All language subtitles for Eureka.S04E17_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,878 CARTER: Previously on Eureka... 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,255 L.- 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,009 I was naive to think I could just jump into this marriage. 4 00:00:09,385 --> 00:00:10,720 I'm not your Henry. 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,264 Not yet. 6 00:00:13,389 --> 00:00:14,807 Now, if I can't be with you on Titan, 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,308 I'll be right here in mission control 8 00:00:16,434 --> 00:00:17,768 watching you every second. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,311 So go. On one condition. 10 00:00:19,979 --> 00:00:21,230 Marry me, Henry Deacon? 11 00:00:21,355 --> 00:00:22,356 Absolutely. 12 00:00:22,481 --> 00:00:24,692 How's it going? Senator Wen just left. 13 00:00:25,609 --> 00:00:27,862 And she's recommending a full pardon for me. 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,947 From now on, if I stay in Eureka, 15 00:00:30,072 --> 00:00:31,574 it'll be because I wanna be. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,868 Okay, listen, if we're gonna be working together, 17 00:00:33,993 --> 00:00:35,369 and sleeping together, 18 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 things are gonna get complicated, 19 00:00:37,329 --> 00:00:38,414 Jack. 20 00:00:38,748 --> 00:00:39,999 Oh, I can handle complicated. 21 00:00:45,463 --> 00:00:46,505 FARGO: follow my lead. 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,382 Titan's beautiful but dangerous. 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,973 Core sample, marker five Delta. 24 00:00:56,474 --> 00:00:58,100 Five Delta. Copy that. 25 00:01:13,574 --> 00:01:14,867 Come here often? 26 00:01:15,326 --> 00:01:16,327 (LAUGHS) 27 00:01:17,661 --> 00:01:18,829 (GASPING) 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 Oh, ammonia plume! 29 00:01:21,248 --> 00:01:22,166 (ALARMS BLARING) Frak! 30 00:01:22,291 --> 00:01:23,459 Sorry. Holly! 31 00:01:23,959 --> 00:01:25,878 My suit! It's losing pressure! 32 00:01:26,003 --> 00:01:27,379 No, no, no, we just have to re-calibrate the... 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,548 Oh, I'm sorry, Holly! 34 00:01:30,091 --> 00:01:31,717 I'm so sorry, Holly. 35 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 COMPUTER VOICE: Sim session terminated. 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,221 HUGGINS: My snowflakes are still too small. 37 00:01:37,973 --> 00:01:39,016 Stand-by. 38 00:01:39,141 --> 00:01:42,394 COMPUTER VOICE: Sim session 537 terminated. 39 00:01:45,481 --> 00:01:46,982 (WHOOSHING) 40 00:01:48,317 --> 00:01:50,194 Goof around like that on Titan, 41 00:01:50,319 --> 00:01:51,946 and you're dead. 42 00:01:52,071 --> 00:01:53,864 Easy, Huggins. We've been at this all morning. 43 00:01:53,989 --> 00:01:55,783 I'm just a little punchy. Yeah. 44 00:01:55,908 --> 00:01:57,660 And do you really need to vent the environment 45 00:01:57,785 --> 00:01:58,869 after every test run? 46 00:01:58,994 --> 00:02:00,329 It has to be perfect. 47 00:02:01,455 --> 00:02:02,456 I agree. 48 00:02:02,581 --> 00:02:03,624 So let's go again. 49 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Can't. I'm off to the B.C.E. to welcome home Tiny. 50 00:02:08,003 --> 00:02:10,047 Our little lady is due back from Titan. 51 00:02:10,714 --> 00:02:13,592 I wouldn't use the words little or lady 52 00:02:13,717 --> 00:02:14,927 to describe Tiny. 53 00:02:15,177 --> 00:02:16,846 Are we not fond of the Titan rover? 54 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 We were almost vaporized by the Titan rover. 55 00:02:19,932 --> 00:02:21,142 HUGGINS: Okay, that was a software glitch. 56 00:02:21,767 --> 00:02:22,726 Tiny's my hero. 57 00:02:22,852 --> 00:02:23,644 She's bringing back samples 58 00:02:23,769 --> 00:02:28,983 that'll help me replicate the conditions on Titan precisely. 59 00:02:29,108 --> 00:02:30,401 FARGO: Huggins? 60 00:02:30,526 --> 00:02:31,944 You need to get out more. (LAUGHING) 61 00:02:32,194 --> 00:02:34,530 Yeah, and you need to stop flirting, okay? 62 00:02:34,947 --> 00:02:37,533 All the other Astraeus candidates are focused on the mission. 63 00:02:44,957 --> 00:02:46,959 A dash of nitrogen and some phosphorus... 64 00:02:47,877 --> 00:02:49,587 These lily hybrids are totally unique. 65 00:02:49,962 --> 00:02:53,132 Trust me, no one is gonna have centerpieces like yours. 66 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 HENRY: WOW. GRACE: Whoa. 67 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 (BOTH LAUGH) 68 00:02:58,429 --> 00:03:00,806 I don't usually offer my botanical research 69 00:03:00,931 --> 00:03:02,600 for personal use, but... 70 00:03:02,725 --> 00:03:03,934 I'm a sucker for weddings. 71 00:03:04,351 --> 00:03:06,896 Hey! Best man, here, reporting for duty. 72 00:03:07,021 --> 00:03:08,814 Oh, well, best man, 73 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 I suggest you prepare a toast this time. 74 00:03:11,192 --> 00:03:12,401 Last time, you rambled. 75 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 I did? 76 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 Like it was open mic night. 77 00:03:16,197 --> 00:03:19,241 Oh, and don't, lose the rings again. 78 00:03:21,327 --> 00:03:22,286 I lost the rings? 79 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 So I hear. 80 00:03:23,537 --> 00:03:24,496 Which reminds me, 81 00:03:24,622 --> 00:03:25,831 we need to choose new ones. 82 00:03:26,373 --> 00:03:29,585 But... Urn, what's... 83 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 I mean, what's wrong with these? 84 00:03:31,962 --> 00:03:32,838 Nothing. 85 00:03:32,963 --> 00:03:34,131 But this time's different, 86 00:03:34,256 --> 00:03:36,008 so new beginning, new rings. 87 00:03:36,926 --> 00:03:38,469 Really? Mmm-hmm. 88 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 Really? Mmm-hmm. 89 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 So how you been, Sheriff? 90 00:03:44,934 --> 00:03:46,769 Oh, can't complain, can't complain. 91 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Nice... Nice blooms you got. Thank you. 92 00:03:50,689 --> 00:03:52,233 ALLISON: Jack. Yep? Hey. 93 00:03:52,441 --> 00:03:54,318 Okay, I don't want you to get all worked up... 94 00:03:54,485 --> 00:03:55,945 Oh, this doesn't sound good. 95 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 Just consider it a temporary nuisance. 96 00:03:57,947 --> 00:03:58,864 Now that we're involved, 97 00:03:58,989 --> 00:04:01,825 I had to file an I.A. 248 with the D.O.D. 98 00:04:01,951 --> 00:04:02,826 An I.A.? 99 00:04:02,952 --> 00:04:05,246 It's the form required for our "intimate alliance." 100 00:04:05,371 --> 00:04:06,622 There can't be a form for that! 101 00:04:06,747 --> 00:04:08,499 Normally, it's a formality, but... 102 00:04:08,624 --> 00:04:10,501 Given what happened to me recently on your watch, 103 00:04:11,460 --> 00:04:13,712 well, our relationship has been red-flagged. 104 00:04:14,922 --> 00:04:16,715 Our relationship's been red-flagged? 105 00:04:16,840 --> 00:04:19,176 Because of our high rank, the D.O.D. is concerned. 106 00:04:19,551 --> 00:04:22,137 They have sent a relationship auditor to assess us. 107 00:04:22,805 --> 00:04:24,098 Assess us for what? 108 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 National security. 109 00:04:26,934 --> 00:04:28,435 Hello, Sheriff. 110 00:04:28,560 --> 00:04:29,853 Warren Hughes. 111 00:04:29,979 --> 00:04:31,313 Warren... 112 00:04:31,939 --> 00:04:34,942 "Ph.D., M.A., C.P.A." 113 00:04:35,567 --> 00:04:37,695 I cover all the bases. Mmm. 114 00:04:37,820 --> 00:04:39,154 So, as I've told Dr. Blake, 115 00:04:39,280 --> 00:04:41,824 I'm here pursuant to an I.A. 248 filing. 116 00:04:42,324 --> 00:04:46,245 Well, Warren, how do you "assess" an intimate alliance? 117 00:04:46,954 --> 00:04:48,289 I like to watch. 118 00:04:48,956 --> 00:04:49,832 You... You... 119 00:04:49,957 --> 00:04:51,500 Oh, I don't mean "watch" watch. 120 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 (LAUGHS) 121 00:04:56,463 --> 00:04:59,842 No, you two just carry on, go about your business, 122 00:04:59,967 --> 00:05:02,553 and, pretend I'm not even here. 123 00:05:13,439 --> 00:05:14,398 Who is he to judge us? 124 00:05:14,523 --> 00:05:15,482 What, is he some sort of 125 00:05:15,607 --> 00:05:17,151 mid-level paper pusher from D.O.D.? 126 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 Actually, our office intends to go 127 00:05:20,487 --> 00:05:23,115 entirely paperless by 2016. Yeah? 128 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 I'm vice chair of the Green Team. 129 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 All we have to do is keep it professional. 130 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Oh, so no groping? Is that... 131 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 Let's just get through the day. 132 00:05:30,914 --> 00:05:33,083 Fortunately, it looks like it's gonna be a quiet one. 133 00:05:33,917 --> 00:05:36,045 So, Dr. Blake, exactly what's happening here? 134 00:05:36,170 --> 00:05:38,088 Well, Tiny, our robot rover, 135 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 has just finished building a site just like this on Titan 136 00:05:40,758 --> 00:05:43,052 to facilitate our faster than light travel. 137 00:05:43,218 --> 00:05:45,888 And she's bringing back soil and air samples 138 00:05:46,096 --> 00:05:49,391 so I can recreate the perfect ethane fog, hydrocarbon lakes, 139 00:05:49,516 --> 00:05:50,476 methane burps. 140 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Sounds delightful. 141 00:05:51,727 --> 00:05:53,729 Yeah. The next best thing to being on Titan. 142 00:05:53,979 --> 00:05:55,981 Our Astraeus team will be prepared for anything, 143 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 which includes traveling via FTL, just like Tiny. 144 00:05:59,735 --> 00:06:00,819 You don't wanna miss it. 145 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 Trust me, I never miss a thing. 146 00:06:03,947 --> 00:06:04,990 ALLISON: Oh. Great. 147 00:06:10,954 --> 00:06:13,457 Henry, uh, Dr. Deacon, 148 00:06:13,916 --> 00:06:16,293 commence return course sequence. 149 00:06:16,418 --> 00:06:17,711 (REMOTE CONTROL BEEPING) 150 00:06:17,836 --> 00:06:20,089 Activating. Let's bring her home. 151 00:06:21,173 --> 00:06:22,174 (WHIRRING) 152 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 (LOW RUMBLING) 153 00:06:30,766 --> 00:06:31,767 (CHUCKLING) 154 00:06:34,353 --> 00:06:35,521 Easy! 155 00:06:35,646 --> 00:06:37,064 Ah, she's just getting her bearings. 156 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 It's been a rigorous assignment. 157 00:06:41,068 --> 00:06:42,319 She's sweet! 158 00:06:42,986 --> 00:06:44,947 Hey, welcome home, girl! 159 00:06:47,074 --> 00:06:48,450 I got dibs on her samples. 160 00:06:48,575 --> 00:06:51,787 Hang on! I've gotta deactivate her de-pressurization shield. 161 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Shield's clearing in three, 162 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 two, one. 163 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 He needs a C.T. for blunt force trauma, 164 00:07:14,643 --> 00:07:15,936 possible concussion. 165 00:07:16,478 --> 00:07:17,688 Mr. Hughes. 166 00:07:18,939 --> 00:07:20,816 Are you okay? Well, my ears are ringing. 167 00:07:20,941 --> 00:07:22,401 CARTER: Yeah, exploding robots will do that. 168 00:07:22,526 --> 00:07:25,988 It's tinnitus. It's a result of the blast. 169 00:07:26,113 --> 00:07:27,739 It's usually temporary. 170 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 It's usually? 171 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 I'm... I'm so sorry. We will take care of you. 172 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 I'll live. 173 00:07:33,871 --> 00:07:36,748 Now I can watch you and Sheriff Carter handle a crisis. 174 00:07:37,166 --> 00:07:39,460 One second she was here, and the next... 175 00:07:41,128 --> 00:07:42,087 What happened? 176 00:07:42,212 --> 00:07:44,631 Well, I won't know until I examine her remains. 177 00:07:44,923 --> 00:07:46,592 Oh, I'm sorry... ALLISON: Any theories, Dr. Deacon? 178 00:07:47,342 --> 00:07:49,636 Well, Dr. Blake, urn... 179 00:07:50,471 --> 00:07:52,806 There is a strong methane presence on Titan, 180 00:07:52,931 --> 00:07:55,559 as a gas, as a liquid, and as a solid. 181 00:07:55,851 --> 00:07:57,936 Now, Tiny was in prolonged contact. 182 00:07:58,437 --> 00:07:59,980 So she may have somehow absorbed 183 00:08:00,105 --> 00:08:01,690 a dangerously high concentration. 184 00:08:01,815 --> 00:08:02,774 If that's the case, 185 00:08:02,900 --> 00:08:04,902 once I deactivated her de-pressurization shield, 186 00:08:05,652 --> 00:08:07,779 the tiniest of sparks could've caused her to explode. 187 00:08:07,946 --> 00:08:08,989 This is a disaster. 188 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 I was counting on those samples. 189 00:08:12,367 --> 00:08:14,286 Well, hopefully her containment unit is still intact. 190 00:08:15,454 --> 00:08:17,706 (SIGHS) Sheriff Carter. Sheriff? 191 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 I need you to check the area. 192 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Oh, come on. This thing's probably blown halfway to... 193 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 Um...yeah. 194 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 I will do that, Dr. Blake. 195 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 Well, I'll come with you. We can chat. 196 00:08:31,595 --> 00:08:32,554 Fantastic. 197 00:08:32,679 --> 00:08:33,889 But... 198 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Please. 199 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 It's okay. You can look. 200 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 What? No, no, I wasn't trying to... 201 00:08:49,821 --> 00:08:51,323 Doug, we might spend six months 202 00:08:51,448 --> 00:08:52,783 in close quarters together. 203 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 You're bound to see me in my skivvies. 204 00:08:55,786 --> 00:08:56,912 Okay. 205 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 For the mission. 206 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 Which brings up something else. 207 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Urn, ex...excuse me? 208 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 We failed at our last simulation. 209 00:09:08,423 --> 00:09:09,800 Uh, yeah, my bad. 210 00:09:10,342 --> 00:09:12,177 I was just distracted, you know, because you're so... 211 00:09:13,011 --> 00:09:14,054 Distracting. 212 00:09:14,179 --> 00:09:15,389 Hence our problem. 213 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 And I think I have a solution. 214 00:09:18,350 --> 00:09:19,434 Just the two of us, 215 00:09:19,810 --> 00:09:21,144 we need to spend some time together, 216 00:09:21,270 --> 00:09:23,730 just getting to know each other, talking... 217 00:09:24,398 --> 00:09:26,441 Talking. Okay, that's one approach. 218 00:09:27,442 --> 00:09:29,027 What... What did you have in mind? 219 00:09:29,653 --> 00:09:31,780 I was thinking that, urn, we... 220 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 We should just have sex. 221 00:09:33,949 --> 00:09:35,242 Our budding urges 222 00:09:35,367 --> 00:09:37,327 are interfering with our professional ambitions. 223 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 Wait. "Our" urges? You mean, like, mutual? 224 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 Definitely, so that's why 225 00:09:42,708 --> 00:09:44,167 I think the most sensible course of action 226 00:09:44,293 --> 00:09:45,377 is to satisfy them. 227 00:09:45,502 --> 00:09:47,296 What, now? Yeah. 228 00:09:47,629 --> 00:09:49,047 The sooner we consummate, the sooner we concentrate. 229 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 (PAGER BEEPING) 230 00:09:52,509 --> 00:09:53,635 Uh-oh. 231 00:09:53,760 --> 00:09:55,345 We have a Tiny problem. Oh. 232 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Oh, no! Tiny, the robot. She exploded. 233 00:09:58,807 --> 00:09:59,725 Yeah, I have to go look into it. 234 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 All right, well, rain check? Tonight? 235 00:10:03,228 --> 00:10:04,855 Absolutely. All right. 236 00:10:06,898 --> 00:10:07,941 Okay. 237 00:10:11,862 --> 00:10:15,574 Sign here and, uh, here. 238 00:10:17,200 --> 00:10:20,746 Initial here and... 239 00:10:21,705 --> 00:10:22,998 We're done. 240 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 (LAUGHS) 241 00:10:25,459 --> 00:10:26,501 So that's it. 242 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 It's official? 243 00:10:29,421 --> 00:10:30,839 Full and complete pardon. 244 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 Well, thank you very much, Jo. 245 00:10:36,637 --> 00:10:37,846 Forget it. 246 00:10:41,516 --> 00:10:44,269 You know, it must be a sad day for you, though. 247 00:10:44,603 --> 00:10:46,563 I mean, I know how much you love locking me up. 248 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Oh, I still can if you misbehave. 249 00:10:50,859 --> 00:10:52,110 Only if it's on your turf. 250 00:10:52,486 --> 00:10:54,029 I can go anywhere now. I'm a free man. 251 00:10:56,490 --> 00:10:58,033 So does that mean you're leaving? 252 00:10:58,825 --> 00:11:00,285 Maybe. Who knows? 253 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 And if I do, this could be the last time 254 00:11:03,205 --> 00:11:05,082 we ever see each other. 255 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 So what are your intentions? 256 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 Well, my intentions are to find these 257 00:11:18,428 --> 00:11:20,472 scientifically fascinating samples. 258 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 No, I meant with Dr. Blake. 259 00:11:24,851 --> 00:11:27,521 My intention is to continue to enjoy our relationship. 260 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 Which you would consider to be 261 00:11:30,273 --> 00:11:32,401 "A, a fling, 262 00:11:33,235 --> 00:11:35,654 "B, friends with benefits, 263 00:11:36,071 --> 00:11:38,824 "C, leading to a serious commitment," 264 00:11:39,282 --> 00:11:41,118 or "D, other"? 265 00:11:43,829 --> 00:11:45,539 E. None of your business. 266 00:11:46,832 --> 00:11:49,167 Well, now, Sheriff, you're obliged to respond, 267 00:11:49,626 --> 00:11:51,837 as per section QV6... 268 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Holy smoke. 269 00:11:55,757 --> 00:11:57,134 What is that? 270 00:12:02,848 --> 00:12:06,101 I guess some pieces of Tiny started a fire. Wait here. 271 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Oh, penny candy. 272 00:12:08,979 --> 00:12:10,939 You're not gonna get rid of me that easily. 273 00:12:11,106 --> 00:12:12,482 Poor Tiny. 274 00:12:12,691 --> 00:12:15,694 The CH4 concentration is more than 3,000 P.P.M. 275 00:12:15,819 --> 00:12:17,487 It's like she was saturated with methane. 276 00:12:17,863 --> 00:12:18,947 Which means we definitely have to rethink 277 00:12:19,072 --> 00:12:20,991 the filtration for the Astraeus habitat. 278 00:12:21,950 --> 00:12:23,952 Tiny, you didn't blow up for nothing. 279 00:12:28,999 --> 00:12:30,041 Henry, I have to ask, 280 00:12:30,167 --> 00:12:32,127 are you okay with getting married? 281 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 I... I couldn't be happier. 282 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 It's just... 283 00:12:38,550 --> 00:12:39,593 Are... Are you okay? 284 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 I asked you to marry me, remember? 285 00:12:42,888 --> 00:12:44,639 So, adios, Tiny. 286 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 And where have you been? 287 00:12:46,641 --> 00:12:48,018 Oh, I was tangled up with Zane. 288 00:12:48,310 --> 00:12:49,478 With his thing. 289 00:12:49,895 --> 00:12:51,772 His pardon thing. 290 00:12:51,897 --> 00:12:56,735 Uh, so, you guys must be swamped with wedding plans. 291 00:12:57,068 --> 00:12:58,028 Need any help? 292 00:12:58,153 --> 00:13:00,572 Oh, no, no, it's just an intimate party with friends. 293 00:13:00,697 --> 00:13:01,865 No fuss. 294 00:13:02,073 --> 00:13:04,701 Yeah, but you guys are making a commitment to each other. 295 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 You gotta go all out, you know, big and splashy. 296 00:13:07,245 --> 00:13:08,872 Oh, we're gonna go all out. 297 00:13:08,997 --> 00:13:10,874 Small and simple. 298 00:13:12,876 --> 00:13:13,877 Huh. 299 00:13:17,923 --> 00:13:19,841 WARREN: The smoke seems to be gone, Sheriff. 300 00:13:20,675 --> 00:13:22,803 Keen eye, Warren. 301 00:13:23,512 --> 00:13:25,388 Oh, is that the containment unit? 302 00:13:26,389 --> 00:13:27,724 Yeah, it looks like. 303 00:13:27,849 --> 00:13:30,310 I mean, it might've sprung a leak... 304 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Ooh! 305 00:13:33,522 --> 00:13:35,190 My eyes are starting to sting. 306 00:13:35,941 --> 00:13:37,317 I don't think we should be here. 307 00:13:37,442 --> 00:13:38,693 I could give you a lift home. 308 00:13:39,069 --> 00:13:42,823 You wanna give a mid-level paper pusher a ride home? 309 00:13:43,240 --> 00:13:44,658 I knew that was gonna haunt me. 310 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 Uh. 311 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 Sheriff, is that a part of your robot? 312 00:13:52,290 --> 00:13:54,209 Wait, what is that? 313 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 A foot? 314 00:13:55,502 --> 00:13:57,003 Yeah, just don't touch anything, okay? 315 00:13:57,128 --> 00:13:58,213 Mmm. 316 00:14:00,215 --> 00:14:01,883 (GROUND RUMBLING) 317 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 (SCREAMING) 318 00:14:20,652 --> 00:14:21,736 WARREN: (SHOUTING) Get me out! 319 00:14:21,862 --> 00:14:22,821 Warren! 320 00:14:22,946 --> 00:14:24,865 Ah! I've gotcha. 321 00:14:26,116 --> 00:14:27,409 Don't let go! 322 00:14:29,452 --> 00:14:31,288 (BOTH GRUNTING) 323 00:14:33,874 --> 00:14:35,542 (GASPING) 324 00:14:37,878 --> 00:14:39,254 You picked a bad day for an audit. 325 00:14:40,881 --> 00:14:43,717 The earth just opened up and swallowed me. 326 00:14:43,842 --> 00:14:44,759 It was horrible. 327 00:14:44,885 --> 00:14:46,177 I'm just glad that you're okay. 328 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 Oh, I'm... I'm fine, too, over here. 329 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Just if you were... 330 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 Can I speak to you for a moment? 331 00:14:53,643 --> 00:14:54,769 Sure. 332 00:14:57,022 --> 00:14:58,064 You almost broke the auditor. 333 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 The sinkhole wasn't my fault. 334 00:15:00,525 --> 00:15:01,735 Can you please be more cautious? 335 00:15:01,860 --> 00:15:03,028 This assessment is serious. 336 00:15:03,820 --> 00:15:06,156 This assessment is ridiculous. 337 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 You run G.D. I protect the town. 338 00:15:09,659 --> 00:15:11,912 After hours, when I get lucky, we sleep together. 339 00:15:12,120 --> 00:15:13,204 Shh! 340 00:15:13,455 --> 00:15:14,873 Jack,shh! Look, look... 341 00:15:15,624 --> 00:15:16,791 What are you writing? 342 00:15:17,709 --> 00:15:19,586 Just a few notes. 343 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 Please, carry on. 344 00:15:22,213 --> 00:15:23,882 Just... Just... Jack, um... 345 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 I'll give you notes. 346 00:15:25,300 --> 00:15:26,885 Why don't you go check in with Henry 347 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 and see what progress he's made? 348 00:15:31,890 --> 00:15:34,559 I'm... Check in with Henry and see what 349 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 progress he's made. 350 00:15:38,772 --> 00:15:39,731 Testy, isn't he? 351 00:15:39,856 --> 00:15:42,609 Actually, he is the most level-headed, even-tempered person 352 00:15:42,734 --> 00:15:44,736 in a town full of huge egos. 353 00:15:44,861 --> 00:15:46,655 Oh, do you have a huge ego? 354 00:15:50,742 --> 00:15:51,701 Yes. 355 00:15:51,826 --> 00:15:54,412 Do you really see a future together? 356 00:15:55,914 --> 00:15:57,832 I don't know. 357 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 Why, what did Jack say? 358 00:15:59,709 --> 00:16:01,795 I won't say anything. 359 00:16:02,128 --> 00:16:04,089 Dr. Blake, I mean, you have to admit, 360 00:16:04,631 --> 00:16:07,384 the two of you do make a strange combination. 361 00:16:07,926 --> 00:16:09,511 Here you are, 362 00:16:09,761 --> 00:16:13,723 in charge of some of the most brilliant scientists in the world. 363 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 I mean, you're a genius! 364 00:16:16,101 --> 00:16:18,853 And Sheriff Carter is, well, you know... 365 00:16:19,020 --> 00:16:21,356 Jack Carter may not have a bunch of degrees, 366 00:16:21,648 --> 00:16:23,608 but in many ways, he is the smartest man that I know. 367 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 Hyper-defensive. That's interesting. 368 00:16:28,029 --> 00:16:29,447 Excuse me. 369 00:16:35,078 --> 00:16:36,913 I believe, the orange fog you saw 370 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 was primarily composed of ethane. 371 00:16:40,875 --> 00:16:42,877 But I thought methane's what made Tiny explode. 372 00:16:43,003 --> 00:16:45,213 It did. Both compounds are prevalent on Titan. 373 00:16:46,089 --> 00:16:47,716 Oh, so the samples are leaking. 374 00:16:47,882 --> 00:16:50,260 Possibly, but the protective seal appears not to be broken. 375 00:16:51,761 --> 00:16:53,013 Sorry to interrupt, but Grace, 376 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 I've been doing a bit of reading, 377 00:16:54,848 --> 00:16:57,851 and it seems that people tie their weddings together with a theme, 378 00:16:58,309 --> 00:17:00,562 like vintage glamour or country charm. 379 00:17:00,687 --> 00:17:01,730 Jo? Yeah. 380 00:17:01,855 --> 00:17:03,314 I appreciate your enthusiasm... 381 00:17:03,440 --> 00:17:04,858 What were you thinking for a gown? 382 00:17:05,567 --> 00:17:06,943 Oh, no, no, I wasn't gonna wear anything formal. 383 00:17:07,318 --> 00:17:09,404 Yeah, but I think that you would look 384 00:17:09,529 --> 00:17:10,864 so beautiful in something like this. 385 00:17:10,989 --> 00:17:12,949 I think that's just a bit much. 386 00:17:13,074 --> 00:17:14,576 Martha Stewart, can I borrow you for a second? 387 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Yeah. 388 00:17:15,827 --> 00:17:17,954 I think you're going a little bit overboard. 389 00:17:18,621 --> 00:17:19,748 Carter. Yeah. 390 00:17:19,873 --> 00:17:21,499 Henry got dumped into this timeline 391 00:17:21,666 --> 00:17:23,251 married to a woman he didn't know. 392 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 But they still managed to fall in love. 393 00:17:25,879 --> 00:17:28,465 Okay, now, that is a new timeline success story. 394 00:17:29,090 --> 00:17:31,342 It deserves to be celebrated. 395 00:17:31,885 --> 00:17:34,637 So, Dr. Leonardo is expecting us at her lab 396 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 to choose flowers. 397 00:17:35,847 --> 00:17:37,474 Oh, no, we already picked out our flowers. 398 00:17:37,599 --> 00:17:40,852 Yeah, but we can reconsider. 399 00:17:46,357 --> 00:17:47,442 I think it's cute. 400 00:17:48,860 --> 00:17:50,028 Hacking the mainframe? 401 00:17:50,403 --> 00:17:52,906 Not exactly how I'd celebrate a pardon from the Pentagon. 402 00:17:53,448 --> 00:17:54,741 I'm not hacking, I'm upgrading. 403 00:17:54,866 --> 00:17:57,243 But upgrades aren't due till next month. 404 00:17:58,369 --> 00:17:59,746 Well, I wanted to check off another item 405 00:17:59,871 --> 00:18:00,997 on my to-do list before I leave. 406 00:18:01,873 --> 00:18:03,374 Since when do you have a to-do list? 407 00:18:03,875 --> 00:18:05,460 And since when are you leaving? 408 00:18:05,960 --> 00:18:08,088 Well, I'm a free man. There's nothing holding me here now. 409 00:18:09,172 --> 00:18:10,799 What about Jo? 410 00:18:11,424 --> 00:18:12,884 Well, it's not like we're really together. 411 00:18:14,010 --> 00:18:15,595 And she's not asking me to stay. 412 00:18:16,554 --> 00:18:17,847 Okay, but I am. 413 00:18:18,723 --> 00:18:19,849 I need your advice. 414 00:18:20,141 --> 00:18:21,351 About? 415 00:18:22,185 --> 00:18:23,394 Women. 416 00:18:24,395 --> 00:18:25,855 Specifically, Holly Marten. 417 00:18:28,316 --> 00:18:29,442 Well, the doctor is in. 418 00:18:29,859 --> 00:18:32,445 She wants to upgrade our relationship. 419 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 And by upgrade, I mean... 420 00:18:34,531 --> 00:18:35,865 Yeah, I get it. 421 00:18:35,990 --> 00:18:37,200 But... 422 00:18:37,575 --> 00:18:39,452 Just seems like it's going too fast for me. 423 00:18:39,577 --> 00:18:40,537 I mean, where's the whole 424 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 getting to know you, courtship part? 425 00:18:42,705 --> 00:18:44,082 What the hell is wrong with you? 426 00:18:44,541 --> 00:18:45,834 Have you seen her? 427 00:18:48,044 --> 00:18:49,379 But isn't having sex too soon 428 00:18:49,504 --> 00:18:50,839 kinda like skipping over the meat and potatoes 429 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 and going straight to dessert? 430 00:18:52,549 --> 00:18:54,300 There's no such thing as having sex too soon. 431 00:18:54,843 --> 00:18:55,718 Dessert is the best main course, 432 00:18:55,844 --> 00:18:57,137 and if you're lucky, you're gonna get seconds 433 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 and thirds, am I right? 434 00:18:58,847 --> 00:18:59,931 Huh? 435 00:19:06,437 --> 00:19:08,189 HENRY: Methane concentration is unusually high, 436 00:19:08,356 --> 00:19:09,691 and I'm getting readings for... 437 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Yeah, ammonia. I can smell it. 438 00:19:11,109 --> 00:19:12,443 Yeah, enough to destabilize 439 00:19:12,569 --> 00:19:13,862 the ground in this area. 440 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 What, are you talking more sinkholes? 441 00:19:15,655 --> 00:19:16,739 Well, if the levels continue to rise, 442 00:19:16,865 --> 00:19:19,033 you can say good-bye to the B.C.E. for starters. 443 00:19:21,953 --> 00:19:24,873 Henry, is there ammonia on Titan? 444 00:19:25,790 --> 00:19:27,000 In spades. 445 00:19:28,293 --> 00:19:29,878 Well, if we have little pieces of Tiny 446 00:19:30,003 --> 00:19:31,337 scattered all over Eureka... 447 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 You know what, I should expand the search boundaries. 448 00:19:33,548 --> 00:19:34,757 CARTER: Right. 449 00:19:36,467 --> 00:19:37,552 So, you nervous? 450 00:19:37,677 --> 00:19:39,929 Well, the idea of being sucked into a giant sinkhole 451 00:19:40,054 --> 00:19:41,389 is not exactly pleasant. 452 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 I know, marriage is a big commitment. 453 00:19:45,852 --> 00:19:47,645 No, you know what? I'll tell you what. 454 00:19:47,854 --> 00:19:48,980 I wasn't nervous. 455 00:19:49,856 --> 00:19:51,232 What's changed? Well... 456 00:19:51,608 --> 00:19:53,860 I gave other Henry's ring to Grace, 457 00:19:53,985 --> 00:19:55,153 telling her that I would earn it. 458 00:19:55,278 --> 00:19:56,529 And I thought I had. 459 00:19:56,863 --> 00:19:58,740 Now? Well, now she wants a new one. 460 00:19:58,865 --> 00:20:01,868 So I feel like I still have to live up to him. 461 00:20:02,118 --> 00:20:03,578 (STUTTERING) Me. 462 00:20:04,329 --> 00:20:05,330 (BEEPING) 463 00:20:07,999 --> 00:20:11,127 High levels of ammonia and methane in the 24th quadrant. 464 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Uh, and if those two mix, 465 00:20:13,296 --> 00:20:14,714 the fog could be extremely toxic. 466 00:20:15,757 --> 00:20:16,716 All right, what's in the 24th quadrant? 467 00:20:16,841 --> 00:20:19,719 Uh, off-site lab, agricultural... 468 00:20:19,844 --> 00:20:21,221 (PAGER BEEPING) Dr. Leonardo. 469 00:20:21,596 --> 00:20:22,847 All right. 470 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 JO: Yeah, no baby's breathe in her bouquet. 471 00:20:25,975 --> 00:20:28,603 Everyone uses that. She needs something special. 472 00:20:28,895 --> 00:20:30,688 Well, how about lavender? Smell. 473 00:20:31,773 --> 00:20:33,191 Mmm, I love it. 474 00:20:33,316 --> 00:20:34,692 I hate it. 475 00:20:34,817 --> 00:20:36,527 JO: So how about something more exotic 476 00:20:36,653 --> 00:20:38,363 like jasmine or bird of paradise? 477 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 Those plants aren't exactly in season. 478 00:20:40,365 --> 00:20:41,574 The seasons don't matter in here. 479 00:20:41,699 --> 00:20:42,951 Flip a switch, make it summer. 480 00:20:43,076 --> 00:20:44,911 What about, um, Henry's boutonniere? 481 00:20:45,036 --> 00:20:46,871 Roses are generic. 482 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 What on Earth? 483 00:20:50,875 --> 00:20:52,502 JO: Is that normal? 484 00:20:52,835 --> 00:20:54,754 No. And neither is that. 485 00:20:58,841 --> 00:20:59,801 This way. 486 00:20:59,926 --> 00:21:01,511 DR. LEONARDO: Everybody out! 487 00:21:01,636 --> 00:21:02,595 We've gotta shut off the vents. 488 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 (ALL COUGHING) 489 00:21:03,846 --> 00:21:05,848 The main control valve is over here. 490 00:21:06,933 --> 00:21:07,934 Okay, go. 491 00:21:08,059 --> 00:21:09,352 Jo, we need to get outta here! 492 00:21:09,477 --> 00:21:10,561 I'm right behind you. 493 00:21:27,370 --> 00:21:28,413 CARTER: Jo! 494 00:21:28,997 --> 00:21:30,206 HENRY: Grace! 495 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 CARTER: What is this stuff? HENRY: I don't know. 496 00:21:38,423 --> 00:21:40,008 CARTER: Grace! Jo! (MOANING) 497 00:21:40,550 --> 00:21:41,884 CARTER: You in here? 498 00:21:42,427 --> 00:21:44,304 Carter! Over here! 499 00:21:47,974 --> 00:21:49,475 CARTER: You okay? 500 00:21:51,311 --> 00:21:52,895 You okay? Yeah. The ethane fog. 501 00:21:53,604 --> 00:21:54,605 It's coming through the vents. 502 00:21:54,731 --> 00:21:55,815 JO: Carter! 503 00:21:55,940 --> 00:21:57,025 Shut the valve! 504 00:22:03,948 --> 00:22:04,991 DR. LEONARDO: Careful. 505 00:22:05,116 --> 00:22:06,784 The Tradescantia as a breed is delicate. 506 00:22:06,909 --> 00:22:08,077 Are you kidding me? 507 00:22:08,286 --> 00:22:10,288 This thing is trying to feel me up. 508 00:22:10,955 --> 00:22:12,498 How'd the fog get into these vents? 509 00:22:12,832 --> 00:22:14,292 Well, whatever contaminated Eureka 510 00:22:14,417 --> 00:22:15,710 has found its way through the soil 511 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 and then somehow infiltrated the venting system. 512 00:22:17,879 --> 00:22:19,172 Is it always like this in here? 513 00:22:19,297 --> 00:22:21,883 DR. LEONARDO: No, but I think the plants saved our lives. 514 00:22:22,008 --> 00:22:23,426 They must've absorbed the fog. 515 00:22:25,094 --> 00:22:26,637 If there was a nitrate radical present, 516 00:22:26,763 --> 00:22:29,015 it could've stimulated a rapid, massive overgrowth. 517 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 So... 518 00:22:31,184 --> 00:22:34,812 We're now swamped by methane, ethane, ammonia... 519 00:22:34,937 --> 00:22:37,273 And nitrogen, all found in heavy concentrations... 520 00:22:37,482 --> 00:22:38,900 On Titan. HENRY: On Titan. 521 00:22:40,526 --> 00:22:41,861 Right. 522 00:22:43,696 --> 00:22:44,906 Holly! 523 00:22:45,448 --> 00:22:47,033 How you doing? Well... 524 00:22:48,326 --> 00:22:50,078 I am really looking forward to tonight. 525 00:22:50,370 --> 00:22:51,329 Yeah, me too. 526 00:22:51,454 --> 00:22:53,498 Urn, but you know, if it feels like we're rushing things, 527 00:22:53,623 --> 00:22:55,875 we could, maybe just have dinner. 528 00:22:56,876 --> 00:22:58,044 Dinner? 529 00:22:58,378 --> 00:23:00,880 Yeah, you know, hang out, shoot the breeze, 530 00:23:01,589 --> 00:23:02,715 share secrets. 531 00:23:02,840 --> 00:23:05,593 Oh, no, let’s just stick with the plan and have sex. 532 00:23:06,594 --> 00:23:08,221 Sounds awesome. Great, okay. 533 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 Well, until tonight... 534 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Ooh. What's wrong? 535 00:23:24,195 --> 00:23:26,614 I'm sorry. I can't do that. 536 00:23:27,365 --> 00:23:29,659 Not like this. Not with you. 537 00:23:41,879 --> 00:23:43,631 Vince, come on, we haven't even ordered yet. 538 00:23:43,756 --> 00:23:44,715 VINCENT: Test batch. 539 00:23:44,841 --> 00:23:47,093 I want angel food cake. Jo insists on hazelnut. 540 00:23:47,218 --> 00:23:49,762 Bold choice for a wedding cake if you ask me. 541 00:23:49,887 --> 00:23:51,973 I think you should decide. 542 00:23:53,933 --> 00:23:55,059 But I'm right. 543 00:24:01,774 --> 00:24:03,484 You're not concerned about the cake, are you? 544 00:24:04,360 --> 00:24:05,862 No. Okay. 545 00:24:06,320 --> 00:24:07,864 All right, talk to me. What's wrong? 546 00:24:10,908 --> 00:24:11,868 You want new rings. 547 00:24:11,993 --> 00:24:14,120 So... What are you gonna do with the old ones? 548 00:24:14,454 --> 00:24:15,997 I mean, you wanna keep wearing them around your neck? 549 00:24:16,664 --> 00:24:18,875 I mean, it's like you're embracing me with one arm, 550 00:24:19,000 --> 00:24:21,461 but holding onto somebody else with the other. 551 00:24:28,342 --> 00:24:30,761 So all three women are fine and very lucky. 552 00:24:30,887 --> 00:24:31,762 Good. 553 00:24:31,888 --> 00:24:33,598 Prolonged exposure to the fog is lethal. 554 00:24:33,723 --> 00:24:35,391 And Jo's still in the infirmary? 555 00:24:35,892 --> 00:24:37,518 She's in her office. Wow. 556 00:24:37,643 --> 00:24:38,644 With Warren. 557 00:24:39,854 --> 00:24:40,980 She's the head of security. Aw! 558 00:24:41,105 --> 00:24:42,773 He wants her perspective on our relationship. 559 00:24:42,899 --> 00:24:45,401 Yeah, but Jo's giving insight about our relationship? 560 00:24:45,526 --> 00:24:46,527 I mean, she dated a robot. 561 00:24:46,652 --> 00:24:48,029 Well, we cannot interfere. 562 00:24:48,946 --> 00:24:50,573 How'd your little talk with him go? 563 00:24:50,907 --> 00:24:53,075 It's funny, I didn't realize how difficult 564 00:24:53,201 --> 00:24:55,036 it was to define what we are to each other. 565 00:24:56,162 --> 00:24:57,872 It wasn't, till he got here. 566 00:24:58,831 --> 00:24:59,957 I think it's just hard, you know, 567 00:25:00,082 --> 00:25:02,418 with Henry and Grace making a real commitment. 568 00:25:06,547 --> 00:25:08,299 (STUTTERING) So you think a commitment, for... 569 00:25:08,424 --> 00:25:09,884 Okay, don't panic. No, I... 570 00:25:10,009 --> 00:25:11,719 I didn't say anything about marriage. 571 00:25:12,220 --> 00:25:14,388 But now that you brought it up, 572 00:25:15,348 --> 00:25:17,225 is it so inconceivable? 573 00:25:19,560 --> 00:25:20,770 Why, is it for you? 574 00:25:20,937 --> 00:25:22,188 I asked you first. 575 00:25:23,231 --> 00:25:24,815 Hey, Jack, I'm glad I found you. 576 00:25:24,941 --> 00:25:26,776 Look, I'm sorry, I gotta show you something. 577 00:25:26,901 --> 00:25:28,569 Okay, great, we'll talk about this later. 578 00:25:28,903 --> 00:25:30,279 Apparently. 579 00:25:32,031 --> 00:25:35,701 Sheriff Carter and Dr. Blake have never engaged in 580 00:25:36,702 --> 00:25:38,871 unprofessional behavior in the workplace? 581 00:25:39,497 --> 00:25:42,500 No. No, they're... They're always discreet. 582 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 Even when Allison spends the night at our house... 583 00:25:45,878 --> 00:25:48,130 Well, uh, my house is under construction. 584 00:25:48,297 --> 00:25:51,884 And Carter was kind enough to let me stay. 585 00:25:52,009 --> 00:25:53,427 He... He's a very good friend. 586 00:25:53,553 --> 00:25:56,264 Sheriff Carter is dating the head of G.D. 587 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 while living with the head of G.D. security. 588 00:25:59,892 --> 00:26:03,771 But it's not as Three's Company as it sounds. 589 00:26:03,896 --> 00:26:05,523 No, that is very enlightening. 590 00:26:05,731 --> 00:26:07,149 But, I just... No, really. 591 00:26:07,900 --> 00:26:09,026 Thank you. Okay. 592 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 (HUMMING WEDDING MARCH) 593 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 ZANE: New uniform? Oh! 594 00:26:28,879 --> 00:26:31,007 No, I was... 595 00:26:32,466 --> 00:26:34,885 I'm just helping Grace plan her wedding, yeah. 596 00:26:35,011 --> 00:26:36,053 Mmm. 597 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 She doesn't seem to be here. 598 00:26:38,723 --> 00:26:40,975 Yeah, but, uh, you're still here. 599 00:26:42,226 --> 00:26:44,478 Well, I heard you had a close call at the aggie lab. 600 00:26:45,104 --> 00:26:46,897 So do you need anything? 601 00:26:47,857 --> 00:26:49,984 Like a rake? Or some weed killer? 602 00:26:50,109 --> 00:26:51,944 No, I'm good. 603 00:26:52,361 --> 00:26:53,571 Good. Yeah. 604 00:26:53,863 --> 00:26:55,281 Yeah, well... 605 00:26:55,406 --> 00:26:56,866 I guess this is good-bye, then. 606 00:26:57,617 --> 00:26:58,618 Yeah, I... 607 00:26:58,743 --> 00:26:59,869 Again. 608 00:26:59,994 --> 00:27:01,704 I guess so. Mmm-hmm. 609 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 610 00:27:05,875 --> 00:27:07,501 HENRY: Tiny didn't absorb anything. 611 00:27:07,627 --> 00:27:08,961 The final tests show that Tiny's remains 612 00:27:09,086 --> 00:27:10,588 were only coated with methane. 613 00:27:11,464 --> 00:27:12,757 Meaning? 614 00:27:12,882 --> 00:27:14,759 That the exposure was terrestrial, 615 00:27:14,884 --> 00:27:16,302 after her return from Titan. 616 00:27:19,013 --> 00:27:20,139 Well, if she overdosed at the B.C.E., 617 00:27:20,264 --> 00:27:21,474 then where'd all the methane come from? 618 00:27:21,599 --> 00:27:22,892 Well, that's what I don't know. 619 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 CARTER: Yeah. (SIGHING) 620 00:27:27,730 --> 00:27:28,898 What's wrong with you? 621 00:27:29,899 --> 00:27:30,941 Oh, nothing. 622 00:27:31,067 --> 00:27:32,818 Unless you call losing the girl of your dreams 623 00:27:32,943 --> 00:27:34,612 before you ever even had her wrong. 624 00:27:34,820 --> 00:27:36,072 Ah, very sorry about that. 625 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 Uh, bigger problems at the moment. 626 00:27:37,490 --> 00:27:39,575 So there were a mixture of compounds that created 627 00:27:39,867 --> 00:27:40,785 the ethane fog. 628 00:27:40,910 --> 00:27:42,828 Oh, the guy at the B.C.E., 629 00:27:42,953 --> 00:27:44,664 uh, who was whining about losing Tiny... 630 00:27:44,789 --> 00:27:46,582 He said that he was planning on creating that in his lab. 631 00:27:46,791 --> 00:27:48,751 Huggins, Titan atmosphere specialist. 632 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 So type A. 633 00:27:50,002 --> 00:27:52,505 Any tiny mistake, and he'd flush his entire simulation 634 00:27:52,630 --> 00:27:53,756 down the proverbial toilet. 635 00:27:53,881 --> 00:27:57,968 And those simulations utilized actual methane, ammonia... 636 00:27:58,177 --> 00:28:00,554 Whoa... When he dumped it, 637 00:28:00,888 --> 00:28:02,056 where would it go? 638 00:28:02,890 --> 00:28:04,767 To an underground evacuation chamber. 639 00:28:05,309 --> 00:28:07,687 So it's possible that the waste from those simulations 640 00:28:08,020 --> 00:28:10,356 could've permeated the chamber and leached into the soil. 641 00:28:10,481 --> 00:28:11,440 Okay, let's go with that. 642 00:28:11,565 --> 00:28:12,650 How'd it pop up across town? 643 00:28:12,775 --> 00:28:16,487 There are geothermal vents that run through 644 00:28:16,612 --> 00:28:18,114 all the layers of the soil at both sites 645 00:28:18,239 --> 00:28:20,491 leading from G.D. to the B.C.E. site 646 00:28:20,616 --> 00:28:22,743 and passing directly through Main Street. 647 00:28:23,035 --> 00:28:24,370 And it's all interconnected. 648 00:28:24,870 --> 00:28:25,996 I'll find Huggins. 649 00:28:26,247 --> 00:28:28,124 And I'll get Grace, and we'll identify the hot spots. 650 00:28:30,418 --> 00:28:31,544 I'll just sit here. 651 00:28:32,044 --> 00:28:33,254 Alone. 652 00:28:33,879 --> 00:28:35,089 Not having sex. 653 00:28:35,631 --> 00:28:37,466 (ALARMS BLARING) 654 00:28:40,720 --> 00:28:41,804 CARTER: Stop! Don't touch it. 655 00:28:41,929 --> 00:28:43,013 Don't touch anything. 656 00:28:43,139 --> 00:28:44,390 I have to, Sheriff. 657 00:28:44,557 --> 00:28:46,058 My methane flurries are too small. 658 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 Our Astraeus candidates need to be prepared for the real thing. 659 00:28:49,019 --> 00:28:50,312 Wait, stop! 660 00:28:50,604 --> 00:28:52,106 How many times have you flushed Titan down the toilet? 661 00:28:52,815 --> 00:28:56,569 Uh, 596. Why? 662 00:28:56,777 --> 00:28:58,821 Listen, you've overloaded the evacuation chamber. 663 00:28:58,946 --> 00:29:00,740 It's found its way through the vents and into the soil. 664 00:29:00,865 --> 00:29:02,366 Now we got sinkholes and ethane fog 665 00:29:02,491 --> 00:29:03,534 popping UP all over town. 666 00:29:04,118 --> 00:29:05,578 I made ethane fog? 667 00:29:06,454 --> 00:29:08,456 Uh, was it thick? 668 00:29:08,706 --> 00:29:10,499 'Cause, you know, I never really got the mix... 669 00:29:10,624 --> 00:29:11,667 Not the point! 670 00:29:11,834 --> 00:29:14,086 Your simulation is turning Eureka into Titan. 671 00:29:15,755 --> 00:29:17,173 Oh, we can't let that happen. 672 00:29:18,716 --> 00:29:19,842 We'll all die. 673 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 (PEOPLE CLAMORING) 674 00:29:22,303 --> 00:29:23,429 HENRY: All right. Everybody inside. 675 00:29:23,554 --> 00:29:24,805 Come on, inside! 676 00:29:24,930 --> 00:29:26,182 All right, everyone inside. 677 00:29:26,307 --> 00:29:27,266 Come on, inside! 678 00:29:27,391 --> 00:29:29,769 Inside. Let's go. Inside. Inside. 679 00:29:29,894 --> 00:29:33,105 Henry. 680 00:29:33,230 --> 00:29:35,024 Hey, hey! Inside, inside. Come on. 681 00:29:52,958 --> 00:29:54,168 Leaving so soon? 682 00:29:54,919 --> 00:29:57,922 Well, apparently, you're in no rush to go anywhere. 683 00:29:59,215 --> 00:30:01,091 Turns out I like saying good-bye to you. 684 00:30:01,967 --> 00:30:03,219 Wanna say it again? 685 00:30:03,594 --> 00:30:06,931 Zane, what are you waiting for, a farewell party? 686 00:30:08,098 --> 00:30:09,558 Actually, I prefer private parties. 687 00:30:09,767 --> 00:30:10,768 Uh-huh. 688 00:30:10,893 --> 00:30:12,353 Seriously. I like this. 689 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 Quiet and simple. It's just me and you. 690 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 (ALARM BLARING) 691 00:30:16,106 --> 00:30:17,691 SECURITY VOICE: Code Four emergency response activated. 692 00:30:20,402 --> 00:30:21,862 Party's over. 693 00:30:22,655 --> 00:30:25,032 SECURITY VOICE: Code Four emergency response activated. 694 00:30:29,829 --> 00:30:32,331 Is that... Methane snow. Extremely... 695 00:30:32,456 --> 00:30:33,874 Explosive. Yeah. 696 00:30:36,544 --> 00:30:37,628 Titan has come to Main Street, 697 00:30:37,753 --> 00:30:39,171 and it'll spread if we can't vent it. 698 00:30:39,380 --> 00:30:40,881 VINCENT: Here, guys. Use this on the door. 699 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 Great. 700 00:30:46,679 --> 00:30:47,763 Main street's been evacuated, 701 00:30:47,888 --> 00:30:49,265 but there's still people trapped at Cafe Diem. 702 00:30:49,390 --> 00:30:51,475 (SIGHS) That ethane fog is a killer. 703 00:30:51,600 --> 00:30:52,643 Yeah, you said that. 704 00:30:52,768 --> 00:30:53,727 Now, again, is there any way 705 00:30:53,853 --> 00:30:55,813 to get this off Main Street? No. I... 706 00:30:56,814 --> 00:30:58,732 Well, I have been developing a... 707 00:30:58,858 --> 00:31:00,651 A portable evacuation unit, but, it, no... 708 00:31:00,776 --> 00:31:02,152 It hasn't been tested yet. 709 00:31:03,737 --> 00:31:05,364 Dr. Huggins, maybe the time is now. 710 00:31:05,573 --> 00:31:08,117 Say no more. I've trained for a moment like this. 711 00:31:08,909 --> 00:31:10,286 But I'll need my partner. 712 00:31:10,870 --> 00:31:14,123 Once Fargo and Holly pump the fog off of Main Street, 713 00:31:14,248 --> 00:31:15,666 it's gonna spread underground. 714 00:31:15,791 --> 00:31:17,251 The whole town could destabilize. 715 00:31:17,376 --> 00:31:18,961 All right, well, the vents on Main Street, 716 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 can we redirect them someplace else? Yes, but to where? 717 00:31:21,255 --> 00:31:22,756 I'm thinking Dr. Leonardo's lab. 718 00:31:22,882 --> 00:31:24,758 I mean, her plants absorbed the fog and cleaned the air, right? 719 00:31:24,884 --> 00:31:26,635 Sort of like photosynthesis! 720 00:31:26,760 --> 00:31:28,012 I loved science class. 721 00:31:31,724 --> 00:31:32,975 All right, everybody move back. 722 00:31:40,441 --> 00:31:41,567 Look! 723 00:31:47,823 --> 00:31:48,949 Who is that? 724 00:31:49,408 --> 00:31:50,326 HEY - HEY - 725 00:31:50,451 --> 00:31:51,535 (SQUEALS) 726 00:31:51,660 --> 00:31:52,912 It's Fargo. 727 00:31:53,037 --> 00:31:54,038 You Okay? 728 00:31:54,538 --> 00:31:55,706 Yeah. 729 00:31:55,831 --> 00:31:56,874 We can do this. 730 00:32:01,253 --> 00:32:03,380 Thanks for working with me, Holly. 731 00:32:03,923 --> 00:32:05,507 It's my job. 732 00:32:05,841 --> 00:32:07,676 From now on, you and I are strictly business. 733 00:32:11,764 --> 00:32:12,932 (RUMBLING) 734 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 All right, careful. Easy. 735 00:32:26,487 --> 00:32:27,863 Holly, the methane snow! 736 00:32:28,697 --> 00:32:31,200 Remember, it's explosive. Step lightly. 737 00:32:31,867 --> 00:32:33,369 Don't worry about me. 738 00:32:39,917 --> 00:32:41,043 What are they doing? 739 00:32:41,335 --> 00:32:42,836 They're gonna redirect the fog. 740 00:32:43,462 --> 00:32:45,089 Jack, it's still confined to Main Street, 741 00:32:45,214 --> 00:32:46,423 but it's spreading quickly. 742 00:32:46,548 --> 00:32:47,758 Now, if the evac unit works, 743 00:32:47,883 --> 00:32:49,885 you just have to open the valve in time. 744 00:32:50,719 --> 00:32:52,930 Or Eureka will become one giant pit. 745 00:32:53,472 --> 00:32:54,807 Got it. (SIGHS) 746 00:32:56,100 --> 00:32:57,851 Easy, Ms. Lupo. 747 00:32:58,811 --> 00:32:59,853 Stay in your lane. 748 00:33:00,020 --> 00:33:01,188 I am in my lane. 749 00:33:03,065 --> 00:33:04,233 No backseat driving. 750 00:33:15,869 --> 00:33:16,870 Prying open. 751 00:33:17,496 --> 00:33:20,374 I can't get mine open. 752 00:33:29,216 --> 00:33:30,217 VINCENT: What are you doing? 753 00:33:30,342 --> 00:33:31,468 Something's wrong. I gotta get out there. 754 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 No, Henry, Henry, give them a chance. 755 00:33:34,555 --> 00:33:35,848 (GRUNTING) 756 00:33:36,181 --> 00:33:37,683 (SHRIEKING) 757 00:33:38,017 --> 00:33:39,810 Holly! You okay? 758 00:33:43,605 --> 00:33:44,648 I think so. 759 00:33:50,863 --> 00:33:52,114 Oh, no! What's wrong? 760 00:33:52,531 --> 00:33:53,741 The sparks. Something happened. 761 00:33:53,866 --> 00:33:55,409 My suit, it's losing pressure! 762 00:33:56,869 --> 00:33:58,412 FARGO: Your tank must've been damaged. 763 00:33:59,079 --> 00:34:01,457 I'm gonna die on Titan without leaving Main Street. 764 00:34:09,048 --> 00:34:11,300 She needs to go slower. 765 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 That's the opposite of going slower! 766 00:34:15,679 --> 00:34:17,514 Just close your eyes, Warren, and breathe. 767 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Just breathe. 768 00:34:20,851 --> 00:34:23,062 FARGO: Stay calm. Save your air, Holly. 769 00:34:23,187 --> 00:34:24,146 I can't recalibrate. 770 00:34:24,271 --> 00:34:25,981 These gloves, my fingers keep slipping. 771 00:34:26,857 --> 00:34:28,317 We're going to switch you to the reserve tank. 772 00:34:34,156 --> 00:34:35,824 (BEEPING) 773 00:34:40,287 --> 00:34:41,663 Done and done. 774 00:34:45,167 --> 00:34:47,044 Thanks. You're welcome. 775 00:34:54,843 --> 00:34:56,428 We're at the lab now. 776 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 WARREN: Don't you need space suits? 777 00:34:58,680 --> 00:35:00,015 The fog is toxic! 778 00:35:00,140 --> 00:35:01,767 We don't have time! We got a plan! 779 00:35:01,892 --> 00:35:03,018 Warren, stay. 780 00:35:04,478 --> 00:35:05,521 What? 781 00:35:08,857 --> 00:35:09,817 Okay. 782 00:35:09,942 --> 00:35:13,112 I got it in. Now, let's finish this off. 783 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 Ah! 784 00:35:31,421 --> 00:35:32,881 Watch it. 785 00:35:34,842 --> 00:35:37,219 Okay. Okay. Okay. 786 00:35:38,846 --> 00:35:39,930 Son of a... 787 00:35:40,055 --> 00:35:41,598 Why won't it open? 788 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 (WHOOSHING) 789 00:35:52,568 --> 00:35:53,735 (ALL GRUNTING) 790 00:35:54,862 --> 00:35:56,864 It's under too much pressure. 791 00:35:58,866 --> 00:36:00,033 Let me help! 792 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 I can bench press twice my weight. 793 00:36:03,787 --> 00:36:04,830 Okay. 794 00:36:04,955 --> 00:36:06,206 (GRUNTING) 795 00:36:07,207 --> 00:36:08,417 (EXHALING) 796 00:36:08,542 --> 00:36:09,668 Way to go, Warren. 797 00:36:09,793 --> 00:36:10,752 All right, get out of here. This stuffs poison. 798 00:36:10,878 --> 00:36:11,920 What about you? 799 00:36:12,045 --> 00:36:13,297 Well, I'll be right behind you. Jo? 800 00:36:13,422 --> 00:36:14,840 Yeah, okay, come on. 801 00:36:15,257 --> 00:36:16,216 All right. 802 00:36:16,341 --> 00:36:17,801 You can't stay in here. I'm not leaving. 803 00:36:18,010 --> 00:36:19,970 You're stubborn. And you're wasting time. 804 00:36:30,147 --> 00:36:31,732 Yeah, I got it. Let's go! 805 00:36:31,857 --> 00:36:33,066 Okay. 806 00:36:33,233 --> 00:36:34,568 (ALLISON COUGHING) 807 00:36:42,409 --> 00:36:44,411 HOLLY: Yes! We did it. 808 00:36:44,536 --> 00:36:45,746 Oh! 809 00:36:46,246 --> 00:36:47,497 Up top. 810 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 You okay? I think so. 811 00:36:54,838 --> 00:36:56,298 ALLISON: Oh, We did it. 812 00:36:56,423 --> 00:36:57,925 (WHEEZING) 813 00:37:11,855 --> 00:37:13,232 Write that down. 814 00:37:15,776 --> 00:37:16,735 Whoa. 815 00:37:16,860 --> 00:37:18,195 (COUGHING) (LAUGHING) 816 00:37:25,619 --> 00:37:26,870 Saved the day, huh? 817 00:37:28,121 --> 00:37:31,333 Look, I've been thinking. I... I was wrong. 818 00:37:32,542 --> 00:37:34,503 Wrong? About what? 819 00:37:35,003 --> 00:37:36,421 My advice. 820 00:37:36,713 --> 00:37:38,215 Wasn't the right approach, at least not for you. 821 00:37:41,718 --> 00:37:43,136 Uh, hey, Holly. 822 00:37:43,262 --> 00:37:44,304 Hi. 823 00:37:45,222 --> 00:37:47,849 Uh... Look, he's a... He's a really good guy. 824 00:37:50,143 --> 00:37:51,687 Anyway, urn... 825 00:37:51,812 --> 00:37:53,981 There's plenty of time for dessert. 826 00:37:54,106 --> 00:37:55,857 Maybe, if you wait, it'll taste even better. 827 00:38:00,112 --> 00:38:01,738 Thanks. 828 00:38:01,863 --> 00:38:03,323 You can go now. 829 00:38:04,157 --> 00:38:05,701 Okay, thanks for saving us. 830 00:38:09,246 --> 00:38:10,998 So, dessert, huh? 831 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 Look, Holly... 832 00:38:15,168 --> 00:38:17,462 Before, it wasn't that I wasn't interested... 833 00:38:19,089 --> 00:38:20,590 It's that I was too interested. 834 00:38:20,716 --> 00:38:22,592 I really like you. 835 00:38:22,718 --> 00:38:24,886 And I don't wanna miss all the parts in between. 836 00:38:25,846 --> 00:38:28,056 Yeah, but I am terrible at that stuff. 837 00:38:28,265 --> 00:38:31,727 And I am really, really good at dessert. 838 00:38:33,103 --> 00:38:34,354 And you have no idea 839 00:38:34,479 --> 00:38:35,731 how much I am looking forward to that. 840 00:38:35,856 --> 00:38:38,358 But I... I just... I really wanna get to know you first. 841 00:38:38,483 --> 00:38:41,486 But that's where things start going wrong. 842 00:38:41,820 --> 00:38:43,947 I mean, what if you don't laugh at my jokes? 843 00:38:44,072 --> 00:38:45,907 Or you like the original Star Trek? 844 00:38:46,033 --> 00:38:47,159 And I like Next Gen. 845 00:38:47,284 --> 00:38:49,244 But the not knowing, that's the exciting part. 846 00:38:49,369 --> 00:38:50,954 You're just taking a chance. 847 00:38:51,663 --> 00:38:53,081 And by the way, I like both Star Treks. 848 00:38:54,541 --> 00:38:55,834 Really? Me too. 849 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 Yeah? See, that wasn't so hard, was it? 850 00:39:04,760 --> 00:39:07,012 Mmm, fog-free, just the way I like it. 851 00:39:07,804 --> 00:39:11,183 So a little taste of Titan didn't give you second thoughts? 852 00:39:12,017 --> 00:39:13,393 About joining Astraeus? 853 00:39:13,852 --> 00:39:15,187 No, I still want to go. Good. 854 00:39:15,312 --> 00:39:16,396 Good, all right. 855 00:39:16,521 --> 00:39:18,815 But the thought of being 856 00:39:18,940 --> 00:39:21,485 two billion miles away from you... 857 00:39:22,069 --> 00:39:23,445 (SIGHING) 858 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Oh, I don't know... Grace, Grace, Grace... 859 00:39:27,074 --> 00:39:30,660 I will be with you always. 860 00:39:33,830 --> 00:39:37,834 Would you be comfortable wearing this? 861 00:39:39,628 --> 00:39:41,713 Would you be comfortable? I mean, it was his... 862 00:39:41,838 --> 00:39:44,216 Well, mine, but... The truth is, 863 00:39:45,842 --> 00:39:48,387 you are my Henry. 864 00:39:53,266 --> 00:39:54,643 (HONKING) 865 00:39:55,894 --> 00:39:59,398 Hey. We run a respectable town. 866 00:39:59,981 --> 00:40:02,442 Hey, hey, hey. Mayor. 867 00:40:03,235 --> 00:40:06,154 Urn, Jo... We are so grateful, 868 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 but what you want for our wedding, 869 00:40:09,825 --> 00:40:12,369 it's just not us. Not us. No. 870 00:40:13,829 --> 00:40:14,871 I know. 871 00:40:15,330 --> 00:40:16,498 Good. 872 00:40:16,623 --> 00:40:17,833 Now, get in. 873 00:40:17,958 --> 00:40:19,334 Uh. 874 00:40:22,838 --> 00:40:24,756 GRACE: Um, what is going on? 875 00:40:25,090 --> 00:40:27,217 JO: Well, isn't this where you first met? 876 00:40:27,717 --> 00:40:29,636 Well, that's, how I remember it. 877 00:40:29,761 --> 00:40:31,096 Yeah, me too. 878 00:40:31,596 --> 00:40:32,722 Then I picked the right spot. 879 00:40:32,848 --> 00:40:34,182 (BOTH GASPING) 880 00:40:36,810 --> 00:40:38,437 Surprise! 881 00:40:40,564 --> 00:40:41,565 I hope it's okay. 882 00:40:41,690 --> 00:40:44,860 Jo, it's perfect. Thank you. 883 00:40:46,695 --> 00:40:47,737 Oh, my... 884 00:40:49,865 --> 00:40:51,450 GRACE: Jo, it's perfect. 885 00:40:54,411 --> 00:40:58,373 Are you so excited and surprised? 886 00:40:58,498 --> 00:40:59,458 Completely. 887 00:40:59,583 --> 00:41:00,709 Well, now you gotta go through with it. 888 00:41:00,834 --> 00:41:02,627 Tell you what, we could do a double wedding. 889 00:41:03,712 --> 00:41:04,754 Uh. 890 00:41:05,213 --> 00:41:06,173 (LAUGHING) 891 00:41:06,298 --> 00:41:07,841 (BOTH SIGH AWKWARDLY) 892 00:41:08,842 --> 00:41:10,260 You gotta hand it to them. 893 00:41:11,553 --> 00:41:12,846 How they made it all work out. 894 00:41:14,222 --> 00:41:16,892 Yeah, I guess that proves it's possible. 895 00:41:18,643 --> 00:41:19,728 Am I late? 896 00:41:19,853 --> 00:41:21,730 No, you are right on time. 897 00:41:21,855 --> 00:41:23,815 Warren is here to officiate. 898 00:41:23,940 --> 00:41:25,567 He has a license to marry. 899 00:41:25,859 --> 00:41:26,985 Of course he does. 900 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 So who's the happy couple? 901 00:41:28,695 --> 00:41:30,697 We are. Oh, wonderful. 902 00:41:30,864 --> 00:41:32,866 So, choose a spot. 903 00:41:33,116 --> 00:41:35,327 Okay. Yeah, looks like this is good. 904 00:41:36,369 --> 00:41:37,621 So... 905 00:41:38,288 --> 00:41:40,957 Sheriff Carter, Dr. Blake, it's been quite a day. 906 00:41:41,458 --> 00:41:42,959 CARTER: Well, sort of standard stuff for Eureka, 907 00:41:43,084 --> 00:41:46,421 but, we make a pretty good team, yeah? 908 00:41:47,297 --> 00:41:49,799 Well, I've already filed my report with the D.O.D. 909 00:41:50,133 --> 00:41:52,302 So what did it say? Or is it confidential? 910 00:41:53,303 --> 00:41:54,930 You may as well know now, 911 00:41:55,347 --> 00:41:57,599 I think the two of you are very impressive, 912 00:41:57,849 --> 00:42:00,477 and it's quite clear how much you care about each other. 913 00:42:02,771 --> 00:42:04,773 In other words, too much. 914 00:42:05,482 --> 00:42:07,859 Your personal feelings are bound to get in the way. 915 00:42:08,193 --> 00:42:11,446 And so, uh, your relationship has not been approved. 916 00:42:12,864 --> 00:42:15,242 But... Are you kidding? 917 00:42:15,367 --> 00:42:16,701 Jack, could you... Oh, come on! 918 00:42:16,826 --> 00:42:19,621 That means you have to terminate your intimate alliance 919 00:42:19,746 --> 00:42:21,331 effective immediately 920 00:42:21,456 --> 00:42:23,500 or resign your posts. 921 00:42:25,835 --> 00:42:27,087 Excuse me. 922 00:42:28,505 --> 00:42:30,298 We're gonna fix this. 923 00:42:30,840 --> 00:42:32,884 (BRIDAL MUSIC PLAYING) 924 00:42:33,718 --> 00:42:36,054 WARREN: Oh, I love weddings. 925 00:42:39,432 --> 00:42:40,517 Shall we begin? 926 00:42:40,850 --> 00:42:41,810 It's so beautiful. 927 00:42:41,935 --> 00:42:45,063 My friends... Or should I say, acquaintances... 928 00:42:45,814 --> 00:42:48,483 We gather tonight to celebrate, 929 00:42:49,859 --> 00:42:51,027 Henry. WARREN: Henry. 930 00:42:51,152 --> 00:42:52,696 And... Grace. 931 00:42:52,821 --> 00:42:53,822 Grace! 932 00:42:53,947 --> 00:42:56,825 A couple whose love transcends time. 933 00:42:58,285 --> 00:43:00,662 They're here to renew their vows 934 00:43:01,830 --> 00:43:04,541 with respect for the past, 935 00:43:04,916 --> 00:43:06,710 joy in the present, 936 00:43:06,835 --> 00:43:08,628 and commitment to the future. 937 00:43:09,879 --> 00:43:11,840 Together forever. 61074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.