All language subtitles for Dlya.YUn.Hi.2019.WEB-DLRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,793 --> 00:02:27,711 Yun-hui... 2 00:02:33,050 --> 00:02:34,259 Yun-hui. 3 00:03:15,259 --> 00:03:18,262 When will the snow die down? 4 00:03:56,300 --> 00:03:57,759 Dear Yun-hui. 5 00:04:01,889 --> 00:04:03,307 How are you? 6 00:04:04,474 --> 00:04:06,685 I wanted to ask you this for a long time. 7 00:04:10,814 --> 00:04:13,191 You might have forgotten me. 8 00:04:14,902 --> 00:04:16,987 It has been 20 years already. 9 00:04:24,077 --> 00:04:26,914 I suddenly wanted to reach out to you. 10 00:04:29,583 --> 00:04:31,501 You know, life's like that sometimes. 11 00:04:33,837 --> 00:04:36,381 You just can't hold it in anymore. 12 00:04:45,307 --> 00:04:46,391 Why aren't you leaving? 13 00:04:47,851 --> 00:04:49,227 I thought you went home. 14 00:04:51,772 --> 00:04:53,273 Do you want to go for a drive? 15 00:05:03,825 --> 00:05:05,077 Something wrong? 16 00:05:05,827 --> 00:05:07,746 Nothing. I'm just feeling under the weather. 17 00:05:07,829 --> 00:05:09,373 I can't go for a drive. 18 00:05:09,456 --> 00:05:11,917 Why not? Are you not feeling well? 19 00:05:12,376 --> 00:05:13,669 Yes, a little. 20 00:05:14,127 --> 00:05:17,089 What's wrong, exactly? Do you want to see a doctor? 21 00:05:17,881 --> 00:05:19,132 It's not that serious. 22 00:05:29,851 --> 00:05:31,937 You know, I'm into upcycling lately. 23 00:05:32,479 --> 00:05:33,939 I'm going to sew them and use them. 24 00:05:34,106 --> 00:05:35,899 You don't have much to do these days. I envy you. 25 00:05:37,067 --> 00:05:39,111 How is the university search going? 26 00:05:39,820 --> 00:05:41,113 I haven't started yet. 27 00:05:41,530 --> 00:05:43,532 What about the major? What do you want to study? 28 00:05:43,657 --> 00:05:44,574 I don't know yet. 29 00:05:45,575 --> 00:05:47,035 It will work out somehow. 30 00:05:47,828 --> 00:05:50,372 I envy your recklessness. 31 00:05:51,456 --> 00:05:54,459 Hey, I have worries too. 32 00:07:04,654 --> 00:07:05,906 You are late. 33 00:07:08,658 --> 00:07:10,160 You scared me. 34 00:07:15,373 --> 00:07:17,042 Do you work this late every night? 35 00:07:19,586 --> 00:07:21,379 I took the afternoon shift today. 36 00:07:23,340 --> 00:07:25,133 Why are you so harsh on yourself? 37 00:07:25,884 --> 00:07:27,385 You don't need to work this hard. 38 00:07:27,469 --> 00:07:30,388 You know, I'm tired. 39 00:07:37,979 --> 00:07:39,106 You never age. 40 00:07:43,443 --> 00:07:44,402 Yun-hui. 41 00:07:47,531 --> 00:07:51,660 You should tell me if you are seeing someone. 42 00:07:51,743 --> 00:07:53,703 Go back if you've already seen Sae-bom. 43 00:07:54,037 --> 00:07:55,705 I've already talked to her. 44 00:07:55,789 --> 00:07:58,792 She told me you've been really busy. I brought some dietary supplements... 45 00:07:58,875 --> 00:08:00,293 Let me go! 46 00:08:04,381 --> 00:08:08,593 Your drunk visit scares me. 47 00:08:48,258 --> 00:08:50,427 Uncle, I don't look like my mom, do I? 48 00:08:50,886 --> 00:08:52,387 You know, she's pretty. 49 00:08:52,971 --> 00:08:55,056 Can you turn your head slightly to your left? 50 00:08:57,017 --> 00:08:58,643 Good. Perfect. 51 00:08:59,519 --> 00:09:01,313 I think I look like my dad. 52 00:09:02,397 --> 00:09:04,357 You look like your mom. 53 00:09:06,193 --> 00:09:07,152 Really? 54 00:09:07,235 --> 00:09:10,363 Of course. Especially when you smile like that. 55 00:09:22,667 --> 00:09:25,420 Are you not interested in taking pictures of people? 56 00:09:26,213 --> 00:09:29,257 No, I only take pictures of beautiful things. 57 00:09:30,467 --> 00:09:31,968 That's profound. 58 00:09:32,719 --> 00:09:33,803 Uncle. 59 00:09:36,806 --> 00:09:38,433 Tell me about Mom. 60 00:09:38,558 --> 00:09:40,393 Is there any interesting story about her? 61 00:09:41,311 --> 00:09:44,231 About your mom? What story? 62 00:09:44,814 --> 00:09:48,276 I just want to make fun of her when I'm back home. 63 00:09:49,069 --> 00:09:50,445 An interesting story... 64 00:09:52,072 --> 00:09:53,448 An interesting story... 65 00:09:56,117 --> 00:09:57,244 Sae-bom. 66 00:09:58,578 --> 00:09:59,913 Did something happen to your mom? 67 00:10:01,248 --> 00:10:02,165 What? 68 00:10:02,874 --> 00:10:03,875 No, I don't think so. 69 00:10:04,960 --> 00:10:06,920 You are acting strange today. 70 00:10:07,587 --> 00:10:09,965 Why are you asking me about your mom? 71 00:10:11,841 --> 00:10:13,343 What's strange about it? 72 00:10:13,969 --> 00:10:16,721 Who else should I ask? 73 00:10:22,644 --> 00:10:23,687 Captain Park! 74 00:10:24,688 --> 00:10:25,772 Captain Park? 75 00:10:40,704 --> 00:10:41,621 Hi. 76 00:10:52,299 --> 00:10:53,883 - Dad. - I'm listening. 77 00:10:54,467 --> 00:10:56,094 Why won't you answer me? 78 00:10:59,806 --> 00:11:01,808 Why did you and Mom get divorced? 79 00:11:22,078 --> 00:11:25,040 Sae-bom, do you want some candy? 80 00:11:26,166 --> 00:11:27,250 Candy? 81 00:11:28,084 --> 00:11:30,628 I quit smoking. 82 00:11:32,589 --> 00:11:34,257 So you want to smoke a cigarette now. 83 00:11:53,902 --> 00:11:55,445 No matter what... 84 00:11:56,905 --> 00:11:58,239 we are... 85 00:11:59,949 --> 00:12:01,701 sorry for you. 86 00:12:03,995 --> 00:12:05,371 Not that again. 87 00:12:21,513 --> 00:12:23,431 Your mom is like... 88 00:12:24,307 --> 00:12:25,225 Right. 89 00:12:27,102 --> 00:12:28,353 She leaves people... 90 00:12:28,436 --> 00:12:29,312 Right. 91 00:12:32,398 --> 00:12:33,900 lonely. 92 00:12:51,376 --> 00:12:52,377 Dad. 93 00:12:53,169 --> 00:12:54,087 Yes. 94 00:12:58,383 --> 00:12:59,968 Be nice to that lady over there. 95 00:13:24,576 --> 00:13:26,661 I heard you were popular when you were young. 96 00:13:27,662 --> 00:13:28,663 Uncle told me. 97 00:13:30,290 --> 00:13:32,125 Did you go to see your uncle again? 98 00:13:33,251 --> 00:13:35,628 You know he develops my film for free. 99 00:13:38,131 --> 00:13:39,674 Next time, go somewhere else. 100 00:13:39,757 --> 00:13:42,552 Don't owe him. You'll have to pay back later. 101 00:13:44,679 --> 00:13:45,680 Sure. 102 00:13:49,893 --> 00:13:52,103 Mom, what do you live for? 103 00:13:56,107 --> 00:13:57,734 What has gotten into you? 104 00:13:59,319 --> 00:14:01,029 I'm just curious. 105 00:14:05,533 --> 00:14:07,118 What do I live for? 106 00:14:08,161 --> 00:14:09,537 I live for my daughter. 107 00:14:10,830 --> 00:14:11,831 Sure. 108 00:14:13,917 --> 00:14:15,710 You don't need to live for me anymore. 109 00:14:17,629 --> 00:14:20,131 I won't visit here often when I move to Seoul for university. 110 00:14:27,055 --> 00:14:29,140 That's disappointing to hear. 111 00:14:29,974 --> 00:14:32,143 Don't make me owe you. 112 00:14:32,977 --> 00:14:34,812 I know I have to pay you back later. 113 00:14:49,160 --> 00:14:51,621 Mom, do you know that Dad is dating someone? 114 00:14:54,290 --> 00:14:55,291 Mom! 115 00:14:56,793 --> 00:14:57,794 What? 116 00:14:58,336 --> 00:15:00,421 Do you know that Dad is dating someone? 117 00:15:02,924 --> 00:15:04,175 That's good. 118 00:15:06,636 --> 00:15:08,638 You should date someone, too. 119 00:15:09,681 --> 00:15:12,225 It doesn't feel fair. You are still decent! 120 00:15:12,308 --> 00:15:14,477 Seriously, what has gotten into you today? 121 00:15:17,480 --> 00:15:19,649 Why doesn't it snow? It's winter. 122 00:15:20,483 --> 00:15:21,484 What? 123 00:15:22,443 --> 00:15:24,237 Do you want to travel overseas? 124 00:15:24,404 --> 00:15:25,738 Somewhere where it snows a lot. 125 00:15:32,078 --> 00:15:33,830 All my friends told me 126 00:15:34,622 --> 00:15:37,500 they're going on a trip abroad with their moms. 127 00:15:39,252 --> 00:15:40,878 To be honest, we can afford that much, right? 128 00:15:42,880 --> 00:15:45,174 I have been saving my pocket money from Dad, too. 129 00:15:56,227 --> 00:15:57,604 What's wrong? 130 00:15:58,896 --> 00:16:00,607 I told you it's nothing. 131 00:16:01,733 --> 00:16:02,817 Go hang out in your classroom. 132 00:16:16,789 --> 00:16:17,874 I have upcycled this. 133 00:16:19,375 --> 00:16:20,501 My Christmas present for you. 134 00:16:22,879 --> 00:16:24,172 Let me know when you feel better. 135 00:17:32,448 --> 00:17:33,324 Are you asleep? 136 00:17:47,672 --> 00:17:48,756 I can't fall asleep. 137 00:17:53,511 --> 00:17:55,638 When you and Dad got divorced, 138 00:17:58,891 --> 00:18:00,893 do you know why I decided to live with you? 139 00:18:06,566 --> 00:18:09,068 Because you looked lonelier than Dad. 140 00:18:14,365 --> 00:18:16,576 I thought you wouldn't be okay living by yourself. 141 00:18:24,375 --> 00:18:26,043 But I got it wrong. 142 00:18:31,716 --> 00:18:34,135 I feel like I have been a burden on you. 143 00:18:46,022 --> 00:18:46,898 Are you going or not? 144 00:19:09,796 --> 00:19:12,089 The train is approaching. 145 00:19:12,173 --> 00:19:15,092 Please stand behind the yellow line. 146 00:20:08,020 --> 00:20:08,896 Dear Yun-hui. 147 00:20:15,987 --> 00:20:16,946 How are you? 148 00:20:18,155 --> 00:20:19,824 I wanted to ask you this for a long time. 149 00:20:21,909 --> 00:20:24,370 You might have forgotten me. 150 00:20:25,872 --> 00:20:27,540 It has been 20 years already. 151 00:20:30,126 --> 00:20:32,461 I suddenly wanted to reach out to you. 152 00:20:34,338 --> 00:20:36,340 You know, life's like that sometimes. 153 00:20:38,301 --> 00:20:41,137 You can't hold it in anymore. 154 00:20:49,854 --> 00:20:51,606 Do you remember my parents? 155 00:20:53,065 --> 00:20:54,984 Their marriage was toxic... 156 00:20:55,860 --> 00:20:59,697 And they ended it when I turned 20. 157 00:21:01,782 --> 00:21:03,492 My mom stayed in Korea 158 00:21:04,702 --> 00:21:07,163 and I moved to Japan with my dad. 159 00:21:11,459 --> 00:21:12,668 It's over. 160 00:21:13,628 --> 00:21:14,503 It is. 161 00:21:15,755 --> 00:21:19,175 Your mom said she would come to visit us. 162 00:21:21,093 --> 00:21:23,387 -Did you contact her? -Yes. 163 00:21:25,139 --> 00:21:29,310 She needs to consider her husband, I guess. 164 00:21:30,519 --> 00:21:34,065 It must be difficult for her to come all the way here. 165 00:21:42,990 --> 00:21:47,286 My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan. 166 00:21:49,163 --> 00:21:52,249 At least we used to have a chat on the phone every now and then. 167 00:21:53,501 --> 00:21:55,461 But I won't be able to do that any more. 168 00:21:57,588 --> 00:21:59,340 He passed away some time ago. 169 00:22:10,226 --> 00:22:11,310 Isn't it funny? 170 00:22:14,021 --> 00:22:17,358 I decided not to care about my dad a long time ago. But thanks to him, 171 00:22:18,651 --> 00:22:21,654 I'm writing this letter to you. 172 00:22:33,082 --> 00:22:35,376 Uncle Haruo was a funny man. 173 00:22:37,837 --> 00:22:39,630 When I was in middle school, 174 00:22:40,798 --> 00:22:43,634 I think he ran a business in Korea back then. 175 00:22:44,677 --> 00:22:46,721 He dropped by my place in Sapporo. 176 00:22:48,723 --> 00:22:51,892 He came into my room, totally drunk. 177 00:22:52,143 --> 00:22:54,061 Then made a bet with me. 178 00:22:55,062 --> 00:22:58,315 To give one's entire fortune to the one who can handstand for a longer time. 179 00:22:59,734 --> 00:23:03,571 He could have just given me some pocket money if he wanted to. 180 00:23:05,781 --> 00:23:07,908 Anyway, he was a funny man. 181 00:23:13,497 --> 00:23:16,375 When will the snow die down? 182 00:23:16,792 --> 00:23:17,835 Exactly. 183 00:23:18,711 --> 00:23:20,713 Every winter is a surprise. 184 00:23:28,763 --> 00:23:31,348 Remember my aunt, right? 185 00:23:32,475 --> 00:23:34,977 I used to tell you about her, Auntie Masako. 186 00:23:36,562 --> 00:23:39,440 I live with her in Otaru. 187 00:23:42,985 --> 00:23:44,987 She is very like me. 188 00:23:47,740 --> 00:23:50,326 She doesn't like people who speak loud. 189 00:23:51,577 --> 00:23:53,329 She doesn't like crowded places. 190 00:23:54,497 --> 00:23:57,500 She even likes nights where everyone is asleep. 191 00:23:59,627 --> 00:24:02,338 She is a good match for Otaru's winter. 192 00:24:03,422 --> 00:24:06,217 During winter in Otaru, we have the snow, the moon, 193 00:24:08,135 --> 00:24:10,179 the night and the silence. 194 00:24:14,683 --> 00:24:16,769 Sometimes I think that... 195 00:24:19,522 --> 00:24:22,399 you must be a good match for here, too. 196 00:24:25,611 --> 00:24:31,575 You'll like Otaru too just like me and my aunt. 197 00:24:36,747 --> 00:24:38,457 Jun, isn't it difficult to live in Japan? 198 00:24:40,376 --> 00:24:41,252 What do you mean? 199 00:24:41,794 --> 00:24:45,256 You used to live in Korea when you were young. 200 00:24:46,966 --> 00:24:49,218 If I were you, I would be missing Korea. 201 00:24:52,304 --> 00:24:57,560 It has been over 20 years since I moved to Japan. 202 00:24:58,853 --> 00:25:00,479 Right. I see. 203 00:25:10,865 --> 00:25:12,825 Are you going to marry someday? 204 00:25:25,754 --> 00:25:27,882 Do you want to meet a Korean guy? 205 00:25:28,632 --> 00:25:29,967 I know a really nice guy. 206 00:25:36,932 --> 00:25:39,018 No pressure, but why don't you go on a casual date with him? 207 00:25:39,268 --> 00:25:40,394 Not interested. 208 00:25:40,811 --> 00:25:42,479 Stop it. Or I'll get mad. 209 00:25:43,147 --> 00:25:44,690 He speaks fluent Japanese. 210 00:25:45,900 --> 00:25:49,236 Open the photos. His picture is at the top of it. 211 00:25:50,195 --> 00:25:51,405 I told you. I don't want to. 212 00:26:00,581 --> 00:26:04,293 I haven't had a dream about you for a long time. But strangely, 213 00:26:08,631 --> 00:26:10,674 I had one last night. 214 00:26:15,429 --> 00:26:17,306 Auntie, I'll walk back. 215 00:26:18,474 --> 00:26:19,975 Jun, where are you going? 216 00:26:34,323 --> 00:26:35,574 Jun, I'm sorry! 217 00:26:47,378 --> 00:26:48,295 I'm sorry, too. 218 00:26:49,046 --> 00:26:49,964 No worries. 219 00:26:51,215 --> 00:26:53,217 You are going through a difficult time. 220 00:26:55,970 --> 00:26:57,805 I wasn't being considerate enough. 221 00:26:59,640 --> 00:27:00,599 Ryuske. 222 00:27:03,185 --> 00:27:07,898 It's not like what you think. That's not why I'm being sensitive. 223 00:27:09,108 --> 00:27:12,820 Right... I see. 224 00:27:14,113 --> 00:27:15,114 I'm so sorry. 225 00:27:19,034 --> 00:27:20,661 We are almost there. Let me walk back home. 226 00:27:22,079 --> 00:27:23,622 I just want to be alone. 227 00:27:32,756 --> 00:27:37,594 I used to write you a letter whenever I had a dream about you. 228 00:27:38,721 --> 00:27:41,306 But I couldn't send those letters to you 229 00:27:41,682 --> 00:27:44,309 because you were married and had a family. 230 00:27:45,728 --> 00:27:49,565 So things I wanted to tell you just piled up in my heart. 231 00:27:50,149 --> 00:27:55,946 It always feels like the first time whenever I write a letter to you. 232 00:28:06,206 --> 00:28:09,084 I have been hesitating and time has passed since then. 233 00:28:11,170 --> 00:28:12,838 I was a coward. 234 00:28:14,173 --> 00:28:15,507 I ran away from you... 235 00:28:16,467 --> 00:28:18,177 and I still am. 236 00:28:19,344 --> 00:28:23,766 I'll probably write you another letter 237 00:28:24,308 --> 00:28:26,643 as if it's the first time. 238 00:28:33,358 --> 00:28:34,359 Hello? 239 00:28:36,070 --> 00:28:37,863 You picked up almost immediately. 240 00:28:39,364 --> 00:28:43,327 What are you doing now? 241 00:28:51,418 --> 00:28:54,546 Does Waru have a good appetite now? 242 00:28:55,422 --> 00:28:56,340 Yes. 243 00:28:57,007 --> 00:28:59,385 She can go home in a few days. 244 00:29:00,636 --> 00:29:01,804 That's a relief. 245 00:29:02,471 --> 00:29:06,100 It's lucky that you found it out early. 246 00:29:07,101 --> 00:29:10,479 Feline Tooth Resorption is an extremely painful condition for cats. 247 00:29:11,021 --> 00:29:14,691 And it's tricky to tell the status without a CT scan. 248 00:29:21,407 --> 00:29:22,908 Thank you so much. 249 00:29:28,872 --> 00:29:31,708 Oh, thanks to you, 250 00:29:32,000 --> 00:29:35,337 I found a good name for her, Waru. 251 00:29:38,298 --> 00:29:41,760 I was going to send her back if the owner shows up. 252 00:29:42,344 --> 00:29:44,012 Now that I have named her, 253 00:29:46,974 --> 00:29:48,434 it won't be easy. 254 00:29:51,228 --> 00:29:52,855 I wonder who lost... 255 00:29:54,064 --> 00:29:56,817 that little angel? 256 00:30:02,364 --> 00:30:03,365 You said that "Waru" means 257 00:30:05,033 --> 00:30:07,578 "moon" in Korean. 258 00:30:08,203 --> 00:30:09,163 Right? 259 00:30:09,997 --> 00:30:11,457 Did I? 260 00:30:13,041 --> 00:30:14,084 You did. 261 00:30:14,334 --> 00:30:15,252 That's right. 262 00:30:16,587 --> 00:30:19,548 Shall we give some late-night snacks to Waru? 263 00:30:20,007 --> 00:30:22,092 Where is she hiding? 264 00:30:23,677 --> 00:30:25,262 Waru! 265 00:30:25,888 --> 00:30:29,516 GREENWOOD VET 266 00:30:29,683 --> 00:30:30,559 Waru! 267 00:30:39,318 --> 00:30:40,235 Ryoko. 268 00:30:43,113 --> 00:30:43,989 Yes. 269 00:30:46,825 --> 00:30:49,745 Thank you for coming. 270 00:30:54,166 --> 00:30:56,418 You wanted to say 271 00:30:57,628 --> 00:30:59,129 something else. 272 00:31:04,510 --> 00:31:06,386 Would you like to go for a drink with me sometime? 273 00:31:10,516 --> 00:31:11,642 That would be nice. 274 00:31:34,915 --> 00:31:36,833 The moon is beautiful tonight. 275 00:32:10,450 --> 00:32:13,996 Did you arrive in heaven well? 276 00:32:20,544 --> 00:32:21,545 I'm back! 277 00:32:27,301 --> 00:32:28,760 Welcome home. 278 00:32:29,845 --> 00:32:32,431 Sorry, Auntie. I made you worry. 279 00:32:36,643 --> 00:32:38,270 Kujira... 280 00:32:44,610 --> 00:32:48,238 Did you have a long day, too? 281 00:32:56,246 --> 00:32:57,414 What is it? 282 00:32:59,499 --> 00:33:00,417 Jun. 283 00:33:01,168 --> 00:33:02,044 Yes? 284 00:33:03,920 --> 00:33:06,798 What? 285 00:33:06,923 --> 00:33:08,216 Come over here. 286 00:33:09,092 --> 00:33:10,344 What... 287 00:33:11,678 --> 00:33:14,514 I feel awkward. 288 00:33:14,598 --> 00:33:15,766 Quick. 289 00:33:18,185 --> 00:33:19,436 Are you all right? 290 00:33:23,857 --> 00:33:26,902 What has gotten into you? 291 00:33:27,694 --> 00:33:29,696 You are acting strange. 292 00:33:33,200 --> 00:33:35,327 Do you want me to hug you? 293 00:33:39,831 --> 00:33:40,874 Really? 294 00:34:01,561 --> 00:34:02,646 What's going on? 295 00:34:05,399 --> 00:34:08,151 I didn't expect this at all. 296 00:34:14,616 --> 00:34:15,701 It's better than I thought. 297 00:34:28,296 --> 00:34:30,298 It has been a long time. 298 00:34:47,065 --> 00:34:48,942 Let's stay like this for a while. 299 00:34:50,569 --> 00:34:53,155 It would be awkward if we don't. 300 00:34:56,658 --> 00:34:58,326 Am I being foolish? 301 00:34:59,619 --> 00:35:02,539 Am I still callow after all these years? 302 00:35:05,041 --> 00:35:07,043 Maybe I am. 303 00:35:08,712 --> 00:35:10,422 But I don't care. 304 00:35:11,548 --> 00:35:15,385 I'm not ashamed of writing this letter to you. 305 00:35:20,223 --> 00:35:21,099 Yun-hui. 306 00:35:25,687 --> 00:35:27,314 I have always... 307 00:35:28,231 --> 00:35:29,941 admired you. 308 00:35:32,235 --> 00:35:33,987 After I had met you, 309 00:35:34,905 --> 00:35:38,033 I came to realize what kind of person I was. 310 00:35:47,375 --> 00:35:48,960 Kujira... 311 00:35:58,261 --> 00:36:01,223 Sometimes I miss Korea. 312 00:36:02,682 --> 00:36:05,811 I would like to visit the town we used to live in 313 00:36:06,686 --> 00:36:09,564 and the school we used to go to. 314 00:36:11,441 --> 00:36:14,653 I wonder if my mom is doing well in Korea. 315 00:36:15,779 --> 00:36:20,075 And I wonder how you are doing too. 316 00:37:28,351 --> 00:37:30,186 I don't think I could get into a university in Seoul. 317 00:37:32,272 --> 00:37:34,733 Try a private prep institute in Seoul, then. 318 00:37:35,984 --> 00:37:37,402 I have already flunked out a year. 319 00:37:42,657 --> 00:37:44,784 It used to be my mom's. 320 00:37:46,453 --> 00:37:49,080 It was broken when I found it. So I fixed it. 321 00:37:50,832 --> 00:37:52,000 That's cool. 322 00:37:53,960 --> 00:37:55,962 I think I'll see if there's one like this at home too. 323 00:38:05,805 --> 00:38:06,723 Don't. 324 00:38:09,434 --> 00:38:10,393 Don't. 325 00:38:25,617 --> 00:38:26,785 Yun-hui. 326 00:38:27,869 --> 00:38:28,954 Are you in trouble these days? 327 00:38:30,914 --> 00:38:31,748 No, I'm not. 328 00:38:32,582 --> 00:38:34,793 Then why are you acting so odd? I'm worried. 329 00:38:35,627 --> 00:38:38,755 Can I... 330 00:38:41,216 --> 00:38:43,802 take some days off? 331 00:38:46,513 --> 00:38:47,639 No. 332 00:38:48,556 --> 00:38:50,725 You know that'll put me in trouble. 333 00:38:51,476 --> 00:38:52,811 Who's going to cover you? 334 00:38:56,690 --> 00:38:57,857 Please. 335 00:39:00,777 --> 00:39:03,071 I almost feel betrayed. 336 00:39:04,531 --> 00:39:06,157 You are really irresponsible. 337 00:39:13,248 --> 00:39:14,124 OK, then. 338 00:39:15,583 --> 00:39:16,543 You can take some days off. 339 00:39:17,794 --> 00:39:21,256 But I can't guarantee you will still have your job when you're back. 340 00:39:25,427 --> 00:39:26,469 What are you talking about? 341 00:39:27,262 --> 00:39:28,680 I can't wait for you. 342 00:39:29,431 --> 00:39:30,974 It is beyond my power. 343 00:39:40,775 --> 00:39:41,693 I get it. 344 00:39:43,278 --> 00:39:44,195 Sorry? 345 00:39:46,072 --> 00:39:47,115 Don't wait for me, then. 346 00:41:45,066 --> 00:41:46,943 Let's have some alone time in the morning. 347 00:41:49,612 --> 00:41:51,156 What do you have up your sleeve this time? 348 00:41:52,365 --> 00:41:53,741 I think I'll sleep in every morning. 349 00:42:00,290 --> 00:42:02,417 All right. As you wish. 350 00:42:14,929 --> 00:42:16,931 I'll pop down to a convenient store! 351 00:42:17,891 --> 00:42:18,808 Okay. 352 00:42:21,019 --> 00:42:21,936 What? 353 00:42:23,313 --> 00:42:26,357 We are not in Korea! Be careful! 354 00:42:28,109 --> 00:42:30,320 All right. Don't worry! 355 00:43:07,232 --> 00:43:09,150 Hey, Sae-bom! Here! 356 00:43:22,330 --> 00:43:23,623 Nice room. 357 00:43:25,166 --> 00:43:27,210 I looked through every guesthouse in this town. 358 00:43:30,505 --> 00:43:31,422 It's freezing. 359 00:43:32,215 --> 00:43:33,549 The only downside is that... 360 00:43:35,051 --> 00:43:37,178 It is freezing. 361 00:43:38,346 --> 00:43:40,056 It's not that cold. The heater is on. 362 00:43:42,558 --> 00:43:43,434 Have you found anything? 363 00:43:43,935 --> 00:43:48,898 Well, it was just a house. A two-story house. 364 00:43:49,065 --> 00:43:50,650 -You went there? -Yes. 365 00:43:51,526 --> 00:43:54,862 There were an old lady, a middle-aged woman, 366 00:43:55,947 --> 00:43:58,408 and a cat. That's all. 367 00:43:59,617 --> 00:44:01,286 How did you find about the cat? 368 00:44:02,787 --> 00:44:07,375 A strange moving silhouette caught my eyes, 369 00:44:08,251 --> 00:44:09,085 and it was a cat. 370 00:44:09,544 --> 00:44:12,630 I could hear its sound. 371 00:44:32,317 --> 00:44:34,777 Do you want to go inside? Their coffee is good. 372 00:44:35,611 --> 00:44:37,363 No, I'll come back. 373 00:45:00,970 --> 00:45:03,556 I'm not sure if I'm handling it right. 374 00:45:09,187 --> 00:45:12,065 By the way, what's up with this house? Who are the people living here? 375 00:45:13,316 --> 00:45:14,734 They are Mom's friends. 376 00:45:16,986 --> 00:45:20,198 Why didn't you just ask your mother about them? 377 00:45:22,784 --> 00:45:23,951 It's complicated. 378 00:45:29,123 --> 00:45:30,124 Hey, where are you going? 379 00:45:30,208 --> 00:45:31,209 What? 380 00:45:31,417 --> 00:45:32,668 That's the wrong direction. 381 00:45:37,840 --> 00:45:38,674 I knew it. 382 00:46:03,032 --> 00:46:04,408 I'm back. 383 00:46:04,867 --> 00:46:06,494 Welcome back. 384 00:46:12,208 --> 00:46:14,168 Another SF novel? 385 00:46:21,551 --> 00:46:24,929 By the way, Auntie. Were you in my room recently? 386 00:46:25,388 --> 00:46:28,891 Yes, I put back the clean clothes in your room. 387 00:46:29,433 --> 00:46:32,895 Have you seen a letter then? 388 00:46:32,979 --> 00:46:36,732 I thought I put it on my desk but I couldn't find it. 389 00:46:38,985 --> 00:46:39,819 A letter? 390 00:46:41,737 --> 00:46:43,990 I don't think I have seen one. 391 00:46:48,786 --> 00:46:51,789 I'm tired. Shall we head back home? 392 00:49:36,829 --> 00:49:37,747 Sae-bom. 393 00:49:45,838 --> 00:49:46,797 Sae-bom? 394 00:50:20,331 --> 00:50:21,999 Where did you go in the morning? 395 00:50:23,042 --> 00:50:24,668 I just took a stroll. 396 00:50:28,506 --> 00:50:31,384 Nice coat. Where did you get it? 397 00:50:32,176 --> 00:50:33,469 Does it look good on me? 398 00:50:33,594 --> 00:50:37,390 Yes, it does. Why don't you dress up like that in Korea? 399 00:50:43,938 --> 00:50:44,939 What? 400 00:50:58,452 --> 00:51:00,871 What? What's the matter? 401 00:51:18,431 --> 00:51:19,723 Hand me your lighter. 402 00:51:21,517 --> 00:51:22,351 What? 403 00:51:25,146 --> 00:51:26,439 I know you smoke. 404 00:51:29,567 --> 00:51:30,776 How did you figure it out? 405 00:51:34,655 --> 00:51:35,698 I'm your mom. 406 00:51:39,326 --> 00:51:41,829 I'm sorry, Mom. I smoke only occasionally. 407 00:51:53,966 --> 00:51:55,009 Quit smoking. 408 00:51:56,260 --> 00:51:57,136 I will. 409 00:51:58,012 --> 00:51:59,430 By the way, do you smoke, too? 410 00:52:04,435 --> 00:52:05,478 Only occasionally. 411 00:52:15,488 --> 00:52:16,447 Mom. 412 00:52:17,698 --> 00:52:18,699 Will you get mad at me? 413 00:52:19,283 --> 00:52:20,367 Please don't. 414 00:52:23,913 --> 00:52:24,788 What? 415 00:52:26,457 --> 00:52:27,708 Can I smoke one, too? 416 00:52:35,716 --> 00:52:37,343 Who did you take after? 417 00:52:38,219 --> 00:52:39,762 Uncle told me that I take after you, Mom. 418 00:52:44,934 --> 00:52:46,227 I'm confiscating this. 419 00:52:59,782 --> 00:53:00,741 Don't. 420 00:53:06,789 --> 00:53:08,040 You look pretty. 421 00:53:33,274 --> 00:53:34,358 Oh, the full moon. 422 00:53:36,735 --> 00:53:37,987 What did he say? 423 00:53:38,904 --> 00:53:40,114 Is there something in the sky? 424 00:53:43,784 --> 00:53:45,911 I think he said, "the full moon". 425 00:53:59,633 --> 00:54:02,428 Did you have a relationship before you met Dad? 426 00:54:05,723 --> 00:54:06,599 I did. 427 00:54:08,392 --> 00:54:09,602 Oh, really? 428 00:54:10,185 --> 00:54:11,228 What kind of person? 429 00:54:17,568 --> 00:54:19,612 Come on. Answer me. 430 00:54:26,619 --> 00:54:28,203 It always smelt good 431 00:54:30,205 --> 00:54:31,999 when I was around. 432 00:54:37,087 --> 00:54:37,963 That's it? 433 00:54:40,341 --> 00:54:41,508 Tell me more. 434 00:54:43,427 --> 00:54:44,345 Let's get out. 435 00:54:44,428 --> 00:54:46,138 It's not good to stay in the bath for too long. 436 00:54:49,058 --> 00:54:50,476 You're cheap. 437 00:55:11,538 --> 00:55:13,332 Why don't you go and see a doctor? 438 00:55:15,125 --> 00:55:16,043 What? 439 00:55:16,585 --> 00:55:18,921 Your wrist. You always rub your left wrist. 440 00:55:20,381 --> 00:55:22,758 Oh, really? 441 00:55:24,176 --> 00:55:25,469 Have you not noticed? 442 00:55:26,428 --> 00:55:27,346 I haven't. 443 00:55:28,305 --> 00:55:30,516 You should go see a doctor when we go back home. 444 00:55:32,893 --> 00:55:38,565 Are we there yet? Where in the world did you book us? 445 00:55:38,732 --> 00:55:39,942 We're almost there. 446 00:55:53,831 --> 00:55:54,748 Welcome. 447 00:56:05,592 --> 00:56:07,052 Text me! 448 00:56:15,102 --> 00:56:16,687 Isn't this place nice as well? 449 00:56:18,397 --> 00:56:20,816 It's better to experience different places when you travel. 450 00:56:22,985 --> 00:56:27,281 It's nice, but a bit freezing. 451 00:56:45,048 --> 00:56:49,428 I was given that camera instead of going to university. 452 00:56:50,596 --> 00:56:51,513 Sorry? 453 00:56:53,265 --> 00:56:57,436 Back then, your grandparents only supported your uncle to go to university. 454 00:56:58,562 --> 00:57:01,899 Your grandmother felt sorry for me and got me that camera in secret. 455 00:57:05,861 --> 00:57:07,237 How come you never told me? 456 00:57:09,990 --> 00:57:11,533 Is it okay for me to have it? 457 00:57:12,534 --> 00:57:14,077 I don't use it anymore. 458 00:57:21,627 --> 00:57:22,961 Let's go out. 459 00:57:23,921 --> 00:57:25,089 I'm hungry. 460 00:57:27,216 --> 00:57:29,384 Do they have a delivery service here? 461 00:57:34,306 --> 00:57:35,808 It's so cold. 462 00:57:48,487 --> 00:57:49,404 Mom. 463 00:57:49,863 --> 00:57:51,865 There's a closed-down railway track here. 464 00:57:53,325 --> 00:57:55,577 We can't see it because of the snow though. 465 00:58:03,502 --> 00:58:05,045 Would you take a photo of me? 466 00:58:06,713 --> 00:58:07,631 Are you asking me? 467 00:58:21,478 --> 00:58:23,772 You have the perfect posture. 468 00:58:24,314 --> 00:58:26,066 I guess you did photography back in the days. 469 00:58:35,909 --> 00:58:36,785 What? One more? 470 00:59:16,074 --> 00:59:17,075 I'm back. 471 00:59:17,409 --> 00:59:19,244 Welcome back. 472 00:59:19,703 --> 00:59:21,413 I'm so tired. 473 00:59:23,582 --> 00:59:26,793 Hey, Auntie. Another SF novel? 474 00:59:43,810 --> 00:59:45,854 I'm hungry. 475 00:59:56,323 --> 01:00:00,285 Auntie, why don't you go out and socialize a bit? 476 01:00:01,245 --> 01:00:02,079 Wait. 477 01:00:02,246 --> 01:00:04,039 You should date someone. 478 01:00:05,958 --> 01:00:08,835 At my age? 479 01:00:10,170 --> 01:00:13,090 Have you ever been in a relationship? 480 01:00:14,508 --> 01:00:16,218 I have when I was young. 481 01:00:16,343 --> 01:00:18,720 Oh, with who? 482 01:00:20,764 --> 01:00:23,100 He was a middle school teacher. 483 01:00:24,977 --> 01:00:29,815 It smelt like toilet air freshener when I was around him. 484 01:00:30,023 --> 01:00:30,941 What? 485 01:00:31,984 --> 01:00:34,278 -Toilet air freshener? -That's right. 486 01:00:35,237 --> 01:00:41,159 The cinema he used to go to smelt like toilet air freshener. 487 01:00:42,160 --> 01:00:45,539 He liked films that much. 488 01:00:48,542 --> 01:00:51,253 You have such a good memory. 489 01:00:53,422 --> 01:00:56,049 Why didn't you marry him then? 490 01:00:57,175 --> 01:01:00,220 Because I didn't like watching films. 491 01:01:02,556 --> 01:01:05,892 Are you kidding me? Only for that reason? 492 01:01:09,563 --> 01:01:13,150 I think of him every now and then. 493 01:01:16,028 --> 01:01:19,072 We went out for only about six months. 494 01:01:20,991 --> 01:01:23,785 Now that I'm approaching the end of my life, 495 01:01:27,706 --> 01:01:30,959 I guess I haven't forgotten him for my entire life. 496 01:01:43,930 --> 01:01:45,724 Do you want a pair of gloves? 497 01:01:45,849 --> 01:01:47,893 Why do you only wear one of them? 498 01:01:48,810 --> 01:01:50,354 It's sort of meaningful. 499 01:01:51,772 --> 01:01:53,148 A gift from your boyfriend? 500 01:01:54,358 --> 01:01:55,192 Sorry? 501 01:01:55,692 --> 01:01:57,986 You have a boyfriend, Gyeong-su. 502 01:01:58,737 --> 01:02:01,656 I got goosebumps. How on earth do you know his name? 503 01:02:02,616 --> 01:02:05,911 You were pretty loud when you were chatting on the phone. 504 01:02:07,079 --> 01:02:08,663 Why didn't you tell me you knew? 505 01:02:10,374 --> 01:02:14,002 I have been waiting for you to open up. 506 01:02:27,391 --> 01:02:28,225 Sae-bom. 507 01:02:29,101 --> 01:02:29,935 Yes? 508 01:02:32,104 --> 01:02:33,313 As you already know, 509 01:02:35,982 --> 01:02:37,859 an old friend of mine lives in this town. 510 01:02:43,365 --> 01:02:44,574 Really? I had no idea. 511 01:02:58,713 --> 01:02:59,798 So what? 512 01:03:01,007 --> 01:03:02,217 Did you meet your friend? 513 01:03:03,468 --> 01:03:04,553 Not yet. 514 01:03:21,778 --> 01:03:22,821 That wasn't bad. 515 01:03:51,433 --> 01:03:54,436 When will the snow die down? 516 01:03:55,395 --> 01:03:58,315 What's the point of saying that? 517 01:03:58,982 --> 01:04:01,193 You have been living here for years. 518 01:04:01,568 --> 01:04:03,570 You know it won't stop soon. 519 01:04:04,529 --> 01:04:06,698 Honestly, I feel stuck. 520 01:04:07,324 --> 01:04:09,367 It's kind of a spell. 521 01:04:16,041 --> 01:04:19,336 When it snows, we clean it up. 522 01:04:19,461 --> 01:04:21,046 Then it snows again. 523 01:04:22,380 --> 01:04:24,841 Again, we clean it up and it snows... 524 01:04:28,803 --> 01:04:30,764 We are helpless 525 01:04:31,223 --> 01:04:33,975 in the face of nature. 526 01:04:37,562 --> 01:04:40,941 Take some rest, Auntie. 527 01:04:41,483 --> 01:04:43,693 I'll quickly finish it. 528 01:04:55,705 --> 01:04:58,708 CAFE 529 01:05:20,689 --> 01:05:21,898 Welcome. 530 01:05:43,336 --> 01:05:44,629 Jun Katase? 531 01:06:13,033 --> 01:06:14,492 Good morning. 532 01:06:23,460 --> 01:06:25,211 Coffee, please. 533 01:06:25,337 --> 01:06:28,048 Oh, coffee. Okay. 534 01:06:37,724 --> 01:06:41,227 You shouldn't come here. My mom might find out. 535 01:06:41,936 --> 01:06:43,730 Sure. Go back in. 536 01:06:51,488 --> 01:06:52,947 Come over here. 537 01:06:57,661 --> 01:06:58,828 What's the matter? 538 01:06:59,079 --> 01:07:00,163 Hurry. 539 01:07:03,917 --> 01:07:04,876 What now? 540 01:07:07,879 --> 01:07:09,297 Can I hug you for once? 541 01:07:12,509 --> 01:07:13,760 What is this about? 542 01:07:14,803 --> 01:07:15,887 Come here. 543 01:07:16,471 --> 01:07:17,514 What is this? 544 01:07:21,142 --> 01:07:22,644 This is so nice. 545 01:07:24,312 --> 01:07:25,480 Idiot. 546 01:07:27,107 --> 01:07:28,108 Sae-bom? 547 01:07:33,655 --> 01:07:35,490 Hello, ma'am! 548 01:07:36,783 --> 01:07:38,410 Gyeong-su is on a vacation here too. 549 01:07:44,624 --> 01:07:47,252 You must be out of your mind, right? 550 01:07:47,711 --> 01:07:48,628 I apologize. 551 01:07:49,212 --> 01:07:52,298 Don't tell him off. I asked him to come. 552 01:07:55,051 --> 01:07:56,678 He said he would travel by himself and go back. 553 01:07:58,346 --> 01:08:00,473 You don't seem to be patient. 554 01:08:01,641 --> 01:08:03,560 Is it that hard being apart for a few days? 555 01:08:03,643 --> 01:08:04,936 Please don't. 556 01:08:08,273 --> 01:08:09,733 I should get going. 557 01:08:10,608 --> 01:08:11,985 Have a pleasant trip! 558 01:08:20,243 --> 01:08:21,327 I'm sorry, Mom. 559 01:08:24,497 --> 01:08:27,792 So what is he doing now? 560 01:08:29,127 --> 01:08:30,879 I don't know. He must be hanging around somewhere. 561 01:08:39,220 --> 01:08:41,014 Poor thing. 562 01:08:42,557 --> 01:08:44,601 In the end, he is a precious son of his family. 563 01:08:46,060 --> 01:08:49,522 It doesn't matter. It was him who insisted. 564 01:09:05,455 --> 01:09:06,706 What are you doing? 565 01:09:09,125 --> 01:09:10,919 I'm trying to cool my head off. 566 01:09:11,669 --> 01:09:14,881 I have been thinking a lot these days. I'm boiling. 567 01:09:33,566 --> 01:09:34,734 Go out and have some fun. 568 01:09:38,363 --> 01:09:40,448 What about you? It's all right. 569 01:09:44,828 --> 01:09:45,954 Are you serious? 570 01:09:55,547 --> 01:09:59,759 Bom, I love you. I'll be a better person. 571 01:10:00,927 --> 01:10:02,303 How could you run away, then? 572 01:10:03,680 --> 01:10:04,848 I already told you I'm sorry. 573 01:10:06,140 --> 01:10:07,600 Can you move to your left a little bit? 574 01:10:09,644 --> 01:10:11,396 Be spontaneous. 575 01:10:13,648 --> 01:10:16,150 Anyway, it's nice to be together, isn't it? 576 01:10:16,943 --> 01:10:19,404 Got it. Can you just take a photo? 577 01:10:20,113 --> 01:10:21,364 The sun is going down. 578 01:10:24,242 --> 01:10:25,285 I took the photo. 579 01:10:29,914 --> 01:10:31,833 I'm not sure if it's working though. 580 01:10:33,376 --> 01:10:34,669 Just check the numbers here. 581 01:10:35,169 --> 01:10:37,422 It was eight and now it's nine. So it's working. 582 01:10:38,715 --> 01:10:40,174 What's the manual for? 583 01:10:43,261 --> 01:10:45,847 Stop nagging me. 584 01:10:50,101 --> 01:10:52,812 So what are you going to do? 585 01:10:54,147 --> 01:10:55,064 What? 586 01:10:57,859 --> 01:10:59,235 I'm moving to Seoul for university. 587 01:11:01,154 --> 01:11:05,658 I know. Of course, you should. You've always wanted to go. 588 01:11:06,492 --> 01:11:08,494 You can make it. 589 01:11:09,454 --> 01:11:10,496 Won't you stop me? 590 01:11:13,207 --> 01:11:14,542 Why would I? 591 01:11:17,086 --> 01:11:18,880 There are only a few things that I can do for you... 592 01:11:19,881 --> 01:11:21,758 I shouldn't be a burden on you. 593 01:11:22,884 --> 01:11:24,344 Are you that confident? 594 01:11:27,138 --> 01:11:28,348 What do you mean? 595 01:12:28,992 --> 01:12:30,535 Thank you. 596 01:12:31,119 --> 01:12:34,664 I find that a lone customer tends to smoke. 597 01:12:37,458 --> 01:12:38,918 Are you here for sightseeing? 598 01:12:43,256 --> 01:12:48,636 A friend of mine lives in this town. 599 01:12:49,053 --> 01:12:51,014 Oh, I see. 600 01:12:52,765 --> 01:12:55,101 Have you already met your friend? 601 01:12:59,230 --> 01:13:01,858 I'm sorry. Would you repeat that? 602 01:13:02,942 --> 01:13:05,319 Have you already met your friend? 603 01:13:09,490 --> 01:13:10,783 I have. 604 01:13:16,247 --> 01:13:17,957 It has been long. 605 01:13:21,252 --> 01:13:23,337 So we had a nice meal together... 606 01:13:27,717 --> 01:13:29,594 We took a stroll together... 607 01:13:33,556 --> 01:13:36,142 And I visited her place. 608 01:13:39,520 --> 01:13:40,563 I see. 609 01:14:00,625 --> 01:14:02,710 When did you start smoking? 610 01:14:06,839 --> 01:14:09,801 I have been smoking since I was 19. 611 01:14:12,303 --> 01:14:14,388 So you were a wild one. 612 01:14:17,225 --> 01:14:19,602 You are a good person. 613 01:14:20,937 --> 01:14:22,146 You, too. 614 01:14:23,523 --> 01:14:26,901 I felt it the moment I first saw you. 615 01:14:28,319 --> 01:14:29,487 Did you? 616 01:14:32,824 --> 01:14:37,745 I feel so comfortable when I'm with you. 617 01:14:39,539 --> 01:14:42,875 I think we are similar. 618 01:14:46,379 --> 01:14:49,966 I'm sorry. I think I'm drunk. 619 01:14:53,928 --> 01:14:55,513 In what way are we similar? 620 01:14:58,224 --> 01:15:00,476 I just have the feeling. 621 01:15:01,853 --> 01:15:03,771 Why are you not dating anyone? 622 01:15:23,666 --> 01:15:24,917 Ryoko. 623 01:15:25,710 --> 01:15:26,627 Yes. 624 01:15:28,838 --> 01:15:30,298 I don't want to be rude. 625 01:15:31,632 --> 01:15:33,259 And I might have 626 01:15:35,636 --> 01:15:37,597 misunderstood you. 627 01:15:40,433 --> 01:15:42,476 But I'll squeeze my courage and spit it out. 628 01:15:46,939 --> 01:15:48,024 I have been living my life... 629 01:15:49,525 --> 01:15:53,821 trying to hide that my mother is Korean. 630 01:15:55,781 --> 01:15:58,284 Because it doesn't help me. 631 01:16:00,203 --> 01:16:01,662 In other words, 632 01:16:02,997 --> 01:16:05,625 I have been hiding my identity all along. 633 01:16:08,586 --> 01:16:13,257 If you have been hiding something, 634 01:16:14,675 --> 01:16:17,094 keep hiding it. 635 01:16:21,724 --> 01:16:23,476 Do you understand... 636 01:16:25,561 --> 01:16:27,188 what I'm talking about? 637 01:16:44,288 --> 01:16:46,040 Please pick it up. 638 01:16:49,293 --> 01:16:50,503 Hello, Auntie. 639 01:16:53,256 --> 01:16:55,216 I'm sorry. I forgot to tell you. 640 01:16:57,551 --> 01:16:59,553 I'm with my friend. 641 01:17:00,388 --> 01:17:01,764 Yes, a friend. 642 01:17:28,082 --> 01:17:30,876 Do you know why I decided to live with my dad 643 01:17:31,961 --> 01:17:35,715 when Mom and Dad were separated? 644 01:17:39,677 --> 01:17:41,053 Why is that? 645 01:17:42,305 --> 01:17:44,849 Because he didn't pay attention to me. 646 01:17:47,143 --> 01:17:50,980 But Mom was different. She cared a lot about me. 647 01:17:53,482 --> 01:17:58,112 And she blamed herself because of me. 648 01:18:12,585 --> 01:18:13,919 This photo... 649 01:18:15,296 --> 01:18:16,756 Did your mom take it? 650 01:18:21,635 --> 01:18:23,679 No. Yun-hui took it. 651 01:18:30,227 --> 01:18:31,479 Yun-hui. 652 01:18:35,066 --> 01:18:36,400 These days... 653 01:18:38,986 --> 01:18:41,572 I see her in my dreams. 654 01:18:44,241 --> 01:18:46,243 What kind of dreams? 655 01:18:49,789 --> 01:18:51,540 It's just... 656 01:18:52,792 --> 01:18:54,710 We are together in my dream. 657 01:19:05,846 --> 01:19:07,264 Actually, 658 01:19:09,058 --> 01:19:12,103 Yun-hui's daughter was here. 659 01:19:15,314 --> 01:19:16,315 What? 660 01:19:16,899 --> 01:19:17,983 Sae-bom. 661 01:19:22,738 --> 01:19:24,323 Do you even know her name? 662 01:19:25,699 --> 01:19:27,785 And you didn't tell me about her? 663 01:19:29,328 --> 01:19:30,996 I'm telling you now. 664 01:19:31,497 --> 01:19:33,374 Come on. 665 01:19:33,707 --> 01:19:35,042 Tell me more. 666 01:19:38,045 --> 01:19:39,338 She said, 667 01:19:41,340 --> 01:19:44,093 she wanted to meet you tomorrow. 668 01:19:45,094 --> 01:19:46,512 -Tomorrow? -Yes. 669 01:19:46,929 --> 01:19:47,805 Me? 670 01:19:56,063 --> 01:19:57,606 What an odd kid. 671 01:20:14,165 --> 01:20:15,541 Good morning. 672 01:20:33,434 --> 01:20:35,519 I have always wanted to meet you. 673 01:20:37,104 --> 01:20:39,356 I have heard a lot about you from my mom. 674 01:20:41,400 --> 01:20:42,401 Have you? 675 01:20:44,028 --> 01:20:46,655 Oh, my mom didn't come with me this time. 676 01:20:46,739 --> 01:20:48,866 I came here with my friend. 677 01:20:50,659 --> 01:20:51,660 I see. 678 01:20:54,121 --> 01:20:58,083 If it's not inappropriate to ask... 679 01:20:59,752 --> 01:21:01,795 What are you going to do tonight around 6 p.m.? 680 01:21:02,505 --> 01:21:04,089 May I take you to dinner? 681 01:21:04,924 --> 01:21:06,133 Dinner? 682 01:21:06,842 --> 01:21:08,010 Yes, dinner. 683 01:21:08,385 --> 01:21:09,720 Can you say yes? 684 01:21:11,639 --> 01:21:16,685 Actually, my friend left me alone after a small argument. 685 01:21:20,189 --> 01:21:22,525 And I'm not used to traveling by myself... 686 01:21:25,069 --> 01:21:28,447 I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse... 687 01:21:31,575 --> 01:21:33,369 I have traveled so far to come here... 688 01:21:42,962 --> 01:21:44,171 Where are you, Mom? 689 01:21:46,382 --> 01:21:47,550 In the guesthouse? 690 01:21:48,342 --> 01:21:49,802 I'm outside. 691 01:21:54,848 --> 01:21:56,934 Sorry that I left you alone on the last day. 692 01:22:07,778 --> 01:22:12,074 Do you want to meet in front of the canal clock tower at 6 p.m.? 693 01:22:14,118 --> 01:22:15,703 You know where it is, right? 694 01:22:55,451 --> 01:22:56,702 Is it you, Yun-hui? 695 01:25:30,481 --> 01:25:31,899 What the hell are you doing? 696 01:25:33,317 --> 01:25:34,401 Oh, you are here. 697 01:25:42,451 --> 01:25:43,535 I'm confiscating it. 698 01:25:44,495 --> 01:25:45,329 Why? 699 01:25:46,288 --> 01:25:49,416 Don't smoke. You don't even know how to. 700 01:25:50,375 --> 01:25:54,797 It'll be nice if we smoke together. 701 01:26:03,680 --> 01:26:04,556 Don't. 702 01:26:06,517 --> 01:26:07,434 Don't! 703 01:26:19,446 --> 01:26:20,864 Where are you going? 704 01:26:22,908 --> 01:26:24,993 Let's go out! It's our last night! 705 01:26:45,764 --> 01:26:46,974 It has been a long time. 706 01:26:50,143 --> 01:26:51,019 That's true. 707 01:27:28,223 --> 01:27:29,182 Auntie. 708 01:27:30,309 --> 01:27:31,602 What are you doing? 709 01:27:32,436 --> 01:27:33,353 Coming. 710 01:27:45,282 --> 01:27:47,326 When will the snow die down? 711 01:27:58,045 --> 01:27:59,129 Dear Jun. 712 01:28:06,470 --> 01:28:07,721 How are you? 713 01:28:10,349 --> 01:28:13,644 I'm writing back to you as soon as I received your letter. 714 01:28:14,853 --> 01:28:17,898 I'm not a good writer like you but I'm trying. 715 01:28:19,816 --> 01:28:23,779 First of all, I hope your father rests in peace. 716 01:28:30,243 --> 01:28:31,244 What are you up to? 717 01:28:31,912 --> 01:28:32,871 Your mother is here. 718 01:28:36,583 --> 01:28:37,793 Smile a little. 719 01:28:40,337 --> 01:28:42,547 One, two. 720 01:28:44,675 --> 01:28:45,759 Thank you. 721 01:28:45,884 --> 01:28:48,762 Your letter didn't make me uncomfortable. 722 01:28:49,721 --> 01:28:53,976 I thought about you often and I missed you, too. 723 01:28:56,269 --> 01:28:59,564 I used to be truly happy when we were together. 724 01:29:01,066 --> 01:29:03,694 I may not feel it again for the rest of my life. 725 01:29:07,030 --> 01:29:08,073 I didn't do anything. 726 01:29:08,156 --> 01:29:09,992 One more, please. 727 01:29:12,619 --> 01:29:16,748 It's hard to believe that it all happened such a long time ago. 728 01:29:24,965 --> 01:29:29,594 That day, I genuinely meant to break up with you. 729 01:29:31,722 --> 01:29:36,768 My parents thought that I was sick when I told them I loved you. 730 01:29:38,895 --> 01:29:41,481 So I had to see a psychiatrist. 731 01:30:00,333 --> 01:30:02,461 Sae-bom is a good photographer. 732 01:30:03,837 --> 01:30:04,755 She is. 733 01:30:08,383 --> 01:30:09,593 Were you on a trip? 734 01:30:10,635 --> 01:30:11,470 We were. 735 01:30:13,805 --> 01:30:14,973 Where did you go? 736 01:30:21,813 --> 01:30:24,441 Do I need to tell you everything? 737 01:30:30,530 --> 01:30:32,282 What are you going to do with a passport photo? 738 01:30:33,617 --> 01:30:36,745 I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job. 739 01:30:38,914 --> 01:30:41,583 Is the work in the factory hard? 740 01:30:43,126 --> 01:30:44,711 Do you want me to find a new position for you? 741 01:30:44,795 --> 01:30:46,379 I'll figure it out myself. 742 01:30:46,963 --> 01:30:49,382 How will you figure it out? 743 01:30:49,508 --> 01:30:51,635 You have no special skills, or experience. 744 01:30:53,345 --> 01:30:55,096 I'm leaving this town with Sae-bom. 745 01:31:01,061 --> 01:31:02,771 What has gotten into you this time? 746 01:31:03,271 --> 01:31:04,773 I came by to say goodbye. 747 01:31:05,065 --> 01:31:06,233 You little swine! 748 01:31:10,904 --> 01:31:12,030 Goodbye. 749 01:31:26,503 --> 01:31:29,673 I ended up marrying a man my brother fixed me up with. 750 01:31:32,551 --> 01:31:36,596 I don’t want to use my unfortunate past as an excuse in this letter. 751 01:31:38,682 --> 01:31:41,601 I didn’t have other options back then. 752 01:31:43,937 --> 01:31:45,981 I ran away too, like you. 753 01:31:48,733 --> 01:31:49,985 I didn't drink. 754 01:31:52,028 --> 01:31:52,904 I'm not lying. 755 01:31:59,202 --> 01:32:00,871 I just came by to give you something. 756 01:32:02,122 --> 01:32:03,415 Do you want to go and talk? 757 01:32:03,915 --> 01:32:05,500 I'm just worried that Sae-bom might hear us. 758 01:32:09,087 --> 01:32:10,088 To where? 759 01:32:10,672 --> 01:32:11,882 It won't take long. 760 01:32:32,944 --> 01:32:33,945 Yun-hui. 761 01:32:57,469 --> 01:32:59,387 You are the very first person to hear. 762 01:33:01,514 --> 01:33:03,099 I felt the need to do so. 763 01:33:04,059 --> 01:33:06,102 WEDDING INVITATION 764 01:33:06,186 --> 01:33:07,604 Congratulations. 765 01:33:08,730 --> 01:33:10,065 I'm so happy for you. 766 01:33:12,192 --> 01:33:15,153 Don't tell Sae-bom yet. I'll tell her by myself. 767 01:33:18,907 --> 01:33:19,908 I won't. 768 01:33:29,084 --> 01:33:29,960 Please be happy. 769 01:33:34,422 --> 01:33:35,340 Please. 770 01:33:50,647 --> 01:33:52,107 Lee Eun-young. 771 01:33:54,025 --> 01:33:55,652 What a pretty name. 772 01:33:56,653 --> 01:33:58,279 So this is her name. 773 01:33:59,114 --> 01:33:59,948 It is. 774 01:34:04,160 --> 01:34:05,787 She looks nice. 775 01:34:07,706 --> 01:34:09,791 She seems to have a lot of love. 776 01:34:13,795 --> 01:34:14,754 Sure. 777 01:34:16,923 --> 01:34:19,175 I'm really happy for you. 778 01:34:20,593 --> 01:34:21,511 Sure. 779 01:34:31,813 --> 01:34:34,024 Why are you crying? You are delivering the good news. 780 01:34:38,445 --> 01:34:39,279 I'm sorry. 781 01:34:42,157 --> 01:34:43,825 You should be happy, too. 782 01:34:50,999 --> 01:34:51,875 Sure. 783 01:35:00,258 --> 01:35:01,342 Stop crying. 784 01:35:16,357 --> 01:35:18,777 It may sound funny, 785 01:35:19,861 --> 01:35:23,114 but on my wedding day, it was you who came up in my mind first. 786 01:35:26,451 --> 01:35:28,620 When strangers wished me happiness, 787 01:35:29,829 --> 01:35:32,165 I truly prayed for your happiness 788 01:35:33,917 --> 01:35:35,293 even though you left me. 789 01:35:43,676 --> 01:35:45,095 It's me. 790 01:35:45,345 --> 01:35:47,097 A selfie with a film camera? 791 01:35:48,223 --> 01:35:49,349 I was bored. 792 01:35:50,183 --> 01:35:51,351 It looks nice. 793 01:36:09,869 --> 01:36:10,870 Mom! 794 01:36:11,412 --> 01:36:12,664 Come over here! 795 01:36:12,997 --> 01:36:14,290 Check this out! 796 01:36:15,291 --> 01:36:16,292 Check out what? 797 01:36:16,376 --> 01:36:18,128 Just for a second! 798 01:36:25,468 --> 01:36:26,970 You look so cool. 799 01:36:27,387 --> 01:36:28,888 - Do I? - Absolutely. 800 01:36:29,430 --> 01:36:31,516 Don't say random things to my mom. 801 01:36:32,892 --> 01:36:36,104 How on earth is there not a single photo of you smiling? 802 01:36:45,446 --> 01:36:47,532 Neither is yours. 803 01:36:53,538 --> 01:36:54,539 Jun. 804 01:36:56,499 --> 01:37:00,378 I thought the rest of my life was a punishment. 805 01:37:03,006 --> 01:37:07,510 I have been punishing myself all along. 806 01:37:18,730 --> 01:37:21,274 You wrote that you were not ashamed of yourself. 807 01:37:22,442 --> 01:37:25,028 I wish I wouldn't feel ashamed of myself anymore. 808 01:37:27,363 --> 01:37:31,492 You're right. We didn't do anything wrong. 809 01:37:43,296 --> 01:37:46,299 FINAL EDUCATION: HIGH SCHOOL 810 01:38:12,367 --> 01:38:13,993 -Hi. -Hi. 811 01:38:21,042 --> 01:38:22,502 Are you writing a resume? 812 01:38:28,383 --> 01:38:31,636 You are mean. I won't look at it. 813 01:38:34,097 --> 01:38:39,018 I'll make money and learn the business, then open a small restaurant. 814 01:38:39,852 --> 01:38:41,020 A restaurant? 815 01:38:42,355 --> 01:38:43,273 Yes. 816 01:38:44,023 --> 01:38:45,900 You are the very first person to hear. 817 01:38:47,277 --> 01:38:49,404 When did you come up with the idea? 818 01:38:50,363 --> 01:38:53,074 I'm sure you'll be good at it! It suits you so well. 819 01:38:53,908 --> 01:38:55,702 It'll take some time. 820 01:39:00,081 --> 01:39:01,207 Lastly, 821 01:39:02,333 --> 01:39:04,085 I'll tell you about my daughter. 822 01:39:05,295 --> 01:39:06,796 Her name is Sae-bom. 823 01:39:08,715 --> 01:39:10,842 She will become a university student soon. 824 01:39:12,719 --> 01:39:15,596 I'll keep supporting Sae-bom until there's nothing left to study. 825 01:39:15,680 --> 01:39:18,808 Until she says she wants to stop. 826 01:39:25,356 --> 01:39:28,067 Although there's your address on the envelope, 827 01:39:28,651 --> 01:39:31,154 I'm not sure if I can send you this letter. 828 01:39:32,947 --> 01:39:35,450 It would be nice if I could be courageous enough. 829 01:39:39,620 --> 01:39:40,997 I should get going. 830 01:39:42,415 --> 01:39:44,042 My daughter will come back home soon. 831 01:39:48,171 --> 01:39:50,840 Will I be able to tell her about you some day? 832 01:39:56,804 --> 01:39:58,097 I want to be courageous. 833 01:40:03,811 --> 01:40:05,563 I'll be able to be courageous. 834 01:40:10,401 --> 01:40:11,486 Mom! 835 01:40:11,944 --> 01:40:12,945 What? 836 01:40:14,155 --> 01:40:15,573 Is that the one? 837 01:40:21,162 --> 01:40:22,330 It seems like it. 838 01:40:24,415 --> 01:40:25,625 Are you nervous? 839 01:40:38,971 --> 01:40:39,889 P.S. 840 01:40:40,807 --> 01:40:42,392 I dream about you too. 56673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.