All language subtitles for Eureka.S04E19_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:02,837 ALLISON: Previously on Eureka... 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,297 SARAH, you infected Andy with some kind of emotional... 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,591 SARAH: I didn't infect him, I improved him. 4 00:00:07,717 --> 00:00:10,011 Andy, I really like you. Wow. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,765 Our goal for the selection process has been to find the best of the best in Eureka. 6 00:00:14,932 --> 00:00:17,685 What we really want to know is, why space? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,521 What, or who, inspired you to pursue it? 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,607 They've made their final selections for the Astraeus mission 9 00:00:23,733 --> 00:00:25,568 and she wants me to inform the candidates. 10 00:00:25,818 --> 00:00:27,153 You didn't make it, Jo. 11 00:00:27,319 --> 00:00:30,531 I know. I withdrew my name from consideration. 12 00:00:31,323 --> 00:00:32,283 You what? 13 00:00:32,408 --> 00:00:35,327 We did this together, we should be going together. 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,163 Space isn't my dream. 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,789 (CELL PHONE BEEPING) 16 00:00:41,042 --> 00:00:43,836 Did you? Yeah. Did you? 17 00:00:44,920 --> 00:00:45,796 We made it! 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,798 Congratulations, Dr. Marten. You earned it. 19 00:00:47,923 --> 00:00:48,924 Thank you, Isaac. 20 00:00:49,383 --> 00:00:53,387 Your selection is merely another example of bureaucracy rewarding mediocrity. 21 00:00:54,513 --> 00:00:55,806 PARRISH: My condolences to Titan. 22 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Whoa. 23 00:00:57,266 --> 00:00:59,435 (BEEPING) 24 00:01:04,023 --> 00:01:05,191 CARTER: Morning, SARAH. 25 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 SARAH? 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Morning. 27 00:01:11,030 --> 00:01:12,364 I think the house took the day off. 28 00:01:12,490 --> 00:01:13,699 I wish I could. 29 00:01:14,492 --> 00:01:17,787 I'm stuck doing security for the official portrait of the Astraeus crew. 30 00:01:17,912 --> 00:01:20,289 Oh, so you'll be with Zane. 31 00:01:21,248 --> 00:01:23,793 He's been giving me the stink eye 32 00:01:23,918 --> 00:01:25,294 since I pulled my name out of contention. 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Because he thinks you made a mistake. Did you? 34 00:01:27,922 --> 00:01:31,926 No, I was in it for the wrong reasons. I don't need to go to Titan. 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,552 Because you're happy here. 36 00:01:34,095 --> 00:01:35,262 Yes. Ah. 37 00:01:35,679 --> 00:01:38,933 I'm happy here. SARAH, can I have some coffee too, please? 38 00:01:43,562 --> 00:01:44,814 Well, she can't be busy. 39 00:01:44,939 --> 00:01:45,940 (DOOR OPENING) 40 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 Morning, folks. 41 00:01:49,568 --> 00:01:51,737 Oh, yes, she can. 42 00:01:51,987 --> 00:01:55,783 SARAH: Good morning, Sheriff Carter, Miss Lupo. Isn't it a beautiful day? 43 00:01:56,742 --> 00:01:58,202 Uh, yeah. 44 00:01:58,327 --> 00:02:01,914 Andy, this is the third day this week that you've stopped over, yeah? 45 00:02:02,289 --> 00:02:04,583 Neither SARAH or I actually require sleep. 46 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 We use the evening hours to engage in, uh, 47 00:02:07,753 --> 00:02:08,796 intimate activities. 48 00:02:09,505 --> 00:02:12,716 Okay. Eventually we're going to have to lay down some ground rules 49 00:02:12,842 --> 00:02:14,009 for these sleepovers, all right? 50 00:02:14,260 --> 00:02:16,887 SARAH: Will those rules also apply to you and Dr. Blake? 51 00:02:17,012 --> 00:02:20,099 Uh, no. Because we're human and it's my house. 52 00:02:22,893 --> 00:02:23,894 On, okay. 53 00:02:24,520 --> 00:02:27,439 Well, I guess I better get ready for work then. 54 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 L.- 55 00:02:32,778 --> 00:02:34,071 That wasn't very nice. 56 00:02:34,196 --> 00:02:37,867 Well, come on, it's not like the toaster has guys sleep over. 57 00:02:37,992 --> 00:02:38,993 (CRASHING AND WHIRRING) 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,578 SARAH, what was that? 59 00:02:40,703 --> 00:02:43,831 SARAH: Sheriff Carter's breakfast accidentally fell into the garbage disposal. 60 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 Oh, very mature. 61 00:02:45,666 --> 00:02:48,127 Miss Lupo, will you please tell Sheriff Carter that I'm receiving a call 62 00:02:48,252 --> 00:02:50,337 for police assistance at Dr. Welke's farm. 63 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 I've got ears, SARAH. I'm right here. 64 00:02:52,339 --> 00:02:53,883 Dr. Welke's part of the Astraeus crew. 65 00:02:54,008 --> 00:02:55,301 Did he, uh, did he mention what happened? 66 00:02:55,843 --> 00:02:58,012 He's reporting that Lenore has liquefied. 67 00:02:59,889 --> 00:03:00,890 Excuse me? 68 00:03:03,017 --> 00:03:04,852 Well, no more cowbell. 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,520 I checked on her this morning. She was fine. 70 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 (cow MOOS) 71 00:03:07,855 --> 00:03:10,357 Lenore was so excited about the Titan mission. 72 00:03:12,318 --> 00:03:14,069 We're sending cows to space? 73 00:03:14,987 --> 00:03:17,323 She's just a host until I pack my scabies for the trip. 74 00:03:17,990 --> 00:03:19,074 I'm an acarologist. 75 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Dr. Welke studies cow mites. 76 00:03:21,327 --> 00:03:24,121 But I can't test the hardiness of xylene treated Acari 77 00:03:24,246 --> 00:03:26,207 in a nitrogen-methane environment now, can I? 78 00:03:26,999 --> 00:03:28,000 (cow MOOS) 79 00:03:29,168 --> 00:03:30,544 TAGGART: All clear. 80 00:03:32,004 --> 00:03:33,005 Taggart'? 81 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Back in town? 82 00:03:37,009 --> 00:03:39,929 I'm Astraeus Ground Supervisor for Bio-Organic Experiments. 83 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Been gathering up projects from around the world. 84 00:03:43,807 --> 00:03:45,935 Just brought in a shipment yesterday. 85 00:03:49,438 --> 00:03:50,731 Jackie! 86 00:03:50,856 --> 00:03:52,149 (BOTH LAUGHING) 87 00:03:54,693 --> 00:03:56,528 Jo, sweetheart, 88 00:03:56,987 --> 00:03:58,489 it's great to see you. 89 00:03:59,156 --> 00:04:01,992 I wish it were under happier circumstances. 90 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 Yeah, any idea what happened? 91 00:04:04,119 --> 00:04:07,498 Don't know. I've never seen cellular breakdown like this in a vertebrate. 92 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 Well, is there any chance maybe you brought a little 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 germ hitchhiker with you from another project? 94 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Urn, possibly. 95 00:04:13,003 --> 00:04:14,046 Going to head back and see... 96 00:04:14,171 --> 00:04:15,756 WOMAN: Here's a sample. ...If anything else was affected. 97 00:04:15,881 --> 00:04:17,258 Oh, I'm sorry. You're welcome. 98 00:04:17,716 --> 00:04:18,717 I could use a hand. 99 00:04:20,010 --> 00:04:21,595 Oh, sure. 100 00:04:23,555 --> 00:04:25,182 Can you take this to Allison for analysis? 101 00:04:25,307 --> 00:04:28,978 Yeah, nothing says good morning like jar of cow. 102 00:04:29,979 --> 00:04:31,981 Hey, Jo, Jo, have you... 103 00:04:33,857 --> 00:04:35,025 Have you talked to him? 104 00:04:35,401 --> 00:04:38,279 Since 1947, since everything's changed, 105 00:04:38,988 --> 00:04:39,947 HO. 106 00:04:40,072 --> 00:04:41,991 Any idea if you were involved? 107 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 No clue. 108 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 CARTER: What the hell is this? 109 00:04:51,292 --> 00:04:53,877 Oh, well, it must be critters in the rafters. 110 00:04:54,003 --> 00:04:55,504 Oh, you think? 111 00:04:59,633 --> 00:05:00,759 Farms are gross. 112 00:05:11,895 --> 00:05:13,272 So, any luck? 113 00:05:13,605 --> 00:05:19,194 Urn, I'm set to one D.B. per division, but still no signal. 114 00:05:19,653 --> 00:05:20,863 Well, it's a billion miles away, 115 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 so nailing the frequency will take some time. 116 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 Well, we don't have much time. 117 00:05:23,991 --> 00:05:25,784 I mean, I know it's only a temporary camera, 118 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 but the whole idea of FTL-ing the comm system in advance 119 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 was to establish a link before 120 00:05:29,913 --> 00:05:31,749 you get to Titan with the crew. 121 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 You mean my crew. 122 00:05:33,876 --> 00:05:34,877 Hmm? 123 00:05:35,878 --> 00:05:37,379 I was just named Captain of the Astraeus. 124 00:05:40,883 --> 00:05:42,885 I knew you'd be considered, but, oh, my God. 125 00:05:43,469 --> 00:05:46,764 Well, it's official. Senator Wen just called. It's crazy, right? 126 00:05:46,889 --> 00:05:50,768 Well, she couldn't have found a more qualified person, Captain Monroe. 127 00:05:50,934 --> 00:05:52,311 Thank you, Ground Commander Deacon. 128 00:05:54,772 --> 00:05:57,441 Excuse me, cargo unit B-17 is at capacity. 129 00:05:57,566 --> 00:05:58,942 Should we move it on to a launch pad? 130 00:05:59,068 --> 00:06:00,069 Yes. No. 131 00:06:02,821 --> 00:06:05,115 We're still on the ground, Ground Commander. 132 00:06:05,240 --> 00:06:06,492 Whatever works for you. 133 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 Well, I will inspect the unit first and then you can move it. 134 00:06:09,787 --> 00:06:10,788 Yes, sir. 135 00:06:12,373 --> 00:06:14,249 We'll figure this out. Mmm-hmm. 136 00:06:16,210 --> 00:06:17,503 Well, hey. 137 00:06:18,796 --> 00:06:22,132 Corning to you live from the surface of Titan. 138 00:06:22,716 --> 00:06:24,093 (BEEPING) 139 00:06:39,066 --> 00:06:40,526 Want to play doctor? 140 00:06:47,866 --> 00:06:48,867 Jack, 141 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 that's virtual harassment. 142 00:06:52,413 --> 00:06:54,998 I had a dream that went sort of like this. 143 00:06:55,666 --> 00:06:58,335 (CHUCKLES) Oh, no. She... 144 00:06:58,460 --> 00:07:00,963 It's a V.R. communication prototype for Astraeus. 145 00:07:01,088 --> 00:07:03,340 Separation trauma's a big problem on long missions. 146 00:07:03,465 --> 00:07:05,968 Oh, I got you, I got you. I hated sleep-away camp. 147 00:07:06,093 --> 00:07:08,220 But this should help the crew feel more bonded with home 148 00:07:08,345 --> 00:07:10,848 if I could get it to work for more than a few minutes at a time. 149 00:07:11,723 --> 00:07:15,936 I like our solution, which is staying together. 150 00:07:18,605 --> 00:07:19,773 What is that? 151 00:07:20,482 --> 00:07:23,068 Oh. Urn, I'll give you a hint. 152 00:07:23,652 --> 00:07:26,113 What's black and white and dead all over? 153 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Sorry, Parrish. Official crew portrait, no alternates. 154 00:07:39,585 --> 00:07:43,672 Uh, we're still officially members of the mission. 155 00:07:43,964 --> 00:07:45,132 Whatever you say. Doug. 156 00:07:45,924 --> 00:07:47,885 First alternate is still an amazing achievement. 157 00:07:48,010 --> 00:07:50,053 It's like you're almost a winner. 158 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 Almost. This isn't over. 159 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Until that ship launches, 160 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 I still have a shot. 161 00:08:04,026 --> 00:08:06,278 Okay, people! Group photo. 162 00:08:32,888 --> 00:08:36,892 So, ready to spend a few months in space with all these yahoos? 163 00:08:37,309 --> 00:08:38,894 These yahoos all worked their asses off. 164 00:08:40,646 --> 00:08:42,147 Zane, I was kidding. 165 00:08:42,856 --> 00:08:44,900 Yeah, well, we take this mission very seriously. 166 00:08:47,486 --> 00:08:50,531 So, uh, captain, huh? Congratulations. 167 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 I guess that means you'll be the first. 168 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 The first what? 169 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 The first person to set foot on Titan. 170 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Oh, well, that honor hasn't been determined yet. 171 00:08:59,915 --> 00:09:02,334 Well, in that case, I'd like to put my best foot forward. 172 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 I am the head of G.D. 173 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 You're playing the head of G.D. card? 174 00:09:05,921 --> 00:09:08,632 It seems to me that the first person should be a woman. 175 00:09:08,757 --> 00:09:09,758 You're playing the girl card? 176 00:09:09,883 --> 00:09:12,678 You guys got the moon, we should get Titan. It's even-steven. 177 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 Okay, urn, I know we're all really excited, 178 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 but right now we need to focus on the launch. 179 00:09:16,723 --> 00:09:18,517 So, let's get to work. Briefing in 10. 180 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 Okay. Yeah. 181 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Well, I see why she's the captain. 182 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 Oh, yeah. 183 00:09:24,064 --> 00:09:25,691 COMPUTER VOICE: FTL activated. 184 00:09:29,570 --> 00:09:30,946 FTL activated. 185 00:09:31,822 --> 00:09:32,781 Should that be doing that? 186 00:09:32,906 --> 00:09:33,991 Uh, Henry, shut it down. 187 00:09:34,116 --> 00:09:36,577 COMPUTER VOICE: Ignition sequence activated. 188 00:09:37,202 --> 00:09:38,579 Henry, shut it down. 189 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 It won't deactivate. 190 00:09:39,871 --> 00:09:41,582 Ignition sequence activated. 191 00:09:41,707 --> 00:09:43,875 Everybody out! Out! Everybody out! 192 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 COMPUTER VOICE: Five. 193 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Four. 194 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Three. 195 00:09:48,880 --> 00:09:49,881 Two. 196 00:09:50,173 --> 00:09:51,133 One. 197 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 Boss, get out of the way! 198 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Jack? 199 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 You Okay? 200 00:10:01,184 --> 00:10:02,894 Uh, yeah. (GRUNTING) 201 00:10:05,272 --> 00:10:06,440 Where's Andy? 202 00:10:07,357 --> 00:10:08,358 ANDY: Hello. 203 00:10:18,910 --> 00:10:23,332 Hey, guys! Look at me! Huh? I'm on Titan. 204 00:10:25,834 --> 00:10:27,377 There's our stuff. 205 00:10:31,882 --> 00:10:32,883 Ha ha! 206 00:10:47,522 --> 00:10:49,024 HENRY: Andy, you okay? 207 00:10:49,941 --> 00:10:51,568 Doing great, Dr. Deacon. 208 00:10:52,653 --> 00:10:53,695 Little chilly, though. 209 00:10:54,780 --> 00:10:56,531 I can feel my joint lubricant thickening. 210 00:10:58,241 --> 00:11:00,202 HENRY: Don't worry, Andy. We'll figure this out and get you home. 211 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 Hold on a minute. 212 00:11:03,664 --> 00:11:06,249 It's 290 degrees below zero on Titan. 213 00:11:06,375 --> 00:11:08,168 There's no way he can tolerate that for very long. 214 00:11:09,086 --> 00:11:10,962 Six hours. Less. 215 00:11:11,838 --> 00:11:13,632 Maybe, maybe... 216 00:11:14,800 --> 00:11:18,428 What if we rigged a portable FTL drive somehow 217 00:11:18,845 --> 00:11:20,514 and sent it to him? 218 00:11:21,723 --> 00:11:23,684 With an internal power supply, 219 00:11:23,809 --> 00:11:24,976 Andy could transport himself home. 220 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Okay, I will get Zane and Fargo started. 221 00:11:26,895 --> 00:11:28,939 Good, I'll run some diagnostics and reset the FTL. 222 00:11:29,064 --> 00:11:30,065 Okay. 223 00:11:41,243 --> 00:11:43,286 Well, there's no tenderness over the bone. 224 00:11:43,620 --> 00:11:45,288 Probably just have some bruising. You were lucky. 225 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Well, thanks to Andy, yeah. 226 00:11:47,040 --> 00:11:48,458 How's he holding up? 227 00:11:48,750 --> 00:11:51,753 Uh, first off we're trying to get him home, but, uh, he'll be fine. 228 00:11:52,295 --> 00:11:56,967 Jack, he's a billion miles away freezing and breathing corrosive chemicals. 229 00:11:57,926 --> 00:11:59,010 This time could be different. 230 00:11:59,594 --> 00:12:00,595 Yeah, but... 231 00:12:02,013 --> 00:12:04,766 It's from Welke. He wants answers about his cow. 232 00:12:04,891 --> 00:12:05,892 Poor Lenore. 233 00:12:07,227 --> 00:12:08,186 (SIGHS) 234 00:12:08,311 --> 00:12:12,733 I haven't found any biological pathogens. No prions or parasites. 235 00:12:13,483 --> 00:12:15,736 Right now there's no evidence that it came from inside the animal. 236 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 Then... 237 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 Outside? 238 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 So somebody did this to the cow? 239 00:12:21,700 --> 00:12:23,034 Did the cow have many enemies? 240 00:12:23,201 --> 00:12:24,286 Well, I don't... 241 00:12:26,955 --> 00:12:29,624 Maybe Welke did. I mean, he has a seat on the mission, right? 242 00:12:29,750 --> 00:12:31,626 Uh, who takes his place if he can't go? 243 00:12:31,960 --> 00:12:32,878 An alternate. 244 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 Right. First alternate. Thanks, Allie. 245 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Looks like we're going to need another bottle, Vincent. 246 00:12:38,258 --> 00:12:40,761 And some more blinis, if you don't mind. Corning right up. 247 00:12:41,094 --> 00:12:42,262 Champagne? 248 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 What are you celebrating? 249 00:12:43,722 --> 00:12:45,557 Actually, it's prosecco. 250 00:12:45,724 --> 00:12:48,393 And I am going to Titan. 251 00:12:49,019 --> 00:12:50,353 Dr. Welke had to resign. 252 00:12:50,479 --> 00:12:52,898 Turns out there's no point in him going without his experiment. 253 00:12:53,023 --> 00:12:54,232 What a tragedy. 254 00:12:55,025 --> 00:12:57,235 Would you like a blini, Sheriff Carter? 255 00:12:59,196 --> 00:13:00,906 Why would I sabotage an experiment? 256 00:13:01,031 --> 00:13:02,783 It would ruin my chances of getting on the mission. 257 00:13:02,908 --> 00:13:05,327 Yes, if you got caught, which is what's happening right now. 258 00:13:05,786 --> 00:13:08,872 I didn't do anything to Welke's stupid cow, Sheriff. 259 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 You know how I know? Because cows don't melt. 260 00:13:11,875 --> 00:13:15,587 Whoa! Whoa! Ah! 261 00:13:16,505 --> 00:13:18,507 How about jeeps? Do they melt? 262 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 How's the FTL? 263 00:13:23,804 --> 00:13:26,890 We're rigging up cadmium air gel insulation to protect the drive. 264 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 How's Andy holding up? 265 00:13:28,433 --> 00:13:30,018 You can't keep a good deputy down. 266 00:13:30,185 --> 00:13:31,728 Yeah, because he's not a quitter. 267 00:13:34,231 --> 00:13:37,108 Well, I'm going to help an Australian find some slime. 268 00:13:37,484 --> 00:13:38,777 Let me know if you need anything. 269 00:13:43,365 --> 00:13:45,992 You know it's her choice to not go to Titan. 270 00:13:46,159 --> 00:13:48,036 What? I don't care. 271 00:13:50,997 --> 00:13:54,000 Dude, do you know how many hours I spent coaching her on orbital mechanics? 272 00:13:54,626 --> 00:13:57,212 And hydrostatics? Then she just drops out. 273 00:13:57,796 --> 00:13:59,422 Leaves me... (SIGHS) 274 00:14:00,590 --> 00:14:03,009 Ahem. Urn, leaves you how? 275 00:14:04,678 --> 00:14:06,596 Nothing. She's a waste of my time. 276 00:14:07,138 --> 00:14:09,015 Can we just get back to trying to save Andy? 277 00:14:13,019 --> 00:14:15,438 Cockroaches, not melted. 278 00:14:16,231 --> 00:14:18,817 Tarantulas, not melted. 279 00:14:20,652 --> 00:14:23,572 Millipedes, not melted. 280 00:14:23,822 --> 00:14:25,991 Uh oh, I think this one went the way of the cow. 281 00:14:28,994 --> 00:14:31,496 Oh, that one's supposed to be goo. 282 00:14:31,997 --> 00:14:33,874 Plasmodial slime mold. 283 00:14:34,457 --> 00:14:37,127 Can't go to Titan without your slime mold. (CHUCKLES) 284 00:14:39,296 --> 00:14:41,882 So, what have you been up to since I saw you last? 285 00:14:42,007 --> 00:14:46,553 Well, you know. This and that. Tagging ostriches in the Sahara for a bit. 286 00:14:47,888 --> 00:14:50,807 And when we last saw each other? 287 00:14:51,141 --> 00:14:53,727 Ah, water under the bridge, doll. 288 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 Look... 289 00:14:59,357 --> 00:15:02,652 I'm not going to say it didn't sting when you turned me down. 290 00:15:03,320 --> 00:15:04,946 I turned you down? 291 00:15:08,033 --> 00:15:08,992 My Proposal. 292 00:15:11,578 --> 00:15:12,996 You playing something, Jo? 293 00:15:14,372 --> 00:15:16,791 No, no, I just... I'm sorry I was... 294 00:15:16,917 --> 00:15:19,336 You asked me and I turned you down. 295 00:15:22,631 --> 00:15:24,007 Because that's what I do. 296 00:15:24,966 --> 00:15:27,010 So, uh, what's next? 297 00:15:29,471 --> 00:15:33,183 Mosquito larvae, not melted. 298 00:15:33,808 --> 00:15:36,811 Breeding mosquitoes for the Astraeus habitat, 299 00:15:36,937 --> 00:15:39,022 well, that's not going to score you points with the crew. 300 00:15:39,189 --> 00:15:41,399 Nah, these are feeder skeeters. 301 00:15:42,025 --> 00:15:44,861 Sustenance for my Eptesicus fuscus. 302 00:15:45,236 --> 00:15:47,030 Big brown bats. 303 00:15:47,405 --> 00:15:49,616 Happy in Earth's atmosphere, 304 00:15:49,741 --> 00:15:52,994 but able to withstand a high methane environment like Titan. 305 00:15:53,495 --> 00:15:56,998 Genetically modified to provide fuel via their guano. 306 00:15:57,624 --> 00:15:58,708 Want to take a peek? 307 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 (CHUCKLES) Now, as appealing as that sounds... 308 00:16:01,002 --> 00:16:02,837 Come on, they're beauts. 309 00:16:11,471 --> 00:16:12,472 Taggart, 310 00:16:14,265 --> 00:16:15,266 they're gone. 311 00:16:21,189 --> 00:16:24,818 Firing circuits are charged and ready. 312 00:16:24,985 --> 00:16:26,820 Are we? Yes, ready when you are. 313 00:16:27,028 --> 00:16:28,947 Fargo, we are ready. 314 00:16:29,072 --> 00:16:30,699 Just about in position. 315 00:16:31,324 --> 00:16:32,867 Let's hope it works this time. 316 00:16:38,581 --> 00:16:39,624 Hey. Hey. Listen, 317 00:16:39,749 --> 00:16:41,751 we're sending the portable FTL drive to him now. 318 00:16:41,876 --> 00:16:44,629 Great. Urn, what do a cow and a jeep have in common? 319 00:16:45,630 --> 00:16:46,631 What? 320 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 What would cause them both to melt? 321 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 FARGO: Okay, we're ready. 322 00:16:50,510 --> 00:16:52,595 Uh, safety's off. 323 00:16:52,762 --> 00:16:53,888 A cow melted? 324 00:16:54,014 --> 00:16:57,017 Uh, hey. Andy? You Okay? 325 00:16:58,852 --> 00:17:01,021 If I had a hot cocoa, I wouldn't complain. 326 00:17:01,980 --> 00:17:04,441 His skin is starting to vitrify in the cold. 327 00:17:06,317 --> 00:17:09,112 Right. Well, I'll tell you what, when you come back, 328 00:17:09,237 --> 00:17:11,322 we go to Cafe Diem, cocoa's on me. 329 00:17:12,532 --> 00:17:13,992 HENRY: Ready to activate. 330 00:17:14,159 --> 00:17:16,453 COMPUTER VOICE: Ignition sequence activating. 331 00:17:17,871 --> 00:17:18,997 Five, 332 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 four, 333 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 three, 334 00:17:22,792 --> 00:17:23,793 two, 335 00:17:24,169 --> 00:17:25,170 one. 336 00:17:29,924 --> 00:17:30,925 What was that? 337 00:17:31,051 --> 00:17:32,052 Really? 338 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 It didn't work, did it? 339 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 No, Jack. The blowback destroyed it on the pad. 340 00:17:37,348 --> 00:17:39,976 Astronaut Andy, ready for departure. 341 00:17:40,477 --> 00:17:42,771 CARTER: Henry, how are we going to get him home? 342 00:17:44,355 --> 00:17:45,356 Anytime now. 343 00:17:46,024 --> 00:17:47,358 HENRY: I don't know what else to do, Jack. 344 00:17:48,026 --> 00:17:49,986 MAN ON PA: All emergency personnel please report... 345 00:17:50,111 --> 00:17:51,154 ANDY: Guys? 346 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 I'm ready. 347 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 Ready to come home. 348 00:18:11,049 --> 00:18:14,511 TAGGART: I get why Parrish would melt the cow, but why me bat crates? 349 00:18:14,761 --> 00:18:17,388 JO: Let's ask your bats. Are you sure we're on the right track? 350 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 I mean, we've got to be a good mile out from G.D. by now. 351 00:18:20,100 --> 00:18:23,019 Ah, they've been here. 352 00:18:26,189 --> 00:18:27,190 Recently. 353 00:18:28,942 --> 00:18:31,486 They'd be looking for a dark place to roost. 354 00:18:31,653 --> 00:18:35,156 Every circuit for the FTL drive is falling offline. 355 00:18:37,158 --> 00:18:38,409 How did this happen? 356 00:18:38,660 --> 00:18:41,830 I don't know, but I'm going to find out before I let my crew go up into that ship. 357 00:18:43,915 --> 00:18:45,166 How much longer does Andy have? 358 00:18:45,375 --> 00:18:48,002 Maybe four and a half hours. 359 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 The atmosphere's already starting to corrode his peripheral systems. 360 00:18:53,007 --> 00:18:56,010 Right. If we can't get him back, like, worst case scenario? 361 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 We just order a new Andy and plug in a backup disk, right? 362 00:19:00,807 --> 00:19:03,017 No, it doesn't work that way. 363 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 First, Andy's a prototype. 364 00:19:05,395 --> 00:19:08,523 Second, everything Andy's experienced through his emotion software 365 00:19:08,648 --> 00:19:11,651 builds unique pathways in his processing core. 366 00:19:12,152 --> 00:19:13,194 So, he's a... 367 00:19:13,319 --> 00:19:14,529 A one of a kind. 368 00:19:16,865 --> 00:19:17,866 Right. 369 00:19:19,951 --> 00:19:21,619 Whoa, boys, check this out. 370 00:19:25,373 --> 00:19:27,584 The circuits are liquefying. 371 00:19:28,001 --> 00:19:30,336 Wait, you said something about melting. 372 00:19:30,628 --> 00:19:31,671 Yeah. 373 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 Lenore. 374 00:19:35,675 --> 00:19:36,676 And my jeep- 375 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 And maybe G.D. 376 00:19:41,222 --> 00:19:42,223 PARRISH: Ah. 377 00:19:43,349 --> 00:19:44,350 How is he? 378 00:19:44,475 --> 00:19:49,189 Well, it's clean fracture, but he needs to stay off of it for six to eight weeks. 379 00:19:49,564 --> 00:19:50,773 Five minutes. 380 00:19:51,691 --> 00:19:54,986 I was a real astronaut for five minutes. 381 00:19:55,987 --> 00:19:59,115 That stupid, grinning robot gets to go to Titan and I have to stay here. 382 00:19:59,240 --> 00:20:01,659 Watch it, Parrish. My deputy is stranded 383 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 on Titan and I think you're involved. 384 00:20:03,369 --> 00:20:04,662 Oh, leave me alone. 385 00:20:04,787 --> 00:20:07,332 Look, whatever voodoo science you did is out of control 386 00:20:07,457 --> 00:20:09,000 and it messed with Henry's FTL machine. 387 00:20:09,334 --> 00:20:12,879 I did not melt Lenore. 388 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 I think that he's telling the truth. 389 00:20:16,007 --> 00:20:18,801 I scanned a sample of your liquefied jeep off his shoe. 390 00:20:18,927 --> 00:20:22,805 Welke's cow and your jeep didn't melt, they protonated. 391 00:20:23,389 --> 00:20:24,349 BOTH: What? 392 00:20:24,474 --> 00:20:27,894 Melting is a change in phase state. Ice melts into liquid water. 393 00:20:28,019 --> 00:20:32,273 Protonation is violent. Their subatomic components actually ripped apart. 394 00:20:32,899 --> 00:20:34,984 Well, it doesn't matter how he did it, the point is that he did it. 395 00:20:35,109 --> 00:20:36,819 So he didn't melt my jeep, he "protomated" it. 396 00:20:36,945 --> 00:20:38,613 Only a superacid could do that to your jeep, 397 00:20:38,738 --> 00:20:41,491 and it would leave fluorosulfuric traces in Parrish's body. 398 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 And there were none in his blood test. 399 00:20:43,534 --> 00:20:45,203 Oh. PARRISH: Told you. 400 00:20:45,995 --> 00:20:47,080 JO: Taggart... 401 00:20:47,247 --> 00:20:49,165 Jim, I... 402 00:20:50,124 --> 00:20:53,002 In case I didn't say it before, I'm sorry. 403 00:20:53,670 --> 00:20:55,797 About what happened. Oh, don't even. 404 00:20:56,589 --> 00:20:59,300 No, I hope I didn't hurt you. 405 00:21:03,471 --> 00:21:04,931 Well, thanks, sweetheart. 406 00:21:06,057 --> 00:21:07,016 It means a lot. 407 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 I'm not going to say it didn't take me a while to get me bearings. 408 00:21:13,773 --> 00:21:14,983 But then I went on Walkabout. 409 00:21:16,943 --> 00:21:17,944 Walkabout? 410 00:21:18,278 --> 00:21:20,780 Where'd you, uh... Where'd you walk to? 411 00:21:20,989 --> 00:21:23,199 There is no "to." You just go. 412 00:21:24,117 --> 00:21:26,077 A journey of self discovery. 413 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 You'd hate it. 414 00:21:31,165 --> 00:21:34,002 The point is, when I was done 415 00:21:35,003 --> 00:21:36,296 I'd made me peace 416 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 with us. 417 00:21:45,972 --> 00:21:48,558 Peace? I'm happy. Nice. 418 00:21:55,982 --> 00:21:56,858 You feel that? 419 00:21:56,983 --> 00:21:57,984 What? 420 00:21:58,151 --> 00:21:59,485 That breeze. 421 00:22:00,445 --> 00:22:01,529 (BATS SQUEAKING) 422 00:22:01,654 --> 00:22:02,613 Duck! 423 00:22:02,905 --> 00:22:04,032 Oh! Ah! Ah! 424 00:22:07,535 --> 00:22:08,578 Found them. 425 00:22:13,916 --> 00:22:16,085 Tell Allison the sample is from the main circuit panel. 426 00:22:16,294 --> 00:22:18,171 Okay. And is the system still melting? 427 00:22:18,296 --> 00:22:20,423 Well, Zane and Fargo are trying to slow it down, 428 00:22:20,548 --> 00:22:23,468 but unless Allison can determine what's causing the protonation 429 00:22:23,634 --> 00:22:25,219 we can't stop this process. 430 00:22:25,345 --> 00:22:26,679 She'll figure it out and we can get him home. 431 00:22:26,804 --> 00:22:28,848 Jack, even if we can replace the melted wire, 432 00:22:28,973 --> 00:22:32,602 we don't have a portable FTL to bring Andy back home. 433 00:22:32,727 --> 00:22:34,979 It was destroyed and I don't know if we can rebuild it. 434 00:22:35,104 --> 00:22:37,357 ANDY: Hey, boss! Are you there? 435 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 Yeah, yeah, hey, pal, I'm right here. 436 00:22:40,193 --> 00:22:45,990 My sensors are detecting a pretty severe methane storm approaching due west. 437 00:22:47,492 --> 00:22:50,787 Uh, well, then you might want to work on building a shelter to break the wind. 438 00:22:52,455 --> 00:22:53,873 Will do. 439 00:22:54,582 --> 00:22:56,000 Even so, 440 00:22:56,501 --> 00:22:59,462 the methane concentration is pretty intense. 441 00:23:00,588 --> 00:23:02,298 I'm bound to corrode. 442 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 You've been through worse. 443 00:23:04,842 --> 00:23:07,512 Right, and if anybody can handle it, you can. 444 00:23:09,472 --> 00:23:10,473 ANDY: Hey, boss? 445 00:23:11,974 --> 00:23:12,975 Yeah? 446 00:23:14,602 --> 00:23:15,603 (SIGHS) 447 00:23:17,230 --> 00:23:18,773 I need a favor. 448 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 SARAH? 449 00:23:41,504 --> 00:23:43,005 SARAH, um... 450 00:23:45,049 --> 00:23:47,427 Sorry about this morning, but... 451 00:23:48,970 --> 00:23:50,304 We have to talk. 452 00:23:50,555 --> 00:23:52,974 SARAH: All right, Sheriff, it's a free country. 453 00:23:57,103 --> 00:23:58,479 There's been an accident. 454 00:23:58,980 --> 00:24:00,690 What kind of accident? 455 00:24:03,151 --> 00:24:04,819 Andy's stranded on Titan. 456 00:24:05,987 --> 00:24:08,614 That is far too harsh an environment for his soft skin. 457 00:24:09,240 --> 00:24:11,409 Yeah. Yeah. Yeah. You must get him back to Earth as soon as possible. 458 00:24:11,534 --> 00:24:13,035 Right, and we're doing everything that we can. 459 00:24:15,621 --> 00:24:16,998 But just in case, 460 00:24:18,291 --> 00:24:20,710 he's asked me to tell you 461 00:24:25,256 --> 00:24:26,674 that you're his 462 00:24:28,843 --> 00:24:29,969 casita bonita. 463 00:24:36,142 --> 00:24:37,894 I guess he really cares about you. 464 00:24:39,979 --> 00:24:42,899 I just didn't appreciate how much. 465 00:24:45,234 --> 00:24:46,235 (SIGHS) 466 00:24:47,195 --> 00:24:49,530 Sheriff, there's movement in my conduits. 467 00:24:49,989 --> 00:24:54,160 Yeah. Yeah. You can feel emotional... 468 00:24:54,285 --> 00:24:58,414 No, my sensors are registering unidentified movements in my conduits. 469 00:25:01,918 --> 00:25:04,086 Identified movement? 470 00:25:08,090 --> 00:25:09,091 (RUSTLING) 471 00:25:10,551 --> 00:25:15,348 (SCREAMING) Bats! Ah! 472 00:25:21,646 --> 00:25:25,358 And the 10,000 little needle claws in me, and SARAH's all covered in crap. 473 00:25:25,483 --> 00:25:27,068 It's called guano, actually. 474 00:25:27,193 --> 00:25:28,861 Oh, thank you, Batman. Where are they now? 475 00:25:28,986 --> 00:25:30,988 They left their smart house through the gamma conduit, 476 00:25:31,113 --> 00:25:32,990 so they probably have a roost here in G.D. 477 00:25:33,199 --> 00:25:34,242 All right. Just get them under control. 478 00:25:34,367 --> 00:25:35,409 On it. (CELL PHONE RINGING) 479 00:25:36,160 --> 00:25:37,328 Hey, Jo, what's up? 480 00:25:37,995 --> 00:25:39,872 COMPUTER VOICE: Fire suppression is in effect. 481 00:25:39,997 --> 00:25:41,832 All personnel have been evacuated. 482 00:25:41,958 --> 00:25:45,336 No they haven't, you frackin' brainless piece of software! 483 00:25:45,461 --> 00:25:47,171 Put your back into it, Parrish! 484 00:25:49,173 --> 00:25:51,175 Hey. Hey, where's the fire? 485 00:25:51,968 --> 00:25:54,303 There isn't one. The suppression system went off by itself 486 00:25:54,428 --> 00:25:56,097 and sealed the doors. And the misty stuff? 487 00:25:56,514 --> 00:25:57,974 Sucking out all the oxygen. 488 00:25:58,099 --> 00:26:01,269 Ah! Ah! Damn! Ah! 489 00:26:02,853 --> 00:26:04,313 (BOTH GRUNTING) 490 00:26:06,983 --> 00:26:08,067 CARTER: All right, everybody out! 491 00:26:08,192 --> 00:26:09,527 JO: Come on, people, let's go! Everybody! 492 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 Let's get out! Come on! CARTER: Come with me! 493 00:26:11,237 --> 00:26:12,989 Out! Out! 494 00:26:13,322 --> 00:26:16,075 Come on! Let's keep going. JO: Go! Come on! 495 00:26:17,243 --> 00:26:18,286 Keep it moving! 496 00:26:20,371 --> 00:26:21,372 CARTER: Let me guess, 497 00:26:21,497 --> 00:26:22,873 these are the sensors that are supposed to detect 498 00:26:22,999 --> 00:26:24,208 when there are people inside. 499 00:26:24,333 --> 00:26:26,877 Yes. Same sensors that detect when there's a fire. 500 00:26:27,003 --> 00:26:28,045 More protonation. 501 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 That's melting. 502 00:26:29,964 --> 00:26:32,592 Well, so much for G.D.'s fire suppression system. 503 00:26:32,717 --> 00:26:34,677 One spark in the wrong lab and this whole place goes boom. 504 00:26:34,802 --> 00:26:38,389 I'll institute fire safety protocol, shut down any combustion related projects. 505 00:26:38,723 --> 00:26:41,225 That's great, but if we can't figure this out, a broken sprinkler system 506 00:26:41,350 --> 00:26:42,852 is going to be the least of our problems. 507 00:26:42,977 --> 00:26:43,978 (BANGING) 508 00:26:45,396 --> 00:26:47,982 (MOANING) 509 00:26:50,443 --> 00:26:51,611 Taggart'? 510 00:26:51,986 --> 00:26:55,114 Blast! Nearly caught up with the wily little buggers. 511 00:26:55,823 --> 00:26:56,991 Were the bats in the walls? 512 00:26:57,325 --> 00:27:00,995 Passing through back home on their way to their roost, judging from their spoor. 513 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 That's disgusting. 514 00:27:03,414 --> 00:27:06,876 Wait, did you track them back to Welke's farm or to the FTL service passage? 515 00:27:07,001 --> 00:27:11,547 Both. They escaped on the road near Welke's farm, then they turned toward G.D. 516 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 So things are melting wherever bats fly? 517 00:27:16,969 --> 00:27:17,970 SARAH! 518 00:27:18,638 --> 00:27:19,639 (GRUNTING) 519 00:27:25,061 --> 00:27:28,481 Check you out, man. You beat me to it. First bachelor pad on Titan. 520 00:27:29,231 --> 00:27:31,859 I don't think SARAH would like that very much. 521 00:27:31,984 --> 00:27:35,363 Atta boy, keep thinking about SARAH. She'll be waiting for you with open doors. 522 00:27:35,988 --> 00:27:37,073 Okay! 523 00:27:38,783 --> 00:27:39,784 (WHIRRING) 524 00:27:44,121 --> 00:27:45,122 SARAH? 525 00:27:48,542 --> 00:27:49,960 Talk to me. 526 00:27:50,086 --> 00:27:51,337 SARAH: Hello, Sheriff. 527 00:27:51,462 --> 00:27:53,673 Hey, how you doing? You all right? 528 00:27:54,382 --> 00:27:57,468 No. I can feel my connections dissolving. It hurts. 529 00:27:57,593 --> 00:27:59,845 Okay. All right. We'll get you some help, okay? 530 00:27:59,970 --> 00:28:01,972 You just hang on. 531 00:28:02,682 --> 00:28:03,974 (OOZING) 532 00:28:06,394 --> 00:28:07,978 (WHISPERING) Fargo, get here as soon as you can. 533 00:28:08,396 --> 00:28:09,480 Sheriff? Yeah? 534 00:28:10,856 --> 00:28:14,860 Please tell Deputy Andy that I love him. 535 00:28:14,985 --> 00:28:16,570 (POWERING DOWN) 536 00:28:16,696 --> 00:28:17,988 Ah... 537 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Okay. 538 00:28:43,139 --> 00:28:44,682 Hey guys. ALLISON: Hey, how's SARAH? 539 00:28:44,974 --> 00:28:47,560 Well, Fargo has her hooked up to some sort of computer life support system, 540 00:28:47,685 --> 00:28:48,811 but we need an answer fast. 541 00:28:48,936 --> 00:28:49,979 Well, the answer is bats. 542 00:28:50,396 --> 00:28:52,022 How is a bat going to make something melt? 543 00:28:52,356 --> 00:28:55,776 Taggart genetically altered their binary parotid glands. 544 00:28:55,985 --> 00:28:57,319 Why would you do that? 545 00:28:57,445 --> 00:28:59,655 To create guano rich in perchloric acid. 546 00:28:59,947 --> 00:29:01,782 Clean, safe fuel for the Titan habitat. 547 00:29:01,907 --> 00:29:04,910 The problem is, the guano's transforming into some kind of super acid. 548 00:29:05,035 --> 00:29:07,413 A thousand times stronger than sulfuric acid. 549 00:29:07,580 --> 00:29:11,459 There has to be an activating agent, a common element of all the affected materials. 550 00:29:11,625 --> 00:29:16,005 Okay, uh, what do we got? We've got the cow, my jeep and the FTL jumping machine 551 00:29:16,130 --> 00:29:17,923 so, what do they have in common? 552 00:29:18,132 --> 00:29:22,052 Let's try aminos, phenols, xylene. 553 00:29:22,178 --> 00:29:25,347 Xylene. Xylene. Urn, Dr. Welke's cow fleas were made from xylene. 554 00:29:26,015 --> 00:29:29,935 It's also in wire insulation, SARAH's walls, uh, auto paint. 555 00:29:30,060 --> 00:29:33,731 That would explain my jeep. My bio-containment crates were xylene-based. 556 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 So they crapped their way out. 557 00:29:34,982 --> 00:29:37,359 Potential acidity factor is off the charts. 558 00:29:37,526 --> 00:29:38,778 Hold, hold on, 559 00:29:39,904 --> 00:29:43,157 bat doody and xylene make super acid? 560 00:29:43,449 --> 00:29:45,785 Right. (SIGHS) "Bat doody," really? 561 00:29:45,993 --> 00:29:46,869 HOLLY: Hey everybody, check this out. 562 00:29:46,994 --> 00:29:48,370 Hey, uh, we need to find those bats. 563 00:29:48,496 --> 00:29:49,747 You said you knew where they were roosting. 564 00:29:49,872 --> 00:29:52,374 Getting closer. I triangulated all the melting sites, 565 00:29:52,541 --> 00:29:54,794 and the center is right here. 566 00:29:55,211 --> 00:29:56,504 Where the smiley face is. 567 00:29:58,798 --> 00:30:01,926 A massive storage tank full of methyl iodide gas. It's perfect. 568 00:30:02,051 --> 00:30:03,260 But it's poison. 569 00:30:03,385 --> 00:30:05,805 For them, I mean. Nice and homey. 570 00:30:05,971 --> 00:30:07,848 If you like the atmosphere on Titan. Which they do. 571 00:30:07,973 --> 00:30:10,643 Okay, to neutralize the super acid and stop the melting, 572 00:30:10,768 --> 00:30:14,855 I'm going to need an enzyme sample from the binary parotid gland of one of those bats. 573 00:30:14,980 --> 00:30:16,524 We're going to have to go inside. 574 00:30:16,649 --> 00:30:20,945 Whoa, wait, into the huge tank of poison gas, bats and super acid? 575 00:30:21,153 --> 00:30:22,488 Oh, yeah. 576 00:30:24,281 --> 00:30:25,282 Awesome. 577 00:30:34,333 --> 00:30:35,292 Sorry. 578 00:30:35,417 --> 00:30:36,669 Wow, was that so hard? 579 00:30:37,127 --> 00:30:38,754 What are you talking about? 580 00:30:38,963 --> 00:30:40,965 "Sorry." Because I never heard you say it before. 581 00:30:41,215 --> 00:30:44,343 Zane, leaving the mission was the right decision for me. 582 00:30:44,468 --> 00:30:47,763 I shouldn't have to apologize because it's not about you. 583 00:30:47,930 --> 00:30:49,890 Then maybe you should have clarified that before I got involved. 584 00:30:50,015 --> 00:30:52,893 It was your idea. You were the one that told me to try. 585 00:30:53,018 --> 00:30:55,020 And let me think you really wanted to go the distance 586 00:30:55,145 --> 00:30:56,981 when you were really just playing around. 587 00:30:58,357 --> 00:31:04,071 Fine, fine. I am sorry for not knowing exactly what I wanted. Hmm? 588 00:31:05,239 --> 00:31:06,991 Well, that's the crappiest apology ever, isn't it? 589 00:31:14,957 --> 00:31:16,125 Don't dawdle in there. 590 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 Haven't got long before our gear starts dissolving in the tank. 591 00:31:22,256 --> 00:31:23,257 Fantastic. 592 00:31:31,515 --> 00:31:33,267 CARTER: Holy crap. 593 00:31:36,228 --> 00:31:40,190 TAGGART: Now, to get a proper sample we'll need a mature female. 594 00:31:41,442 --> 00:31:43,777 Well, let's get one and get the hell out of here. 595 00:31:44,028 --> 00:31:48,574 Unfortunately, the colony of brown bats is normally 85% male. 596 00:31:48,949 --> 00:31:51,911 Of course it is. And the difference between the boys and the girls is... 597 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 Females are larger. 598 00:31:57,041 --> 00:31:58,042 Ready? 599 00:31:58,792 --> 00:31:59,793 For what? 600 00:32:00,002 --> 00:32:01,670 (LOUD ELECTRONIC HUMMING) 601 00:32:03,672 --> 00:32:04,840 You sure this is a good idea? 602 00:32:04,965 --> 00:32:07,551 I'm provoking a startle response. 603 00:32:07,676 --> 00:32:09,136 I can see that. 604 00:32:09,970 --> 00:32:11,597 (BATS SQUEAKING) 605 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 Male, ah, male. 606 00:32:18,020 --> 00:32:19,021 Male, 607 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 male. 608 00:32:21,398 --> 00:32:22,399 Female. One, 609 00:32:23,776 --> 00:32:24,777 two, 610 00:32:25,569 --> 00:32:26,570 three. 611 00:32:34,954 --> 00:32:37,206 Oh, she's quite the sheila. 612 00:32:39,458 --> 00:32:42,962 Yes, she is. Aren't you, sucker? 613 00:32:44,588 --> 00:32:45,589 Come on. 614 00:32:49,426 --> 00:32:50,678 Bye-bye, bats. 615 00:32:50,970 --> 00:32:53,347 Better wrangle these strays and seal this place up. 616 00:32:55,432 --> 00:32:58,394 Allison and Taggart isolated the amino acids from the bats. 617 00:32:58,727 --> 00:33:00,729 Now we just need to repair the damage to the FTL. 618 00:33:00,854 --> 00:33:01,939 I'm already on it. 619 00:33:02,648 --> 00:33:03,691 How's SARAH? 620 00:33:04,066 --> 00:33:05,818 On artificial life support. 621 00:33:05,943 --> 00:33:08,612 I was able to connect an external hard drive before the crash, 622 00:33:08,737 --> 00:33:11,532 but we'll know more once she's rebooted. 623 00:33:12,574 --> 00:33:13,575 Thanks for asking. 624 00:33:14,743 --> 00:33:16,954 Well, I know how attached you are. 625 00:33:18,122 --> 00:33:19,957 In a not at all creepy way. 626 00:33:20,958 --> 00:33:23,836 They may be A.l. but SARAH and Andy have a real connection. 627 00:33:23,961 --> 00:33:26,046 It would be tragic if they couldn't say goodbye 628 00:33:26,296 --> 00:33:27,840 and she became our first A.l. widow. 629 00:33:27,965 --> 00:33:30,217 Yeah, but we all have to live with disappointment. 630 00:33:30,926 --> 00:33:33,971 Enough with the doom and gloom already. It's so obvious. 631 00:33:34,096 --> 00:33:35,889 What are you talking about? You and Jo. 632 00:33:36,015 --> 00:33:37,433 What, that she wasted my time? 633 00:33:37,558 --> 00:33:40,811 That you're disappointed that she's not going with you. Just tell her. 634 00:33:41,979 --> 00:33:43,564 It's not my place to be disappointed. 635 00:33:43,981 --> 00:33:45,649 It's not like we're even officially dating. 636 00:33:46,775 --> 00:33:48,152 Honestly, I don't know what we are. 637 00:33:49,069 --> 00:33:53,282 Then find out. Pushing her away isn't making it easier on either of you. 638 00:33:57,953 --> 00:34:01,999 Current temperature, 310 degrees below zero, wind speed, 639 00:34:02,916 --> 00:34:04,626 122 knots. 640 00:34:04,918 --> 00:34:07,212 Hang in there, Andy. You're doing great. 641 00:34:07,671 --> 00:34:10,674 My internal diagnostics tell me quite the opposite, but, uh... 642 00:34:12,134 --> 00:34:13,510 Thank you for saying otherwise. 643 00:34:13,635 --> 00:34:16,305 Well, no one ever said being a deputy in Eureka was easy. 644 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 You know, 645 00:34:20,434 --> 00:34:21,769 it's kind of funny, Jo. 646 00:34:23,270 --> 00:34:25,481 Me being here on Saturn's largest moon. 647 00:34:26,607 --> 00:34:28,442 Uh, funny how? 648 00:34:29,443 --> 00:34:30,944 You wake up in the morning and... 649 00:34:33,489 --> 00:34:35,824 You never know where the day is going to take you. 650 00:34:39,328 --> 00:34:40,662 That is funny. 651 00:34:44,792 --> 00:34:45,793 Hey, Henry. 652 00:34:46,460 --> 00:34:47,920 The methane storm is damaging the camera. 653 00:34:48,045 --> 00:34:50,255 The image has been deteriorating over the last hour. 654 00:34:50,380 --> 00:34:52,716 It's okay, we're gonna have a fix for the melting in a couple of hours. 655 00:34:52,841 --> 00:34:53,842 We'll patch up the FTL... 656 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 Yeah, Carter, we don't have a couple of hours. 657 00:34:56,261 --> 00:34:57,971 His inner shielding has been compromised. 658 00:35:00,933 --> 00:35:01,975 Thanks. 659 00:35:04,269 --> 00:35:05,354 Hey, buddy. 660 00:35:08,482 --> 00:35:09,483 Hey, boss. 661 00:35:11,944 --> 00:35:13,362 How's your day going? 662 00:35:14,571 --> 00:35:15,948 Well, um... 663 00:35:17,366 --> 00:35:18,367 Andy? 664 00:35:20,661 --> 00:35:21,662 Boss? 665 00:35:23,163 --> 00:35:24,164 Andy? 666 00:35:26,250 --> 00:35:27,960 Boss? Hey... 667 00:35:28,627 --> 00:35:31,922 No, Jack. We've lost the feed. 668 00:35:40,848 --> 00:35:41,849 (STATIC) 669 00:35:48,397 --> 00:35:50,732 Hey, how are the repairs going? 670 00:35:50,941 --> 00:35:53,485 Well, too slow. Andy doesn't have much time. 671 00:35:53,819 --> 00:35:54,945 I know. 672 00:35:55,112 --> 00:35:56,113 You know, urn... 673 00:35:58,532 --> 00:36:00,576 I know he's a robot, but, uh... 674 00:36:02,536 --> 00:36:03,537 I feel bad. 675 00:36:04,246 --> 00:36:05,873 And I just wish there was something I could do. 676 00:36:05,998 --> 00:36:08,500 You've done a lot. He still has a chance because of you. 677 00:36:08,834 --> 00:36:09,835 Well... 678 00:36:09,960 --> 00:36:12,796 Hey, hey, listen, we've improvised an FTL slingshot 679 00:36:12,921 --> 00:36:16,258 that has a chance of grabbing Andy back from Titan. 680 00:36:17,217 --> 00:36:18,177 But? 681 00:36:18,302 --> 00:36:21,221 He has to be at the exact coordinates where he arrived when that wormhole opens. 682 00:36:21,346 --> 00:36:25,475 Now we've lost the comm feed so there's no way for us to tell him where he needs to be. 683 00:36:28,520 --> 00:36:30,355 Maybe we could show him. 684 00:36:31,773 --> 00:36:32,774 Hey. Come on. 685 00:36:42,951 --> 00:36:45,454 CARTER: Hey, partner. How's it going? 686 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Andy? 687 00:36:52,127 --> 00:36:53,295 Hey. 688 00:36:57,966 --> 00:36:59,551 Are you an angel? 689 00:37:01,094 --> 00:37:02,387 Not even close! 690 00:37:02,512 --> 00:37:06,892 Allison gave me a hole-communicator thing she's been testing for the mission. 691 00:37:07,059 --> 00:37:09,937 Look, right now, we got to get you back to the place where you zapped in. 692 00:37:10,812 --> 00:37:12,814 I don't know if I can make it, boss. 693 00:37:13,649 --> 00:37:15,317 Just try, buddy. 694 00:37:15,943 --> 00:37:17,945 What's a sheriff without a deputy, huh? 695 00:37:24,409 --> 00:37:27,537 The FTL extraction point is just ahead. It should be a piece of cake. 696 00:37:28,247 --> 00:37:30,082 Easy for the hologram to say. 697 00:37:31,083 --> 00:37:33,043 Come on, buddy, all right? 698 00:37:33,293 --> 00:37:34,586 SARAH needs you home safe. 699 00:37:41,635 --> 00:37:42,636 Wow. 700 00:37:46,473 --> 00:37:48,558 Well, there's something you don't see every day. 701 00:37:53,563 --> 00:37:55,816 Andy, you got to reach that boulder right over there. 702 00:37:55,941 --> 00:37:58,360 As soon as you're there, Henry's going to try to pull you back, okay? 703 00:37:59,361 --> 00:38:00,404 Try? 704 00:38:00,946 --> 00:38:03,282 Just hurry! We're losing signals! 705 00:38:03,657 --> 00:38:04,658 Okay. 706 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 I lost the signal. He was a few steps away. 707 00:38:10,580 --> 00:38:11,707 Stand by. 708 00:38:11,832 --> 00:38:13,458 (MACHINE POWERING UP) 709 00:38:23,260 --> 00:38:24,261 Yeah! 710 00:38:27,639 --> 00:38:28,765 Hey! 711 00:38:28,890 --> 00:38:32,436 Oh. Thanks for bringing me back, boss. 712 00:38:33,228 --> 00:38:34,771 I'd say we're even. 713 00:38:36,356 --> 00:38:37,816 Okay- Okay- 714 00:38:52,664 --> 00:38:54,333 Hey. How's Andy? 715 00:38:55,667 --> 00:38:57,419 Defrosting, but he'll recover. 716 00:38:57,669 --> 00:38:59,963 Yeah, he's tough. Could I? 717 00:39:02,132 --> 00:39:03,133 Sure. 718 00:39:11,933 --> 00:39:12,893 What's up? 719 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 Just, just give me a sec. Okay? 720 00:39:17,856 --> 00:39:19,024 You know, this mission is a big deal. Oh! 721 00:39:19,149 --> 00:39:21,526 I know. It's history. 722 00:39:22,903 --> 00:39:23,987 It's just, when I thought about doing it 723 00:39:24,112 --> 00:39:25,739 I always thought about doing it with you. 724 00:39:27,032 --> 00:39:28,033 (SIGHS) 725 00:39:28,784 --> 00:39:32,371 I am sorry if I let you down. 726 00:39:37,209 --> 00:39:38,752 Less crappy apology? 727 00:39:39,169 --> 00:39:40,337 Yeah, a little. 728 00:39:42,255 --> 00:39:44,049 So for the record, what is this? 729 00:39:44,383 --> 00:39:45,467 You and me? 730 00:39:46,134 --> 00:39:47,135 We're friends. 731 00:39:47,594 --> 00:39:48,595 Yeah? 732 00:39:48,929 --> 00:39:52,391 I think it's more than we ever were before. 733 00:39:52,599 --> 00:39:53,934 I got that, but, but... 734 00:39:55,143 --> 00:39:57,396 But that's not what you're asking me, is it? 735 00:40:00,482 --> 00:40:01,942 You want to know if I'll wait for you. 736 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Will you? 737 00:40:05,070 --> 00:40:06,154 I don't know. 738 00:40:06,279 --> 00:40:07,697 Because you don't know how you feel about me? 739 00:40:07,823 --> 00:40:09,157 No, no, because I... 740 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 I don't know how I feel about a lot of things. 741 00:40:14,246 --> 00:40:16,581 And I am trying to figure it out. 742 00:40:18,375 --> 00:40:22,212 I just can't make that kind of a promise until I do. 743 00:40:23,755 --> 00:40:25,257 Okay, Okay? 744 00:40:28,718 --> 00:40:29,719 Honesty. 745 00:40:31,388 --> 00:40:32,931 I never thought we'd get here. 746 00:40:36,435 --> 00:40:38,311 I guess you never know where the day will take you. 747 00:40:40,188 --> 00:40:41,231 Yeah. 748 00:40:43,400 --> 00:40:45,026 CARTER: Fargo, you there? 749 00:40:45,193 --> 00:40:48,822 Yep! Well, we stopped the melting and replaced the damaged components. 750 00:40:48,947 --> 00:40:51,032 All that's left now is to bring her back online. 751 00:40:51,158 --> 00:40:52,576 Did you recover her memory files? 752 00:40:53,076 --> 00:40:55,787 Unfortunately they were corrupted during the melting. 753 00:40:55,954 --> 00:40:57,956 Some of her data was permanently lost. 754 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Well, let's hope that's just the stuff on my cholesterol. 755 00:41:01,960 --> 00:41:03,503 Well, we're about to find out. 756 00:41:05,338 --> 00:41:07,048 (SARAH POWERING UP) 757 00:41:11,428 --> 00:41:13,930 SARAH, you there? 758 00:41:17,851 --> 00:41:19,811 SARAH: Yes, Dr. Fargo, how are you? 759 00:41:19,936 --> 00:41:22,439 I'm fine. It's good to hear my... Your voice. 760 00:41:22,689 --> 00:41:25,609 Hey, SARAH. Uh, you had us worried there for a second. 761 00:41:26,860 --> 00:41:28,528 Worried about what, Sheriff? 762 00:41:30,947 --> 00:41:32,741 Uh. Nothing. 763 00:41:32,949 --> 00:41:37,078 I have someone here for you. Someone who's pretty anxious to talk to you. 764 00:41:42,501 --> 00:41:43,502 Hi, honey. 765 00:41:44,961 --> 00:41:45,962 I'm home. 766 00:41:48,673 --> 00:41:50,926 SARAH? Everything okay? 767 00:41:52,010 --> 00:41:53,011 I'm sorry. 768 00:41:54,846 --> 00:41:57,224 I forget sometimes that you can't see me smile. 769 00:41:59,184 --> 00:42:00,936 I was afraid I'd lost you, baby. 770 00:42:01,102 --> 00:42:04,397 Take more than a titanic methane storm to keep me from my gal. 771 00:42:04,940 --> 00:42:09,236 Come get warm. It's 290 degrees below zero on Titan. 772 00:42:09,569 --> 00:42:10,820 So I discovered. 773 00:42:12,948 --> 00:42:13,949 Thank you. 774 00:42:20,956 --> 00:42:21,957 I try not to think about it. 775 00:42:22,082 --> 00:42:24,543 Yeah. Well, I guess my work here is done. 776 00:42:26,378 --> 00:42:27,921 You did a great job. Thanks. 777 00:42:28,046 --> 00:42:29,172 All in a day's work. 778 00:42:30,549 --> 00:42:32,926 So I guess you're going to have another house guest for a while. 779 00:42:33,301 --> 00:42:35,053 Yeah. Seems that way. 780 00:42:35,178 --> 00:42:37,180 It's okay. Doesn't feel so crowded. 781 00:42:37,514 --> 00:42:39,933 Oh, Jo wasn't enough? You want Andy too? 782 00:42:43,520 --> 00:42:46,773 Well, I want you. 783 00:42:48,942 --> 00:42:51,945 Think a house isn't a home unless you share it 784 00:42:52,362 --> 00:42:53,947 with the person that you love. 785 00:42:55,198 --> 00:42:58,535 You realize I come as a package deal with Kevin and Jenna, right? 786 00:42:59,160 --> 00:43:00,954 Really? No. 787 00:43:02,038 --> 00:43:03,039 Yeah. 788 00:43:03,415 --> 00:43:04,416 Yeah. 789 00:43:05,292 --> 00:43:06,960 Living together, huh? 790 00:43:07,669 --> 00:43:08,670 Just think about it. 791 00:43:10,005 --> 00:43:10,922 Okay? 54954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.