All language subtitles for Eureka.S05E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:04,171 (SIGHS) People are already packing. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 I can't believe they're shutting Eureka down. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 Well, it had to happen eventually, right? 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,553 Nice, Jack. Very sensitive. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,221 I'm just saying, as the thin blue line 6 00:00:12,388 --> 00:00:14,807 who separates innovation from annihilation, 7 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 I think we've had a pretty good run. 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,228 Where is everyone gonna go? Where are we going to go? 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,230 Well, we'll figure it out. 10 00:00:21,397 --> 00:00:24,066 I mean, as long as we're together, I think it'll be okay. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,193 This is so not okay! 12 00:00:26,944 --> 00:00:27,987 I know. This is not okay. 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,405 Come here. (GRUNTS) 14 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 Sternum. 15 00:00:32,950 --> 00:00:33,826 Please eat something. 16 00:00:33,993 --> 00:00:35,911 I have a whole warehouse full of organic perishables. 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,288 You know what, actually, I'm starving. 18 00:00:37,455 --> 00:00:38,289 You got it. 19 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 (GROANS) Wow. 20 00:00:39,749 --> 00:00:40,791 You know, I'll never forget the day 21 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 you and Zoe walked through my door, Sheriff. 22 00:00:43,669 --> 00:00:46,797 Yeah. Who knew she'd go from delinquent to doctor, huh? 23 00:00:46,964 --> 00:00:49,759 But she's flying in today to say goodbye. 24 00:00:50,134 --> 00:00:52,428 I promised myself I wouldn't... Cry. 25 00:00:52,595 --> 00:00:54,555 Oh, honey. I'm sorry. 26 00:00:54,722 --> 00:00:55,765 (CLEARS THROAT) 27 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 Urn, you know what? I have to get to back to G.D. 28 00:00:57,558 --> 00:01:00,311 and run some scans on Holly before they start packing up my lab. 29 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 Okay. All right. Whoo! Thanks. 30 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 Wow. Does that come with a feedbag? 31 00:01:04,774 --> 00:01:05,733 Oh, you're really on a roll today. 32 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 But, no, I know you're gonna refrigerate it. 33 00:01:07,443 --> 00:01:09,487 It's not like you're gonna, like, wolf it... 34 00:01:09,653 --> 00:01:11,155 (MIMICS GOBBLING) With... With... 35 00:01:11,322 --> 00:01:12,573 Love you! But... 36 00:01:18,996 --> 00:01:19,914 Hey. 37 00:01:20,623 --> 00:01:22,583 How you holding up? Not well. 38 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 You know, Grace's hearing is today and they won't tell me where. 39 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Yeah, they won't tell me either. I'm sorry. 40 00:01:29,381 --> 00:01:32,343 It's not right, Jack. I mean, the Henry from the other time line... 41 00:01:32,510 --> 00:01:34,637 The Henry that's not you. Convinced Grace to spy. 42 00:01:34,804 --> 00:01:37,973 You don't know what information he and Grace gave Beverly, 43 00:01:38,140 --> 00:01:39,809 or how they did it or... Or... 44 00:01:39,975 --> 00:01:41,185 (SIGHS) 45 00:01:43,145 --> 00:01:45,940 That's absolutely right. But I can find out. 46 00:01:46,107 --> 00:01:47,775 Hey, thanks. Listen, I gotta go. 47 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 Well, you're... You're... Yeah. 48 00:01:51,112 --> 00:01:52,780 Glad I could help. 49 00:02:00,788 --> 00:02:01,914 (MURMURING) Okay. (ROBOT SQUEAKS) 50 00:02:03,791 --> 00:02:05,292 Easy with that, Poindexter. 51 00:02:05,751 --> 00:02:07,503 Sorry. Emo won't stay in his crate. 52 00:02:07,670 --> 00:02:09,713 You know, robots. Sometimes they have a mind of their own. 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,173 Yeah, well, you break him, you buy him. 54 00:02:11,340 --> 00:02:12,716 (WOMAN EXCLAIMS) (CLATTERING) 55 00:02:12,883 --> 00:02:14,260 How goes the packing, JoJo? 56 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 (CHUCKLES) It's like herding cats. 57 00:02:16,595 --> 00:02:18,139 You making any progress with Section Five? 58 00:02:18,305 --> 00:02:21,267 Slowly. I started a data stream download this morning. 59 00:02:21,433 --> 00:02:23,853 But when you're packing devices that could destroy the world, 60 00:02:24,019 --> 00:02:26,188 it requires more than a "Fragile" sticker. 61 00:02:26,355 --> 00:02:28,732 (CHUCKLES) So, I, uh... 62 00:02:29,859 --> 00:02:31,318 I heard you had a few job offers. 63 00:02:32,820 --> 00:02:34,697 Yeah. Yeah, um... 64 00:02:35,489 --> 00:02:37,783 Area 51 is looking for a new security chief. 65 00:02:38,242 --> 00:02:40,578 But they're a bunch of dorks. 66 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 And, urn... 67 00:02:42,329 --> 00:02:45,624 There's this thing for the Presidential detail in D.C. 68 00:02:46,292 --> 00:02:47,543 Uh, how about you? 69 00:02:47,710 --> 00:02:51,130 Ah, the CERN Institute are trying to get the Hadron Collider to work. 70 00:02:51,297 --> 00:02:52,464 I mean, Switzerland. Could be cool. 71 00:02:53,465 --> 00:02:54,925 And the Robotics Lab at M.l.T. 72 00:02:55,092 --> 00:02:58,971 is looking for a new chair of the organic computing department. 73 00:03:00,222 --> 00:03:01,765 "Professor" Donovan, huh? 74 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Mmm-hmm. And seeing as how they expelled me, 75 00:03:04,143 --> 00:03:05,436 it would be pretty sweet irony, don't you think? 76 00:03:05,603 --> 00:03:06,604 (CHUCKLES) 77 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 So, is there anything you're leaning towards? 78 00:03:08,397 --> 00:03:11,400 I gotta make a list of pros and cons, you know. See what makes sense. 79 00:03:11,775 --> 00:03:13,569 Yeah, but what do you feel? 80 00:03:15,237 --> 00:03:16,864 Not just about feelings. 81 00:03:17,031 --> 00:03:20,659 These are really big decisions and, urn, we need to be practical. 82 00:03:21,285 --> 00:03:22,745 Practical. (SCOFFS) 83 00:03:24,455 --> 00:03:25,789 Yes, we do. 84 00:03:26,874 --> 00:03:28,250 Hmm. 85 00:03:29,168 --> 00:03:30,294 I'm gonna get back to this. 86 00:03:30,461 --> 00:03:32,129 Uh, I'll see you later. 87 00:03:39,053 --> 00:03:42,348 Well, your photonic processor is humming along perfectly. 88 00:03:42,514 --> 00:03:44,141 Your vitals are good. 89 00:03:44,308 --> 00:03:47,770 Except I still can't remember anything from after I first came to Eureka. 90 00:03:47,937 --> 00:03:49,647 Like becoming an astronaut. 91 00:03:50,356 --> 00:03:52,816 Or being kidnapped. Or dying. 92 00:03:53,359 --> 00:03:54,818 Especially the dying part. 93 00:03:54,985 --> 00:03:57,571 That was awkward. I can only imagine. 94 00:03:59,865 --> 00:04:03,827 Director Fargo also intimated that we used to be intimate. 95 00:04:05,329 --> 00:04:07,998 Well, did that, uh, spark any memories for you? 96 00:04:08,165 --> 00:04:11,168 No. I mean, he seems really nice. 97 00:04:12,461 --> 00:04:13,545 His glasses are kinda sexy. 98 00:04:15,965 --> 00:04:19,134 But I'm just not sure I feel that way about him. 99 00:04:19,760 --> 00:04:21,095 Holly, listen. 100 00:04:21,262 --> 00:04:24,723 Why don't you spend some time getting familiar with Eureka again? 101 00:04:24,890 --> 00:04:28,185 Talk to some people. Ask questions. Maybe that'll help. 102 00:04:29,186 --> 00:04:33,232 Yeah. That's a good idea, Dr. Blake. Thank you. 103 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 Good morning, Dr. Fargo. 104 00:04:43,033 --> 00:04:44,076 Are you okay? 105 00:04:44,243 --> 00:04:47,121 The universe is against me. So I guess that's a "No." 106 00:04:47,288 --> 00:04:48,497 My girlfriend's gone. My job is gone. 107 00:04:48,664 --> 00:04:49,748 Pretty soon this whole town's gonna be gone. 108 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 It's a difficult time for all of us, sir. 109 00:04:53,294 --> 00:04:55,462 But it was going so great. Our work has never been better. 110 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Our performance exceeded expectations. 111 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 The President said it was a budget issue. 112 00:04:59,258 --> 00:05:01,677 Does Los Alamos have budget issues? Or Area 51? 113 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 I mean, we paved the way for those guys. 114 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 It's a cruel system. 115 00:05:05,431 --> 00:05:08,934 But at least they gave us six more weeks to wrap things up, right? 116 00:05:09,518 --> 00:05:10,811 Excuse me. I'm, uh, I'm looking for Joe Lupo. 117 00:05:10,978 --> 00:05:12,021 Do you know where I can find him? 118 00:05:12,187 --> 00:05:14,565 Uh, her. As in, me. 119 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 That's awkward. 120 00:05:16,400 --> 00:05:18,319 Uh, yes, if you'd be kind enough to take us to Section Five, 121 00:05:18,485 --> 00:05:20,321 then, uh, we can get things packed up and moving. 122 00:05:20,487 --> 00:05:22,364 Uh, no, you will not. 123 00:05:22,865 --> 00:05:24,325 We still have six more weeks. 124 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Well, I guess someone at the D.O.D. missed a memo 125 00:05:26,577 --> 00:05:28,203 because, uh, the time line's changed. 126 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 We start moving Eureka out today. 127 00:05:31,749 --> 00:05:32,833 What? 128 00:05:35,210 --> 00:05:36,837 What the frack? 129 00:05:55,064 --> 00:05:56,774 CARTER: Everyone's really excited to see you. 130 00:05:56,940 --> 00:06:00,277 And I can't believe that you're about to graduate from Harvard. 131 00:06:00,444 --> 00:06:03,322 (LAUGHS) Well, don't get too excited. I haven't gotten my final grades yet. 132 00:06:03,614 --> 00:06:04,698 (HORN HONKING) 133 00:06:09,244 --> 00:06:11,747 CARTER: Well, I guess the movers came early. 134 00:06:13,624 --> 00:06:15,250 God, it's kind of surreal. 135 00:06:15,959 --> 00:06:17,461 Are you doing okay? 136 00:06:17,628 --> 00:06:19,254 (HORN HONKING) Urn... 137 00:06:20,839 --> 00:06:23,092 Yeah. Yeah, I'm good. 138 00:06:24,510 --> 00:06:26,095 Dad, it's okay to be upset. 139 00:06:26,261 --> 00:06:27,596 (LAUGHS) I'm not. 140 00:06:27,930 --> 00:06:30,766 Come on, after years of saving these people from themselves? (EXHALES) 141 00:06:31,642 --> 00:06:33,310 It'll be a relief. 142 00:06:36,730 --> 00:06:39,108 I may not be able to fix my girlfriend's memory, but I can fix this. 143 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 Fargo, where are you going? 144 00:06:40,526 --> 00:06:43,695 Nowhere. This is an outrage. Somebody needs to take a stand. 145 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 Fargo, that's kind of the opposite of taking a stand. 146 00:06:48,242 --> 00:06:51,203 Until the D.O.D. reverses their decision, I shall not be moved! 147 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 You can't be serious. 148 00:06:57,084 --> 00:06:58,293 Try me. 149 00:07:07,511 --> 00:07:08,554 What the hell is that? 150 00:07:08,720 --> 00:07:10,556 Strong force amplifier. 151 00:07:10,722 --> 00:07:13,684 I shall not be moved! Larry, get me the Secretary of Defense! 152 00:07:13,851 --> 00:07:15,394 (MUFFLED) Yes, sir. 153 00:07:16,687 --> 00:07:17,855 Really? 154 00:07:18,355 --> 00:07:20,566 I can't believe you're really okay with this. 155 00:07:20,732 --> 00:07:22,109 I'm fine. 156 00:07:24,027 --> 00:07:25,404 I don't know. 157 00:07:25,946 --> 00:07:27,698 It'll be nice to be free of all the craziness. 158 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 (ELECTRICITY CRACKLING) 159 00:07:31,869 --> 00:07:32,619 (EXCLAIMS) 160 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 (TIRES SCREECHING) (SCREAMS) 161 00:07:35,664 --> 00:07:36,707 (WHIMPERS) 162 00:07:38,000 --> 00:07:39,209 I see your point. 163 00:07:46,425 --> 00:07:47,509 Wow. 164 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 You sure know how to make an entrance. 165 00:07:50,345 --> 00:07:51,555 Welcome home, Zoe. 166 00:07:51,972 --> 00:07:53,891 I missed you guys. Your hair looks awesome down. 167 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Thank you. 168 00:07:56,602 --> 00:07:59,563 Uh, not to interrupt... Urn... 169 00:07:59,855 --> 00:08:01,148 (SHOUTS) What the hell just happened? 170 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 Uh... 171 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 I think you may have been wormholed. 172 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 We... We're... Why are you on the floor? 173 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 Oh, he's, urn, sitting in protest like Gandhi. 174 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 Uh, well, get up. We gotta sort this out. 175 00:08:15,412 --> 00:08:16,622 Go for Andy. 176 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 CARTER: Andy, almost done? 177 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 Oh, you betcha, boss. 178 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 Entry point looks fixed, 179 00:08:23,295 --> 00:08:25,547 Hawking radiation levels are stable. 180 00:08:25,714 --> 00:08:27,341 Hey, let me try something. 181 00:08:30,135 --> 00:08:33,472 Huh? Can you see me? Can ya? 182 00:08:37,684 --> 00:08:38,519 Oh, that's disturbing. 183 00:08:40,103 --> 00:08:41,271 Home sweet home. 184 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 (LAUGHS) 185 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 How cool is this? 186 00:08:52,282 --> 00:08:53,575 Actually, that's pretty cool. 187 00:08:53,742 --> 00:08:56,286 No. No, not cool. Not cool. 188 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 Bad. Wormholes are bad. What'd you do? 189 00:08:59,039 --> 00:09:02,000 Nothing. I Just activated my strong-force amplifier. 190 00:09:02,167 --> 00:09:04,294 Oh, maybe at around the same time the Jeep came screaming into the rotunda? 191 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Okay, yeah, I admit the timing is a little odd, 192 00:09:07,631 --> 00:09:09,967 but there's absolutely no way that this could be responsible. 193 00:09:10,133 --> 00:09:11,260 Then turn it off. 194 00:09:11,426 --> 00:09:14,346 Uh, uh, uh. You're just gonna try to move me. 195 00:09:15,931 --> 00:09:17,558 Fargo, I swear to God... 196 00:09:17,724 --> 00:09:18,934 Okay, fine. But... 197 00:09:19,434 --> 00:09:20,519 Back up. Back up. 198 00:09:21,562 --> 00:09:22,813 Back, back, back. 199 00:09:27,693 --> 00:09:28,860 Andy? How's it goin' back there? 200 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Testing. Hold on. 201 00:09:36,994 --> 00:09:38,412 Boss? Catch! 202 00:09:39,329 --> 00:09:40,247 (GRUNTS) 203 00:09:41,748 --> 00:09:42,541 See? 204 00:09:45,252 --> 00:09:47,296 Oops. My bad. 205 00:09:47,754 --> 00:09:48,922 Talk to you in a bit. 206 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Okay. How about, uh, Dr. Fowler's matter relocation thing? 207 00:09:56,638 --> 00:09:58,390 No, he was redacted weeks ago. 208 00:09:58,557 --> 00:10:00,225 Uh, somebody trying to slow down the move? 209 00:10:00,392 --> 00:10:02,603 Okay, that would be a very long list. 210 00:10:02,769 --> 00:10:04,146 (DRILLING) 211 00:10:09,526 --> 00:10:10,819 Yeah, that's about right. 212 00:10:14,323 --> 00:10:16,783 Zane, I need to ask you about the evidence against Grace. 213 00:10:16,950 --> 00:10:18,493 No, not to worry, Henry. It's as good as gone. 214 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Can we get it back? 215 00:10:20,746 --> 00:10:21,496 Why would you want me to? 216 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Well, if Grace and other Henry were sending information to Beverly, 217 00:10:24,249 --> 00:10:25,375 they must have had a way to contact her. 218 00:10:26,168 --> 00:10:27,419 We've already started the quantum data transfer 219 00:10:27,586 --> 00:10:30,047 of all their files to our off-site server in D.C. 220 00:10:31,506 --> 00:10:32,674 (SIGHS) Grace is running out of time. 221 00:10:32,841 --> 00:10:33,925 Please, Zane. 222 00:10:34,092 --> 00:10:36,178 But for you I can try. Thanks. 223 00:10:37,387 --> 00:10:38,597 Dr. Parrish. 224 00:10:39,598 --> 00:10:42,934 Sheriff. Miss Lupo. Are you here to assist me with the move? 225 00:10:43,101 --> 00:10:44,645 Actually, we're here to see if you're trying to stop it. 226 00:10:44,811 --> 00:10:47,731 When it comes to disgruntled employees, you're sort of top the list. 227 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Yeah. 228 00:10:49,066 --> 00:10:52,152 (LAUGHS) Oh, on the contrary, I am fully gruntled. 229 00:10:52,319 --> 00:10:54,738 Global Dynamics has never appreciated my talents. 230 00:10:55,280 --> 00:10:58,075 Now that I am a free agent, the world is my oyster. 231 00:10:58,742 --> 00:11:00,077 Well, do you think that one of your many talents 232 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 could have created a Wormhole on the road out of town? 233 00:11:02,996 --> 00:11:04,748 Look, that sounds like the botched work 234 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 of someone who is careless with their technology, 235 00:11:07,751 --> 00:11:10,253 whereas I am perfectly organized. 236 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 He is a titch anal. Hmm. 237 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 I will take that as a compliment. 238 00:11:14,424 --> 00:11:18,845 Now, Sheriff, this Wormhole of yours, is it stable? 239 00:11:19,513 --> 00:11:23,433 It's not mine. But, uh... Uh, yes. 240 00:11:24,476 --> 00:11:27,270 Well, then clearly, the piece of technology that is causing it is still active. 241 00:11:27,896 --> 00:11:29,648 And as you can see, everything in my lab 242 00:11:29,815 --> 00:11:32,818 has been safely shut down ahead of schedule. 243 00:11:32,984 --> 00:11:36,571 Now, if you will excuse me, it is quarter to Isaac time. 244 00:11:37,114 --> 00:11:38,281 (STAMMERS) Wait, it's... 245 00:11:38,448 --> 00:11:42,828 lam going to the G.D. spa for a cucumber facial and seaweed body wrap. 246 00:11:42,994 --> 00:11:46,832 I have job interviews on Monday and I wanna look as good as I feel. 247 00:11:46,998 --> 00:11:48,667 I've earned it. 248 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Wow. 249 00:11:57,008 --> 00:11:59,678 I buried Grace's case files in about a quadrillion Q-bits of information. 250 00:12:00,470 --> 00:12:02,305 I'm running a retrieval root stream nav program 251 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 to get 'em onto this flash drive. 252 00:12:03,807 --> 00:12:05,392 But won't that overtax the system? 253 00:12:05,892 --> 00:12:08,228 Let's hope not, or the Pentagon will be looking for us next. 254 00:12:09,896 --> 00:12:10,814 All right, here we go. 255 00:12:21,783 --> 00:12:23,118 (BEEPING) 256 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 We're overloading. I can't stay connected much longer. 257 00:12:29,583 --> 00:12:31,168 (ALARM BLARING) 258 00:12:33,086 --> 00:12:34,963 We're gonna crash the feed. 259 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 Sorry, Henry. I got what I can. 260 00:12:42,763 --> 00:12:44,055 Well, let's hope that's enough. Thanks. 261 00:12:44,222 --> 00:12:45,432 You're welcome. 262 00:12:47,601 --> 00:12:50,479 So you can really make any kind of food or drink? 263 00:12:50,896 --> 00:12:51,730 Anything at all? And it's free? 264 00:12:51,897 --> 00:12:53,565 Mmm-hmm. You want it, I got it. 265 00:12:54,065 --> 00:12:55,066 Wow. 266 00:12:55,233 --> 00:12:56,902 Well, I used to. 267 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 Oh, I'm sorry. No. 268 00:12:59,529 --> 00:13:02,491 I'm sorry. My memories of Eureka are still a little bit fuzzy. 269 00:13:03,742 --> 00:13:05,535 Everyone's so sad. 270 00:13:06,328 --> 00:13:08,330 I want to catch up so I can feel sad, too. 271 00:13:10,665 --> 00:13:13,084 Hey, everybody. Uh, just wanted to let you know that 272 00:13:13,251 --> 00:13:15,712 our little wormhole zone has been cordoned off with a plasma field. 273 00:13:15,879 --> 00:13:17,088 So steer clear, okay? 274 00:13:18,131 --> 00:13:19,508 (ALL AGREE) 275 00:13:21,092 --> 00:13:21,927 And he's really a robot? 276 00:13:22,093 --> 00:13:23,220 You'd never guess it, right? 277 00:13:23,386 --> 00:13:25,555 No. Wow. 278 00:13:26,056 --> 00:13:29,476 Wormholes, cyborgs, endless possibility. 279 00:13:30,977 --> 00:13:32,521 No wonder you guys love this place. 280 00:13:33,688 --> 00:13:35,106 (ELECTRICITY CRACKLING) 281 00:13:36,024 --> 00:13:37,943 (CROWD MURMURING) 282 00:13:39,945 --> 00:13:41,863 This is not the steam room. 283 00:13:44,407 --> 00:13:45,951 Mantastic. 284 00:13:46,451 --> 00:13:47,327 Sorry. 285 00:13:54,251 --> 00:13:55,836 So where exactly were you? 286 00:13:56,002 --> 00:13:58,713 I was walking from my treatment room to the steam room. 287 00:13:58,880 --> 00:14:02,217 And barn! He was right here in the buff. It was amazing! 288 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 Aw, go on. 289 00:14:04,511 --> 00:14:06,137 Yeah, I don't think that's what she meant. 290 00:14:06,638 --> 00:14:10,183 Jo? Yes, um, rope off the spa. We got another Wormhole. 291 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 Hold on. I remember getting wormholed 292 00:14:14,354 --> 00:14:15,647 by Dr. Fargo! 293 00:14:15,814 --> 00:14:17,691 And I think I liked it. Good for you, honey. 294 00:14:19,609 --> 00:14:20,902 Rope off the spa. 295 00:14:21,069 --> 00:14:22,028 Ow! 296 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 You are undoing the silky benefits of my seaweed wrap. 297 00:14:25,824 --> 00:14:28,243 Well, your chest is burned, but it's not from the wrap. 298 00:14:28,869 --> 00:14:29,744 What are you saying? 299 00:14:29,911 --> 00:14:31,204 Well, I have to run more tests 300 00:14:31,371 --> 00:14:33,874 but it looks like this was caused by traversing the Wormhole. 301 00:14:34,499 --> 00:14:37,460 Well, that would indicate that the new Wormhole isn't as stable as the last one was. 302 00:14:38,169 --> 00:14:39,921 Right. Unstable wormholes. 303 00:14:40,088 --> 00:14:41,172 I gotta find the cause. 304 00:14:41,339 --> 00:14:43,258 Okay, where are you going? Section Five. 305 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 OTHER HENRY: Could be a destabilizing technology. 306 00:14:53,184 --> 00:14:56,563 I'd like to arrange a meeting at the following coordinates... 307 00:14:56,730 --> 00:14:57,856 So would I. 308 00:14:58,607 --> 00:15:00,525 Let's hope they still work. 309 00:15:07,824 --> 00:15:09,618 FARGO: Well, tell your boss Eureka's value 310 00:15:09,784 --> 00:15:11,202 can't be measured in profit margins alone. 311 00:15:11,703 --> 00:15:13,538 This is about innovation and... 312 00:15:14,956 --> 00:15:16,124 Hello? 313 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 Unbelievable. How goes the war? 314 00:15:19,878 --> 00:15:22,714 Um, I think I can look forward to the mother of all tax audits. 315 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 Fargo, I'm sorry. 316 00:15:25,717 --> 00:15:27,052 You tried. 317 00:15:27,260 --> 00:15:29,554 Oh, no, I am not ready to give up on this place just yet. 318 00:15:30,347 --> 00:15:31,723 Neither am I. 319 00:15:32,098 --> 00:15:35,727 What these bureaucrats don't understand is that Eureka is unique. 320 00:15:35,894 --> 00:15:38,229 The work we do here has limitless potential. 321 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 I mean, sure, we make mistakes, 322 00:15:40,815 --> 00:15:42,776 but that's because we dream big. 323 00:15:43,318 --> 00:15:45,570 And that is something worth fighting for. 324 00:15:47,030 --> 00:15:48,239 Well, let's give 'em hell. 325 00:15:48,406 --> 00:15:49,366 Solidarity, sister! 326 00:15:50,158 --> 00:15:51,368 Yeah. Yeah. 327 00:15:52,911 --> 00:15:54,412 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 328 00:15:54,579 --> 00:15:55,789 HEY - HEY - 329 00:15:55,956 --> 00:15:57,040 Yeah. 330 00:15:59,250 --> 00:16:01,211 CARTER: Hey, Henry, it's me. Call me back. 331 00:16:01,378 --> 00:16:03,755 Dude, take it easy! That's sensitive, expensive equipment. 332 00:16:03,922 --> 00:16:07,676 Hey, Zane. We have wormholes popping up randomly all over town. 333 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 You... You have any project that could be causing it? 334 00:16:10,428 --> 00:16:12,347 Hmm. Like my random Wormhole generator? 335 00:16:14,474 --> 00:16:15,475 You have one of those? 336 00:16:16,351 --> 00:16:19,521 No! But it's possible that something got jostled 337 00:16:19,688 --> 00:16:21,272 and reactivated when we were packing. 338 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 So let's start looking. Oh. 339 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Okay. 340 00:16:25,026 --> 00:16:27,278 So I can add "Wormhole wrangler" to my resume. 341 00:16:27,445 --> 00:16:28,530 That's a plus. 342 00:16:29,781 --> 00:16:33,118 Hey, Carter? You talked to Jo about where she's going after here? 343 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 Uh, no. Been a little bit busy. Why? 344 00:16:36,037 --> 00:16:37,080 Well, uh, I'm... 345 00:16:37,247 --> 00:16:40,625 I'm just trying to figure out what she wants, 'cause she's not really saying. 346 00:16:40,792 --> 00:16:43,712 Wow. Before a Wormhole relocates you to another zip code 347 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 you might wanna try talking to her. 348 00:16:46,214 --> 00:16:48,591 We've got a half-dozen more incidents, 349 00:16:48,758 --> 00:16:51,386 and now your daughter has joined Fargo's cause. 350 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Nice work, Kissinger. Should have seen that coming. 351 00:16:53,596 --> 00:16:55,140 (CHUCKLES) Are you guys making any progress? 352 00:16:56,766 --> 00:16:57,892 (MOUTHING) 353 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 Oh, well, I'm just making a list of the pros and cons 354 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 as to why we're actually saving this place 355 00:17:01,938 --> 00:17:03,523 when they're just gonna shut it down anyway. 356 00:17:06,693 --> 00:17:08,528 But I'll get back to you. 357 00:17:08,695 --> 00:17:11,823 Well, you could always meditate on how you feel about it. 358 00:17:13,033 --> 00:17:14,117 Maybe I will. 359 00:17:16,202 --> 00:17:17,120 Hmm. 360 00:17:17,829 --> 00:17:20,915 I'm going to, uh, go and check out some of the labs. 361 00:17:22,167 --> 00:17:24,335 Not what I meant by talking to her! Not what I meant! 362 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 It's not my fault she talks back. 363 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 Hey, what was that? 364 00:17:28,840 --> 00:17:30,550 He's talking about going to Switzerland. 365 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 Yeah? 366 00:17:31,885 --> 00:17:33,678 Yeah, I could end up in D.C. Okay. 367 00:17:33,845 --> 00:17:35,889 And with everything that we've been through 368 00:17:36,056 --> 00:17:38,391 in not just one but two time lines, 369 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Carter, just... It would be 370 00:17:41,394 --> 00:17:43,313 too depressing if it didn't work out. 371 00:17:44,105 --> 00:17:46,274 More depressing than not trying at all? 372 00:17:46,441 --> 00:17:47,484 (BARKING) 373 00:17:47,650 --> 00:17:48,985 TAGGART: Lojack! 374 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Lojack! Get back here! 375 00:17:55,241 --> 00:17:56,284 (PANTING) Outsmarted you again? 376 00:17:57,452 --> 00:17:59,412 His IQ is higher than yours, mate. 377 00:18:00,663 --> 00:18:03,083 He's a canine Houdini. 378 00:18:03,917 --> 00:18:05,293 Will you lend us a hand? 379 00:18:05,460 --> 00:18:07,879 You know, uh, sorry, Tag. We're... We're kinda busy. 380 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Yeah, and aren't you the dogcatcher? 381 00:18:11,174 --> 00:18:13,885 Biological Containment Specialist. Right. 382 00:18:14,511 --> 00:18:17,680 He can run, but he can't hide. 383 00:18:23,436 --> 00:18:24,521 Talk to him. 384 00:18:26,439 --> 00:18:27,524 Yeah. 385 00:18:30,819 --> 00:18:34,531 So how permanent is Dr. Marten's memory loss? 386 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 (SIGHS) Well, it's hard to say. 387 00:18:36,741 --> 00:18:40,537 Her brain is a photonic plasma processor married to a bio-printed body. 388 00:18:41,079 --> 00:18:42,580 She is one of a kind. 389 00:18:43,623 --> 00:18:45,250 She certainly is. 390 00:18:45,542 --> 00:18:47,252 But I am concerned about that injury. 391 00:18:47,752 --> 00:18:49,546 The DNA scans show your burn 392 00:18:49,712 --> 00:18:52,382 is actually a micro-derm incision at a subatomic level. 393 00:18:54,217 --> 00:18:56,427 Essentially you had a layer of skin sliced off. 394 00:18:57,262 --> 00:18:58,471 Wormholes shouldn't do that. 395 00:18:58,930 --> 00:19:01,891 Unless two wormholes were intersecting. 396 00:19:02,934 --> 00:19:05,937 And potentially bisecting whatever passes through them. 397 00:19:10,275 --> 00:19:11,985 TAGGART: Stop that mutt! 398 00:19:12,152 --> 00:19:13,111 (GASPS) 399 00:19:14,696 --> 00:19:15,738 LOjack! 400 00:19:21,995 --> 00:19:23,204 Jack, where are you? 401 00:19:23,371 --> 00:19:25,415 Tracking runaway wormholes and lab animals. 402 00:19:25,582 --> 00:19:27,500 You know, like you do. 403 00:19:27,667 --> 00:19:29,419 Well, things are worse than we thought. 404 00:19:29,586 --> 00:19:31,462 Wormholes are starting to intersect. 405 00:19:31,629 --> 00:19:33,381 See? This is why we're being shut down. 406 00:19:33,548 --> 00:19:34,799 (ELECTRICITY CRACKLING) 407 00:19:36,092 --> 00:19:37,343 (BARKING) 408 00:19:39,429 --> 00:19:41,973 Bad dog! Bad dog! Bad dog! 409 00:19:42,807 --> 00:19:44,017 LOjack! 410 00:19:44,809 --> 00:19:45,894 What is that? 411 00:19:46,394 --> 00:19:47,353 (CRACKLING) 412 00:19:52,734 --> 00:19:53,860 It's Andy. 413 00:19:54,027 --> 00:19:55,403 Where's the rest of him? 414 00:20:04,746 --> 00:20:05,914 (CARTER SIGHS) 415 00:20:06,831 --> 00:20:09,375 Hey, bud. We've been finding pieces of you all over town. 416 00:20:09,542 --> 00:20:12,670 Hey, boss, urn, could you call SARAH and tell her I'm okay? 417 00:20:12,837 --> 00:20:14,756 I... I don't want her to be traumatized. 418 00:20:14,923 --> 00:20:17,091 Excuse me. Uh, what about me? 419 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Hi. 420 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 This landed in the middle of Cafe Diem. 421 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 I don't think people are hungry anymore. 422 00:20:25,350 --> 00:20:26,601 Thanks, Dr. Marten. I've been looking for that. 423 00:20:27,268 --> 00:20:30,688 Jack, Andy's endoskeleton is made of hardened titanium. 424 00:20:30,855 --> 00:20:32,357 If the intersecting wormholes did this to him... 425 00:20:32,523 --> 00:20:34,484 Yeah, then guess what it's gonna do to people. I gotcha. 426 00:20:34,651 --> 00:20:37,070 We'll tell everyone to stay put until it's fixed. 427 00:20:37,237 --> 00:20:38,571 Okay. Please be careful. 428 00:20:39,447 --> 00:20:41,324 The careful-est. (GROANS) 429 00:20:41,699 --> 00:20:44,410 Oh. Yes, I know it's not a word. 430 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 Buddy, just hang in there, okay? We're gonna get you fixed up. 431 00:20:46,704 --> 00:20:48,456 Thanks, boss. All right. 432 00:20:52,126 --> 00:20:54,170 It's sweet Andy has someone who cares about him so much. 433 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 ALLISON: Yes, it is. 434 00:20:56,464 --> 00:20:58,049 You do, too, you know. 435 00:20:58,675 --> 00:20:59,926 You really think so? 436 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Absolutely. 437 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 I was talking about Fargo. 438 00:21:05,848 --> 00:21:09,811 Oh. Yeah, right. I... I was also talking about Fargo. 439 00:21:10,645 --> 00:21:11,729 Hmm. 440 00:21:12,563 --> 00:21:14,065 (SPEAKING INDISTINCTLY) 441 00:21:15,441 --> 00:21:16,651 WOMAN: There you go, darling. 442 00:21:16,818 --> 00:21:17,902 (DEVICE BEEPING) 443 00:21:30,456 --> 00:21:32,667 Hello, Henry. Got your message. 444 00:21:35,169 --> 00:21:37,547 Thank you for not bringing in Jo's tactical team. 445 00:21:37,964 --> 00:21:40,216 Well, you wouldn't be here if I had. 446 00:21:40,967 --> 00:21:42,051 True. 447 00:21:43,177 --> 00:21:44,595 So why are you here? 448 00:21:45,638 --> 00:21:46,597 Grace. 449 00:21:47,932 --> 00:21:49,434 To help Grace. 450 00:21:50,226 --> 00:21:51,978 And here I thought maybe you came to help me. 451 00:21:53,438 --> 00:21:55,523 But I guess that was another time line, huh? 452 00:21:55,690 --> 00:21:58,609 Yeah, I still can't believe I ever helped you. 453 00:21:59,235 --> 00:22:01,070 I told you before, Henry. 454 00:22:01,237 --> 00:22:03,323 Philosophically you and I are not that different. 455 00:22:04,240 --> 00:22:07,493 We both wanted Eureka to live up to its promise. 456 00:22:07,702 --> 00:22:09,037 It failed. 457 00:22:10,621 --> 00:22:13,207 So you asked us to commit treason 458 00:22:13,750 --> 00:22:17,378 and we just signed right up. 459 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 No, I asked you to think about the greater good. 460 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 Grace may go to prison. 461 00:22:25,011 --> 00:22:26,596 I am very sorry to hear that. 462 00:22:27,055 --> 00:22:29,724 Then help her. For old time's sake. 463 00:22:33,394 --> 00:22:34,937 Fargo, get UP! 464 00:22:35,104 --> 00:22:38,024 Eureka is about to be destroyed by a network of wormholes. 465 00:22:38,191 --> 00:22:39,067 Yeah, tell me about it. 466 00:22:39,233 --> 00:22:41,069 But I convinced them to give us an extra day 467 00:22:41,235 --> 00:22:42,570 so we can salvage the situation. 468 00:22:42,737 --> 00:22:44,572 I think she meant actual wormholes. 469 00:22:44,739 --> 00:22:48,242 Look, I stopped the movers and they're not gonna take anything until we fix this. 470 00:22:48,618 --> 00:22:50,578 Okay. Well, did you do a tech inventory? 471 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 My team checked all the equipment containers. 472 00:22:52,372 --> 00:22:53,414 None of those projects could be the cause. 473 00:22:53,581 --> 00:22:55,750 Guys, I can't find Henry. I'm worried. 474 00:22:56,459 --> 00:22:58,336 Uh, yeah. I don't think he's in town anymore. 475 00:22:58,503 --> 00:23:00,880 Well, don't you think we should get him? 476 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 What did you do? What did you do? 477 00:23:03,591 --> 00:23:04,675 Nothing. Nothing. 478 00:23:05,927 --> 00:23:07,595 Okay, look, he wanted to help Grace, 479 00:23:07,762 --> 00:23:10,431 so I pulled some information off the data stream so he could check into it. 480 00:23:10,598 --> 00:23:11,432 That's it. 481 00:23:11,599 --> 00:23:14,227 Uh, uh, do you mean the quantum teleportation data stream? 482 00:23:14,769 --> 00:23:17,730 Wait. Quantum teleportation. That sounds a lot like wormholes, right? 483 00:23:18,481 --> 00:23:20,400 Nice, Dad. Thanks. I pick stuff up. 484 00:23:20,566 --> 00:23:21,776 Guys, that... That can't be the cause. 485 00:23:21,943 --> 00:23:23,277 That system has a quantum field stabilizer 486 00:23:23,444 --> 00:23:25,279 to prevent that kind of thing from ever happening. 487 00:23:25,446 --> 00:23:27,490 Had a stabilizer. 488 00:23:27,657 --> 00:23:29,659 It was on the first truck this morning out of town. 489 00:23:30,284 --> 00:23:31,285 Well, nobody told me that. 490 00:23:31,953 --> 00:23:34,455 (STAMMERS) It must've gone offline once it passed the E.M. barrier. 491 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Okay, that would have been around the same time 492 00:23:35,790 --> 00:23:37,083 the Jeep ended up in the rotunda, right? 493 00:23:37,750 --> 00:23:39,210 So call the trucks and get it back. 494 00:23:39,627 --> 00:23:40,503 Yeah! What she said. 495 00:23:40,837 --> 00:23:44,173 Nah, if the wormholes are already colliding, it may be too late to stabilize them. 496 00:23:44,340 --> 00:23:47,009 All right, urn... Uh, we'll go in the other direction then. 497 00:23:47,176 --> 00:23:49,137 We'll... We'll, uh, de-stabilize it until it falls apart. 498 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Could that work? 499 00:23:50,471 --> 00:23:52,306 Well, if... If we could get them all to align. 500 00:23:52,473 --> 00:23:54,600 Their combined quantum energy could make them all implode. 501 00:23:54,767 --> 00:23:56,811 Look at you with your book learnin'. 502 00:23:56,978 --> 00:23:58,646 Okay, let's get to work. Right. 503 00:24:00,398 --> 00:24:01,607 Maybe we should go with them? 504 00:24:01,774 --> 00:24:03,943 Nah. No, I have one more phone call to make. 505 00:24:04,110 --> 00:24:05,153 If they're going to shut us down, 506 00:24:05,862 --> 00:24:07,530 I'm gonna make sure it's on our terms. 507 00:24:08,906 --> 00:24:10,116 Oh. Hi. 508 00:24:13,995 --> 00:24:15,830 So by retuning the data stream, 509 00:24:15,997 --> 00:24:20,168 theoretically this should make the wormholes collapse in on themselves. 510 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 If you pull this off you can write your own ticket. 511 00:24:23,004 --> 00:24:24,380 Is that what you want me to do? 512 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 I want you to do whatever makes you happy. 513 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Well, what if that involves being with you? 514 00:24:32,930 --> 00:24:34,182 (BEEPING) 515 00:24:35,183 --> 00:24:36,017 CARTER: Uh... 516 00:24:38,352 --> 00:24:39,729 We have a problem. 517 00:24:47,320 --> 00:24:48,779 I thought you said this thing was gonna implode. 518 00:24:48,946 --> 00:24:50,698 I said, theoretically. 519 00:24:57,163 --> 00:25:00,917 After everything we have been through you cannot let Grace be sacrificed. 520 00:25:01,083 --> 00:25:03,294 I am very sorry, Henry. 521 00:25:03,461 --> 00:25:05,713 But I burned my bridges when I broke with Senator Wen 522 00:25:05,880 --> 00:25:07,173 to help save the Astraeus crew. 523 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Oh, you did the right thing then. 524 00:25:11,844 --> 00:25:13,429 Do the right thing now. 525 00:25:15,389 --> 00:25:16,891 You're very persuasive, Henry. 526 00:25:17,058 --> 00:25:18,476 You should have been head of G.D. 527 00:25:20,353 --> 00:25:21,646 What do you want me to do? 528 00:25:21,812 --> 00:25:23,648 Talk to the D.O.D. on Grace's behalf. 529 00:25:23,814 --> 00:25:25,441 So they can arrest me? 530 00:25:25,858 --> 00:25:28,861 I want to do the right thing here, but not that right. 531 00:25:29,153 --> 00:25:30,738 Wait. I thought you cared about the greater good. 532 00:25:30,905 --> 00:25:32,031 But you know what? 533 00:25:32,532 --> 00:25:34,492 You're deluding yourself and, clearly, so am I. 534 00:25:34,659 --> 00:25:35,826 (CELL PHONE RINGING) 535 00:25:35,993 --> 00:25:38,746 I gotta go. There are people who need me. 536 00:25:43,626 --> 00:25:44,585 (DOOR CLOSES) 537 00:25:46,587 --> 00:25:48,464 Henry, where the hell have you been? I'll put you on speaker. 538 00:25:48,631 --> 00:25:50,258 Uh, meeting an old friend. What's happening? 539 00:25:50,424 --> 00:25:52,426 Well, the good news is we moved all the bisecting tunnels into one, 540 00:25:52,593 --> 00:25:54,011 so Eureka's not gonna go Swiss cheese. 541 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 But the sub-nuclear stresses are building to a critical level. 542 00:25:56,806 --> 00:25:58,015 They won't hold for long. 543 00:25:58,182 --> 00:25:59,267 You have to stabilize the strong forces, 544 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 or the tunnel will tear Eureka apart on a gluon level. 545 00:26:02,770 --> 00:26:03,938 That sounds unpleasant. 546 00:26:04,105 --> 00:26:05,856 ZANE: Tough to do with all of our equipment gone. 547 00:26:06,065 --> 00:26:09,485 Urn, could... Could... Could we use Fargo's strong thingy? 548 00:26:10,027 --> 00:26:10,987 I'm not sure where you're going here. 549 00:26:11,445 --> 00:26:13,698 His wrist. (STAMMERING) The wrist. The thing he had... 550 00:26:13,864 --> 00:26:15,366 Strong force amplifier. Yes. Yeah. 551 00:26:15,533 --> 00:26:16,617 Yeah, maybe, if we can boost the strength 552 00:26:16,784 --> 00:26:18,160 and get it into the center of the Wormhole somehow. 553 00:26:18,327 --> 00:26:19,579 All right, I'm on it. 554 00:26:20,580 --> 00:26:22,832 FARGO: It would be tragic for Eureka to end this way. 555 00:26:22,999 --> 00:26:24,542 Think of it as an investment. 556 00:26:24,709 --> 00:26:26,335 We made you who you are today. 557 00:26:26,544 --> 00:26:28,879 So I think a little payback is in order. 558 00:26:29,046 --> 00:26:30,673 I'll await your call. 559 00:26:32,466 --> 00:26:34,218 Well, that was my Hail Mary pass. 560 00:26:34,385 --> 00:26:35,970 Well, at least you didn't go down without a fight. 561 00:26:36,887 --> 00:26:38,431 HOLLY: Douglas? 562 00:26:39,307 --> 00:26:41,183 Holly? Hi. 563 00:26:41,684 --> 00:26:43,477 How are you feeling? 564 00:26:43,644 --> 00:26:45,187 That was... 565 00:26:45,938 --> 00:26:48,774 And... And this is just... You're really... 566 00:26:52,862 --> 00:26:55,281 Does... Does this mean you remember us? 567 00:26:56,782 --> 00:26:58,993 It's still a little bit fuzzy. 568 00:26:59,702 --> 00:27:02,121 But maybe it'll come back with more practice. 569 00:27:03,664 --> 00:27:04,790 CARTER: Fargo, get up! 570 00:27:05,666 --> 00:27:07,001 We gotta put your thing in a hole before it blows. 571 00:27:07,168 --> 00:27:08,294 (BREATHING HEAVILY) 572 00:27:10,046 --> 00:27:11,672 You heard the man. 573 00:27:11,839 --> 00:27:12,965 Uh... 574 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 Okay. This should give it enough boost 575 00:27:19,180 --> 00:27:20,222 to amplify the strong forces 576 00:27:20,389 --> 00:27:22,266 as it passes through, making the tunnel implode. 577 00:27:22,433 --> 00:27:24,477 Okay. And then... And then just throw it in? 578 00:27:24,644 --> 00:27:27,188 Yeah, not exactly. It's calibrated to the human subatomic field. 579 00:27:28,189 --> 00:27:31,692 (SIGHS) It only works if it's attached to a person. 580 00:27:35,613 --> 00:27:36,656 Of course it does. 581 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 We're running out of time. Is it ready? 582 00:27:39,158 --> 00:27:43,329 Yeah. Yeah. Nobody moves till this thing's done. Okay? 583 00:27:43,871 --> 00:27:44,955 Okay. 584 00:27:46,749 --> 00:27:48,292 Oh, oh. I remember now. 585 00:27:49,377 --> 00:27:52,880 You guys are smart, but the Sheriff is the strong force. 586 00:27:53,297 --> 00:27:54,382 He holds it all together. 587 00:27:56,634 --> 00:27:57,635 He always does. 588 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 Jack, wait! What? 589 00:28:06,185 --> 00:28:07,228 I don't want you to do this. 590 00:28:07,395 --> 00:28:09,188 I don't wanna do it either, but we don't have a lot of options here. 591 00:28:09,355 --> 00:28:10,690 No, I'm serious. 592 00:28:12,817 --> 00:28:14,151 Okay, I... 593 00:28:17,154 --> 00:28:20,241 I know I haven't been very sensitive about all this 594 00:28:23,077 --> 00:28:24,954 but, uh, this is our home. 595 00:28:26,080 --> 00:28:27,415 And this... 596 00:28:31,585 --> 00:28:33,254 This is what I do. 597 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 Just for luck. 598 00:28:57,862 --> 00:28:59,113 See you soon. 599 00:29:00,698 --> 00:29:02,158 You'd better. 600 00:29:07,747 --> 00:29:08,956 (GRUNTS) 601 00:29:11,709 --> 00:29:12,960 (SCREAMS) 602 00:29:15,171 --> 00:29:16,547 (INAUDIBLE) 603 00:30:19,610 --> 00:30:20,319 (GRUNTS) 604 00:30:20,486 --> 00:30:21,862 (GROANING) 605 00:30:31,705 --> 00:30:33,123 Jack! Oh, Jack. (GROANS) 606 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 Oh, man. Are you okay? Yeah. 607 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 Come on. Why are we standing? 608 00:30:36,710 --> 00:30:37,795 It's all right. 609 00:30:38,838 --> 00:30:40,548 (BREATHING HEAVILY) You okay? 610 00:30:40,965 --> 00:30:42,800 Yeah, I saw my... My life just flash before my eyes. 611 00:30:43,759 --> 00:30:44,718 How'd it look? 612 00:30:47,304 --> 00:30:48,681 Pretty good. 613 00:30:49,974 --> 00:30:51,308 Good. All right. 614 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 Think you can make it? (GRUNTS) 615 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 Here we go. 616 00:30:59,984 --> 00:31:02,152 Careful with that couch. It's imported! 617 00:31:02,319 --> 00:31:04,196 Hello? Anybody home? 618 00:31:04,864 --> 00:31:06,365 Not for long. 619 00:31:07,199 --> 00:31:10,828 I'm sorry, Doug. I know how much this job meant to you. 620 00:31:10,995 --> 00:31:14,582 It did, but, uh, I know there's something else on the horizon. 621 00:31:14,748 --> 00:31:16,000 Mmm-mmm. 622 00:31:16,959 --> 00:31:19,837 Speaking of which, I have been asked to join a new 623 00:31:20,004 --> 00:31:21,922 super-secret project for "DARPA." 624 00:31:23,215 --> 00:31:26,719 Really? That's... That's great. Urn, where? 625 00:31:27,887 --> 00:31:30,306 Well, that's kind of part of the secret. 626 00:31:31,307 --> 00:31:32,766 I think it travels a lot. 627 00:31:34,643 --> 00:31:38,397 And I get to pick my own team. 628 00:31:42,026 --> 00:31:43,569 I like to travel. 629 00:31:46,071 --> 00:31:46,989 Good. 630 00:31:47,156 --> 00:31:48,490 (LARRY CLEARS THROAT) Oh. 631 00:31:49,283 --> 00:31:51,660 Sir. Secretary of Defense. 632 00:31:51,827 --> 00:31:52,745 Uh. 633 00:31:55,664 --> 00:31:58,000 Director Douglas Fargo. 634 00:31:58,876 --> 00:32:00,586 Yes, Mr. Secretary. 635 00:32:01,795 --> 00:32:02,546 Really? 636 00:32:04,757 --> 00:32:06,133 Okay. Urn... 637 00:32:08,218 --> 00:32:10,679 Thank you for keeping me in the loop, sir. 638 00:32:15,935 --> 00:32:16,810 What happened? 639 00:32:19,313 --> 00:32:21,065 Eureka's been sold. 640 00:32:21,941 --> 00:32:23,192 (HONKING) 641 00:32:28,364 --> 00:32:30,950 After all of that, we still lose the town. 642 00:32:31,116 --> 00:32:32,618 You did everything humanly possible. 643 00:32:33,410 --> 00:32:35,037 Yeah. It wasn't enough, though. 644 00:32:36,664 --> 00:32:40,417 Eureka's never been about the town. It's always been about the people. 645 00:32:40,584 --> 00:32:41,460 You saved them. 646 00:32:42,336 --> 00:32:46,006 So, wherever they go, they are our legacy. 647 00:32:50,219 --> 00:32:51,887 Looks like our legacy just got a little brighter. 648 00:32:55,057 --> 00:32:57,101 Grace. Oh, my God. (LAUGHING) 649 00:32:57,685 --> 00:32:58,894 Henry... 650 00:33:02,106 --> 00:33:03,232 What did you do? 651 00:33:04,525 --> 00:33:05,985 I got my wife back. 652 00:33:07,653 --> 00:33:09,822 And I am never going anywhere again. 653 00:33:09,989 --> 00:33:11,615 I'm gonna hold you to that. 654 00:33:19,707 --> 00:33:21,041 (CHUCKLING) 655 00:33:24,420 --> 00:33:28,132 The Feds received an anonymous tip in exchange for Grace's release. 656 00:33:28,298 --> 00:33:29,383 Ah. 657 00:33:29,550 --> 00:33:33,303 It led to Senator Wen and evidence that tied her to the abduction of the crew. 658 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 She was being held in a Matrix of her own. 659 00:33:37,558 --> 00:33:39,685 Well, then I'd say it's win-Wen. 660 00:33:39,852 --> 00:33:41,645 (LAUGHS) You're so cute. 661 00:33:41,812 --> 00:33:44,023 L try. I do. 662 00:33:46,316 --> 00:33:47,609 (SIGHS) 663 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 I'm gonna really miss it here. 664 00:33:51,739 --> 00:33:52,865 Yeah. 665 00:33:54,616 --> 00:33:55,534 Me, too. 666 00:34:04,001 --> 00:34:06,170 I appreciate your cooperation, Mr. Donovan. 667 00:34:06,336 --> 00:34:09,423 Oh, and, of course, your help reattaching my lower extremities. 668 00:34:09,590 --> 00:34:11,050 My pleasure. 669 00:34:11,216 --> 00:34:14,178 Now you wanna tell me what you're bringing me in for? 670 00:34:15,095 --> 00:34:16,180 (WHISPERS) Her. 671 00:34:20,100 --> 00:34:21,060 Jo? 672 00:34:24,271 --> 00:34:25,981 What are you doing? 673 00:34:31,779 --> 00:34:33,739 I'm going with what I feel. 674 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 I got you something. 675 00:34:42,664 --> 00:34:44,083 Did you now? 676 00:34:44,875 --> 00:34:45,959 (LAUGHS) 677 00:34:46,627 --> 00:34:48,545 And I suppose you want me to try this on for you? 678 00:34:49,797 --> 00:34:51,340 Something like that. 679 00:35:01,141 --> 00:35:05,479 There was a time when I wanted this so much 680 00:35:07,314 --> 00:35:09,399 but I was afraid I'd mess it up. 681 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 I made the wrong choice. 682 00:35:15,531 --> 00:35:18,992 I don't wanna miss out on us again. 683 00:35:22,204 --> 00:35:25,374 So what do you say? 684 00:35:27,501 --> 00:35:29,878 Will you make an honest woman out of me? 685 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 In anytime line. 686 00:35:46,770 --> 00:35:48,313 I love you, Jo. 687 00:35:51,733 --> 00:35:52,985 I love you. 688 00:35:53,610 --> 00:35:57,531 I am so sorry but I gave away all the champagne already. 689 00:35:57,906 --> 00:36:00,450 Oh, Vincent, do not worry. I'm just happy to be here. 690 00:36:00,617 --> 00:36:01,952 Anything to toast with is fine. 691 00:36:02,119 --> 00:36:07,249 Good, because the gentleman outside asked me to pass this along. 692 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Cheval Nuit. 693 00:36:11,378 --> 00:36:12,462 1947? 694 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Yeah. 695 00:36:14,840 --> 00:36:16,216 (DOOR OPENS) 696 00:36:16,842 --> 00:36:19,052 ALLISON: Oh. (HENRY CHUCKLES) 697 00:36:19,219 --> 00:36:20,762 Grant. 698 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 I prefer Dr. Trent Rockwell, sport. 699 00:36:25,058 --> 00:36:26,560 What? Seriously? 700 00:36:26,727 --> 00:36:28,353 (STAMMERING) Why... Why'd you choose that name? 701 00:36:28,520 --> 00:36:30,731 Well, Trevor Grant's so 20th century, right? 702 00:36:31,190 --> 00:36:34,484 Trent Rockwell, I feel, conjures the essence, 703 00:36:35,027 --> 00:36:37,988 the entrepreneurial spirit of a visionary billionaire. 704 00:36:38,822 --> 00:36:40,240 A billionaire with so much foresight 705 00:36:40,407 --> 00:36:44,578 he's just sunk his entire fortune into a ridiculous project 706 00:36:44,745 --> 00:36:46,288 with little chance of financial return. 707 00:36:46,747 --> 00:36:48,790 What are you talking about? 708 00:36:48,957 --> 00:36:50,167 I got a call from Douglas. 709 00:36:50,751 --> 00:36:52,419 He told me about your funding being cut off. 710 00:36:54,922 --> 00:36:57,549 He also gave me a very persuasive argument for keeping the doors open. 711 00:37:00,427 --> 00:37:01,553 You bought Eureka? 712 00:37:02,221 --> 00:37:03,931 Well, I am one of the town's founders, after all. 713 00:37:05,098 --> 00:37:07,768 Before I hand over the keys 714 00:37:08,310 --> 00:37:10,062 I do have one condition. 715 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 She's married, pal, so no indecent proposals. 716 00:37:16,026 --> 00:37:17,736 No, uh, the current director of G.D. is stepping down. 717 00:37:17,903 --> 00:37:19,238 So naturally, he's gonna need a successor. 718 00:37:21,240 --> 00:37:23,492 Douglas gave me his recommendations, 719 00:37:23,951 --> 00:37:26,912 and I can't imagine Eureka being in better hands. 720 00:37:27,913 --> 00:37:28,997 I'd be honored 721 00:37:30,874 --> 00:37:32,251 to respect your wishes. 722 00:37:33,210 --> 00:37:34,127 Henry? 723 00:37:36,797 --> 00:37:37,714 What do you say? 724 00:37:39,132 --> 00:37:41,343 Are you ready to change the world? 725 00:37:44,137 --> 00:37:45,055 (MOUTHING) 726 00:37:47,140 --> 00:37:48,225 You got a deal. Oh! 727 00:37:48,392 --> 00:37:49,309 Congratulations. (LAUGHS) 728 00:37:49,810 --> 00:37:52,938 That's great. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 729 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 730 00:37:55,315 --> 00:37:56,817 WOMAN: I'm gonna say, "Cheers." ALL: Cheers! 731 00:37:56,984 --> 00:37:58,485 (ALL LAUGHING) 732 00:37:58,944 --> 00:38:00,570 GRACE: Thank you. 733 00:38:00,946 --> 00:38:03,198 ALLISON: Can you come talk with me? 734 00:38:10,080 --> 00:38:13,458 (SIGHS) Well, it's been quite a week, huh? 735 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Yeah. 736 00:38:15,961 --> 00:38:18,005 Yeah, it's... It's been quite a journey. 737 00:38:20,173 --> 00:38:21,758 We wouldn't be here without you. 738 00:38:23,135 --> 00:38:24,344 Yeah, well... 739 00:38:27,180 --> 00:38:29,391 As much as I like to complain, 740 00:38:31,518 --> 00:38:33,270 there's no place I'd rather be. 741 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 You're sure? 742 00:38:43,780 --> 00:38:45,198 Without a doubt. 743 00:38:47,326 --> 00:38:48,368 (WHISPERS) Good. 744 00:38:53,790 --> 00:38:56,626 Because I'd really like our baby to be born here. 745 00:39:01,089 --> 00:39:02,341 Uh... (LAUGHS) 746 00:39:02,507 --> 00:39:04,051 I'm pregnant. 747 00:39:07,304 --> 00:39:09,514 You're gonna be a daddy again, Jack. 748 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 Can you handle that? (LAUGHS) 749 00:39:14,227 --> 00:39:15,562 I... Uh... 750 00:39:18,231 --> 00:39:19,316 Jack? What is it? 751 00:39:22,402 --> 00:39:24,196 Uh, it's just a little déjà vu. 752 00:39:26,490 --> 00:39:27,824 Come here. 753 00:39:31,453 --> 00:39:32,913 I can't wait. 754 00:39:43,840 --> 00:39:46,218 Just another day 755 00:39:46,385 --> 00:39:48,762 We never forget 756 00:39:49,763 --> 00:39:51,932 Life takes a turn 757 00:39:52,099 --> 00:39:54,601 That we don't expect 758 00:39:55,936 --> 00:39:58,355 One journey ends 759 00:39:58,522 --> 00:40:01,066 Another is set 760 00:40:01,233 --> 00:40:05,695 And I have found 761 00:40:06,446 --> 00:40:08,615 You are my home 762 00:40:19,876 --> 00:40:22,295 One day we're lost 763 00:40:22,462 --> 00:40:25,382 Another, we're found 764 00:40:25,966 --> 00:40:28,135 So hard to know 765 00:40:28,301 --> 00:40:30,470 Which Way's up or down 766 00:40:31,972 --> 00:40:34,349 Somehow we land 767 00:40:34,516 --> 00:40:36,810 Feet back on the ground 768 00:40:37,310 --> 00:40:41,648 And I have found 769 00:40:42,399 --> 00:40:45,235 You are my home 770 00:40:50,240 --> 00:40:54,202 Another day is done 771 00:40:56,329 --> 00:40:59,499 Another setting sun 772 00:40:59,666 --> 00:41:03,712 We have come home 773 00:41:07,799 --> 00:41:10,051 So take my hand 774 00:41:10,218 --> 00:41:12,679 They're playing our song 775 00:41:14,014 --> 00:41:16,308 All that we have 776 00:41:16,475 --> 00:41:18,810 Will never be gone 777 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 One thing I know 778 00:41:22,230 --> 00:41:25,108 Though we travel on 779 00:41:25,275 --> 00:41:29,988 ls I have found 780 00:41:30,864 --> 00:41:32,782 You are my home 781 00:41:38,246 --> 00:41:41,124 Well, we'll all fly out for graduation on Friday, 782 00:41:42,375 --> 00:41:43,585 but summa cum laude, 783 00:41:45,712 --> 00:41:46,755 it's impressive. 784 00:41:48,215 --> 00:41:49,341 We've come a long way together. 785 00:41:49,508 --> 00:41:51,218 Yes. Yes, we have. 786 00:41:57,974 --> 00:42:00,685 Oh, wow. High beams, moron. 787 00:42:03,188 --> 00:42:04,314 Oh, it's... 788 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 Dad? Did you just see... 789 00:42:22,165 --> 00:42:23,333 I'll deal with that tomorrow. 790 00:42:25,919 --> 00:42:27,921 One thing I know 791 00:42:28,421 --> 00:42:30,840 Though we travel on 792 00:42:31,258 --> 00:42:35,929 ls I have found 793 00:42:37,097 --> 00:42:40,475 You are my home 794 00:43:06,585 --> 00:43:08,920 Subtitling : C.M.C. 54558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.