:34,810 Okay, we may not all make it. 47 00:02:34,893 --> 00:02:36,730 Especially Seb. 48 00:02:36,814 --> 00:02:39,528 Okay, but if we perish, we perish for a noble... 49 00:02:43,326 --> 00:02:45,665 Babe! Babe! 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,294 Sorry, could you do that in the kitchen? 51 00:02:50,340 --> 00:02:52,010 - It's my bedroom too. - Well, I know. 52 00:02:52,094 --> 00:02:53,806 You're just as important to me as they are. 53 00:02:53,889 --> 00:02:56,435 You don't act like it. Last time, it was like you forgot I existed. 54 00:02:56,520 --> 00:02:59,275 That won't happen this time. I can do both, I swear. 55 00:03:00,820 --> 00:03:03,324 Now let's have a date night. Yeah? Just you and me. 56 00:03:05,913 --> 00:03:07,584 - That sounds nice. - Saturday night? 57 00:03:12,510 --> 00:03:15,223 So, when's this drug deal happening? 58 00:03:15,307 --> 00:03:16,727 Saturday night. 59 00:03:22,989 --> 00:03:24,993 Bloody ridiculous. 60 00:03:25,076 --> 00:03:28,124 I miss the days when you didn't have to go through all this red tape. 61 00:03:28,207 --> 00:03:29,168 Oh, just get him. 62 00:03:37,894 --> 00:03:41,025 Your Majesty. I'm a, uh, biographer, 63 00:03:41,108 --> 00:03:44,783 and, uh, I'm trying to rehabilitate your reputation as a statesman, 64 00:03:44,866 --> 00:03:49,208 and dispel the rumours that you wasted your time partying and... and womanising. 65 00:03:49,291 --> 00:03:51,713 Well, of course, that's utter nonsense. 66 00:03:51,797 --> 00:03:53,007 Thank you, Your Highness. 67 00:03:54,969 --> 00:03:56,890 I wouldn't call that time wasted. 68 00:03:58,267 --> 00:03:59,395 Right. 69 00:03:59,478 --> 00:04:01,357 - I just need your signature on the... - Tell me, 70 00:04:01,440 --> 00:04:03,152 who am I speaking through? 71 00:04:03,236 --> 00:04:05,448 It doesn't matter. Just, uh, pretend she's not here. 72 00:04:05,533 --> 00:04:08,204 I may be dead, but that's no excuse not to be a gentleman. 73 00:04:08,872 --> 00:04:12,462 Tell me, what is your name, milady? 74 00:04:15,845 --> 00:04:19,393 Carrie. It's nice to meet you, sir. Your Eminence. 75 00:04:21,982 --> 00:04:24,529 That's not how you address royalty. 76 00:04:25,447 --> 00:04:29,121 Now, Carrie, what's a choice insult from your time? 77 00:04:29,204 --> 00:04:31,793 I like "twat," personally. 78 00:04:31,877 --> 00:04:32,962 Excellent. 79 00:04:33,046 --> 00:04:38,431 Tell this twat I shan't sign his accord until he gives you a grovelling apology. 80 00:04:38,515 --> 00:04:39,893 And please… 81 00:04:42,189 --> 00:04:43,525 call me Charles. 82 00:05:18,679 --> 00:05:19,889 Yes? 83 00:05:25,108 --> 00:05:28,489 Um, very sorry to bother you again. I-I just wanted to check in... 84 00:05:28,574 --> 00:05:32,790 Double-check that you were happy with your experience with us yesterday. 85 00:05:32,874 --> 00:05:35,295 Ooh, I was. 86 00:05:35,378 --> 00:05:36,380 Good. 87 00:05:38,426 --> 00:05:40,514 Is there anything else you want to say? 88 00:05:43,102 --> 00:05:45,566 And he storms into the court. 89 00:05:45,649 --> 00:05:47,820 All the high lords and ladies of the land are there, 90 00:05:47,904 --> 00:05:54,124 and he says, "Sir, you have sullied my virtuous wife." 91 00:05:54,208 --> 00:05:56,880 What did you do? 92 00:05:56,963 --> 00:06:02,307 I said, "Well, I look forward to meeting your virtuous wife," 93 00:06:02,390 --> 00:06:04,394 and arrested him for bigamy. 94 00:06:07,860 --> 00:06:09,572 Have you a looking glass? 95 00:06:09,656 --> 00:06:10,490 Yes. 96 00:06:10,574 --> 00:06:12,118 Can I see you? 97 00:06:18,548 --> 00:06:21,470 Just to warn you, I'm not wearing any make-up. 98 00:06:27,107 --> 00:06:28,860 You're not saying anything. 99 00:06:36,125 --> 00:06:39,924 I don't know what that means, but it sounds lovely. 100 00:06:40,008 --> 00:06:42,513 It's Molière. 101 00:06:44,308 --> 00:06:46,020 I'm not doing anything. 102 00:06:46,103 --> 00:06:48,357 Okay. Can I borrow you? 103 00:06:51,071 --> 00:06:52,825 You used to be a cat. 104 00:06:52,908 --> 00:06:55,789 You used to win cat shows as a cat. 105 00:06:56,457 --> 00:06:58,335 Cat shows have prize money. 106 00:06:58,377 --> 00:07:02,469 We compete in a cat show. We win. We get money. 107 00:07:03,054 --> 00:07:07,353 As you can see, the maths works out. 108 00:07:09,483 --> 00:07:12,698 Yeah, um, one... one small issue. 109 00:07:13,324 --> 00:07:15,621 I'm not a cat. 110 00:07:15,704 --> 00:07:16,706 Ah, I've anticipated this. 111 00:07:18,250 --> 00:07:20,088 I've done some digging, and apparently, 112 00:07:20,171 --> 00:07:22,885 with shape-shifters, if you want to turn into your animal, 113 00:07:22,968 --> 00:07:24,722 you bring back some of their sense memories. 114 00:07:24,806 --> 00:07:29,816 So, smell, touch, taste. People on the Internet swear by it. 115 00:07:29,899 --> 00:07:32,028 - Okay. - I-It'll work. Don't worry. 116 00:07:32,112 --> 00:07:36,370 That's a bit what I'm afraid of. I don't think I want to be a cat again. 117 00:07:36,453 --> 00:07:37,790 Well, it's just for one day. 118 00:07:37,873 --> 00:07:40,629 Yeah, but w-what if I can't change back? What if I get stuck? 119 00:07:41,421 --> 00:07:42,967 We don't have to do it. 120 00:07:43,593 --> 00:07:44,595 Right? 121 00:07:49,354 --> 00:07:50,858 No, we don't. 122 00:07:51,901 --> 00:07:53,989 - Sorry. - It's fine. 123 00:07:54,072 --> 00:07:56,285 It's not your fault. It's way too much to ask. 124 00:07:56,368 --> 00:07:58,623 - Have you got a back-up plan? - I… 125 00:07:59,959 --> 00:08:02,255 - No. - You could always save up. 126 00:08:02,338 --> 00:08:03,508 That'll take years. 127 00:08:03,592 --> 00:08:07,933 No, I just feel like I can't start until I have my power, you know? 128 00:08:08,017 --> 00:08:09,687 Have you tried selling your eggs? 129 00:08:09,770 --> 00:08:10,814 They don't want them! 130 00:08:10,898 --> 00:08:11,774 What? 131 00:08:11,858 --> 00:08:13,904 Those are prime-time eggs. 132 00:08:13,987 --> 00:08:15,031 I know! 133 00:08:20,792 --> 00:08:21,753 Hey. 134 00:08:22,420 --> 00:08:26,679 So, I thought we could turn date night into date day. 135 00:08:26,763 --> 00:08:28,516 I think the galleries are open late today. 136 00:08:30,646 --> 00:08:31,648 So… 137 00:08:31,731 --> 00:08:33,108 I knew this would happen. 138 00:08:33,192 --> 00:08:35,363 No, I just have a tiny, little, baby mission. 139 00:08:35,446 --> 00:08:37,283 But it won't affect our date, I promise. 140 00:08:37,367 --> 00:08:39,204 I'll be done by, like, 8.00 at the latest. 141 00:08:40,289 --> 00:08:41,584 Okay. 142 00:08:45,509 --> 00:08:47,178 Well, uh, don't let me ruin your plans. 143 00:08:47,262 --> 00:08:49,099 I'm sure you'll find someone to go with you. 144 00:08:57,533 --> 00:09:00,246 What the fuck? I thought he didn't want to do it. 145 00:09:04,797 --> 00:09:06,593 If you're listening to this, 146 00:09:06,676 --> 00:09:08,513 I've taken the cat food. 147 00:09:08,597 --> 00:09:12,605 Don't try and argue with me. I want you to take me to the cat show. 148 00:09:12,688 --> 00:09:14,316 Oh, and scratch me behind the ears. 149 00:09:14,399 --> 00:09:15,611 I like that. 150 00:09:17,447 --> 00:09:18,617 What do I do? 151 00:09:18,700 --> 00:09:20,537 I think we should honour his wishes. 152 00:09:51,516 --> 00:09:53,728 I would like to register my cat. 153 00:09:55,064 --> 00:09:57,318 - Name? - Jizzlor... Uh, Hercule. 154 00:09:57,903 --> 00:09:59,280 Just Hercule. 155 00:10:00,032 --> 00:10:01,243 The Hercule? 156 00:10:01,786 --> 00:10:02,955 Yes? 157 00:10:03,873 --> 00:10:06,629 Donna, Hercule's back. 158 00:10:07,338 --> 00:10:08,298 Donna! 159 00:10:08,382 --> 00:10:11,096 Oh, fucking yes! 160 00:10:12,473 --> 00:10:15,312 Sorry, sorry. This is just very exciting. 161 00:10:15,396 --> 00:10:17,901 We didn't know what happened to him after David died. 162 00:10:17,985 --> 00:10:20,574 So, uh, how were you related to him? 163 00:10:20,657 --> 00:10:22,786 He was very specific in his will 164 00:10:22,870 --> 00:10:26,084 that he wanted Hercule to go to his next of kin. 165 00:10:26,168 --> 00:10:30,259 I am his next of kin. Yeah. I-I am his aunt. 166 00:10:30,342 --> 00:10:31,721 Oh. 167 00:10:32,221 --> 00:10:33,975 The aunt that collects Bigfoot erotica? 168 00:10:34,769 --> 00:10:37,482 - Um… - Or the aunt that thinks Israel did 9/11? 169 00:10:39,235 --> 00:10:41,323 It's gonna have to be the first one, isn't it? 170 00:10:41,406 --> 00:10:42,951 Yeah, yeah, that's me. 171 00:10:44,747 --> 00:10:48,462 Oh, sorry, almost forgot. Um, what talent am I putting you down for? 172 00:10:48,546 --> 00:10:51,384 - Talent? - Yeah, for the talent segment. 173 00:10:51,468 --> 00:10:55,267 I mean, I know it's gonna be dance, but I have to ask. 174 00:10:55,351 --> 00:10:56,729 Uh, I'm sorry. Did you say dance? 175 00:10:57,480 --> 00:10:58,650 Mm-hmm. 176 00:10:59,860 --> 00:11:01,112 That cat can dance! 177 00:11:01,196 --> 00:11:03,242 Now, Sean, I'd hate to have to follow that! 178 00:11:03,325 --> 00:11:05,412 Oh, Mike, I'd just kill myself. 179 00:11:05,496 --> 00:11:08,168 - Oh, come on! - Well, shit. 180 00:11:32,091 --> 00:11:34,972 Do you think there will be press? Like, local news and stuff? 181 00:11:35,640 --> 00:11:38,688 Maybe. They might wanna take a picture of us with the drugs, 182 00:11:38,771 --> 00:11:40,775 like when people catch a really big fish. 183 00:11:40,859 --> 00:11:42,696 I should have brought some dry shampoo. 184 00:11:42,779 --> 00:11:44,407 I get really sweaty in this suit. 185 00:11:44,490 --> 00:11:46,913 - I don't wanna look oily. - All clear. No drugs in here. 186 00:11:59,354 --> 00:12:01,525 - What are you doing here? - You're early! 187 00:12:01,609 --> 00:12:02,903 Oh, okay. 188 00:12:02,986 --> 00:12:04,990 You couldn't think of your own mission, so you had to steal mine? 189 00:12:05,074 --> 00:12:07,286 - I don't see your name on it. - "I don't see your name on it." 190 00:12:07,370 --> 00:12:10,417 - Grow up. - No! It's my crime. I backsie it. 191 00:12:10,502 --> 00:12:12,506 You can't backsie it. I called it. 192 00:12:18,977 --> 00:12:20,312 Still want it? 193 00:12:20,396 --> 00:12:21,398 Yeah. 194 00:12:23,528 --> 00:12:26,449 Sorry, but can anyone else hear footsteps? 195 00:12:28,328 --> 00:12:29,581 Bloody hell. 196 00:12:29,665 --> 00:12:30,667 Ha! 197 00:12:31,251 --> 00:12:33,463 Someone's coming. Alpha team, hide. 198 00:12:34,675 --> 00:12:36,011 Shit! 199 00:12:43,233 --> 00:12:44,485 Move! 200 00:12:45,780 --> 00:12:47,158 Hello? 201 00:12:48,160 --> 00:12:49,747 - Oh. - Hi. 202 00:12:49,830 --> 00:12:53,253 Um, so, do you usually compete in Ireland? 203 00:12:53,336 --> 00:12:56,844 'Cause I don't remember seeing you at the southeast Fancy Lad regionals. 204 00:12:56,927 --> 00:12:59,140 - Oh, no, this is my first time. - Ever? 205 00:12:59,223 --> 00:13:02,354 Yeah. I'm just here for the prize money, really. 206 00:13:02,438 --> 00:13:05,737 But, I mean, come on. It's not like you need experience. 207 00:13:05,820 --> 00:13:07,448 Just cats, isn't it? 208 00:13:10,079 --> 00:13:12,667 I bet you think you're hot shit, don't you? 209 00:13:12,751 --> 00:13:13,586 What? 210 00:13:13,669 --> 00:13:17,761 I've seen thousands of girls like you come and go. 211 00:13:18,386 --> 00:13:19,848 You're nothing special. 212 00:13:19,932 --> 00:13:22,521 Best go home now before you embarrass your cat. 213 00:13:44,313 --> 00:13:45,315 Oops. 214 00:13:56,922 --> 00:14:00,262 Oh, my God. What a psycho, right? 215 00:14:01,640 --> 00:14:04,605 What is it about Bigfoot? Is it just the big, hairy penis? 216 00:14:05,732 --> 00:14:07,151 Yeah. 217 00:14:07,234 --> 00:14:08,278 Hmm. 218 00:14:11,200 --> 00:14:12,328 Ugh. 219 00:14:14,373 --> 00:14:16,085 Well, w-we don't need to talk. 220 00:14:16,169 --> 00:14:20,010 Dance is the language of the body. It's instinctual. It's all muscle memory. 221 00:14:21,262 --> 00:14:22,473 We've got this. 222 00:14:22,557 --> 00:14:25,312 It's on the eight count. Eight. 223 00:14:25,395 --> 00:14:28,360 Not seven, not six. The eight count. 224 00:14:28,443 --> 00:14:29,445 It's very simple. 225 00:14:29,529 --> 00:14:31,700 Okay, let's start with the simplest possible thing. 226 00:14:32,326 --> 00:14:35,457 Just sit, okay? You can do that. Just sit. 227 00:14:36,710 --> 00:14:37,796 Sit. 228 00:14:39,758 --> 00:14:42,054 Sit. Sit. 229 00:14:42,681 --> 00:14:45,143 Sit. Sit. Sit! 230 00:14:45,227 --> 00:14:49,110 Sit! Sit! Sit! 231 00:14:58,963 --> 00:15:01,217 This foiling isn't big enough for the both of us. 232 00:15:01,300 --> 00:15:03,889 I completely agree. Fuck off then. 233 00:15:03,973 --> 00:15:06,185 - Oh, I'm not going anywhere. - Neither am I. 234 00:15:06,269 --> 00:15:08,314 I guess we'll be staying here until one of us gives in. 235 00:15:08,398 --> 00:15:09,483 Fine by me. 236 00:15:11,320 --> 00:15:12,322 Oh, my God. Kiss. 237 00:15:15,203 --> 00:15:17,374 I'm sorry. I write a lot of fan fiction. 238 00:15:31,277 --> 00:15:32,488 Okay. 239 00:15:32,572 --> 00:15:35,578 It says it should be… 240 00:15:41,799 --> 00:15:42,884 Here. 241 00:15:43,803 --> 00:15:46,517 Oh, no. This one is mortifying. 242 00:15:46,600 --> 00:15:48,771 It's a bad angle. I told them to destroy it. 243 00:15:48,854 --> 00:15:50,357 Oh, I like it. 244 00:15:52,069 --> 00:15:53,572 Do you have a lover? 245 00:15:55,450 --> 00:15:57,956 I think so. I have a boyfriend. 246 00:15:58,039 --> 00:15:59,876 What does he make of the Dutch masters? 247 00:15:59,960 --> 00:16:02,464 He's, uh, not a gallery kind of guy. 248 00:16:02,549 --> 00:16:04,761 - Where does he take you? - Uh… 249 00:16:04,845 --> 00:16:08,059 Usually we just stay in and order some food. 250 00:16:08,143 --> 00:16:09,145 A crime. 251 00:16:09,228 --> 00:16:12,151 If I were him, I would show you the continent. 252 00:16:13,821 --> 00:16:16,827 Have you ever been to Tuscany in the springtime? 253 00:16:17,954 --> 00:16:18,956 N-No. 254 00:16:19,039 --> 00:16:21,670 I would take you boating along the Arno. 255 00:16:22,589 --> 00:16:24,133 Oh. 256 00:16:24,216 --> 00:16:27,682 And we would discuss poetry long into the evening. 257 00:16:27,765 --> 00:16:30,938 And then? 258 00:16:33,234 --> 00:16:34,445 And then to bed. 259 00:16:37,284 --> 00:16:38,328 Oi! 260 00:16:39,998 --> 00:16:41,167 The fuck are you doing? 261 00:16:44,591 --> 00:16:46,553 Step, turn. Not turn, turn, step. 262 00:16:46,637 --> 00:16:49,601 Let's go from the top, yeah? All right. 263 00:16:51,270 --> 00:16:53,525 Five, six, seven, eight. 264 00:16:57,199 --> 00:16:58,201 Okay. 265 00:17:00,038 --> 00:17:01,290 Now you listen here. 266 00:17:02,417 --> 00:17:03,671 I need this money. 267 00:17:04,255 --> 00:17:06,467 I need you to understand me right now. 268 00:17:06,551 --> 00:17:08,889 I need you to give me a sign that you're still in there. 269 00:17:08,973 --> 00:17:11,185 Jizzlord, please. 270 00:17:13,899 --> 00:17:15,903 Now you're just being an obtuse little cunt! 271 00:17:15,987 --> 00:17:17,699 I can't believe I ever showed you my tits. 272 00:17:22,249 --> 00:17:24,461 I'll just mark you down as a one for welfare. 273 00:17:44,001 --> 00:17:47,341 It's close to 9.30. I drop off to Brixton by 10.00. 274 00:17:47,967 --> 00:17:50,723 Yeah, he just loaded up the last one. 275 00:17:54,021 --> 00:17:55,524 Why can't we just work with them? 276 00:17:56,400 --> 00:18:00,325 Surely, as long as we stop the crime, i-it doesn't matter who gets the glory. 277 00:18:00,408 --> 00:18:03,791 Yes. Yes, it does. Me. I want the glory! 278 00:18:03,874 --> 00:18:05,544 This might be my only chance. 279 00:18:05,628 --> 00:18:10,053 There will be other crimes. This one doesn't even seem that serious. 280 00:18:10,136 --> 00:18:13,811 - Hey, look what I found. - Oh, my God. Put them down. 281 00:18:16,023 --> 00:18:17,025 Oh, no. 282 00:18:21,743 --> 00:18:24,874 - You in a rush or something? - No, it's nothing. It's just date night. 283 00:18:24,958 --> 00:18:27,630 Whoa, whoa, whoa. Time with your missus is not nothing. 284 00:18:27,714 --> 00:18:28,924 No, I know that. 285 00:18:29,759 --> 00:18:31,805 Why can't he just back down? 286 00:18:31,888 --> 00:18:34,309 Or you could back down. 287 00:18:34,393 --> 00:18:36,982 No! This is everything I've ever wanted. 288 00:18:37,065 --> 00:18:40,614 Taking down bad guys. Being a hero. Saving the day. 289 00:18:40,698 --> 00:18:44,413 Yeah. If he has to ruin his relationship with his girlfriend to do it, 290 00:18:45,081 --> 00:18:47,670 - then so be it. - It's not what I meant. 291 00:18:47,754 --> 00:18:50,551 - Do you think your girlfriend will be mad? - Not mad. 292 00:18:51,887 --> 00:18:53,640 Maybe just disappointed. 293 00:18:53,724 --> 00:18:55,561 Oh, disappointed is way worse than mad. 294 00:18:55,644 --> 00:18:57,230 Trust me, if a guy did that to me, 295 00:18:57,314 --> 00:18:59,151 - it would be game over. - Jesus Christ. 296 00:18:59,234 --> 00:19:00,696 I know. I don't want that. 297 00:19:00,780 --> 00:19:02,992 But I'm not leaving here till I've saved something. 298 00:19:04,328 --> 00:19:06,290 It sounds like you do have something to save, mate. 299 00:19:07,000 --> 00:19:11,300 Hey, Kash. This is stupid. 300 00:19:11,383 --> 00:19:13,597 Somewhere in this building, criminals are doing something criminal, 301 00:19:13,680 --> 00:19:15,518 and here we are, arguing in a cupboard. 302 00:19:16,352 --> 00:19:19,107 Who's stepping aside? You or me? 303 00:19:36,141 --> 00:19:39,649 I'm getting black cherry. Plum, perhaps. 304 00:19:39,732 --> 00:19:43,114 Should we be cheeky and open the Merlot? 305 00:19:43,197 --> 00:19:48,040 I thought you said you had an engagement with your beau. Hmm? 306 00:19:49,794 --> 00:19:51,631 He was never gonna show up. 307 00:19:51,715 --> 00:19:53,342 He's a fool. 308 00:20:00,315 --> 00:20:03,154 Perhaps it's not meant to be. 309 00:20:03,237 --> 00:20:06,661 No, no, it is. We've been together since university. 310 00:20:06,745 --> 00:20:09,626 He seems as familiar to you as an old coat. 311 00:20:11,045 --> 00:20:13,884 Just because something is well-worn 312 00:20:13,967 --> 00:20:18,476 doesn't necessarily mean it is well-fitting. Hmm? 313 00:20:21,273 --> 00:20:24,446 Come on. Please. I need you. 314 00:20:24,530 --> 00:20:25,741 I need you you. 315 00:20:26,826 --> 00:20:29,164 If you were here, you'd know the right things to say. 316 00:20:31,001 --> 00:20:32,880 What am I talking about? No, you wouldn't. 317 00:20:33,548 --> 00:20:36,470 You'd say something really weird, and probably a little gross, 318 00:20:36,554 --> 00:20:39,602 but I think I'd quite like that right now. 319 00:20:41,397 --> 00:20:42,525 Let's just go home. 320 00:20:43,359 --> 00:20:44,862 Donna's right. We're never gonna win. 321 00:20:49,872 --> 00:20:52,377 I'm just gonna quickly steal everything first. 322 00:21:00,226 --> 00:21:02,022 If you're listening to this, 323 00:21:02,105 --> 00:21:03,900 I've taken the cat food. 324 00:21:03,984 --> 00:21:07,908 Don't try and argue with me. I want you to take me to the cat show. 325 00:21:07,992 --> 00:21:09,620 Oh, and scratch me behind the ears. 326 00:21:09,704 --> 00:21:10,873 I like that. 327 00:21:11,666 --> 00:21:15,883 Um, I didn't want to turn back into Hercule when you asked, 328 00:21:15,966 --> 00:21:20,141 because I really like my life now. 329 00:21:20,893 --> 00:21:22,855 I know I should be trying to find out who I was, 330 00:21:22,938 --> 00:21:26,613 but I'd rather stay with you. 331 00:21:27,405 --> 00:21:31,497 I know what it's like to feel like something's missing from you. 332 00:21:31,581 --> 00:21:33,668 And I don't want you to feel that way. 333 00:21:33,752 --> 00:21:36,925 And you won't have to because we're gonna win. 334 00:21:37,008 --> 00:21:39,012 Okay, bye. 335 00:21:39,096 --> 00:21:40,098 Uh, bye. 336 00:21:52,623 --> 00:21:53,792 - Jennifer? - Ange. 337 00:21:53,875 --> 00:21:56,506 - Do you know what time it is? - Yeah, I know we're about to close. 338 00:21:56,589 --> 00:21:58,510 You know those costumes that we were going to throw out 339 00:21:58,593 --> 00:22:00,179 because, legally, they were too flammable? 340 00:22:00,263 --> 00:22:01,933 Yeah, the one with the sequins? 341 00:22:02,016 --> 00:22:03,310 Do we still have those? 342 00:22:04,479 --> 00:22:07,485 I think that's probably enough wine. 343 00:22:08,989 --> 00:22:13,748 I will not have such treasonous language in my court. 344 00:22:14,917 --> 00:22:19,510 I'm so sorry, Your Highness. 345 00:22:19,594 --> 00:22:24,812 You ought to watch your tongue, or I'll have you put over my knee. 346 00:22:45,938 --> 00:22:49,027 You wouldn't dare… 347 00:22:49,110 --> 00:22:50,404 - Carrie! - Kash? 348 00:22:53,035 --> 00:22:54,371 Kash? 349 00:22:55,666 --> 00:22:57,753 I'm here. And I'm done with it. 350 00:22:58,755 --> 00:23:00,132 All of it. I'm done with it. 351 00:23:00,216 --> 00:23:01,803 Oh. 352 00:23:12,616 --> 00:23:15,329 - What are you wearing? - Uh… 353 00:23:17,292 --> 00:23:18,503 I like it. 354 00:23:20,882 --> 00:23:22,302 Shall we have this date? 355 00:23:22,385 --> 00:23:25,016 I should like that very much. 356 00:23:25,099 --> 00:23:26,018 Sick. 357 00:23:28,063 --> 00:23:29,274 What takeaway do you want? 358 00:23:30,902 --> 00:23:32,781 Now, I know we normally get pizza, 359 00:23:32,865 --> 00:23:35,912 but apparently, the Chinese has started doing sweet potato wedges, 360 00:23:35,996 --> 00:23:38,918 which is like, I mean, game changer. 361 00:23:39,002 --> 00:23:40,087 That's insane. 362 00:23:42,509 --> 00:23:44,012 Oh, what TV do you wanna watch? 363 00:23:45,849 --> 00:23:46,851 No. 364 00:23:48,145 --> 00:23:50,066 Sorry, this is a really important night. 365 00:23:51,485 --> 00:23:52,821 Let's do a YouTube deep dive. 366 00:23:52,905 --> 00:23:55,159 I've been recommended these skateboarding-accident compilations 367 00:23:55,242 --> 00:23:56,495 which are meant to be… 368 00:24:00,211 --> 00:24:01,380 Yeah? 369 00:24:01,463 --> 00:24:02,549 Wonderful. 370 00:24:02,633 --> 00:24:05,137 Let's hear it for Frida Cat-lo. 371 00:24:09,688 --> 00:24:11,108 You're up. 372 00:24:11,191 --> 00:24:13,530 Don't fuck it up. 373 00:24:18,247 --> 00:24:20,418 That prize money is ours. 374 00:24:21,629 --> 00:24:24,635 It's you and me. Ride or die. 375 00:24:25,302 --> 00:24:28,142 Jennifer and Hercule! 376 00:24:53,275 --> 00:24:56,574 Boo! What are you doing? Boo! 377 00:26:29,885 --> 00:26:31,137 My eyes! 378 00:26:43,705 --> 00:26:44,707 No. 379 00:26:44,790 --> 00:26:45,792 Yeah, fair enough. 380 00:26:55,854 --> 00:26:57,273 Yo, watch out. Watch out! 381 00:27:00,446 --> 00:27:01,448 You want some? 382 00:27:03,076 --> 00:27:04,287 Oh, no. 383 00:27:04,997 --> 00:27:06,792 I've missed this. 384 00:27:07,586 --> 00:27:09,088 It's nice getting back to normal, isn't it? 385 00:27:12,637 --> 00:27:13,639 Isn't it? 386 00:27:15,602 --> 00:27:16,729 You're not saying anything. 387 00:27:16,812 --> 00:27:19,943 Oh, no. No! 388 00:27:23,241 --> 00:27:25,872 I'm sorry. I really messed it up. You must be so mad at me. 389 00:27:25,955 --> 00:27:28,168 And now you don't have the money, and so you're not going to... 28812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.