All language subtitles for Cowboys.Vs.Dinosaurs.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,800 --> 00:00:59,700 Hey, you! Move those trucks now! 2 00:00:59,700 --> 00:01:01,800 Come on, guys, lock it up. 3 00:01:06,800 --> 00:01:10,700 Gentlemen, I know we've been over this already, 4 00:01:10,700 --> 00:01:13,700 and I know this isn't your first rodeo. 5 00:01:13,900 --> 00:01:16,500 Just keep in mind what's at stake here, 6 00:01:16,600 --> 00:01:20,600 possibly the largest deposit of iridium we have ever seen. 7 00:01:21,400 --> 00:01:24,400 Geological formation is like nothing else on earth. 8 00:01:24,500 --> 00:01:28,600 Well, you've gotta love Mother Nature. She's full of surprises. 9 00:01:28,800 --> 00:01:30,600 Keep your techs handy. 10 00:01:30,600 --> 00:01:35,400 If anything spikes, do not attempt to remove it yourself. 11 00:01:35,400 --> 00:01:37,700 We will send in the extractors. 12 00:01:38,100 --> 00:01:40,400 Do I make myself clear? 13 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 What's with the extra security? 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,700 It keeps everything honest. 15 00:01:45,700 --> 00:01:49,400 We need more diggers, not babysitters. 16 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 All right, boys, you heard the lady. 17 00:01:55,800 --> 00:02:00,200 All right, you apes, let's rock and roll! 18 00:02:08,300 --> 00:02:12,900 Warning! Blast preparation underway. Please clear the area. 19 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 Warning! Blast preparation underway. Please clear the area. 20 00:02:39,900 --> 00:02:42,900 - How's it going, Bobby? - A little jammed. 21 00:02:43,100 --> 00:02:44,700 All right. 22 00:02:44,700 --> 00:02:46,400 All right, hold on for a second. 23 00:02:46,400 --> 00:02:47,900 Biggs! 24 00:02:49,200 --> 00:02:51,900 - This is Quaid to Sinclair. - Go ahead. 25 00:02:51,900 --> 00:02:54,800 We got a drill stuck on the 3400 mark. 26 00:02:54,800 --> 00:02:57,900 I don't care. Blow it if you have to. We have a schedule. 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 All right, copy that. 28 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 I guess we're going to lose the drill. We'll blow it anyway. 29 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 Move out. 30 00:03:04,900 --> 00:03:07,900 You got five minutes to clear it before we go hot, Bobby. 31 00:03:08,600 --> 00:03:10,400 Charges! 32 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 Yeah, that's good. That's good right there. 33 00:03:34,400 --> 00:03:37,900 All right, everybody clear out! 34 00:03:39,200 --> 00:03:41,800 So what's with this stuff anyway? 35 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 I don't know. 36 00:03:43,800 --> 00:03:47,200 All I know is it pays real good to dig it up. 37 00:03:47,300 --> 00:03:50,200 As rare as they come and worth a fortune. 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 I hear it's radioactive. 39 00:03:55,900 --> 00:03:59,700 Well, so are some of the women you date. 40 00:04:00,300 --> 00:04:03,800 All right, here we go! 41 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 Fire in the hole! 42 00:04:18,100 --> 00:04:19,300 Any traces? 43 00:04:19,300 --> 00:04:21,100 Come on, Biggs, check it out. 44 00:04:21,100 --> 00:04:23,800 Whew! Whole mess of it. 45 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 And it's hollow in there. 46 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 Hold on. You mole men are done. 47 00:04:31,000 --> 00:04:33,900 Back up to surface. We'll send down the extractors. 48 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 Well, I just wanna peek. 49 00:04:35,300 --> 00:04:36,800 You heard me. 50 00:04:36,800 --> 00:04:40,400 Okay, I dig, but I'm a little curious. 51 00:04:46,300 --> 00:04:48,400 What the hell was that? 52 00:05:07,100 --> 00:05:09,800 Hey, you just shot at my friend! 53 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Hey, you just shot at my friend! 54 00:05:16,800 --> 00:05:23,300 Go, go, go! Run, run, run, run! 55 00:05:24,600 --> 00:05:27,900 Get up! Come on, get up! 56 00:06:10,900 --> 00:06:13,500 Ladies and gentlemen, a round of applause for the cowboys, 57 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 and welcome to the 69th Annual Livingston Rodeo. 58 00:06:16,400 --> 00:06:18,800 Next up is the golden boy from Big Temple, Montana, 59 00:06:18,800 --> 00:06:23,300 pro bull riding champion Val Walker, the hometown hero. 60 00:06:39,300 --> 00:06:41,900 You know, you couldn't have bull riding without championship bulls, 61 00:06:41,900 --> 00:06:45,900 and Val is riding a beast of an animal named Weatherby. 62 00:06:50,000 --> 00:06:51,900 Here we go! 63 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 There's a hangup! He's taken a terrible fall! 64 00:07:27,300 --> 00:07:31,100 Val Walker is down, and he is hurt. 65 00:07:31,300 --> 00:07:33,000 Somebody get a bucket because you're gonna 66 00:07:33,100 --> 00:07:34,900 need to pick up the pieces of that young man. 67 00:07:34,900 --> 00:07:36,300 Look at that. 68 00:07:36,300 --> 00:07:38,800 I don't care if you're tougher than owl meat. 69 00:07:38,800 --> 00:07:41,400 That was a beating of prehistoric proportions. 70 00:08:00,300 --> 00:08:03,000 Hyah! Hyah! 71 00:08:23,200 --> 00:08:27,400 Ranch must be haunted or something 'cause I think I'm seeing a ghost. 72 00:08:27,800 --> 00:08:29,700 Ain't no ghost. 73 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 Wanna give her a shot? 74 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Aw, come on. Chuy don't buck. 75 00:08:35,800 --> 00:08:38,900 No, I'm fine. Thanks. 76 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 You got any work up at the ranch? 77 00:08:41,400 --> 00:08:45,500 You know, I'd like to hire another hand, but I just can't afford it. 78 00:08:45,800 --> 00:08:48,100 How about the Quartermains? 79 00:08:48,100 --> 00:08:49,800 Doubt it. 80 00:08:49,900 --> 00:08:52,900 How long has it been since you been on a horse? 81 00:08:52,900 --> 00:08:54,300 Been awhile. 82 00:08:54,300 --> 00:08:56,500 Heard you were a boat captain or something. 83 00:08:56,500 --> 00:08:59,800 No, I was no captain. 84 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 You could start riding again. 85 00:09:01,400 --> 00:09:03,700 There's still some pay money in that. 86 00:09:04,700 --> 00:09:06,000 No, thanks. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Hey, look, don't be sore. 88 00:09:08,100 --> 00:09:11,900 If you're gonna stay in town, you can check for work up at the mines. 89 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Mines? I ain't no miner. 90 00:09:13,800 --> 00:09:17,200 Well, if you can't ride a horse, you sure ain't no cowboy. 91 00:09:19,800 --> 00:09:23,400 They had some sort of accident up there the other day. 92 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 Wade and his boys are working up there. 93 00:09:25,400 --> 00:09:27,300 How's the pay? 94 00:09:27,300 --> 00:09:29,900 Don't know. I ain't no miner. 95 00:09:31,200 --> 00:09:35,500 Hey, look, don't you want to hear about Sky? 96 00:09:35,800 --> 00:09:38,900 You know, she still waiting tables in town. 97 00:09:41,000 --> 00:09:42,700 How is she? 98 00:09:42,800 --> 00:09:45,100 Sweet as ever. 99 00:10:00,300 --> 00:10:03,400 "She drives a diesel Dodge truck" 100 00:10:03,900 --> 00:10:07,200 "Big red flatbed" 101 00:10:07,300 --> 00:10:10,900 "She wears them tight fittin' boot cut low-rise jeans" 102 00:10:10,900 --> 00:10:14,000 "That just kill me dead" 103 00:10:14,600 --> 00:10:16,900 This is awesome. 104 00:10:19,100 --> 00:10:20,800 What are you waiting for? 105 00:10:20,800 --> 00:10:24,400 I don't know. What if there's someone that can see us? 106 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 No one is out here. 107 00:10:26,400 --> 00:10:29,500 Everyone has already seen you naked anyway. 108 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 - Yuck! - Shut up. 109 00:10:32,900 --> 00:10:35,100 Let 'em watch. That's what I say. 110 00:10:35,100 --> 00:10:40,200 Besides, if we catch any Peeping Toms, we can just tell the old sheriff, right? 111 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 Come on. 112 00:10:45,600 --> 00:10:47,500 Wait for me. 113 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 Okay. 114 00:11:07,800 --> 00:11:09,900 I'm gonna miss this place. 115 00:11:09,900 --> 00:11:11,900 I know. 116 00:11:13,700 --> 00:11:15,700 Did you find another spot? 117 00:11:15,700 --> 00:11:16,900 It's right here. 118 00:11:16,900 --> 00:11:19,900 This little up current in just the right place. 119 00:11:19,900 --> 00:11:21,900 Gross! 120 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 You know you're gonna miss us, Sky. 121 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 What are you gonna do here without us? 122 00:11:26,600 --> 00:11:29,800 Hang out and bone the old sheriff all day? 123 00:11:29,800 --> 00:11:33,000 Jonie, shut up already. 124 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 Who's over there? 125 00:11:37,900 --> 00:11:39,400 Pervert, come out! 126 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 There's nobody. 127 00:11:45,900 --> 00:11:47,300 Hey, ladies. 128 00:11:47,300 --> 00:11:49,800 Oh, it's just Jim. 129 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 I thought it was a man spying on us. 130 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 Hey, Sky. 131 00:11:54,500 --> 00:11:56,500 Hey, Jim. 132 00:11:57,100 --> 00:12:00,000 All right, well, I gotta go, ladies. 133 00:12:00,000 --> 00:12:02,100 What? Why? 134 00:12:02,100 --> 00:12:07,000 No, actually I do have to go to work, and I don't wanna be late, but call me after. 135 00:12:07,500 --> 00:12:11,400 Wait, wait, I'll ride with you. Bye, guys. 136 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 Don't creep on them like that. 137 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 What Sky's problem anyhow? 138 00:12:29,800 --> 00:12:33,500 You got a problem. Don't talk about her like that. 139 00:12:34,700 --> 00:12:38,400 She just hates wild men like you. 140 00:12:41,100 --> 00:12:43,000 I'm gonna grab a beer. You want one? 141 00:12:43,000 --> 00:12:44,700 Heck, yeah. 142 00:12:44,700 --> 00:12:47,100 I wasn't talking to you. 143 00:13:24,900 --> 00:13:27,300 Hey, the Cowboy's back. 144 00:13:28,100 --> 00:13:30,200 How you doing, buddy? 145 00:13:30,300 --> 00:13:32,200 Can't complain. 146 00:13:33,100 --> 00:13:34,900 Any work here? 147 00:13:35,200 --> 00:13:38,900 There was an accident. We think three are dead. 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,900 What happened? 149 00:13:41,100 --> 00:13:45,200 It's real bad. Quaid came up. Somethings wrong with him. 150 00:13:45,200 --> 00:13:50,100 He's on, ranting, raving about creatures in the mine or something. 151 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 I take it that means they ain't hiring today. 152 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 What are you doing back here? 153 00:13:58,500 --> 00:14:00,800 Getting something to eat. 154 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 I never thought I'd see him again. 155 00:14:05,800 --> 00:14:08,200 Especially after what happened. 156 00:14:25,200 --> 00:14:27,400 Oh, my God. 157 00:14:27,400 --> 00:14:30,900 Tina! Tina! 158 00:14:30,900 --> 00:14:32,400 What the... 159 00:14:33,700 --> 00:14:35,400 No! 160 00:14:52,300 --> 00:14:56,200 Now, you stop going on about monsters and tell me what happened. 161 00:14:56,200 --> 00:14:58,900 A bunch of men went down there, and only you came out. 162 00:14:58,900 --> 00:15:00,300 You need to wake up. 163 00:15:00,300 --> 00:15:02,700 We let something loose in those mines, 164 00:15:02,700 --> 00:15:05,800 and they ain't gonna stop until they eat every single one of us. 165 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 There's 100 tons of rock collapsed in that mine. 166 00:15:09,200 --> 00:15:11,600 The drift is entirely blocked. 167 00:15:11,600 --> 00:15:14,800 Do you know how long it's gonna take to get cleared? 168 00:15:17,000 --> 00:15:19,300 Mr. Marcus is gonna kill me. 169 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 He's gonna kill you, too. 170 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 Well, then he needs to take a number because 171 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 if we don't seal off that mine completely, 172 00:15:27,600 --> 00:15:29,900 something else will do the job just fine. 173 00:15:29,900 --> 00:15:34,200 Do you know how stupid you sound? Completely insane! 174 00:15:37,500 --> 00:15:38,800 Maybe we should consider... 175 00:15:38,800 --> 00:15:43,200 Consider what? That monsters blew up the drift and killed my people? 176 00:15:43,200 --> 00:15:44,800 You listen to me, woman! 177 00:15:44,800 --> 00:15:47,800 Those are my people, my friends. 178 00:15:47,900 --> 00:15:52,500 Now, they may have been on your payroll, but those are my men down there. 179 00:15:52,500 --> 00:15:54,200 You understand? 180 00:15:57,700 --> 00:15:58,900 What's the call, Sheriff? 181 00:15:58,900 --> 00:16:01,200 Boys are getting restless out there. 182 00:16:01,300 --> 00:16:04,700 This mine is shut down until further notice. 183 00:16:05,100 --> 00:16:07,000 Not for long. 184 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 Mr. Marcus is on his way. 185 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 I can cover for you. 186 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 No, it's fine. 187 00:16:37,900 --> 00:16:40,500 He's at one of my tables. 188 00:17:03,400 --> 00:17:05,300 What are you having? 189 00:17:09,800 --> 00:17:11,700 A cup of coffee... 190 00:17:12,700 --> 00:17:16,200 and the... and the lunch special. 191 00:17:18,800 --> 00:17:20,700 You look good. 192 00:17:27,300 --> 00:17:29,700 Coffee and the special. I'll be on break. 193 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 Hey. 194 00:17:46,600 --> 00:17:50,100 Hey, baby. Uh, can you come down here? 195 00:17:50,100 --> 00:17:51,700 Why? What's going on? 196 00:17:51,800 --> 00:17:54,100 Actually, Val just showed up. 197 00:17:54,100 --> 00:17:57,900 - Val. Val the... - Yeah, that Val. 198 00:17:58,400 --> 00:17:59,500 Look... 199 00:17:59,500 --> 00:18:01,800 Can you please come down here? 200 00:18:01,900 --> 00:18:04,800 Okay, look, I'm gonna drop what I'm doing. You stay away from him. 201 00:18:04,800 --> 00:18:05,700 Okay. 202 00:18:05,700 --> 00:18:07,800 I'm on my way. You stay in the kitchen. 203 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 Okay, I will, I will. 204 00:18:09,400 --> 00:18:12,300 No matter what, don't go near him. 205 00:18:12,300 --> 00:18:13,800 I love you. 206 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 - Yeah, I love you, too. - Bye, baby. 207 00:18:24,900 --> 00:18:27,900 Quaid, you ain't supposed to be down here. 208 00:18:27,900 --> 00:18:30,900 It's off limits. The mine is closed. Now, come on! 209 00:18:30,900 --> 00:18:32,400 No, you don't understand. 210 00:18:32,400 --> 00:18:35,200 Quaid, look, I understand. 211 00:18:35,200 --> 00:18:39,100 It's a tough thing, but you can't take it personal. 212 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 John, nobody understands. 213 00:18:42,800 --> 00:18:46,300 Quaid, I'm gonna give you time to get over this now. 214 00:18:46,300 --> 00:18:48,800 Now, come on, we gotta get out of here. 215 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Yeah! John, look at this. 216 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 It's a piece of flesh. Now look at it. 217 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 Now, what does it smell like to you? 218 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 That smells like... 219 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 Yeah, it does. 220 00:19:03,900 --> 00:19:05,800 Now, come on, we gotta get out of here. 221 00:19:05,800 --> 00:19:08,500 Yeah, let's get out of here. 222 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Just what the hell you think you're doing, cowboy? 223 00:19:56,900 --> 00:19:59,800 Finishing up my steak. 224 00:19:59,800 --> 00:20:03,800 You know I'm not talking about a goddamn rib eye. 225 00:20:03,800 --> 00:20:07,200 I thought we had ourselves an understanding. 226 00:20:08,300 --> 00:20:13,300 You know, she was my girl. 227 00:20:13,400 --> 00:20:19,400 Just 'cause you swooped in while I was gone, that doesn't change anything. 228 00:20:21,800 --> 00:20:24,000 All right, here's what you're gonna do. 229 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 You're gonna get up and walk out that door to 230 00:20:26,400 --> 00:20:28,900 that rusty old truck you got parked in front, 231 00:20:28,900 --> 00:20:30,900 and you're gonna get in it and drive 232 00:20:30,900 --> 00:20:33,900 till the radiator busts, the head gaskets blow, 233 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 and the wheels come off, 234 00:20:35,900 --> 00:20:38,700 just as far from here as possible... 235 00:20:38,700 --> 00:20:40,700 and stay there. 236 00:20:40,700 --> 00:20:42,500 You hear me? 237 00:20:45,800 --> 00:20:48,500 But I haven't settled my bill yet. 238 00:20:58,300 --> 00:21:01,400 Maybe I'm not being clear. 239 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 That supposed to scare me? 240 00:21:04,700 --> 00:21:08,300 No, I already know you're too stupid to be scared. 241 00:21:08,300 --> 00:21:11,800 Well, you know I'm not stupid enough to think that you're gonna shoot me 242 00:21:11,800 --> 00:21:14,100 here in a diner full of people. 243 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Get up and start walking. 244 00:21:34,500 --> 00:21:36,400 Have it your way. 245 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 Are you okay? 246 00:21:58,800 --> 00:22:03,600 Don't you ever pull that gun on me again, unless you plan on pulling the trigger. 247 00:22:03,600 --> 00:22:06,200 You really screwed up this time, cowboy. 248 00:22:06,200 --> 00:22:09,400 You just struck an officer of the law. 249 00:22:09,800 --> 00:22:12,300 What are you gonna do, huh? 250 00:22:12,500 --> 00:22:14,400 You gonna arrest me? 251 00:22:21,900 --> 00:22:24,100 You don't believe that. 252 00:22:24,100 --> 00:22:28,300 All right, all right, whatever you need. 253 00:22:28,400 --> 00:22:29,500 Right. 254 00:22:29,500 --> 00:22:31,400 Good night. 255 00:22:34,100 --> 00:22:35,200 Who was that? 256 00:22:35,200 --> 00:22:37,100 Sinclair. 257 00:22:37,700 --> 00:22:39,800 What did she want? 258 00:22:40,900 --> 00:22:44,000 I can't make heads or tails of what went on down there. 259 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 Quaid's always been a little off his rocker. 260 00:22:46,200 --> 00:22:47,000 Quaid? 261 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 But a blast mistake that severe? I just don't see it. 262 00:22:50,800 --> 00:22:54,000 Rumors spread fast. The whole town is talking. 263 00:22:54,200 --> 00:22:55,100 What? 264 00:22:55,100 --> 00:22:58,900 That he unleashed some kind of monster, a dinosaur? 265 00:22:58,900 --> 00:23:00,700 Oh, now you don't believe that. 266 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Maybe not a dinosaur, but some kind of creature. 267 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Oh, like a raptor? 268 00:23:05,700 --> 00:23:08,000 Scientists are discovering new things every day. 269 00:23:08,000 --> 00:23:09,800 - Raptor! - Stop it. That's not funny. 270 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 - Raptor! - Stop it. You're not funny. 271 00:23:11,800 --> 00:23:13,900 - Stop it! This is not funny! - Raptor gonna get you! 272 00:23:13,900 --> 00:23:16,300 Stop it, stop it. 273 00:23:17,800 --> 00:23:20,100 Raptor! Raptor gonna get you. 274 00:23:20,700 --> 00:23:22,100 It's not funny. 275 00:23:22,100 --> 00:23:24,800 We're gonna do it raptor-style. 276 00:24:16,600 --> 00:24:20,700 I was there that day when you fell off that bull. 277 00:24:20,700 --> 00:24:23,100 We all thought you were gonna die. 278 00:24:23,200 --> 00:24:24,300 That's fine. 279 00:24:24,300 --> 00:24:26,600 You don't have to talk about it if you don't want to. 280 00:24:26,600 --> 00:24:28,500 Sounds good. 281 00:24:28,500 --> 00:24:30,300 But what happened to you, anyhow? 282 00:24:30,300 --> 00:24:34,600 It was kind of like you just... dropped off the face of the earth. 283 00:24:35,100 --> 00:24:37,300 How long am I gonna be in here anyway? 284 00:24:37,300 --> 00:24:41,700 Well, Sheriff has his mind set on keeping you here. 285 00:24:42,800 --> 00:24:44,400 I'll bet. 286 00:24:45,500 --> 00:24:47,800 You're better off behind those bars. 287 00:24:47,800 --> 00:24:50,800 He doesn't seem to like you much. 288 00:24:50,800 --> 00:24:53,200 Feelings mutual. 289 00:25:25,900 --> 00:25:28,800 There's no sense reliving the past. 290 00:25:32,900 --> 00:25:35,000 Tell me what's gonna happen to him. 291 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 Don't worry about it. 292 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 SKY Are you gonna let him go? 293 00:25:38,200 --> 00:25:40,200 - Let him go? - Yeah. 294 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 No. 295 00:25:42,500 --> 00:25:44,800 No. He was fool enough to hit me. 296 00:25:44,800 --> 00:25:49,700 I'll hold him as long as I can, then ship him up to County once charges are drawn up. 297 00:25:49,800 --> 00:25:52,700 Lord knows he can't afford bail. 298 00:25:54,200 --> 00:25:57,000 You still care for that boy. 299 00:25:59,300 --> 00:26:01,400 After all he did. 300 00:26:01,900 --> 00:26:03,600 He hit you. 301 00:26:03,600 --> 00:26:07,400 He left you high and dry, and you sit there pining over him. 302 00:26:07,400 --> 00:26:10,100 I know, but what happened back then wasn't his fault. 303 00:26:10,100 --> 00:26:13,600 Yeah, he got hurt riding. Everybody knows. 304 00:26:13,800 --> 00:26:17,400 Golden boy broke his shoulder, fell into drugs and alcohol. 305 00:26:17,400 --> 00:26:20,100 Look, everybody gets knocked down once in a while. 306 00:26:20,100 --> 00:26:25,100 It's how you handle it, and he didn't handle it. 307 00:26:29,800 --> 00:26:32,900 You should've filed charges the first time you had a chance. 308 00:26:32,900 --> 00:26:36,100 I'm not gonna let you make that mistake again, all right? 309 00:26:36,300 --> 00:26:39,000 Listen to me! Listen! 310 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 It's not like he's a changed man. 311 00:26:40,800 --> 00:26:43,700 He's still the same old Val. 312 00:26:43,700 --> 00:26:46,900 Don't do you ever handle me like that! 313 00:26:46,900 --> 00:26:51,700 And I will choose how I want to feel about him, okay? Do you got that? 314 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 Hey, John, let me borrow your methane detector. 315 00:27:35,700 --> 00:27:38,700 John, come on, open up. Are you in there? 316 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 John! 317 00:28:24,900 --> 00:28:26,700 Yeah. 318 00:28:36,900 --> 00:28:42,000 Put concrete column here, here, here, and here. 319 00:28:42,400 --> 00:28:45,300 We'll move all of the equipment. 320 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 That'll be all. 321 00:29:07,800 --> 00:29:11,700 Are you happy with your paycheck, Ms. Sinclair? 322 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 Yes, sir. 323 00:29:13,400 --> 00:29:17,900 Was I not clear about my timetable? 324 00:29:17,900 --> 00:29:20,000 Yes, sir, I was perfectly clear. 325 00:29:20,000 --> 00:29:24,200 Do you consider yourself to be qualified for this position? 326 00:29:24,700 --> 00:29:29,300 The board advised me not to hire a girl out of college. 327 00:29:29,300 --> 00:29:31,700 Guess I was wrong. 328 00:29:31,700 --> 00:29:35,800 Sir, with all due respect, the situation was out of my control. 329 00:29:35,800 --> 00:29:37,400 Control? 330 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 Control? 331 00:29:39,600 --> 00:29:41,800 It is chaotic! 332 00:29:41,800 --> 00:29:45,900 Chaos reigns, Ms. Sinclair. 333 00:29:46,000 --> 00:29:49,600 I have worked in these mines. I have driven trucks. 334 00:29:49,600 --> 00:29:51,800 I have worked my way up to management. 335 00:29:51,800 --> 00:29:55,000 Good management does not let this happen. 336 00:29:55,000 --> 00:30:01,300 Good management has foresight, Ms. Sinclair! 337 00:30:05,500 --> 00:30:11,400 Now, I am bringing this mine back online. 338 00:30:11,400 --> 00:30:15,100 I want that iridium extracted... 339 00:30:15,100 --> 00:30:18,900 by the end of this week. 340 00:30:19,000 --> 00:30:20,800 But, sir, that's impossible. 341 00:30:20,900 --> 00:30:24,800 Just to clear the rubble for survivors is gonna take months. 342 00:30:24,800 --> 00:30:29,300 Plans have changed. 343 00:30:32,800 --> 00:30:35,500 You are dismissed. 344 00:31:20,800 --> 00:31:22,300 Ugh! 345 00:32:25,100 --> 00:32:28,300 You want some Gothic ranch action? 346 00:32:58,200 --> 00:33:01,300 Damn it. Not again. 347 00:33:08,300 --> 00:33:10,500 Ooh whee! 348 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 Tell you what. 349 00:33:16,200 --> 00:33:20,100 Tell you what. I'm gonna park it. 350 00:33:21,500 --> 00:33:24,400 Ah, yeah, boy. 351 00:33:24,600 --> 00:33:28,600 Hey, partner, you could use the bucket here. 352 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 Buckets are good, yeah. 353 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 Buckets are good. 354 00:33:35,200 --> 00:33:39,500 Maybe, um... just keep it, keep it over there. 355 00:33:39,600 --> 00:33:42,600 Yeah, you don't wanna get that to close to you, right? 356 00:33:50,400 --> 00:33:52,900 Val Walker. 357 00:33:57,500 --> 00:34:01,200 I taught you how to use a phone, didn't I? 358 00:34:05,400 --> 00:34:07,500 When d'you get back? 359 00:34:09,600 --> 00:34:13,700 Greener pastures ain't always so green, huh, boy? 360 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 Hey, Pa. 361 00:34:15,900 --> 00:34:17,700 Hey, boy. 362 00:34:18,000 --> 00:34:20,300 Looking good. 363 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 Oh, that got it. 364 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 Ooh whee. 365 00:34:39,600 --> 00:34:42,000 Can you believe it? 366 00:34:51,700 --> 00:34:56,800 Is our... our foreman joining us here for this meeting'? 367 00:34:56,800 --> 00:35:02,100 Apparently he was attacked by a wild animal in his home last night. 368 00:35:02,100 --> 00:35:03,700 And the sheriff? 369 00:35:03,800 --> 00:35:05,400 He's handling it. 370 00:35:06,700 --> 00:35:08,300 I see. 371 00:35:12,800 --> 00:35:14,300 Gentlemen. 372 00:35:14,800 --> 00:35:17,000 Thank you for coming out. 373 00:35:17,000 --> 00:35:19,800 First let me say that we here at Lando Mining, 374 00:35:19,800 --> 00:35:23,700 our priority is the safety of our employees. 375 00:35:23,700 --> 00:35:28,700 That latest incident has been reviewed by the best minds we can hire. 376 00:35:28,700 --> 00:35:33,300 We put in place safety measures so that this cannot happen again. 377 00:35:33,300 --> 00:35:36,000 - What's happening with the mine? - Yeah! What's going on? 378 00:35:36,000 --> 00:35:41,600 Fine. Then let's get to the meat of the subject, shall we? 379 00:35:45,000 --> 00:35:47,100 Before the explosion, 380 00:35:47,200 --> 00:35:53,900 the demo team's handhelds were transmitting some very, very interesting data. 381 00:35:54,800 --> 00:35:58,600 A hollow space adjacent to the main dig 382 00:35:59,000 --> 00:36:04,800 with traces of iridium like we have never seen before. 383 00:36:04,800 --> 00:36:08,900 Just to clarify, the reason why we've chosen the site 384 00:36:08,900 --> 00:36:12,200 is the geological formation is without precedent. 385 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 What about the men? 386 00:36:13,800 --> 00:36:17,000 If we access the hollow space from the other side, 387 00:36:17,000 --> 00:36:19,800 we can clear a path to look for the men. 388 00:36:20,100 --> 00:36:22,800 Clearing that main drift is near impossible. 389 00:36:22,900 --> 00:36:27,100 By the time we get rid of all those rocks, those men will have perished. 390 00:36:27,100 --> 00:36:28,200 So now what? 391 00:36:28,300 --> 00:36:31,700 Where's my money? 392 00:36:31,800 --> 00:36:34,600 We will blast our way straight down. 393 00:36:34,600 --> 00:36:38,900 Is that safe? That's a lot of ordnance for one blast. 394 00:36:38,900 --> 00:36:41,500 And I have safety concerns about that. 395 00:36:41,500 --> 00:36:46,900 It's perfectly safe, and the placement will not affect any rescue effort 396 00:36:46,900 --> 00:36:49,400 on the other side of the hollow space. 397 00:36:49,400 --> 00:36:54,700 Now, this plan has been signed off by my esteemed colleague. 398 00:36:54,800 --> 00:36:57,500 She will be putting it into play. 399 00:36:58,700 --> 00:37:01,900 Gentlemen, I thank you for coming out. 400 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 That's it? 401 00:39:07,600 --> 00:39:10,300 These rooms here I think are a little small, but 402 00:39:10,400 --> 00:39:12,800 I need to move the walls out about six feet. 403 00:39:12,900 --> 00:39:18,000 What the hell is going on here? I thought I shut this place down. 404 00:39:18,900 --> 00:39:20,600 All right. 405 00:39:24,000 --> 00:39:28,800 And I waved my magic wand and opened it again. 406 00:39:28,800 --> 00:39:32,300 You could at least pretend I've got some authority around here. 407 00:39:32,300 --> 00:39:35,500 Oh, but you do, Henry. You really do. 408 00:39:35,500 --> 00:39:39,400 You're a valued member of this operation. 409 00:39:40,700 --> 00:39:44,800 By the way, thanks for being at the meeting this morning. 410 00:39:44,900 --> 00:39:47,400 Your foreman is dead. 411 00:39:47,400 --> 00:39:50,800 Yes, I heard about that bear attack. 412 00:39:50,800 --> 00:39:53,200 Wasn't no bear attack. 413 00:39:54,300 --> 00:39:56,300 What do you make of this? 414 00:39:59,500 --> 00:40:01,800 You sure as hell know that ain't a bear claw. 415 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 You know what that looks like? 416 00:40:03,800 --> 00:40:09,400 Yeah. It looks like a really big claw. 417 00:40:09,900 --> 00:40:14,300 It doesn't look like it's from any known living species. 418 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Could it be a fossil? 419 00:40:17,600 --> 00:40:20,000 It sure as hell isn't a fossil. 420 00:40:20,700 --> 00:40:23,000 What the hell is happening out there? 421 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 You all thought I was crazy. 422 00:40:24,800 --> 00:40:27,500 You thought I didn't know what I was talking about. 423 00:40:27,700 --> 00:40:30,300 You all thought that old Quaid has lost his marbles. 424 00:40:30,300 --> 00:40:31,900 Quaid! 425 00:40:32,100 --> 00:40:34,700 Well, boys, feast your eyes! 426 00:40:34,700 --> 00:40:36,300 - Hey! - What the hell is that? 427 00:40:36,300 --> 00:40:38,100 Get down! 428 00:40:44,700 --> 00:40:46,700 It's a mountain lion. 429 00:40:46,900 --> 00:40:50,800 It's the mountain lion I believe is responsible for the death of the foreman 430 00:40:50,800 --> 00:40:53,900 and the attack on the swimmers at Lava Lake. 431 00:40:54,600 --> 00:40:58,200 I'm gonna take this in as evidence, your truck. 432 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 I'm gonna take you in for questioning. 433 00:40:59,700 --> 00:41:00,800 What? 434 00:41:00,800 --> 00:41:02,800 Sheriff, what the hell is that? 435 00:41:02,800 --> 00:41:04,200 It's just a mountain lion. 436 00:41:04,200 --> 00:41:07,500 No. No, I told you what it was. You didn't listen to me. 437 00:41:07,500 --> 00:41:09,100 There ain't no mountain lion. That is a dinosaur! 438 00:41:09,100 --> 00:41:11,200 You trying to cause a panic? 439 00:41:11,600 --> 00:41:14,900 You cause a panic in my town, Quaid, and it's gonna be your ass. 440 00:41:14,900 --> 00:41:16,400 Henry! 441 00:41:17,900 --> 00:41:20,400 You're taking care of this, right? 442 00:41:21,300 --> 00:41:23,100 All right, guys, back to work. 443 00:41:23,200 --> 00:41:26,200 Those charges need to be set by noon. 444 00:41:26,600 --> 00:41:28,300 Get in the truck. 445 00:42:22,700 --> 00:42:24,200 Give me a hand with this thing. 446 00:42:24,200 --> 00:42:25,800 Why? What are you gonna do with it? 447 00:42:25,800 --> 00:42:29,000 You gonna put me in a cell with this dead dino carcass? 448 00:42:31,800 --> 00:42:35,500 Look, you're right. That thing killed those people, 449 00:42:35,500 --> 00:42:37,200 - our friends. - Yeah. 450 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 But you need to get in line. 451 00:42:39,800 --> 00:42:44,300 There's bigger things in play, and this is my town. 452 00:42:44,800 --> 00:42:48,400 Give me a hand. Can't just leave it in the back of your pickup. 453 00:42:48,400 --> 00:42:51,100 Why not? I killed this thing. 454 00:42:51,100 --> 00:42:52,600 Yeah, you got a permit? 455 00:42:52,600 --> 00:42:53,500 What? 456 00:42:53,500 --> 00:42:54,800 Didn't think so. 457 00:42:54,800 --> 00:42:56,500 For a dinosaur? 458 00:42:56,500 --> 00:43:00,000 Yeah, I hate to see you locked up on poaching charges. 459 00:43:00,100 --> 00:43:03,200 Look, I don't know what protocol is for something like this, 460 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 but letting you keep it sure ain't it. 461 00:43:05,200 --> 00:43:06,500 - All right. - Give me a hand. 462 00:43:06,600 --> 00:43:08,700 Fine, fine! 463 00:43:11,000 --> 00:43:11,900 Watch it! 464 00:43:11,900 --> 00:43:15,800 Or what? What else can happen to it? 465 00:43:16,200 --> 00:43:19,300 You are really getting on my nerves. 466 00:43:26,500 --> 00:43:28,000 How'd you kill it? 467 00:43:28,000 --> 00:43:32,200 Ah, see, I tracked this thing with a methane detector. 468 00:43:32,200 --> 00:43:35,200 Found a piece of skin in the back of the mine. 469 00:43:35,200 --> 00:43:37,600 Smelled of sulfur and gas. 470 00:43:40,900 --> 00:43:43,500 It looked like it crawled through the rubble. 471 00:43:43,600 --> 00:43:45,000 How many of them are there? 472 00:43:45,000 --> 00:43:49,700 Oh, there was plenty, but I lost count. 473 00:43:49,700 --> 00:43:52,700 I lost count when they started eating all my friends. 474 00:43:52,700 --> 00:43:56,200 All right, look, I'll go back to the mine, 475 00:43:56,200 --> 00:44:00,100 I'll talk to Marcus, get the demo shut down. 476 00:44:00,500 --> 00:44:03,400 It's gonna be the end of this town, though. 477 00:44:07,200 --> 00:44:09,100 All right, here we go. 478 00:44:09,300 --> 00:44:11,000 Charges are set. 479 00:44:11,600 --> 00:44:13,300 Fire in the hole! 480 00:44:19,500 --> 00:44:22,700 He was right. It's completely hollow. 481 00:44:22,700 --> 00:44:26,600 All right, boys, let's get some excavators up in there and clean her out. 482 00:44:46,900 --> 00:44:48,400 Sinclair, 483 00:44:48,400 --> 00:44:50,700 Airport. Now! 484 00:44:52,900 --> 00:44:54,200 We're too late. 485 00:44:54,200 --> 00:44:58,100 Damn it. Gotta get back to the mine, see what happened, okay? 486 00:44:58,100 --> 00:45:01,100 All right, I'll check with County and meet you back there. 487 00:45:18,500 --> 00:45:21,000 Get ahold of County and see if they felt anything. 488 00:45:21,000 --> 00:45:23,600 Sheriff, you're not gonna believe this, but... 489 00:45:23,600 --> 00:45:26,200 the line's flooded with animal attack reports. 490 00:45:26,200 --> 00:45:27,100 What? 491 00:45:27,100 --> 00:45:30,200 From all over the place. I don't know what to make of it. 492 00:45:30,600 --> 00:45:33,800 Hey, Pa, come on, get up. Somethings going on. 493 00:45:33,800 --> 00:45:35,700 The grid's completely out. 494 00:45:36,700 --> 00:45:37,900 What do we do? 495 00:45:37,900 --> 00:45:40,400 Look, just keep trying to get the line back up. 496 00:45:40,400 --> 00:45:41,600 Stay on your walkie. 497 00:45:43,700 --> 00:45:45,400 We gotta get out of here. 498 00:45:47,400 --> 00:45:50,500 - Where the hell are you going? - Hunting. 499 00:45:50,800 --> 00:45:55,100 Hey, will you check on Sky? 500 00:45:55,800 --> 00:45:57,700 Will you make sure she's okay? 501 00:45:57,800 --> 00:46:00,600 Boy, she's none of your damn business. 502 00:46:00,600 --> 00:46:04,900 Look, Henry, you gotta get me out of here. I can help. 503 00:46:04,900 --> 00:46:07,700 The last thing I need is a hothead running around town. 504 00:46:07,700 --> 00:46:10,300 Come on, Henry! Let him help you. 505 00:46:10,300 --> 00:46:12,600 You must be out of your mind. 506 00:46:13,700 --> 00:46:18,600 Hey, Henry. Hen... What did she mean by animal attacks? 507 00:47:00,800 --> 00:47:03,200 You know how to use one of these things? 508 00:47:04,100 --> 00:47:05,700 Yeah. 509 00:47:05,700 --> 00:47:07,500 Good girl. 510 00:47:13,000 --> 00:47:14,700 How are we gonna explain this? 511 00:47:14,700 --> 00:47:19,300 Look, just get me out of this town if you know what's good for you, Sinclair. 512 00:47:21,900 --> 00:47:23,500 What the... 513 00:47:25,000 --> 00:47:27,100 Oh, my God. 514 00:47:29,900 --> 00:47:31,500 Go. 515 00:47:31,900 --> 00:47:33,400 Go! 516 00:47:45,900 --> 00:47:49,400 Funny thing is this is probably the safest place as any. 517 00:47:50,900 --> 00:47:53,700 Animal attacks? Come on, man. 518 00:47:55,100 --> 00:47:58,100 You need to relax, son. You can't do nothing from in here. 519 00:47:58,100 --> 00:48:02,400 I need to get out of here. I gotta check on Sky. 520 00:48:02,500 --> 00:48:04,100 Sky. 521 00:48:07,800 --> 00:48:09,600 What happened to you that day? 522 00:48:09,600 --> 00:48:13,500 What do you mean? You know what happened. 523 00:48:13,500 --> 00:48:16,500 I got bucked, had a wreck. I got stomped. 524 00:48:16,500 --> 00:48:18,400 Not that day. 525 00:48:20,300 --> 00:48:21,500 You mean the day I left? 526 00:48:21,500 --> 00:48:26,100 Yeah, that day. What happened to you? 527 00:48:26,100 --> 00:48:27,800 You wanna talk about this now? 528 00:48:27,800 --> 00:48:29,400 Come on. 529 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Talk to me. 530 00:48:35,500 --> 00:48:37,400 I got angry, and I panicked. 531 00:48:37,400 --> 00:48:38,600 You panicked. 532 00:48:38,700 --> 00:48:40,400 She was putting me out. 533 00:48:40,400 --> 00:48:44,600 I was gonna lose her. I was gonna lose everything. 534 00:48:46,500 --> 00:48:48,100 I messed up. 535 00:48:50,100 --> 00:48:52,800 Messed up. "I messed up!" 536 00:48:52,800 --> 00:48:54,700 That don't work, boy. 537 00:48:54,700 --> 00:48:58,100 I was hoping you'd learned something in your travels. 538 00:49:03,400 --> 00:49:07,600 You know, you can forgive yourself. 539 00:49:07,600 --> 00:49:11,400 She bound to be able to forgive you someday. 540 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 Think about it. 541 00:49:14,300 --> 00:49:18,700 I don't know if I can forgive myself. 542 00:49:19,500 --> 00:49:23,900 Well, then how the hell could she, huh? 543 00:49:24,700 --> 00:49:26,300 You know, I've been... 544 00:49:28,100 --> 00:49:33,000 I've been running for so long and for so far, 545 00:49:34,100 --> 00:49:36,500 I forgot what I was running from. 546 00:49:36,500 --> 00:49:40,400 You know, it wasn't Sky, it wasn't you. 547 00:49:41,400 --> 00:49:43,100 It was myself. 548 00:49:44,400 --> 00:49:46,300 You know what these are? 549 00:49:47,200 --> 00:49:51,900 The smallest violins playing the saddest song in the world. 550 00:49:55,500 --> 00:49:57,600 I love you, boy. 551 00:49:58,300 --> 00:50:00,300 I need a drink. 552 00:50:13,900 --> 00:50:17,200 Whoa, whoa, I don't like this shit at all. 553 00:50:22,800 --> 00:50:25,000 Can anyone see out the window? 554 00:50:42,300 --> 00:50:44,900 What are you doing, Sinclair? 555 00:50:47,000 --> 00:50:48,800 Oh, God. 556 00:51:00,800 --> 00:51:03,900 Val, be still. That thing is still in here, man. 557 00:51:05,600 --> 00:51:08,800 What are you doing? He's gonna get in here, Val. 558 00:51:08,800 --> 00:51:12,300 Do not open the door. Nuh uh, not cool. 559 00:51:14,300 --> 00:51:15,700 Val... 560 00:51:15,700 --> 00:51:18,600 Ho, hey, hey, ho! 561 00:51:20,000 --> 00:51:24,900 Oh, Val, this is not safe in here, man! 562 00:51:25,400 --> 00:51:27,100 Oh, good grief. 563 00:51:27,100 --> 00:51:28,000 You coming? 564 00:51:28,000 --> 00:51:31,600 Man, an old drunk ain't gonna be no help to you, buddy. 565 00:51:34,300 --> 00:51:38,000 Don't leave with the keys. Don't leave with the keys. 566 00:51:38,200 --> 00:51:41,400 Val, go get her. 567 00:51:50,600 --> 00:51:54,000 Oh, this is not fun. This is not fun. 568 00:51:54,000 --> 00:51:57,300 Oh, my God! Oh, my God! Run! 569 00:52:03,700 --> 00:52:08,500 Run! Go, go, go, go, go! 570 00:52:11,200 --> 00:52:12,700 Go. 571 00:52:48,200 --> 00:52:50,300 Don't stop. I want no stops. 572 00:52:50,300 --> 00:52:54,000 I want you to get me to the airport now... 573 00:53:01,800 --> 00:53:03,400 Oh, my God. 574 00:53:12,700 --> 00:53:15,300 Well done, dear boy. Well done. 575 00:53:31,900 --> 00:53:35,800 Now, either one of you care to explain what the hell is going on? 576 00:53:37,800 --> 00:53:38,800 Well? 577 00:53:38,900 --> 00:53:42,600 Don't look at me. Ask the resident expert here. 578 00:53:42,600 --> 00:53:45,200 I'm just a simple businessman. 579 00:53:45,500 --> 00:53:47,800 Don't you dare point the finger at me. 580 00:53:47,800 --> 00:53:49,900 I told you not to order the blast, and you did it anyway. 581 00:53:49,900 --> 00:53:52,200 Oh, I think you have it all wrong, my dear. 582 00:53:52,200 --> 00:53:55,200 You signed the blast order, not me! 583 00:53:55,700 --> 00:53:58,400 - Don't you dare point at my face! - Hey. 584 00:53:58,400 --> 00:54:00,300 - Hey, - That is not gonna help anything! 585 00:54:00,300 --> 00:54:02,900 - You are finished! - I am not finished! 586 00:54:02,900 --> 00:54:06,200 - Stop! - All right, shut up! 587 00:54:08,500 --> 00:54:13,000 Joe, I want you to shore up this door with everything you've got. 588 00:54:13,200 --> 00:54:15,200 Who put you in charge? 589 00:54:15,900 --> 00:54:18,100 You got a better idea? 590 00:55:16,700 --> 00:55:18,800 Sky, you okay? 591 00:55:18,900 --> 00:55:19,800 Yeah. 592 00:55:19,900 --> 00:55:21,400 All right, come on, let's go. 593 00:55:21,400 --> 00:55:23,500 No, I can't, I can't. 594 00:55:23,500 --> 00:55:26,500 You can, okay? Come on, we gotta go. 595 00:55:26,500 --> 00:55:29,600 No. What are those things? What's happening? 596 00:55:29,600 --> 00:55:32,200 Look, I don't have a reasonable explanation for it, but I'm telling you this 597 00:55:32,200 --> 00:55:34,200 We gotta go, and we gotta go now. 598 00:55:34,200 --> 00:55:35,400 They're gonna come back. 599 00:55:35,400 --> 00:55:39,600 Can't we just use a phone in the restaurant, and we can call for help? 600 00:55:39,600 --> 00:55:41,600 The phones are dead. 601 00:55:42,900 --> 00:55:44,700 Wait, you came back here for me? 602 00:55:44,700 --> 00:55:46,300 I did. 603 00:55:46,800 --> 00:55:49,000 Why would you do that? 604 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 What choice did I have? 605 00:55:53,000 --> 00:55:55,500 I had to make sure you were safe. 606 00:55:57,800 --> 00:56:01,900 We need to call the sheriff. He'll know what to do. 607 00:56:03,000 --> 00:56:07,900 There's a CB in the storeroom, and we can contact him on that, okay? Let's go. 608 00:56:07,900 --> 00:56:09,400 Come on. 609 00:56:16,900 --> 00:56:18,500 You. 610 00:56:18,800 --> 00:56:20,900 Yes, you. 611 00:56:25,100 --> 00:56:27,100 What's your name? 612 00:56:28,300 --> 00:56:31,900 Quaid. My name's Quaid. 613 00:56:32,900 --> 00:56:36,300 Right. Quaid. 614 00:56:44,100 --> 00:56:48,000 So, Quaid, you got a vehicle near here? 615 00:56:48,900 --> 00:56:53,800 Yeah. She's out the diner, a few blocks up. 616 00:56:55,100 --> 00:56:57,100 All right. 617 00:56:57,200 --> 00:57:00,900 If you can get your truck down here, Quaid, 618 00:57:01,300 --> 00:57:05,300 I'll give you any amount of money that you want. 619 00:57:07,900 --> 00:57:10,600 Within reason, of course. 620 00:57:14,500 --> 00:57:16,400 A million bucks. 621 00:57:17,300 --> 00:57:19,400 Million bucks. 622 00:57:25,500 --> 00:57:28,800 All right, a million bucks. 623 00:57:28,800 --> 00:57:31,800 You get your truck back here, 624 00:57:31,900 --> 00:57:36,100 and I will give you a million dollars. 625 00:57:36,400 --> 00:57:39,000 You old wrinkly bag of dung. 626 00:57:39,000 --> 00:57:43,700 You know good and well that going out these doors is suicide. 627 00:57:43,700 --> 00:57:45,900 And what's a human life worth to you? 628 00:57:45,900 --> 00:57:47,800 A million bucks? 629 00:57:47,800 --> 00:57:50,100 Hell, I'll do it for a million bucks. 630 00:57:50,100 --> 00:57:52,100 No, you won't! 631 00:57:52,500 --> 00:57:55,900 Ain't no one gonna stick their neck out for this jerk. 632 00:57:55,900 --> 00:57:57,500 I told you. 633 00:57:57,500 --> 00:58:00,700 I told you what was down there, and you didn't listen. 634 00:58:00,800 --> 00:58:06,000 And now you're gonna pay for it in this life or the next. 635 00:58:19,900 --> 00:58:25,000 Hello? Hello, can anyone hear me? Hello? Over. 636 00:58:29,400 --> 00:58:31,300 Hello. 637 00:58:35,200 --> 00:58:38,300 Val, things are never gonna be the way that they were. 638 00:58:39,200 --> 00:58:42,100 I don't want them to be the way they were. 639 00:58:42,500 --> 00:58:45,800 Well, is this what you imagined coming back here? 640 00:58:52,700 --> 00:58:54,300 Hello. 641 00:58:54,300 --> 00:58:57,800 Hello, can anyone hear me? Hello? Over. 642 00:58:57,800 --> 00:59:00,200 Sky, honey, is that you? 643 00:59:00,900 --> 00:59:02,900 - Henry! - Sky, are you there? 644 00:59:02,900 --> 00:59:05,800 Yes, Henry, it's me. Hi, hey. 645 00:59:05,800 --> 00:59:08,400 God, baby, are you all right? 646 00:59:08,500 --> 00:59:11,800 Yes. I'm at the diner, and I'm with Val. 647 00:59:11,900 --> 00:59:13,400 Are you hurt? 648 00:59:13,400 --> 00:59:18,200 No, nothing serious. Henry, what happened? 649 00:59:18,200 --> 00:59:20,400 The whole town's under attack. 650 00:59:20,400 --> 00:59:22,800 Something came out of the mine. 651 00:59:22,900 --> 00:59:25,400 Is your location secure? 652 00:59:25,700 --> 00:59:27,300 Give me that. 653 00:59:27,800 --> 00:59:29,700 Henry, this is Val. 654 00:59:29,700 --> 00:59:33,200 Our location is severely compromised. 655 00:59:33,200 --> 00:59:35,900 Okay, we gotta go. How's your location? 656 00:59:35,900 --> 00:59:38,900 It's not good. We're... We're getting low on ammo, 657 00:59:38,900 --> 00:59:41,600 and those things have us completely surrounded. 658 00:59:41,600 --> 00:59:46,100 Is that Val Walker? The Val Walker? 659 00:59:48,300 --> 00:59:51,700 Let me talk to him, Henry. I know him. Come on. 660 00:59:55,100 --> 00:59:57,300 Val, is that you? 661 00:59:57,400 --> 00:59:58,900 Yeah. Who is this? 662 00:59:58,900 --> 01:00:01,900 It's Quaid. You remember me? 663 01:00:01,900 --> 01:00:03,800 We worked together as hands for Lou. 664 01:00:03,800 --> 01:00:06,300 Yeah, Quaid. How you doing? 665 01:00:06,300 --> 01:00:08,100 I've seen better days, friend. 666 01:00:08,100 --> 01:00:12,800 Look, we're in a real pickle down here at the bar. What's your location? 667 01:00:12,800 --> 01:00:15,200 I'm at the... I'm at the diner with Sky. 668 01:00:15,200 --> 01:00:18,300 Is there anyone left alive? 669 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Doesn't look like it. 670 01:00:21,300 --> 01:00:23,200 Okay, this is what I want you to do. 671 01:00:23,200 --> 01:00:25,400 I want you to go out of the back of the diner. 672 01:00:25,400 --> 01:00:27,800 Look to the left of the alley. You're gonna see my orange pickup truck. 673 01:00:27,800 --> 01:00:29,200 You can't miss it. 674 01:00:29,200 --> 01:00:33,000 Now, underneath the driver's seat is a kill switch. 675 01:00:33,000 --> 01:00:35,900 Look at the column, and you'll see the black and red wire. 676 01:00:35,900 --> 01:00:38,800 Now, you just rub 'em together, okay? You rub 'em together. 677 01:00:38,800 --> 01:00:40,900 And you and Sky, you get the hell out of here. 678 01:00:40,900 --> 01:00:43,300 You don't try to play hero. You got me? 679 01:00:43,300 --> 01:00:45,200 No! 680 01:00:45,900 --> 01:00:47,400 No! 681 01:00:47,400 --> 01:00:51,500 He comes here, and he picks me up. 682 01:00:51,600 --> 01:00:55,300 The minute they stop, those things will mob him. 683 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 What's your situation like? 684 01:00:58,500 --> 01:01:00,300 We'll manage. 685 01:01:00,700 --> 01:01:02,500 Just go for help. 686 01:01:06,500 --> 01:01:08,100 Here. 687 01:01:08,500 --> 01:01:12,600 You made your bed, and now you can die in it. 688 01:01:16,800 --> 01:01:18,600 I'm sorry. 689 01:01:28,000 --> 01:01:29,800 Cover me. 690 01:01:30,000 --> 01:01:33,200 You can do this, okay? 691 01:01:47,700 --> 01:01:49,700 Val. 692 01:01:50,900 --> 01:01:52,500 Val! 693 01:01:53,300 --> 01:01:55,800 We gotta hurry. Val, let's go! 694 01:01:55,800 --> 01:01:58,200 Come on, Val, hurry! Let's go! 695 01:01:59,400 --> 01:02:01,200 Kill switch! 696 01:03:13,800 --> 01:03:15,500 That's it. Val, there's nobody here. 697 01:03:15,500 --> 01:03:18,500 Come on. Those boys ain't gonna make it through the next hour without some help. 698 01:03:18,500 --> 01:03:21,100 Nearest town's four hours away. 699 01:03:35,000 --> 01:03:37,300 Where did all this come from? 700 01:03:37,800 --> 01:03:40,600 Quaid. He's an anarchist at heart 701 01:03:40,600 --> 01:03:43,300 You know, I bet he's actually enjoying this in a way. 702 01:03:44,200 --> 01:03:46,300 How can you joke like that? 703 01:03:46,700 --> 01:03:48,400 Like what? 704 01:03:50,900 --> 01:03:53,900 Like what? Like that. 705 01:03:53,900 --> 01:03:57,600 Half the town's dead, Val, and you're cracking jokes. 706 01:03:57,600 --> 01:03:58,900 This ain't no joke. 707 01:03:58,900 --> 01:04:02,300 No, it's not. You're a joke. 708 01:04:02,300 --> 01:04:04,600 You're the real joke, Val. 709 01:04:05,200 --> 01:04:08,300 Do you honestly think that you're just gonna cowboy up 710 01:04:08,400 --> 01:04:10,800 and ride into town guns a blazing? 711 01:04:10,800 --> 01:04:13,200 They said to get help. 712 01:04:14,000 --> 01:04:17,500 Yeah, and you're real inclined to listen to that sheriff. 713 01:04:22,800 --> 01:04:25,000 Why did you leave me? 714 01:04:25,800 --> 01:04:28,100 What is wrong with you? 715 01:04:29,700 --> 01:04:32,000 Three years, and you just come Waltzing back? 716 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 What did you honestly think was gonna happen here? 717 01:04:37,400 --> 01:04:39,300 What? 718 01:04:39,900 --> 01:04:42,300 What? I hate you! 719 01:04:42,300 --> 01:04:44,000 I hate you! I hate you! 720 01:04:44,100 --> 01:04:46,900 I hate you, Val! I hate you! 721 01:04:53,800 --> 01:04:55,900 I'm sorry. 722 01:04:58,900 --> 01:05:00,900 I'm sorry. 723 01:05:17,900 --> 01:05:19,700 What are you up to? 724 01:05:21,100 --> 01:05:24,600 Blood is a carrier for oxygen in us human beings, 725 01:05:24,600 --> 01:05:27,800 but in these reptiles that have been living underground... 726 01:05:27,800 --> 01:05:28,900 if you're right... 727 01:05:28,900 --> 01:05:31,700 they've had to adapt to thriving on methane. 728 01:05:31,700 --> 01:05:36,700 Their blood is carrying gas, methane, propane. 729 01:05:37,700 --> 01:05:39,900 Okay, what's your point? 730 01:05:39,900 --> 01:05:44,400 Well, their Achilles Heel would be where blood is in its highest concentration. 731 01:05:44,600 --> 01:05:46,300 The brain and the heart 732 01:05:46,300 --> 01:05:47,900 Smart. 733 01:05:47,900 --> 01:05:50,900 All right, Joe, get her a bottle of high proof 734 01:05:50,900 --> 01:05:53,800 alcohol, whiskey, and some rags from the bar. 735 01:05:53,900 --> 01:05:55,400 Okay. 736 01:06:00,300 --> 01:06:02,200 How much ammo you got left? 737 01:06:02,200 --> 01:06:04,100 10, 12 rounds. 738 01:06:04,100 --> 01:06:08,600 Good. Look, it's a straight shot from here to the station, 739 01:06:08,600 --> 01:06:10,900 and you've got some other cars back there, right? 740 01:06:10,900 --> 01:06:12,100 Right? 741 01:06:12,100 --> 01:06:17,800 Yeah, um, my deputy's car should be there, but my deputy should still be there. 742 01:06:17,800 --> 01:06:21,100 Good. All right, this is the plan. 743 01:06:21,100 --> 01:06:23,600 They got a big PA system over here. 744 01:06:23,700 --> 01:06:27,100 I'm gonna work my way over there, figure out how to switch it on, 745 01:06:27,200 --> 01:06:30,800 then when the time's right, we're gonna blast a lot of music out there, 746 01:06:30,800 --> 01:06:36,000 then we're gonna hightail it out of here back to the station, okay? 747 01:06:36,000 --> 01:06:40,600 Look, we are going to find your girlfriend, then get out of here. 748 01:06:41,900 --> 01:06:43,800 What about the rest? 749 01:06:46,100 --> 01:06:49,200 I had something like this happening in Belize. 750 01:06:49,300 --> 01:06:53,500 Look, it's... it's like this. 751 01:06:53,500 --> 01:06:56,600 There's a ton of iridium in that mine. 752 01:06:56,600 --> 01:07:03,600 Now, anyone that helps me now or in the future stands to be very, very rich. 753 01:07:03,600 --> 01:07:08,000 Unfortunately, there is going to be some collateral damage, 754 01:07:08,000 --> 01:07:10,300 but it won't be us. 755 01:07:10,700 --> 01:07:12,300 Okay? 756 01:07:14,300 --> 01:07:15,800 Okay. 757 01:07:23,700 --> 01:07:27,300 Remember, stay inside and you lock the doors. 758 01:07:50,200 --> 01:07:52,300 Fuel line's tore out. 759 01:09:29,900 --> 01:09:31,900 Hyah! 760 01:09:38,900 --> 01:09:40,800 You're history. 761 01:09:46,900 --> 01:09:48,500 Do you hear that? 762 01:09:49,900 --> 01:09:51,600 Maybe it's help on the way. 763 01:09:51,600 --> 01:09:53,100 Yeah. 764 01:09:55,000 --> 01:09:57,500 That don't sound like help to me. 765 01:09:57,800 --> 01:09:59,000 Somethings coming. 766 01:09:59,000 --> 01:10:02,800 Focus all your attention right down the middle. 767 01:10:03,400 --> 01:10:06,900 Brace yourselves. It's getting close. 768 01:10:08,700 --> 01:10:11,100 Who turned on the music? 769 01:10:20,400 --> 01:10:21,900 Marcus! 770 01:10:21,900 --> 01:10:23,900 Marcus, wait! 771 01:10:25,100 --> 01:10:27,100 Unbelievable. 772 01:10:40,100 --> 01:10:42,400 Hurry up with that thing! 773 01:11:03,500 --> 01:11:05,200 - Joe! Joe! - Oh, no. 774 01:11:05,200 --> 01:11:07,300 No! Joe! 775 01:11:20,600 --> 01:11:23,400 Move it up. We've got to get ourselves to higher ground. 776 01:11:23,400 --> 01:11:27,200 You got any incendiaries, tracers, flares, anything like that? 777 01:11:27,500 --> 01:11:29,700 Val, it's the gas. 778 01:11:29,700 --> 01:11:31,800 They light up like fireworks if you hit 'em right. 779 01:11:31,800 --> 01:11:33,500 Yeah, I think there's some at the sheriff's station. 780 01:11:33,500 --> 01:11:36,000 - Okay, let's go. - Hold on. I'll go get them. 781 01:11:36,000 --> 01:11:37,900 You guys head out, get to higher ground. 782 01:11:37,900 --> 01:11:39,900 I'll meet you at the grain elevator. 783 01:11:39,900 --> 01:11:41,900 Leave those tracers to me. 784 01:11:43,500 --> 01:11:47,800 Come on! Yah! Hyah! Whoo! Come on! 785 01:11:47,800 --> 01:11:51,300 Well, I'll be damned. He is back. 786 01:11:52,500 --> 01:11:54,400 Hyah! 787 01:11:54,500 --> 01:11:55,900 Yo! Come on! 788 01:11:55,900 --> 01:11:58,300 Come on, doggie! Hyah! 789 01:12:00,200 --> 01:12:01,800 All right. 790 01:12:01,900 --> 01:12:03,400 Let's go! 791 01:12:07,800 --> 01:12:09,400 Come on! 792 01:12:12,700 --> 01:12:14,200 Yee hah! 793 01:12:22,900 --> 01:12:25,100 Hyah! Hyah! 794 01:12:34,000 --> 01:12:36,200 Oh, my God. 795 01:12:36,500 --> 01:12:38,000 Keys. 796 01:12:38,000 --> 01:12:40,500 Where are the keys? 797 01:13:00,800 --> 01:13:02,400 Damn it. 798 01:13:22,100 --> 01:13:26,300 All right, now keep your sights open and shoot anything that crawls. 799 01:13:26,300 --> 01:13:29,000 We're gonna secure this doorway for Val. 800 01:14:07,500 --> 01:14:13,000 Where's that goddamn heliport? I know it's around here somewhere. 801 01:14:13,100 --> 01:14:16,300 God, I hate this place. 802 01:14:18,100 --> 01:14:19,600 Wha... 803 01:14:22,900 --> 01:14:24,300 Hello. 804 01:14:24,300 --> 01:14:27,400 Can you hear me? Hello! 805 01:15:16,000 --> 01:15:18,300 Not bad, huh? 806 01:16:06,400 --> 01:16:09,000 - You guys okay? - Yeah, yeah. 807 01:16:09,000 --> 01:16:12,200 All right, let's move to the high ground. Go. 808 01:16:23,900 --> 01:16:25,400 Help me with this. 809 01:16:29,800 --> 01:16:31,500 We're surrounded. 810 01:16:32,500 --> 01:16:36,000 All right, everybody, focus all your fire on this door! 811 01:16:36,000 --> 01:16:38,700 Wait! Sky, are you in there? 812 01:16:38,700 --> 01:16:40,200 Henry! 813 01:16:44,900 --> 01:16:47,300 You don't think I know what happened back there at the bar? 814 01:16:47,300 --> 01:16:51,700 It was Marcus. It was his idea. I went after him. 815 01:16:51,700 --> 01:16:52,900 And? 816 01:16:52,900 --> 01:16:56,400 He's dead. He took the deputy's car, and he's dead. 817 01:16:56,400 --> 01:16:58,100 What about Sinclair? 818 01:16:58,100 --> 01:17:00,200 - I assumed she was with you. - No. 819 01:17:00,300 --> 01:17:04,300 Well, I assume that she's dead 'cause she ain't with us. 820 01:17:04,800 --> 01:17:06,800 We're gonna die in here. 821 01:17:06,800 --> 01:17:08,400 We're gonna take this town back. 822 01:17:08,400 --> 01:17:09,200 How? 823 01:17:09,200 --> 01:17:12,500 My horse, some ATVs outside, and propane tanks. 824 01:17:12,500 --> 01:17:16,200 We rig 'em up, lead those dinosaurs back to the mine they came from. 825 01:17:16,200 --> 01:17:18,400 Some of us will set up on top of the crater rim 826 01:17:18,400 --> 01:17:20,800 and pick them off with the tracers one at a time as they come in. 827 01:17:20,800 --> 01:17:24,900 Yeah. I got a few surprises for them at the mine. Might come in handy. 828 01:17:24,900 --> 01:17:28,200 Yeah. You and the sheriff's as good a shot as any. 829 01:17:28,700 --> 01:17:30,700 It won't work. There are too many. 830 01:17:30,700 --> 01:17:33,300 We got a stockpile of ammo, propane tanks. 831 01:17:33,300 --> 01:17:35,000 We rig it up and draw them away. 832 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 What makes you think they'll follow? 833 01:17:37,000 --> 01:17:39,100 Oh, they love that stuff. 834 01:17:39,800 --> 01:17:41,000 Round 'em up. 835 01:17:41,000 --> 01:17:42,300 Just like cattle. 836 01:17:42,300 --> 01:17:44,800 Cattle that could eat you, all right? 837 01:17:44,800 --> 01:17:48,300 We stay right here, we wait for help, end of story. 838 01:17:48,300 --> 01:17:51,800 No. We're as good as dead if we stay here. This is how it's gotta be! 839 01:17:51,800 --> 01:17:55,300 Listen, I'm the sheriff. What I say is the law. 840 01:17:57,800 --> 01:17:59,700 Are you kidding me? 841 01:18:16,400 --> 01:18:19,900 These walls are hollow. There's more of them coming up. 842 01:18:21,600 --> 01:18:24,000 You didn't lock the door behind you? 843 01:18:24,000 --> 01:18:27,300 We need to sit tight and wait for help. 844 01:18:27,300 --> 01:18:31,700 Yeah, look who's talking. Sit tight? You ran and left us for dead. 845 01:18:31,700 --> 01:18:33,900 If not for Val, we'd all be ripped to shreds. 846 01:18:34,000 --> 01:18:36,600 Now, we need to get out of here, and now! 847 01:18:43,200 --> 01:18:46,000 Come on, Val, obstruct this door. 848 01:19:04,600 --> 01:19:09,300 He's not a changed man. You know that. 849 01:19:13,600 --> 01:19:14,800 You still love him. 850 01:19:14,800 --> 01:19:16,400 Henry... 851 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 How's it looking? 852 01:19:25,600 --> 01:19:26,900 Bad. 853 01:19:26,900 --> 01:19:29,300 We gotta find another way out of here. 854 01:19:36,900 --> 01:19:40,200 Let's go. I'll cover the door. 855 01:19:48,900 --> 01:19:51,500 They'll be coming up these floorboards. 856 01:19:58,700 --> 01:20:02,300 Go help them. I'll hold the door. 857 01:20:07,900 --> 01:20:11,100 Don't you even mess with me, son. 858 01:20:14,200 --> 01:20:16,600 I got this. Go. 859 01:20:30,200 --> 01:20:33,900 Look, I'll shoot you. You know I would. 860 01:20:42,700 --> 01:20:44,300 Go! 861 01:20:48,900 --> 01:20:51,300 No! 862 01:21:31,400 --> 01:21:33,200 I'm sorry. 863 01:21:37,600 --> 01:21:39,300 Where's Quaid? 864 01:21:45,700 --> 01:21:48,800 What? Y'all looking for these? 865 01:21:49,300 --> 01:21:50,900 Let's do this. 866 01:21:53,100 --> 01:21:54,900 Let's do it. 867 01:22:01,700 --> 01:22:04,100 Quaid, open the tank! 868 01:22:18,600 --> 01:22:20,000 Yeah! 869 01:22:20,000 --> 01:22:22,300 Come on! Move out! 870 01:23:16,200 --> 01:23:17,700 Here's what we're gonna do. 871 01:23:17,700 --> 01:23:19,500 I'm gonna sit up over there on that ridge line. 872 01:23:19,500 --> 01:23:21,000 Gonna leave these propane tanks here. 873 01:23:21,000 --> 01:23:24,100 I'll bring them to the canyon. I got a little something for them. 874 01:23:24,100 --> 01:23:27,200 You sit there and pick 'em off one by one, all right? 875 01:24:09,800 --> 01:24:11,700 Here we go, baby. 876 01:24:13,100 --> 01:24:15,100 Yeah! 877 01:24:22,900 --> 01:24:24,300 Get some! 878 01:24:24,300 --> 01:24:25,800 Get some! 879 01:24:30,100 --> 01:24:31,400 Get some! 880 01:24:31,400 --> 01:24:35,200 Yeah! Yeah! 881 01:24:36,800 --> 01:24:38,100 Yeah! 882 01:24:38,100 --> 01:24:40,300 No! 883 01:25:15,900 --> 01:25:17,900 Hyah! Hyah! 884 01:25:17,900 --> 01:25:20,700 Hyah! Hyah! 885 01:25:54,600 --> 01:25:56,300 Hyah! 886 01:26:08,300 --> 01:26:09,900 It's over. 887 01:26:30,200 --> 01:26:34,000 It's okay, baby. It's the other shoulder. 888 01:26:39,100 --> 01:26:41,900 I'm so sorry that I hurt you. 889 01:26:42,900 --> 01:26:45,400 You saved me. 890 01:26:48,200 --> 01:26:50,200 No, darling. 891 01:26:50,800 --> 01:26:53,000 You saved me. 64603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.