Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,793 --> 00:02:27,711
Yun-hui...
2
00:02:33,050 --> 00:02:34,259
Yun-hui.
3
00:03:15,259 --> 00:03:18,262
When will the snow die down?
4
00:03:56,300 --> 00:03:57,759
Dear Yun-hui.
5
00:04:01,889 --> 00:04:03,307
How are you?
6
00:04:04,474 --> 00:04:06,685
I wanted to ask you this for a long time.
7
00:04:10,814 --> 00:04:13,191
You might have forgotten me.
8
00:04:14,902 --> 00:04:16,987
It has been 20 years already.
9
00:04:24,077 --> 00:04:26,914
I suddenly wanted to reach out to you.
10
00:04:29,583 --> 00:04:31,501
You know, life's like that sometimes.
11
00:04:33,837 --> 00:04:36,381
You just can't hold it in anymore.
12
00:04:45,307 --> 00:04:46,391
Why aren't you leaving?
13
00:04:47,851 --> 00:04:49,227
I thought you went home.
14
00:04:51,772 --> 00:04:53,273
Do you want to go for a drive?
15
00:05:03,825 --> 00:05:05,077
Something wrong?
16
00:05:05,827 --> 00:05:07,746
Nothing.
I'm just feeling under the weather.
17
00:05:07,829 --> 00:05:09,373
I can't go for a drive.
18
00:05:09,456 --> 00:05:11,917
Why not? Are you not feeling well?
19
00:05:12,376 --> 00:05:13,669
Yes, a little.
20
00:05:14,127 --> 00:05:17,089
What's wrong, exactly?
Do you want to see a doctor?
21
00:05:17,881 --> 00:05:19,132
It's not that serious.
22
00:05:29,851 --> 00:05:31,937
You know, I'm into upcycling lately.
23
00:05:32,479 --> 00:05:33,939
I'm going to sew them and use them.
24
00:05:34,106 --> 00:05:35,899
You don't have much to do these days.
I envy you.
25
00:05:37,067 --> 00:05:39,111
How is the university search going?
26
00:05:39,820 --> 00:05:41,113
I haven't started yet.
27
00:05:41,530 --> 00:05:43,532
What about the major?
What do you want to study?
28
00:05:43,657 --> 00:05:44,574
I don't know yet.
29
00:05:45,575 --> 00:05:47,035
It will work out somehow.
30
00:05:47,828 --> 00:05:50,372
I envy your recklessness.
31
00:05:51,456 --> 00:05:54,459
Hey, I have worries too.
32
00:07:04,654 --> 00:07:05,906
You are late.
33
00:07:08,658 --> 00:07:10,160
You scared me.
34
00:07:15,373 --> 00:07:17,042
Do you work this late every night?
35
00:07:19,586 --> 00:07:21,379
I took the afternoon shift today.
36
00:07:23,340 --> 00:07:25,133
Why are you so harsh on yourself?
37
00:07:25,884 --> 00:07:27,385
You don't need to work this hard.
38
00:07:27,469 --> 00:07:30,388
You know, I'm tired.
39
00:07:37,979 --> 00:07:39,106
You never age.
40
00:07:43,443 --> 00:07:44,402
Yun-hui.
41
00:07:47,531 --> 00:07:51,660
You should tell me
if you are seeing someone.
42
00:07:51,743 --> 00:07:53,703
Go back if you've already seen Sae-bom.
43
00:07:54,037 --> 00:07:55,705
I've already talked to her.
44
00:07:55,789 --> 00:07:58,792
She told me you've been really busy.
I brought some dietary supplements...
45
00:07:58,875 --> 00:08:00,293
Let me go!
46
00:08:04,381 --> 00:08:08,593
Your drunk visit scares me.
47
00:08:48,258 --> 00:08:50,427
Uncle, I don't look like my mom, do I?
48
00:08:50,886 --> 00:08:52,387
You know, she's pretty.
49
00:08:52,971 --> 00:08:55,056
Can you turn your head
slightly to your left?
50
00:08:57,017 --> 00:08:58,643
Good. Perfect.
51
00:08:59,519 --> 00:09:01,313
I think I look like my dad.
52
00:09:02,397 --> 00:09:04,357
You look like your mom.
53
00:09:06,193 --> 00:09:07,152
Really?
54
00:09:07,235 --> 00:09:10,363
Of course.
Especially when you smile like that.
55
00:09:22,667 --> 00:09:25,420
Are you not interested
in taking pictures of people?
56
00:09:26,213 --> 00:09:29,257
No, I only take pictures
of beautiful things.
57
00:09:30,467 --> 00:09:31,968
That's profound.
58
00:09:32,719 --> 00:09:33,803
Uncle.
59
00:09:36,806 --> 00:09:38,433
Tell me about Mom.
60
00:09:38,558 --> 00:09:40,393
Is there any interesting story about her?
61
00:09:41,311 --> 00:09:44,231
About your mom? What story?
62
00:09:44,814 --> 00:09:48,276
I just want to make fun of her
when I'm back home.
63
00:09:49,069 --> 00:09:50,445
An interesting story...
64
00:09:52,072 --> 00:09:53,448
An interesting story...
65
00:09:56,117 --> 00:09:57,244
Sae-bom.
66
00:09:58,578 --> 00:09:59,913
Did something happen to your mom?
67
00:10:01,248 --> 00:10:02,165
What?
68
00:10:02,874 --> 00:10:03,875
No, I don't think so.
69
00:10:04,960 --> 00:10:06,920
You are acting strange today.
70
00:10:07,587 --> 00:10:09,965
Why are you asking me about your mom?
71
00:10:11,841 --> 00:10:13,343
What's strange about it?
72
00:10:13,969 --> 00:10:16,721
Who else should I ask?
73
00:10:22,644 --> 00:10:23,687
Captain Park!
74
00:10:24,688 --> 00:10:25,772
Captain Park?
75
00:10:40,704 --> 00:10:41,621
Hi.
76
00:10:52,299 --> 00:10:53,883
- Dad.
- I'm listening.
77
00:10:54,467 --> 00:10:56,094
Why won't you answer me?
78
00:10:59,806 --> 00:11:01,808
Why did you and Mom get divorced?
79
00:11:22,078 --> 00:11:25,040
Sae-bom, do you want some candy?
80
00:11:26,166 --> 00:11:27,250
Candy?
81
00:11:28,084 --> 00:11:30,628
I quit smoking.
82
00:11:32,589 --> 00:11:34,257
So you want to smoke a cigarette now.
83
00:11:53,902 --> 00:11:55,445
No matter what...
84
00:11:56,905 --> 00:11:58,239
we are...
85
00:11:59,949 --> 00:12:01,701
sorry for you.
86
00:12:03,995 --> 00:12:05,371
Not that again.
87
00:12:21,513 --> 00:12:23,431
Your mom is like...
88
00:12:24,307 --> 00:12:25,225
Right.
89
00:12:27,102 --> 00:12:28,353
She leaves people...
90
00:12:28,436 --> 00:12:29,312
Right.
91
00:12:32,398 --> 00:12:33,900
lonely.
92
00:12:51,376 --> 00:12:52,377
Dad.
93
00:12:53,169 --> 00:12:54,087
Yes.
94
00:12:58,383 --> 00:12:59,968
Be nice to that lady over there.
95
00:13:24,576 --> 00:13:26,661
I heard you were popular
when you were young.
96
00:13:27,662 --> 00:13:28,663
Uncle told me.
97
00:13:30,290 --> 00:13:32,125
Did you go to see your uncle again?
98
00:13:33,251 --> 00:13:35,628
You know he develops my film for free.
99
00:13:38,131 --> 00:13:39,674
Next time, go somewhere else.
100
00:13:39,757 --> 00:13:42,552
Don't owe him.
You'll have to pay back later.
101
00:13:44,679 --> 00:13:45,680
Sure.
102
00:13:49,893 --> 00:13:52,103
Mom, what do you live for?
103
00:13:56,107 --> 00:13:57,734
What has gotten into you?
104
00:13:59,319 --> 00:14:01,029
I'm just curious.
105
00:14:05,533 --> 00:14:07,118
What do I live for?
106
00:14:08,161 --> 00:14:09,537
I live for my daughter.
107
00:14:10,830 --> 00:14:11,831
Sure.
108
00:14:13,917 --> 00:14:15,710
You don't need to live for me anymore.
109
00:14:17,629 --> 00:14:20,131
I won't visit here often
when I move to Seoul for university.
110
00:14:27,055 --> 00:14:29,140
That's disappointing to hear.
111
00:14:29,974 --> 00:14:32,143
Don't make me owe you.
112
00:14:32,977 --> 00:14:34,812
I know I have to pay you back later.
113
00:14:49,160 --> 00:14:51,621
Mom, do you know that
Dad is dating someone?
114
00:14:54,290 --> 00:14:55,291
Mom!
115
00:14:56,793 --> 00:14:57,794
What?
116
00:14:58,336 --> 00:15:00,421
Do you know that Dad is dating someone?
117
00:15:02,924 --> 00:15:04,175
That's good.
118
00:15:06,636 --> 00:15:08,638
You should date someone, too.
119
00:15:09,681 --> 00:15:12,225
It doesn't feel fair.
You are still decent!
120
00:15:12,308 --> 00:15:14,477
Seriously, what has gotten into you today?
121
00:15:17,480 --> 00:15:19,649
Why doesn't it snow? It's winter.
122
00:15:20,483 --> 00:15:21,484
What?
123
00:15:22,443 --> 00:15:24,237
Do you want to travel overseas?
124
00:15:24,404 --> 00:15:25,738
Somewhere where it snows a lot.
125
00:15:32,078 --> 00:15:33,830
All my friends told me
126
00:15:34,622 --> 00:15:37,500
they're going on a trip abroad
with their moms.
127
00:15:39,252 --> 00:15:40,878
To be honest,
we can afford that much, right?
128
00:15:42,880 --> 00:15:45,174
I have been saving my pocket money
from Dad, too.
129
00:15:56,227 --> 00:15:57,604
What's wrong?
130
00:15:58,896 --> 00:16:00,607
I told you it's nothing.
131
00:16:01,733 --> 00:16:02,817
Go hang out in your classroom.
132
00:16:16,789 --> 00:16:17,874
I have upcycled this.
133
00:16:19,375 --> 00:16:20,501
My Christmas present for you.
134
00:16:22,879 --> 00:16:24,172
Let me know when you feel better.
135
00:17:32,448 --> 00:17:33,324
Are you asleep?
136
00:17:47,672 --> 00:17:48,756
I can't fall asleep.
137
00:17:53,511 --> 00:17:55,638
When you and Dad got divorced,
138
00:17:58,891 --> 00:18:00,893
do you know why I decided to live
with you?
139
00:18:06,566 --> 00:18:09,068
Because you looked lonelier than Dad.
140
00:18:14,365 --> 00:18:16,576
I thought you wouldn't be okay
living by yourself.
141
00:18:24,375 --> 00:18:26,043
But I got it wrong.
142
00:18:31,716 --> 00:18:34,135
I feel like I have been a burden on you.
143
00:18:46,022 --> 00:18:46,898
Are you going or not?
144
00:19:09,796 --> 00:19:12,089
The train is approaching.
145
00:19:12,173 --> 00:19:15,092
Please stand behind the yellow line.
146
00:20:08,020 --> 00:20:08,896
Dear Yun-hui.
147
00:20:15,987 --> 00:20:16,946
How are you?
148
00:20:18,155 --> 00:20:19,824
I wanted to ask you this for a long time.
149
00:20:21,909 --> 00:20:24,370
You might have forgotten me.
150
00:20:25,872 --> 00:20:27,540
It has been 20 years already.
151
00:20:30,126 --> 00:20:32,461
I suddenly wanted to reach out to you.
152
00:20:34,338 --> 00:20:36,340
You know, life's like that sometimes.
153
00:20:38,301 --> 00:20:41,137
You can't hold it in anymore.
154
00:20:49,854 --> 00:20:51,606
Do you remember my parents?
155
00:20:53,065 --> 00:20:54,984
Their marriage was toxic...
156
00:20:55,860 --> 00:20:59,697
And they ended it when I turned 20.
157
00:21:01,782 --> 00:21:03,492
My mom stayed in Korea
158
00:21:04,702 --> 00:21:07,163
and I moved to Japan with my dad.
159
00:21:11,459 --> 00:21:12,668
It's over.
160
00:21:13,628 --> 00:21:14,503
It is.
161
00:21:15,755 --> 00:21:19,175
Your mom said she would come to visit us.
162
00:21:21,093 --> 00:21:23,387
-Did you contact her?
-Yes.
163
00:21:25,139 --> 00:21:29,310
She needs to consider
her husband, I guess.
164
00:21:30,519 --> 00:21:34,065
It must be difficult for her
to come all the way here.
165
00:21:42,990 --> 00:21:47,286
My dad sent me to my auntafter we had arrived in Japan.
166
00:21:49,163 --> 00:21:52,249
At least we used to have a chaton the phone every now and then.
167
00:21:53,501 --> 00:21:55,461
But I won't be able to do that any more.
168
00:21:57,588 --> 00:21:59,340
He passed away some time ago.
169
00:22:10,226 --> 00:22:11,310
Isn't it funny?
170
00:22:14,021 --> 00:22:17,358
I decided not to care about my dad
a long time ago. But thanks to him,
171
00:22:18,651 --> 00:22:21,654
I'm writing this letter to you.
172
00:22:33,082 --> 00:22:35,376
Uncle Haruo was a funny man.
173
00:22:37,837 --> 00:22:39,630
When I was in middle school,
174
00:22:40,798 --> 00:22:43,634
I think he ran a business
in Korea back then.
175
00:22:44,677 --> 00:22:46,721
He dropped by my place in Sapporo.
176
00:22:48,723 --> 00:22:51,892
He came into my room, totally drunk.
177
00:22:52,143 --> 00:22:54,061
Then made a bet with me.
178
00:22:55,062 --> 00:22:58,315
To give one's entire fortune to the one
who can handstand for a longer time.
179
00:22:59,734 --> 00:23:03,571
He could have just given me
some pocket money if he wanted to.
180
00:23:05,781 --> 00:23:07,908
Anyway, he was a funny man.
181
00:23:13,497 --> 00:23:16,375
When will the snow die down?
182
00:23:16,792 --> 00:23:17,835
Exactly.
183
00:23:18,711 --> 00:23:20,713
Every winter is a surprise.
184
00:23:28,763 --> 00:23:31,348
Remember my aunt, right?
185
00:23:32,475 --> 00:23:34,977
I used to tell you about her,Auntie Masako.
186
00:23:36,562 --> 00:23:39,440
I live with her in Otaru.
187
00:23:42,985 --> 00:23:44,987
She is very like me.
188
00:23:47,740 --> 00:23:50,326
She doesn't like people who speak loud.
189
00:23:51,577 --> 00:23:53,329
She doesn't like crowded places.
190
00:23:54,497 --> 00:23:57,500
She even likes nights
where everyone is asleep.
191
00:23:59,627 --> 00:24:02,338
She is a good match for Otaru's winter.
192
00:24:03,422 --> 00:24:06,217
During winter in Otaru,
we have the snow, the moon,
193
00:24:08,135 --> 00:24:10,179
the night and the silence.
194
00:24:14,683 --> 00:24:16,769
Sometimes I think that...
195
00:24:19,522 --> 00:24:22,399
you must be a good match for here, too.
196
00:24:25,611 --> 00:24:31,575
You'll like Otaru too
just like me and my aunt.
197
00:24:36,747 --> 00:24:38,457
Jun, isn't it difficult to live in Japan?
198
00:24:40,376 --> 00:24:41,252
What do you mean?
199
00:24:41,794 --> 00:24:45,256
You used to live in Korea
when you were young.
200
00:24:46,966 --> 00:24:49,218
If I were you, I would be missing Korea.
201
00:24:52,304 --> 00:24:57,560
It has been over 20 years
since I moved to Japan.
202
00:24:58,853 --> 00:25:00,479
Right. I see.
203
00:25:10,865 --> 00:25:12,825
Are you going to marry someday?
204
00:25:25,754 --> 00:25:27,882
Do you want to meet a Korean guy?
205
00:25:28,632 --> 00:25:29,967
I know a really nice guy.
206
00:25:36,932 --> 00:25:39,018
No pressure, but why don't you
go on a casual date with him?
207
00:25:39,268 --> 00:25:40,394
Not interested.
208
00:25:40,811 --> 00:25:42,479
Stop it. Or I'll get mad.
209
00:25:43,147 --> 00:25:44,690
He speaks fluent Japanese.
210
00:25:45,900 --> 00:25:49,236
Open the photos.
His picture is at the top of it.
211
00:25:50,195 --> 00:25:51,405
I told you. I don't want to.
212
00:26:00,581 --> 00:26:04,293
I haven't had a dream about you
for a long time. But strangely,
213
00:26:08,631 --> 00:26:10,674
I had one last night.
214
00:26:15,429 --> 00:26:17,306
Auntie, I'll walk back.
215
00:26:18,474 --> 00:26:19,975
Jun, where are you going?
216
00:26:34,323 --> 00:26:35,574
Jun, I'm sorry!
217
00:26:47,378 --> 00:26:48,295
I'm sorry, too.
218
00:26:49,046 --> 00:26:49,964
No worries.
219
00:26:51,215 --> 00:26:53,217
You are going through a difficult time.
220
00:26:55,970 --> 00:26:57,805
I wasn't being considerate enough.
221
00:26:59,640 --> 00:27:00,599
Ryuske.
222
00:27:03,185 --> 00:27:07,898
It's not like what you think.
That's not why I'm being sensitive.
223
00:27:09,108 --> 00:27:12,820
Right... I see.
224
00:27:14,113 --> 00:27:15,114
I'm so sorry.
225
00:27:19,034 --> 00:27:20,661
We are almost there.
Let me walk back home.
226
00:27:22,079 --> 00:27:23,622
I just want to be alone.
227
00:27:32,756 --> 00:27:37,594
I used to write you a letterwhenever I had a dream about you.
228
00:27:38,721 --> 00:27:41,306
But I couldn't send those letters to you
229
00:27:41,682 --> 00:27:44,309
because you were married and had a family.
230
00:27:45,728 --> 00:27:49,565
So things I wanted to tell you
just piled up in my heart.
231
00:27:50,149 --> 00:27:55,946
It always feels like the first time
whenever I write a letter to you.
232
00:28:06,206 --> 00:28:09,084
I have been hesitating
and time has passed since then.
233
00:28:11,170 --> 00:28:12,838
I was a coward.
234
00:28:14,173 --> 00:28:15,507
I ran away from you...
235
00:28:16,467 --> 00:28:18,177
and I still am.
236
00:28:19,344 --> 00:28:23,766
I'll probably write you another letter
237
00:28:24,308 --> 00:28:26,643
as if it's the first time.
238
00:28:33,358 --> 00:28:34,359
Hello?
239
00:28:36,070 --> 00:28:37,863
You picked up almost immediately.
240
00:28:39,364 --> 00:28:43,327
What are you doing now?
241
00:28:51,418 --> 00:28:54,546
Does Waru have a good appetite now?
242
00:28:55,422 --> 00:28:56,340
Yes.
243
00:28:57,007 --> 00:28:59,385
She can go home in a few days.
244
00:29:00,636 --> 00:29:01,804
That's a relief.
245
00:29:02,471 --> 00:29:06,100
It's lucky that you found it out early.
246
00:29:07,101 --> 00:29:10,479
Feline Tooth Resorption is
an extremely painful condition for cats.
247
00:29:11,021 --> 00:29:14,691
And it's tricky to tell the status
without a CT scan.
248
00:29:21,407 --> 00:29:22,908
Thank you so much.
249
00:29:28,872 --> 00:29:31,708
Oh, thanks to you,
250
00:29:32,000 --> 00:29:35,337
I found a good name for her, Waru.
251
00:29:38,298 --> 00:29:41,760
I was going to send her back
if the owner shows up.
252
00:29:42,344 --> 00:29:44,012
Now that I have named her,
253
00:29:46,974 --> 00:29:48,434
it won't be easy.
254
00:29:51,228 --> 00:29:52,855
I wonder who lost...
255
00:29:54,064 --> 00:29:56,817
that little angel?
256
00:30:02,364 --> 00:30:03,365
You said that "Waru" means
257
00:30:05,033 --> 00:30:07,578
"moon" in Korean.
258
00:30:08,203 --> 00:30:09,163
Right?
259
00:30:09,997 --> 00:30:11,457
Did I?
260
00:30:13,041 --> 00:30:14,084
You did.
261
00:30:14,334 --> 00:30:15,252
That's right.
262
00:30:16,587 --> 00:30:19,548
Shall we give some
late-night snacks to Waru?
263
00:30:20,007 --> 00:30:22,092
Where is she hiding?
264
00:30:23,677 --> 00:30:25,262
Waru!
265
00:30:25,888 --> 00:30:29,516
GREENWOOD VET
266
00:30:29,683 --> 00:30:30,559
Waru!
267
00:30:39,318 --> 00:30:40,235
Ryoko.
268
00:30:43,113 --> 00:30:43,989
Yes.
269
00:30:46,825 --> 00:30:49,745
Thank you for coming.
270
00:30:54,166 --> 00:30:56,418
You wanted to say
271
00:30:57,628 --> 00:30:59,129
something else.
272
00:31:04,510 --> 00:31:06,386
Would you like to go for a drink
with me sometime?
273
00:31:10,516 --> 00:31:11,642
That would be nice.
274
00:31:34,915 --> 00:31:36,833
The moon is beautiful tonight.
275
00:32:10,450 --> 00:32:13,996
Did you arrive in heaven well?
276
00:32:20,544 --> 00:32:21,545
I'm back!
277
00:32:27,301 --> 00:32:28,760
Welcome home.
278
00:32:29,845 --> 00:32:32,431
Sorry, Auntie. I made you worry.
279
00:32:36,643 --> 00:32:38,270
Kujira...
280
00:32:44,610 --> 00:32:48,238
Did you have a long day, too?
281
00:32:56,246 --> 00:32:57,414
What is it?
282
00:32:59,499 --> 00:33:00,417
Jun.
283
00:33:01,168 --> 00:33:02,044
Yes?
284
00:33:03,920 --> 00:33:06,798
What?
285
00:33:06,923 --> 00:33:08,216
Come over here.
286
00:33:09,092 --> 00:33:10,344
What...
287
00:33:11,678 --> 00:33:14,514
I feel awkward.
288
00:33:14,598 --> 00:33:15,766
Quick.
289
00:33:18,185 --> 00:33:19,436
Are you all right?
290
00:33:23,857 --> 00:33:26,902
What has gotten into you?
291
00:33:27,694 --> 00:33:29,696
You are acting strange.
292
00:33:33,200 --> 00:33:35,327
Do you want me to hug you?
293
00:33:39,831 --> 00:33:40,874
Really?
294
00:34:01,561 --> 00:34:02,646
What's going on?
295
00:34:05,399 --> 00:34:08,151
I didn't expect this at all.
296
00:34:14,616 --> 00:34:15,701
It's better than I thought.
297
00:34:28,296 --> 00:34:30,298
It has been a long time.
298
00:34:47,065 --> 00:34:48,942
Let's stay like this for a while.
299
00:34:50,569 --> 00:34:53,155
It would be awkward if we don't.
300
00:34:56,658 --> 00:34:58,326
Am I being foolish?
301
00:34:59,619 --> 00:35:02,539
Am I still callow after all these years?
302
00:35:05,041 --> 00:35:07,043
Maybe I am.
303
00:35:08,712 --> 00:35:10,422
But I don't care.
304
00:35:11,548 --> 00:35:15,385
I'm not ashamed
of writing this letter to you.
305
00:35:20,223 --> 00:35:21,099
Yun-hui.
306
00:35:25,687 --> 00:35:27,314
I have always...
307
00:35:28,231 --> 00:35:29,941
admired you.
308
00:35:32,235 --> 00:35:33,987
After I had met you,
309
00:35:34,905 --> 00:35:38,033
I came to realizewhat kind of person I was.
310
00:35:47,375 --> 00:35:48,960
Kujira...
311
00:35:58,261 --> 00:36:01,223
Sometimes I miss Korea.
312
00:36:02,682 --> 00:36:05,811
I would like to visit the townwe used to live in
313
00:36:06,686 --> 00:36:09,564
and the school we used to go to.
314
00:36:11,441 --> 00:36:14,653
I wonder if my mom is doing well in Korea.
315
00:36:15,779 --> 00:36:20,075
And I wonder how you are doing too.
316
00:37:28,351 --> 00:37:30,186
I don't think I could
get into a university in Seoul.
317
00:37:32,272 --> 00:37:34,733
Try a private prep institute
in Seoul, then.
318
00:37:35,984 --> 00:37:37,402
I have already flunked out a year.
319
00:37:42,657 --> 00:37:44,784
It used to be my mom's.
320
00:37:46,453 --> 00:37:49,080
It was broken when I found it.
So I fixed it.
321
00:37:50,832 --> 00:37:52,000
That's cool.
322
00:37:53,960 --> 00:37:55,962
I think I'll see if there's one
like this at home too.
323
00:38:05,805 --> 00:38:06,723
Don't.
324
00:38:09,434 --> 00:38:10,393
Don't.
325
00:38:25,617 --> 00:38:26,785
Yun-hui.
326
00:38:27,869 --> 00:38:28,954
Are you in trouble these days?
327
00:38:30,914 --> 00:38:31,748
No, I'm not.
328
00:38:32,582 --> 00:38:34,793
Then why are you acting so odd?
I'm worried.
329
00:38:35,627 --> 00:38:38,755
Can I...
330
00:38:41,216 --> 00:38:43,802
take some days off?
331
00:38:46,513 --> 00:38:47,639
No.
332
00:38:48,556 --> 00:38:50,725
You know that'll put me in trouble.
333
00:38:51,476 --> 00:38:52,811
Who's going to cover you?
334
00:38:56,690 --> 00:38:57,857
Please.
335
00:39:00,777 --> 00:39:03,071
I almost feel betrayed.
336
00:39:04,531 --> 00:39:06,157
You are really irresponsible.
337
00:39:13,248 --> 00:39:14,124
OK, then.
338
00:39:15,583 --> 00:39:16,543
You can take some days off.
339
00:39:17,794 --> 00:39:21,256
But I can't guarantee you will still have
your job when you're back.
340
00:39:25,427 --> 00:39:26,469
What are you talking about?
341
00:39:27,262 --> 00:39:28,680
I can't wait for you.
342
00:39:29,431 --> 00:39:30,974
It is beyond my power.
343
00:39:40,775 --> 00:39:41,693
I get it.
344
00:39:43,278 --> 00:39:44,195
Sorry?
345
00:39:46,072 --> 00:39:47,115
Don't wait for me, then.
346
00:41:45,066 --> 00:41:46,943
Let's have some alone time in the morning.
347
00:41:49,612 --> 00:41:51,156
What do you have up your sleeve this time?
348
00:41:52,365 --> 00:41:53,741
I think I'll sleep in every morning.
349
00:42:00,290 --> 00:42:02,417
All right. As you wish.
350
00:42:14,929 --> 00:42:16,931
I'll pop down to a convenient store!
351
00:42:17,891 --> 00:42:18,808
Okay.
352
00:42:21,019 --> 00:42:21,936
What?
353
00:42:23,313 --> 00:42:26,357
We are not in Korea! Be careful!
354
00:42:28,109 --> 00:42:30,320
All right. Don't worry!
355
00:43:07,232 --> 00:43:09,150
Hey, Sae-bom! Here!
356
00:43:22,330 --> 00:43:23,623
Nice room.
357
00:43:25,166 --> 00:43:27,210
I looked through every guesthouse
in this town.
358
00:43:30,505 --> 00:43:31,422
It's freezing.
359
00:43:32,215 --> 00:43:33,549
The only downside is that...
360
00:43:35,051 --> 00:43:37,178
It is freezing.
361
00:43:38,346 --> 00:43:40,056
It's not that cold. The heater is on.
362
00:43:42,558 --> 00:43:43,434
Have you found anything?
363
00:43:43,935 --> 00:43:48,898
Well, it was just a house.
A two-story house.
364
00:43:49,065 --> 00:43:50,650
-You went there?
-Yes.
365
00:43:51,526 --> 00:43:54,862
There were an old lady,
a middle-aged woman,
366
00:43:55,947 --> 00:43:58,408
and a cat. That's all.
367
00:43:59,617 --> 00:44:01,286
How did you find about the cat?
368
00:44:02,787 --> 00:44:07,375
A strange moving silhouette
caught my eyes,
369
00:44:08,251 --> 00:44:09,085
and it was a cat.
370
00:44:09,544 --> 00:44:12,630
I could hear its sound.
371
00:44:32,317 --> 00:44:34,777
Do you want to go inside?
Their coffee is good.
372
00:44:35,611 --> 00:44:37,363
No, I'll come back.
373
00:45:00,970 --> 00:45:03,556
I'm not sure if I'm handling it right.
374
00:45:09,187 --> 00:45:12,065
By the way, what's up with this house?
Who are the people living here?
375
00:45:13,316 --> 00:45:14,734
They are Mom's friends.
376
00:45:16,986 --> 00:45:20,198
Why didn't you just ask
your mother about them?
377
00:45:22,784 --> 00:45:23,951
It's complicated.
378
00:45:29,123 --> 00:45:30,124
Hey, where are you going?
379
00:45:30,208 --> 00:45:31,209
What?
380
00:45:31,417 --> 00:45:32,668
That's the wrong direction.
381
00:45:37,840 --> 00:45:38,674
I knew it.
382
00:46:03,032 --> 00:46:04,408
I'm back.
383
00:46:04,867 --> 00:46:06,494
Welcome back.
384
00:46:12,208 --> 00:46:14,168
Another SF novel?
385
00:46:21,551 --> 00:46:24,929
By the way, Auntie.
Were you in my room recently?
386
00:46:25,388 --> 00:46:28,891
Yes, I put back the clean clothes
in your room.
387
00:46:29,433 --> 00:46:32,895
Have you seen a letter then?
388
00:46:32,979 --> 00:46:36,732
I thought I put it on my desk
but I couldn't find it.
389
00:46:38,985 --> 00:46:39,819
A letter?
390
00:46:41,737 --> 00:46:43,990
I don't think I have seen one.
391
00:46:48,786 --> 00:46:51,789
I'm tired. Shall we head back home?
392
00:49:36,829 --> 00:49:37,747
Sae-bom.
393
00:49:45,838 --> 00:49:46,797
Sae-bom?
394
00:50:20,331 --> 00:50:21,999
Where did you go in the morning?
395
00:50:23,042 --> 00:50:24,668
I just took a stroll.
396
00:50:28,506 --> 00:50:31,384
Nice coat. Where did you get it?
397
00:50:32,176 --> 00:50:33,469
Does it look good on me?
398
00:50:33,594 --> 00:50:37,390
Yes, it does.
Why don't you dress up like that in Korea?
399
00:50:43,938 --> 00:50:44,939
What?
400
00:50:58,452 --> 00:51:00,871
What? What's the matter?
401
00:51:18,431 --> 00:51:19,723
Hand me your lighter.
402
00:51:21,517 --> 00:51:22,351
What?
403
00:51:25,146 --> 00:51:26,439
I know you smoke.
404
00:51:29,567 --> 00:51:30,776
How did you figure it out?
405
00:51:34,655 --> 00:51:35,698
I'm your mom.
406
00:51:39,326 --> 00:51:41,829
I'm sorry, Mom. I smoke only occasionally.
407
00:51:53,966 --> 00:51:55,009
Quit smoking.
408
00:51:56,260 --> 00:51:57,136
I will.
409
00:51:58,012 --> 00:51:59,430
By the way, do you smoke, too?
410
00:52:04,435 --> 00:52:05,478
Only occasionally.
411
00:52:15,488 --> 00:52:16,447
Mom.
412
00:52:17,698 --> 00:52:18,699
Will you get mad at me?
413
00:52:19,283 --> 00:52:20,367
Please don't.
414
00:52:23,913 --> 00:52:24,788
What?
415
00:52:26,457 --> 00:52:27,708
Can I smoke one, too?
416
00:52:35,716 --> 00:52:37,343
Who did you take after?
417
00:52:38,219 --> 00:52:39,762
Uncle told me that I take after you, Mom.
418
00:52:44,934 --> 00:52:46,227
I'm confiscating this.
419
00:52:59,782 --> 00:53:00,741
Don't.
420
00:53:06,789 --> 00:53:08,040
You look pretty.
421
00:53:33,274 --> 00:53:34,358
Oh, the full moon.
422
00:53:36,735 --> 00:53:37,987
What did he say?
423
00:53:38,904 --> 00:53:40,114
Is there something in the sky?
424
00:53:43,784 --> 00:53:45,911
I think he said, "the full moon".
425
00:53:59,633 --> 00:54:02,428
Did you have a relationship
before you met Dad?
426
00:54:05,723 --> 00:54:06,599
I did.
427
00:54:08,392 --> 00:54:09,602
Oh, really?
428
00:54:10,185 --> 00:54:11,228
What kind of person?
429
00:54:17,568 --> 00:54:19,612
Come on. Answer me.
430
00:54:26,619 --> 00:54:28,203
It always smelt good
431
00:54:30,205 --> 00:54:31,999
when I was around.
432
00:54:37,087 --> 00:54:37,963
That's it?
433
00:54:40,341 --> 00:54:41,508
Tell me more.
434
00:54:43,427 --> 00:54:44,345
Let's get out.
435
00:54:44,428 --> 00:54:46,138
It's not good to stay in the bath
for too long.
436
00:54:49,058 --> 00:54:50,476
You're cheap.
437
00:55:11,538 --> 00:55:13,332
Why don't you go and see a doctor?
438
00:55:15,125 --> 00:55:16,043
What?
439
00:55:16,585 --> 00:55:18,921
Your wrist.
You always rub your left wrist.
440
00:55:20,381 --> 00:55:22,758
Oh, really?
441
00:55:24,176 --> 00:55:25,469
Have you not noticed?
442
00:55:26,428 --> 00:55:27,346
I haven't.
443
00:55:28,305 --> 00:55:30,516
You should go see a doctor
when we go back home.
444
00:55:32,893 --> 00:55:38,565
Are we there yet?
Where in the world did you book us?
445
00:55:38,732 --> 00:55:39,942
We're almost there.
446
00:55:53,831 --> 00:55:54,748
Welcome.
447
00:56:05,592 --> 00:56:07,052
Text me!
448
00:56:15,102 --> 00:56:16,687
Isn't this place nice as well?
449
00:56:18,397 --> 00:56:20,816
It's better to experience different places
when you travel.
450
00:56:22,985 --> 00:56:27,281
It's nice, but a bit freezing.
451
00:56:45,048 --> 00:56:49,428
I was given that camera
instead of going to university.
452
00:56:50,596 --> 00:56:51,513
Sorry?
453
00:56:53,265 --> 00:56:57,436
Back then, your grandparents only
supported your uncle to go to university.
454
00:56:58,562 --> 00:57:01,899
Your grandmother felt sorry for me
and got me that camera in secret.
455
00:57:05,861 --> 00:57:07,237
How come you never told me?
456
00:57:09,990 --> 00:57:11,533
Is it okay for me to have it?
457
00:57:12,534 --> 00:57:14,077
I don't use it anymore.
458
00:57:21,627 --> 00:57:22,961
Let's go out.
459
00:57:23,921 --> 00:57:25,089
I'm hungry.
460
00:57:27,216 --> 00:57:29,384
Do they have a delivery service here?
461
00:57:34,306 --> 00:57:35,808
It's so cold.
462
00:57:48,487 --> 00:57:49,404
Mom.
463
00:57:49,863 --> 00:57:51,865
There's a closed-down railway track here.
464
00:57:53,325 --> 00:57:55,577
We can't see it
because of the snow though.
465
00:58:03,502 --> 00:58:05,045
Would you take a photo of me?
466
00:58:06,713 --> 00:58:07,631
Are you asking me?
467
00:58:21,478 --> 00:58:23,772
You have the perfect posture.
468
00:58:24,314 --> 00:58:26,066
I guess you did photography
back in the days.
469
00:58:35,909 --> 00:58:36,785
What? One more?
470
00:59:16,074 --> 00:59:17,075
I'm back.
471
00:59:17,409 --> 00:59:19,244
Welcome back.
472
00:59:19,703 --> 00:59:21,413
I'm so tired.
473
00:59:23,582 --> 00:59:26,793
Hey, Auntie. Another SF novel?
474
00:59:43,810 --> 00:59:45,854
I'm hungry.
475
00:59:56,323 --> 01:00:00,285
Auntie, why don't you go out
and socialize a bit?
476
01:00:01,245 --> 01:00:02,079
Wait.
477
01:00:02,246 --> 01:00:04,039
You should date someone.
478
01:00:05,958 --> 01:00:08,835
At my age?
479
01:00:10,170 --> 01:00:13,090
Have you ever been in a relationship?
480
01:00:14,508 --> 01:00:16,218
I have when I was young.
481
01:00:16,343 --> 01:00:18,720
Oh, with who?
482
01:00:20,764 --> 01:00:23,100
He was a middle school teacher.
483
01:00:24,977 --> 01:00:29,815
It smelt like toilet air freshener
when I was around him.
484
01:00:30,023 --> 01:00:30,941
What?
485
01:00:31,984 --> 01:00:34,278
-Toilet air freshener?
-That's right.
486
01:00:35,237 --> 01:00:41,159
The cinema he used to go to smelt
like toilet air freshener.
487
01:00:42,160 --> 01:00:45,539
He liked films that much.
488
01:00:48,542 --> 01:00:51,253
You have such a good memory.
489
01:00:53,422 --> 01:00:56,049
Why didn't you marry him then?
490
01:00:57,175 --> 01:01:00,220
Because I didn't like watching films.
491
01:01:02,556 --> 01:01:05,892
Are you kidding me? Only for that reason?
492
01:01:09,563 --> 01:01:13,150
I think of him every now and then.
493
01:01:16,028 --> 01:01:19,072
We went out for only about six months.
494
01:01:20,991 --> 01:01:23,785
Now that I'm approaching
the end of my life,
495
01:01:27,706 --> 01:01:30,959
I guess I haven't forgotten him
for my entire life.
496
01:01:43,930 --> 01:01:45,724
Do you want a pair of gloves?
497
01:01:45,849 --> 01:01:47,893
Why do you only wear one of them?
498
01:01:48,810 --> 01:01:50,354
It's sort of meaningful.
499
01:01:51,772 --> 01:01:53,148
A gift from your boyfriend?
500
01:01:54,358 --> 01:01:55,192
Sorry?
501
01:01:55,692 --> 01:01:57,986
You have a boyfriend, Gyeong-su.
502
01:01:58,737 --> 01:02:01,656
I got goosebumps.
How on earth do you know his name?
503
01:02:02,616 --> 01:02:05,911
You were pretty loud
when you were chatting on the phone.
504
01:02:07,079 --> 01:02:08,663
Why didn't you tell me you knew?
505
01:02:10,374 --> 01:02:14,002
I have been waiting for you to open up.
506
01:02:27,391 --> 01:02:28,225
Sae-bom.
507
01:02:29,101 --> 01:02:29,935
Yes?
508
01:02:32,104 --> 01:02:33,313
As you already know,
509
01:02:35,982 --> 01:02:37,859
an old friend of mine lives in this town.
510
01:02:43,365 --> 01:02:44,574
Really? I had no idea.
511
01:02:58,713 --> 01:02:59,798
So what?
512
01:03:01,007 --> 01:03:02,217
Did you meet your friend?
513
01:03:03,468 --> 01:03:04,553
Not yet.
514
01:03:21,778 --> 01:03:22,821
That wasn't bad.
515
01:03:51,433 --> 01:03:54,436
When will the snow die down?
516
01:03:55,395 --> 01:03:58,315
What's the point of saying that?
517
01:03:58,982 --> 01:04:01,193
You have been living here for years.
518
01:04:01,568 --> 01:04:03,570
You know it won't stop soon.
519
01:04:04,529 --> 01:04:06,698
Honestly, I feel stuck.
520
01:04:07,324 --> 01:04:09,367
It's kind of a spell.
521
01:04:16,041 --> 01:04:19,336
When it snows, we clean it up.
522
01:04:19,461 --> 01:04:21,046
Then it snows again.
523
01:04:22,380 --> 01:04:24,841
Again, we clean it up and it snows...
524
01:04:28,803 --> 01:04:30,764
We are helpless
525
01:04:31,223 --> 01:04:33,975
in the face of nature.
526
01:04:37,562 --> 01:04:40,941
Take some rest, Auntie.
527
01:04:41,483 --> 01:04:43,693
I'll quickly finish it.
528
01:04:55,705 --> 01:04:58,708
CAFE
529
01:05:20,689 --> 01:05:21,898
Welcome.
530
01:05:43,336 --> 01:05:44,629
Jun Katase?
531
01:06:13,033 --> 01:06:14,492
Good morning.
532
01:06:23,460 --> 01:06:25,211
Coffee, please.
533
01:06:25,337 --> 01:06:28,048
Oh, coffee. Okay.
534
01:06:37,724 --> 01:06:41,227
You shouldn't come here.
My mom might find out.
535
01:06:41,936 --> 01:06:43,730
Sure. Go back in.
536
01:06:51,488 --> 01:06:52,947
Come over here.
537
01:06:57,661 --> 01:06:58,828
What's the matter?
538
01:06:59,079 --> 01:07:00,163
Hurry.
539
01:07:03,917 --> 01:07:04,876
What now?
540
01:07:07,879 --> 01:07:09,297
Can I hug you for once?
541
01:07:12,509 --> 01:07:13,760
What is this about?
542
01:07:14,803 --> 01:07:15,887
Come here.
543
01:07:16,471 --> 01:07:17,514
What is this?
544
01:07:21,142 --> 01:07:22,644
This is so nice.
545
01:07:24,312 --> 01:07:25,480
Idiot.
546
01:07:27,107 --> 01:07:28,108
Sae-bom?
547
01:07:33,655 --> 01:07:35,490
Hello, ma'am!
548
01:07:36,783 --> 01:07:38,410
Gyeong-su is on a vacation here too.
549
01:07:44,624 --> 01:07:47,252
You must be out of your mind, right?
550
01:07:47,711 --> 01:07:48,628
I apologize.
551
01:07:49,212 --> 01:07:52,298
Don't tell him off. I asked him to come.
552
01:07:55,051 --> 01:07:56,678
He said he would travel
by himself and go back.
553
01:07:58,346 --> 01:08:00,473
You don't seem to be patient.
554
01:08:01,641 --> 01:08:03,560
Is it that hard
being apart for a few days?
555
01:08:03,643 --> 01:08:04,936
Please don't.
556
01:08:08,273 --> 01:08:09,733
I should get going.
557
01:08:10,608 --> 01:08:11,985
Have a pleasant trip!
558
01:08:20,243 --> 01:08:21,327
I'm sorry, Mom.
559
01:08:24,497 --> 01:08:27,792
So what is he doing now?
560
01:08:29,127 --> 01:08:30,879
I don't know.
He must be hanging around somewhere.
561
01:08:39,220 --> 01:08:41,014
Poor thing.
562
01:08:42,557 --> 01:08:44,601
In the end,
he is a precious son of his family.
563
01:08:46,060 --> 01:08:49,522
It doesn't matter.
It was him who insisted.
564
01:09:05,455 --> 01:09:06,706
What are you doing?
565
01:09:09,125 --> 01:09:10,919
I'm trying to cool my head off.
566
01:09:11,669 --> 01:09:14,881
I have been thinking a lot these days.
I'm boiling.
567
01:09:33,566 --> 01:09:34,734
Go out and have some fun.
568
01:09:38,363 --> 01:09:40,448
What about you? It's all right.
569
01:09:44,828 --> 01:09:45,954
Are you serious?
570
01:09:55,547 --> 01:09:59,759
Bom, I love you. I'll be a better person.
571
01:10:00,927 --> 01:10:02,303
How could you run away, then?
572
01:10:03,680 --> 01:10:04,848
I already told you I'm sorry.
573
01:10:06,140 --> 01:10:07,600
Can you move to your left a little bit?
574
01:10:09,644 --> 01:10:11,396
Be spontaneous.
575
01:10:13,648 --> 01:10:16,150
Anyway,
it's nice to be together, isn't it?
576
01:10:16,943 --> 01:10:19,404
Got it. Can you just take a photo?
577
01:10:20,113 --> 01:10:21,364
The sun is going down.
578
01:10:24,242 --> 01:10:25,285
I took the photo.
579
01:10:29,914 --> 01:10:31,833
I'm not sure if it's working though.
580
01:10:33,376 --> 01:10:34,669
Just check the numbers here.
581
01:10:35,169 --> 01:10:37,422
It was eight and now it's nine.
So it's working.
582
01:10:38,715 --> 01:10:40,174
What's the manual for?
583
01:10:43,261 --> 01:10:45,847
Stop nagging me.
584
01:10:50,101 --> 01:10:52,812
So what are you going to do?
585
01:10:54,147 --> 01:10:55,064
What?
586
01:10:57,859 --> 01:10:59,235
I'm moving to Seoul for university.
587
01:11:01,154 --> 01:11:05,658
I know. Of course, you should.
You've always wanted to go.
588
01:11:06,492 --> 01:11:08,494
You can make it.
589
01:11:09,454 --> 01:11:10,496
Won't you stop me?
590
01:11:13,207 --> 01:11:14,542
Why would I?
591
01:11:17,086 --> 01:11:18,880
There are only a few things
that I can do for you...
592
01:11:19,881 --> 01:11:21,758
I shouldn't be a burden on you.
593
01:11:22,884 --> 01:11:24,344
Are you that confident?
594
01:11:27,138 --> 01:11:28,348
What do you mean?
595
01:12:28,992 --> 01:12:30,535
Thank you.
596
01:12:31,119 --> 01:12:34,664
I find that a lone customer
tends to smoke.
597
01:12:37,458 --> 01:12:38,918
Are you here for sightseeing?
598
01:12:43,256 --> 01:12:48,636
A friend of mine lives in this town.
599
01:12:49,053 --> 01:12:51,014
Oh, I see.
600
01:12:52,765 --> 01:12:55,101
Have you already met your friend?
601
01:12:59,230 --> 01:13:01,858
I'm sorry. Would you repeat that?
602
01:13:02,942 --> 01:13:05,319
Have you already met your friend?
603
01:13:09,490 --> 01:13:10,783
I have.
604
01:13:16,247 --> 01:13:17,957
It has been long.
605
01:13:21,252 --> 01:13:23,337
So we had a nice meal together...
606
01:13:27,717 --> 01:13:29,594
We took a stroll together...
607
01:13:33,556 --> 01:13:36,142
And I visited her place.
608
01:13:39,520 --> 01:13:40,563
I see.
609
01:14:00,625 --> 01:14:02,710
When did you start smoking?
610
01:14:06,839 --> 01:14:09,801
I have been smoking since I was 19.
611
01:14:12,303 --> 01:14:14,388
So you were a wild one.
612
01:14:17,225 --> 01:14:19,602
You are a good person.
613
01:14:20,937 --> 01:14:22,146
You, too.
614
01:14:23,523 --> 01:14:26,901
I felt it the moment I first saw you.
615
01:14:28,319 --> 01:14:29,487
Did you?
616
01:14:32,824 --> 01:14:37,745
I feel so comfortable when I'm with you.
617
01:14:39,539 --> 01:14:42,875
I think we are similar.
618
01:14:46,379 --> 01:14:49,966
I'm sorry. I think I'm drunk.
619
01:14:53,928 --> 01:14:55,513
In what way are we similar?
620
01:14:58,224 --> 01:15:00,476
I just have the feeling.
621
01:15:01,853 --> 01:15:03,771
Why are you not dating anyone?
622
01:15:23,666 --> 01:15:24,917
Ryoko.
623
01:15:25,710 --> 01:15:26,627
Yes.
624
01:15:28,838 --> 01:15:30,298
I don't want to be rude.
625
01:15:31,632 --> 01:15:33,259
And I might have
626
01:15:35,636 --> 01:15:37,597
misunderstood you.
627
01:15:40,433 --> 01:15:42,476
But I'll squeeze my courage
and spit it out.
628
01:15:46,939 --> 01:15:48,024
I have been living my life...
629
01:15:49,525 --> 01:15:53,821
trying to hide that my mother is Korean.
630
01:15:55,781 --> 01:15:58,284
Because it doesn't help me.
631
01:16:00,203 --> 01:16:01,662
In other words,
632
01:16:02,997 --> 01:16:05,625
I have been hiding my identity all along.
633
01:16:08,586 --> 01:16:13,257
If you have been hiding something,
634
01:16:14,675 --> 01:16:17,094
keep hiding it.
635
01:16:21,724 --> 01:16:23,476
Do you understand...
636
01:16:25,561 --> 01:16:27,188
what I'm talking about?
637
01:16:44,288 --> 01:16:46,040
Please pick it up.
638
01:16:49,293 --> 01:16:50,503
Hello, Auntie.
639
01:16:53,256 --> 01:16:55,216
I'm sorry. I forgot to tell you.
640
01:16:57,551 --> 01:16:59,553
I'm with my friend.
641
01:17:00,388 --> 01:17:01,764
Yes, a friend.
642
01:17:28,082 --> 01:17:30,876
Do you know why I decided
to live with my dad
643
01:17:31,961 --> 01:17:35,715
when Mom and Dad were separated?
644
01:17:39,677 --> 01:17:41,053
Why is that?
645
01:17:42,305 --> 01:17:44,849
Because he didn't pay attention to me.
646
01:17:47,143 --> 01:17:50,980
But Mom was different.
She cared a lot about me.
647
01:17:53,482 --> 01:17:58,112
And she blamed herself because of me.
648
01:18:12,585 --> 01:18:13,919
This photo...
649
01:18:15,296 --> 01:18:16,756
Did your mom take it?
650
01:18:21,635 --> 01:18:23,679
No. Yun-hui took it.
651
01:18:30,227 --> 01:18:31,479
Yun-hui.
652
01:18:35,066 --> 01:18:36,400
These days...
653
01:18:38,986 --> 01:18:41,572
I see her in my dreams.
654
01:18:44,241 --> 01:18:46,243
What kind of dreams?
655
01:18:49,789 --> 01:18:51,540
It's just...
656
01:18:52,792 --> 01:18:54,710
We are together in my dream.
657
01:19:05,846 --> 01:19:07,264
Actually,
658
01:19:09,058 --> 01:19:12,103
Yun-hui's daughter was here.
659
01:19:15,314 --> 01:19:16,315
What?
660
01:19:16,899 --> 01:19:17,983
Sae-bom.
661
01:19:22,738 --> 01:19:24,323
Do you even know her name?
662
01:19:25,699 --> 01:19:27,785
And you didn't tell me about her?
663
01:19:29,328 --> 01:19:30,996
I'm telling you now.
664
01:19:31,497 --> 01:19:33,374
Come on.
665
01:19:33,707 --> 01:19:35,042
Tell me more.
666
01:19:38,045 --> 01:19:39,338
She said,
667
01:19:41,340 --> 01:19:44,093
she wanted to meet you tomorrow.
668
01:19:45,094 --> 01:19:46,512
-Tomorrow?
-Yes.
669
01:19:46,929 --> 01:19:47,805
Me?
670
01:19:56,063 --> 01:19:57,606
What an odd kid.
671
01:20:14,165 --> 01:20:15,541
Good morning.
672
01:20:33,434 --> 01:20:35,519
I have always wanted to meet you.
673
01:20:37,104 --> 01:20:39,356
I have heard a lot about you from my mom.
674
01:20:41,400 --> 01:20:42,401
Have you?
675
01:20:44,028 --> 01:20:46,655
Oh, my mom didn't come with me this time.
676
01:20:46,739 --> 01:20:48,866
I came here with my friend.
677
01:20:50,659 --> 01:20:51,660
I see.
678
01:20:54,121 --> 01:20:58,083
If it's not inappropriate to ask...
679
01:20:59,752 --> 01:21:01,795
What are you going to do
tonight around 6 p.m.?
680
01:21:02,505 --> 01:21:04,089
May I take you to dinner?
681
01:21:04,924 --> 01:21:06,133
Dinner?
682
01:21:06,842 --> 01:21:08,010
Yes, dinner.
683
01:21:08,385 --> 01:21:09,720
Can you say yes?
684
01:21:11,639 --> 01:21:16,685
Actually, my friend left me alone
after a small argument.
685
01:21:20,189 --> 01:21:22,525
And I'm not used to traveling by myself...
686
01:21:25,069 --> 01:21:28,447
I don't want to spend the last day
of my trip in a guesthouse...
687
01:21:31,575 --> 01:21:33,369
I have traveled so far to come here...
688
01:21:42,962 --> 01:21:44,171
Where are you, Mom?
689
01:21:46,382 --> 01:21:47,550
In the guesthouse?
690
01:21:48,342 --> 01:21:49,802
I'm outside.
691
01:21:54,848 --> 01:21:56,934
Sorry that I left you alone
on the last day.
692
01:22:07,778 --> 01:22:12,074
Do you want to meet in front of
the canal clock tower at 6 p.m.?
693
01:22:14,118 --> 01:22:15,703
You know where it is, right?
694
01:22:55,451 --> 01:22:56,702
Is it you, Yun-hui?
695
01:25:30,481 --> 01:25:31,899
What the hell are you doing?
696
01:25:33,317 --> 01:25:34,401
Oh, you are here.
697
01:25:42,451 --> 01:25:43,535
I'm confiscating it.
698
01:25:44,495 --> 01:25:45,329
Why?
699
01:25:46,288 --> 01:25:49,416
Don't smoke. You don't even know how to.
700
01:25:50,375 --> 01:25:54,797
It'll be nice if we smoke together.
701
01:26:03,680 --> 01:26:04,556
Don't.
702
01:26:06,517 --> 01:26:07,434
Don't!
703
01:26:19,446 --> 01:26:20,864
Where are you going?
704
01:26:22,908 --> 01:26:24,993
Let's go out! It's our last night!
705
01:26:45,764 --> 01:26:46,974
It has been a long time.
706
01:26:50,143 --> 01:26:51,019
That's true.
707
01:27:28,223 --> 01:27:29,182
Auntie.
708
01:27:30,309 --> 01:27:31,602
What are you doing?
709
01:27:32,436 --> 01:27:33,353
Coming.
710
01:27:45,282 --> 01:27:47,326
When will the snow die down?
711
01:27:58,045 --> 01:27:59,129
Dear Jun.
712
01:28:06,470 --> 01:28:07,721
How are you?
713
01:28:10,349 --> 01:28:13,644
I'm writing back to youas soon as I received your letter.
714
01:28:14,853 --> 01:28:17,898
I'm not a good writer like you
but I'm trying.
715
01:28:19,816 --> 01:28:23,779
First of all,I hope your father rests in peace.
716
01:28:30,243 --> 01:28:31,244
What are you up to?
717
01:28:31,912 --> 01:28:32,871
Your mother is here.
718
01:28:36,583 --> 01:28:37,793
Smile a little.
719
01:28:40,337 --> 01:28:42,547
One, two.
720
01:28:44,675 --> 01:28:45,759
Thank you.
721
01:28:45,884 --> 01:28:48,762
Your letter didn't make me uncomfortable.
722
01:28:49,721 --> 01:28:53,976
I thought about you often
and I missed you, too.
723
01:28:56,269 --> 01:28:59,564
I used to be truly happy
when we were together.
724
01:29:01,066 --> 01:29:03,694
I may not feel it again
for the rest of my life.
725
01:29:07,030 --> 01:29:08,073
I didn't do anything.
726
01:29:08,156 --> 01:29:09,992
One more, please.
727
01:29:12,619 --> 01:29:16,748
It's hard to believe that it all happened
such a long time ago.
728
01:29:24,965 --> 01:29:29,594
That day, I genuinelymeant to break up with you.
729
01:29:31,722 --> 01:29:36,768
My parents thought that I was sick
when I told them I loved you.
730
01:29:38,895 --> 01:29:41,481
So I had to see a psychiatrist.
731
01:30:00,333 --> 01:30:02,461
Sae-bom is a good photographer.
732
01:30:03,837 --> 01:30:04,755
She is.
733
01:30:08,383 --> 01:30:09,593
Were you on a trip?
734
01:30:10,635 --> 01:30:11,470
We were.
735
01:30:13,805 --> 01:30:14,973
Where did you go?
736
01:30:21,813 --> 01:30:24,441
Do I need to tell you everything?
737
01:30:30,530 --> 01:30:32,282
What are you going to do
with a passport photo?
738
01:30:33,617 --> 01:30:36,745
I'm going to use it for my resume.
I'm looking for a job.
739
01:30:38,914 --> 01:30:41,583
Is the work in the factory hard?
740
01:30:43,126 --> 01:30:44,711
Do you want me to find
a new position for you?
741
01:30:44,795 --> 01:30:46,379
I'll figure it out myself.
742
01:30:46,963 --> 01:30:49,382
How will you figure it out?
743
01:30:49,508 --> 01:30:51,635
You have no special skills, or experience.
744
01:30:53,345 --> 01:30:55,096
I'm leaving this town with Sae-bom.
745
01:31:01,061 --> 01:31:02,771
What has gotten into you this time?
746
01:31:03,271 --> 01:31:04,773
I came by to say goodbye.
747
01:31:05,065 --> 01:31:06,233
You little swine!
748
01:31:10,904 --> 01:31:12,030
Goodbye.
749
01:31:26,503 --> 01:31:29,673
I ended up marrying a manmy brother fixed me up with.
750
01:31:32,551 --> 01:31:36,596
I don’t want to use my unfortunate pastas an excuse in this letter.
751
01:31:38,682 --> 01:31:41,601
I didn’t have other options back then.
752
01:31:43,937 --> 01:31:45,981
I ran away too, like you.
753
01:31:48,733 --> 01:31:49,985
I didn't drink.
754
01:31:52,028 --> 01:31:52,904
I'm not lying.
755
01:31:59,202 --> 01:32:00,871
I just came by to give you something.
756
01:32:02,122 --> 01:32:03,415
Do you want to go and talk?
757
01:32:03,915 --> 01:32:05,500
I'm just worried
that Sae-bom might hear us.
758
01:32:09,087 --> 01:32:10,088
To where?
759
01:32:10,672 --> 01:32:11,882
It won't take long.
760
01:32:32,944 --> 01:32:33,945
Yun-hui.
761
01:32:57,469 --> 01:32:59,387
You are the very first person to hear.
762
01:33:01,514 --> 01:33:03,099
I felt the need to do so.
763
01:33:04,059 --> 01:33:06,102
WEDDING INVITATION
764
01:33:06,186 --> 01:33:07,604
Congratulations.
765
01:33:08,730 --> 01:33:10,065
I'm so happy for you.
766
01:33:12,192 --> 01:33:15,153
Don't tell Sae-bom yet.
I'll tell her by myself.
767
01:33:18,907 --> 01:33:19,908
I won't.
768
01:33:29,084 --> 01:33:29,960
Please be happy.
769
01:33:34,422 --> 01:33:35,340
Please.
770
01:33:50,647 --> 01:33:52,107
Lee Eun-young.
771
01:33:54,025 --> 01:33:55,652
What a pretty name.
772
01:33:56,653 --> 01:33:58,279
So this is her name.
773
01:33:59,114 --> 01:33:59,948
It is.
774
01:34:04,160 --> 01:34:05,787
She looks nice.
775
01:34:07,706 --> 01:34:09,791
She seems to have a lot of love.
776
01:34:13,795 --> 01:34:14,754
Sure.
777
01:34:16,923 --> 01:34:19,175
I'm really happy for you.
778
01:34:20,593 --> 01:34:21,511
Sure.
779
01:34:31,813 --> 01:34:34,024
Why are you crying?
You are delivering the good news.
780
01:34:38,445 --> 01:34:39,279
I'm sorry.
781
01:34:42,157 --> 01:34:43,825
You should be happy, too.
782
01:34:50,999 --> 01:34:51,875
Sure.
783
01:35:00,258 --> 01:35:01,342
Stop crying.
784
01:35:16,357 --> 01:35:18,777
It may sound funny,
785
01:35:19,861 --> 01:35:23,114
but on my wedding day,
it was you who came up in my mind first.
786
01:35:26,451 --> 01:35:28,620
When strangers wished me happiness,
787
01:35:29,829 --> 01:35:32,165
I truly prayed for your happiness
788
01:35:33,917 --> 01:35:35,293
even though you left me.
789
01:35:43,676 --> 01:35:45,095
It's me.
790
01:35:45,345 --> 01:35:47,097
A selfie with a film camera?
791
01:35:48,223 --> 01:35:49,349
I was bored.
792
01:35:50,183 --> 01:35:51,351
It looks nice.
793
01:36:09,869 --> 01:36:10,870
Mom!
794
01:36:11,412 --> 01:36:12,664
Come over here!
795
01:36:12,997 --> 01:36:14,290
Check this out!
796
01:36:15,291 --> 01:36:16,292
Check out what?
797
01:36:16,376 --> 01:36:18,128
Just for a second!
798
01:36:25,468 --> 01:36:26,970
You look so cool.
799
01:36:27,387 --> 01:36:28,888
- Do I?
- Absolutely.
800
01:36:29,430 --> 01:36:31,516
Don't say random things to my mom.
801
01:36:32,892 --> 01:36:36,104
How on earth is there
not a single photo of you smiling?
802
01:36:45,446 --> 01:36:47,532
Neither is yours.
803
01:36:53,538 --> 01:36:54,539
Jun.
804
01:36:56,499 --> 01:37:00,378
I thought the rest of my lifewas a punishment.
805
01:37:03,006 --> 01:37:07,510
I have been punishing myself all along.
806
01:37:18,730 --> 01:37:21,274
You wrote thatyou were not ashamed of yourself.
807
01:37:22,442 --> 01:37:25,028
I wish I wouldn't feel ashamedof myself anymore.
808
01:37:27,363 --> 01:37:31,492
You're right. We didn't do anything wrong.
809
01:37:43,296 --> 01:37:46,299
FINAL EDUCATION: HIGH SCHOOL
810
01:38:12,367 --> 01:38:13,993
-Hi.
-Hi.
811
01:38:21,042 --> 01:38:22,502
Are you writing a resume?
812
01:38:28,383 --> 01:38:31,636
You are mean. I won't look at it.
813
01:38:34,097 --> 01:38:39,018
I'll make money and learn the business,
then open a small restaurant.
814
01:38:39,852 --> 01:38:41,020
A restaurant?
815
01:38:42,355 --> 01:38:43,273
Yes.
816
01:38:44,023 --> 01:38:45,900
You are the very first person to hear.
817
01:38:47,277 --> 01:38:49,404
When did you come up with the idea?
818
01:38:50,363 --> 01:38:53,074
I'm sure you'll be good at it!
It suits you so well.
819
01:38:53,908 --> 01:38:55,702
It'll take some time.
820
01:39:00,081 --> 01:39:01,207
Lastly,
821
01:39:02,333 --> 01:39:04,085
I'll tell you about my daughter.
822
01:39:05,295 --> 01:39:06,796
Her name is Sae-bom.
823
01:39:08,715 --> 01:39:10,842
She will become a university student soon.
824
01:39:12,719 --> 01:39:15,596
I'll keep supporting Sae-bomuntil there's nothing left to study.
825
01:39:15,680 --> 01:39:18,808
Until she says she wants to stop.
826
01:39:25,356 --> 01:39:28,067
Although there's your addresson the envelope,
827
01:39:28,651 --> 01:39:31,154
I'm not sureif I can send you this letter.
828
01:39:32,947 --> 01:39:35,450
It would be niceif I could be courageous enough.
829
01:39:39,620 --> 01:39:40,997
I should get going.
830
01:39:42,415 --> 01:39:44,042
My daughter will come back home soon.
831
01:39:48,171 --> 01:39:50,840
Will I be able to tell herabout you some day?
832
01:39:56,804 --> 01:39:58,097
I want to be courageous.
833
01:40:03,811 --> 01:40:05,563
I'll be able to be courageous.
834
01:40:10,401 --> 01:40:11,486
Mom!
835
01:40:11,944 --> 01:40:12,945
What?
836
01:40:14,155 --> 01:40:15,573
Is that the one?
837
01:40:21,162 --> 01:40:22,330
It seems like it.
838
01:40:24,415 --> 01:40:25,625
Are you nervous?
839
01:40:38,971 --> 01:40:39,889
P.S.
840
01:40:40,807 --> 01:40:42,392
I dream about you too.
56673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.