All language subtitles for Constellation_S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 [line ringing] 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,511 [Jo breathes shakily] 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,262 Ma-- Magnus? 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,976 - [ringing continues] - [gasps] Magnus? 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,062 [breathes shakily] 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 - Magnus! - [breathing shakily] 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,400 - Magnus? - [groans] 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 - [Jo panting] - [groans] 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,073 - [line clicks] - [Frederic] Hello? 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,576 Hello? 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 Magnus? 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,207 - Magnus? - [breathing shakily] 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,291 Jo? 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 We need to get you help. I'm coming over, okay? 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,051 [sniffling] 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,135 [operator, speaks German] 17 00:00:52,135 --> 00:00:57,266 Um, I need an ambulance. Um, Ursulaner Strasse, um-- 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 [speaks German] 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,563 Uh, my husband has-- has his-- hit his head. 20 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 He's unconscious. I need a-an ambulance as soon as possible. 21 00:01:08,151 --> 00:01:11,071 - I don't want you hiding in here anymore. - I want to go into bed. 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 It's okay. We're going for a drive. 23 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Why? Where's Daddy? 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 He just went for a walk. It's just gonna be you and me. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,539 It's gonna be a little adventure. [sighs] 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 Wh-Where are we going? 27 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 How long are we going for? 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 What happened to your cheek? 29 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Can we call him? 30 00:01:34,845 --> 00:01:35,971 Alice, I'm your mother. 31 00:01:35,971 --> 00:01:39,516 It's okay for you to go with me in a car. We'll call him on the way, okay? Uh-huh? 32 00:01:39,516 --> 00:01:41,310 [sighs] 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 [phone buzzing] 34 00:01:43,478 --> 00:01:44,938 [Jo] Okay, hop in the car. 35 00:01:46,565 --> 00:01:48,901 - [car alarm chirps] - [buzzing continues] 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 [breathes heavily] 37 00:02:10,923 --> 00:02:12,174 [siren wailing] 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,258 I love you. 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,222 [door lock beeps] 40 00:02:18,222 --> 00:02:21,391 [footsteps approaching] 41 00:02:21,391 --> 00:02:22,309 [door closes] 42 00:02:23,352 --> 00:02:26,063 [Jo] I didn't remember. I don't remember. 43 00:02:26,605 --> 00:02:29,107 I know you could all hear me when I was up there! 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 - [Alice] Mamma? - [Jo] Alice! 45 00:02:32,611 --> 00:02:36,573 [breathes shakily] 46 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 What the fuck? 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 [speaking Swedish] 48 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 [Jo] They're doing something very fiddly at the CAL. 49 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 [Paul] Core temperature: minus 203 degrees. 50 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - [Henry] Tune lasers. Come on. - [Alice] What does it do? 51 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 [Jo] It's looking for a new state of matter. 52 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 [Alice] What's does that mean? 53 00:03:18,699 --> 00:03:20,409 - [mouse clicking] - [audio rewinds] 54 00:03:20,409 --> 00:03:22,578 [Jo] It's looking for a new state of matter. 55 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 - [Alice] What's does that mean? - [Jo chuckles] Don't know. 56 00:03:24,580 --> 00:03:26,874 [Alice chuckles] Eighty-four days till you're home. 57 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 [Jo] Only 84. 58 00:03:28,000 --> 00:03:30,294 [Jo] They're doing something very fiddly at the CAL. 59 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 - [beeps] - [air lock hissing] 60 00:03:44,558 --> 00:03:45,934 [air lock closes] 61 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 62 00:04:46,828 --> 00:04:49,206 ["Blue, Blue Party" playing] 63 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 Henry. 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,256 - [gasps] - [song stops] 65 00:04:57,256 --> 00:05:00,509 [grunting, breathing heavily] 66 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 Henry. 67 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 [sighs] 68 00:05:05,681 --> 00:05:06,765 Shut up. 69 00:05:08,851 --> 00:05:09,935 {\an8}Shut up! 70 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 [knocks] 71 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 [knocking] 72 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Hello? 73 00:05:37,796 --> 00:05:39,006 [knocking] 74 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Who's out there? 75 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 You identify yourself or fuck off! 76 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Hello? 77 00:06:41,902 --> 00:06:43,904 [phone ringing] 78 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Yeah? 79 00:06:48,617 --> 00:06:51,203 Henry, are you okay? 80 00:06:51,745 --> 00:06:53,497 Yeah. I, um-- 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,123 You're taking your pills? 82 00:06:57,835 --> 00:07:02,631 Listen, they announced the Nobel Prize. I was thinking of you. 83 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Uh-huh? 84 00:07:04,383 --> 00:07:09,179 "The key focus is how quantum mechanics allows two or more particles 85 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 to exist in what is called an entangled state. 86 00:07:13,016 --> 00:07:16,937 What happens to one of the particles in an entangled pair 87 00:07:16,937 --> 00:07:22,067 determines what happens to the other, even if they are far apart." 88 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. I'm-- 89 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Haven't been better in years. 90 00:07:35,038 --> 00:07:36,123 [Irena] Henry? 91 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 Henry? 92 00:07:57,477 --> 00:07:58,979 {\an8}[phone buzzing] 93 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 [Ilya grunts] 94 00:08:02,191 --> 00:08:03,192 [grunts] 95 00:08:08,071 --> 00:08:10,866 - Ilya. [sniffles] - You got vitamins, right? At Star City. 96 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hello, Jo. [sighs] 97 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 W-What does it say on-- on the bottle? On the prescription label? 98 00:08:17,706 --> 00:08:21,043 Do you know the ISS is full of cracks? 99 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 It's like an old china teacup. 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 What does it say on the label? 101 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 In my best reading voice, "Vitamin D, B-12"-- 102 00:08:30,135 --> 00:08:32,971 It says, "A," right? Parenthesis A. 103 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Parenthesis A, check. 104 00:08:35,807 --> 00:08:38,184 [Jo] So mine says "B." 105 00:08:38,684 --> 00:08:42,606 So you, Audrey and Yaz all got A, and I got B. 106 00:08:42,606 --> 00:08:44,566 Well, maybe you should have worked harder. 107 00:08:44,566 --> 00:08:49,071 Mmm. Very funny. Mine are different. Mine are antipsychotics. 108 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ilya? 109 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 Could you go to the beginning on this? 110 00:08:53,075 --> 00:08:57,120 So I went in for my... [sighs] ...psych evaluation. 111 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 They said I had PTSD. 112 00:09:00,541 --> 00:09:03,627 They-- They got me on medication, Pharmolith. 113 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 And-- And-- And the pills looked exactly like my vitamins. 114 00:09:06,255 --> 00:09:08,090 So I checked it, and they are the same. 115 00:09:08,090 --> 00:09:11,260 If they look the same, Jo, maybe you just mixed them up. 116 00:09:13,095 --> 00:09:16,098 Uh, do you seriously think that's something I would do? 117 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 No. 118 00:09:18,475 --> 00:09:23,355 So I put it through an AAS and, uh, it's lithium. 119 00:09:23,856 --> 00:09:25,983 It's an isomer of lithium. Lithium-7. 120 00:09:27,526 --> 00:09:29,695 - [breathes shakily] - I didn't make a mistake. 121 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 Why would they give you lithium at Star City? 122 00:09:34,741 --> 00:09:39,580 Maybe because I said that I saw something that nobody wanted me to see. 123 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Ilya, they-- they could hear me when I was up there. 124 00:09:45,460 --> 00:09:48,797 They could hear me when I was all alone on ISS and I-- 125 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 and I thought there was no connection. 126 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 No, they couldn't, Jo. I was there. They couldn't. 127 00:09:52,801 --> 00:09:55,179 They're giving lithium pills to astronauts. 128 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 Why? 129 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 - You honestly think-- - [Jo] W-Wait a minute. 130 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Hello? Jo? 131 00:10:05,606 --> 00:10:07,274 [Jo] There's something wrong, Ilya. 132 00:10:08,442 --> 00:10:10,068 - Jo? - Hold on a second. 133 00:10:24,499 --> 00:10:25,751 What is this? 134 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Ice. 135 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Why? 136 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 I-Ice is not illegal, is it? 137 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 I guess not. 138 00:10:43,227 --> 00:10:44,520 - Have a nice day. - Thanks. 139 00:10:49,566 --> 00:10:50,943 I wanna play you something. 140 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 [Alice] Mum? 141 00:11:01,078 --> 00:11:01,954 [Ilya] Jo? 142 00:11:01,954 --> 00:11:06,083 Um, you know what, my phone is gonna be off for a while. 143 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 So I'm gonna, um-- 144 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 [swallows, clicks tongue] 145 00:11:11,505 --> 00:11:14,466 Can you please just check your pills for me? Analyze them. 146 00:11:15,133 --> 00:11:16,969 I'll call you back. Don't speak to anyone. 147 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 - Who was that? - It was just Mummy's, uh, colleague. 148 00:11:26,478 --> 00:11:27,563 Are you hungry, love? 149 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 [car horn honks] 150 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 [car engine starts] 151 00:11:38,073 --> 00:11:40,951 [beeping] 152 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 [beeping continues] 153 00:11:45,247 --> 00:11:47,040 [sighs] 154 00:11:52,838 --> 00:11:54,840 [line ringing] 155 00:11:57,801 --> 00:12:01,763 - [grunts] - [Irena, speaking Russian] 156 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 - [beeps] - Irena. 157 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 I need your help. 158 00:12:05,726 --> 00:12:08,937 I'm sorry, you need to come and pick up the pieces. 159 00:12:09,938 --> 00:12:12,191 {\an8}[line ringing] 160 00:12:12,191 --> 00:12:14,318 {\an8}[Connie] Hi, you've reached Constantina Caldera. 161 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 - Leave a message. - [beeps] 162 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 [Bud] Hey-- Hey, Connie, it's Papa. 163 00:12:17,613 --> 00:12:22,201 Um... [chuckles] ...I, uh-- I was wondering if, um-- 164 00:12:22,701 --> 00:12:27,080 You know, I've been taking care of myself and... [inhales deeply] 165 00:12:27,080 --> 00:12:30,709 ...and I was wondering if you had any plans for Thanksgiving. [mutters] 166 00:12:31,210 --> 00:12:33,170 Yep. Give me a call. Hmm. 167 00:12:37,049 --> 00:12:38,383 [water running] 168 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 [on phone] This is Tensy. I'm not here. 169 00:12:49,686 --> 00:12:52,314 [Bud] Well, if you're not here, I don't know if I am. 170 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Makes it kind of hard to talk. 171 00:12:56,151 --> 00:13:01,865 Listen, I was wondering, uh, you know, Thanksgiving, before it's too late? 172 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Love to your mom. 173 00:13:05,744 --> 00:13:08,789 Ask her what the fuck she did with the money from the Pontiac. 174 00:13:08,789 --> 00:13:11,667 [water continues running] 175 00:13:11,667 --> 00:13:14,878 [Bud] Ask her what the fuck she did with the money from the Pontiac. 176 00:13:27,349 --> 00:13:29,643 [line ringing] 177 00:13:35,524 --> 00:13:36,817 [on phone] Henrietta Caldera. 178 00:13:36,817 --> 00:13:38,110 - Leave your message. - [beeps] 179 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 [grunts] 180 00:13:42,197 --> 00:13:43,407 [clicks tongue] 181 00:13:43,407 --> 00:13:46,451 Hey, honey. It's your kind-of father. 182 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 Can I ask you something? 183 00:14:08,891 --> 00:14:11,476 - Sure. - It's about hiding in cupboards. 184 00:14:13,061 --> 00:14:14,313 Why do you do it? 185 00:14:16,023 --> 00:14:17,024 I don't know. 186 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 'Cause to me, it looks like something you would do if you're afraid. 187 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 Is there something you're afraid of? 188 00:14:33,165 --> 00:14:36,710 Could we maybe give this fear a name? 189 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Just afraid sometimes. That's all. 190 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 But last night you said that you, um-- you saw Wendy's dad. 191 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 A funeral. 192 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 You-You said that you thought I was dead. 193 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 But you're here now, so... 194 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 But did you really see that? 195 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Valya. 196 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Valya? 197 00:15:15,707 --> 00:15:16,708 The Valya. 198 00:15:17,251 --> 00:15:19,545 The thing that I... 199 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 that scares me. 200 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 Is "the Valya" a person? 201 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 [sighs] 202 00:15:28,053 --> 00:15:30,764 What does "the Valya" do? Why-- Why does it scare you? 203 00:15:32,474 --> 00:15:34,434 She kind of tricks me. 204 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 It's a she? 205 00:15:36,979 --> 00:15:38,897 She tricks me into not playing. 206 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Hiding. 207 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 What is she? 208 00:15:47,030 --> 00:15:49,408 I don't know. She's a dream. 209 00:15:52,327 --> 00:15:56,290 Do you wanna draw her for me? Do you wanna draw the Valya for me? 210 00:15:58,750 --> 00:15:59,918 [stammers] 211 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 You okay? 212 00:16:03,630 --> 00:16:07,801 Yeah, of course. Um, yeah. 213 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 You look worried too. A-And... 214 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 [inhales deeply] I'll draw you my worry if you draw me yours. 215 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Okay. 216 00:16:25,152 --> 00:16:26,278 It's a deal? 217 00:16:27,112 --> 00:16:28,238 - Yeah. - Okay. 218 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 Just gonna go and make a quick phone call. 219 00:16:31,450 --> 00:16:33,285 - I'll be right back, okay? - Yeah. 220 00:16:33,285 --> 00:16:34,453 Yeah. 221 00:16:41,460 --> 00:16:43,337 [phone ringing] 222 00:16:43,337 --> 00:16:45,881 [person, speaking Danish] 223 00:16:45,881 --> 00:16:46,840 [groans] 224 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Laurentz. 225 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Oh, hello. 226 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 [in Danish] Who is this? 227 00:16:52,304 --> 00:16:54,806 [in English] Um, my name is Johanna Ericsson. 228 00:16:54,806 --> 00:16:57,643 - Um, I'm an astronaut attached to ESA. - [gasps] 229 00:16:57,643 --> 00:16:59,520 [in Danish] Why would you be calling me? 230 00:17:00,145 --> 00:17:02,523 [in English] Well, um, I'm on my way to you. 231 00:17:03,232 --> 00:17:04,566 You sent me some tapes. 232 00:17:04,566 --> 00:17:07,027 [Laurentz breathing heavily, stammers] 233 00:17:07,027 --> 00:17:09,905 [in Danish] I don't think you can be who you say you are. 234 00:17:10,489 --> 00:17:13,700 If you got a tape or something from my sister, 235 00:17:14,242 --> 00:17:15,577 she's insane. 236 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 [person] Laurie, who is it? 237 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 [handset settles in cradle] 238 00:17:19,330 --> 00:17:20,332 [in English] Hello? 239 00:17:42,813 --> 00:17:46,191 [Jo] "Over many years, they faked these tapes and used them to attempt... 240 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 They're not simply cranks. They're criminals." 241 00:18:07,671 --> 00:18:10,674 [breathing shakily] 242 00:18:16,680 --> 00:18:18,015 [phone ringing] 243 00:18:18,599 --> 00:18:20,684 - Jo? - [Jo] Magnus, I'm so sorry. 244 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 Are you okay? Are you hurt? 245 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 I'm fine. Where's Alice? 246 00:18:25,063 --> 00:18:26,523 She's here. She's fine. 247 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 Jo, you have to come back now. 248 00:18:28,609 --> 00:18:29,693 - Give me the phone. - Back off. 249 00:18:29,693 --> 00:18:33,739 I'm so sorry. I made a huge mistake. I-- [stammers] Everything just, um-- 250 00:18:33,739 --> 00:18:36,992 Give me the phone or I dismiss your wife from her job immediately. 251 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 [sighs] 252 00:18:43,123 --> 00:18:46,585 Hi, Jo. We understand what you're going through. It's fine. 253 00:18:46,585 --> 00:18:49,213 - Just tell me where you are. - Put Magnus back on. 254 00:18:50,339 --> 00:18:52,966 [Frederic] We both just wanna know where you are so we can help you. 255 00:18:52,966 --> 00:18:54,426 Is it Daddy? 256 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Can you put Magnus back on, please? 257 00:18:56,553 --> 00:18:59,306 [Frederic] You're going to go with Irena Lysenko. She's an expert in this. 258 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 She can treat you. 259 00:19:02,059 --> 00:19:04,645 - [Jo breathing shakily] - [Frederic] Jo? 260 00:19:05,229 --> 00:19:06,396 Where have you seen this? 261 00:19:07,606 --> 00:19:09,149 Have you heard me talk about the accident? 262 00:19:10,526 --> 00:19:11,610 - [Frederic] Jo? - [Jo stammers] 263 00:19:11,610 --> 00:19:14,696 How do you know-- [stammering] When did you see this? 264 00:19:14,696 --> 00:19:15,781 Jo. 265 00:19:21,453 --> 00:19:22,788 Where are you? 266 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 We went for a ride. 267 00:19:23,872 --> 00:19:25,415 I can come out to meet you. 268 00:19:26,291 --> 00:19:29,628 I need to ask you something, and I want you to answer me truthfully. 269 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Of course. 270 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 Why was I given antipsychotic medication at Star City? 271 00:19:36,176 --> 00:19:37,386 You weren't. 272 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 After I gave my evidence at the inquiry, 273 00:19:39,429 --> 00:19:42,015 you came up to me and asked if I was taking my pills. 274 00:19:43,600 --> 00:19:44,643 Why did you do that? 275 00:19:45,519 --> 00:19:47,563 Did you know what they were? Was that why you asked? 276 00:19:47,563 --> 00:19:49,982 - As far as I know, they're vitamins. - They're lithium. 277 00:19:51,692 --> 00:19:54,653 - Tell me the truth. - When you come back, we can discuss it. 278 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 Give Magnus back the phone. 279 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Put Magnus back on, please. 280 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 [sighs] 281 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Jo, you have to come back now. 282 00:20:06,623 --> 00:20:08,792 I love you. We'll be back soon. Bye. 283 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Jo? 284 00:20:18,010 --> 00:20:19,553 [speaks Russian] 285 00:20:39,031 --> 00:20:40,240 [in Russian] What is your clearance? 286 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 [scanner beeps] 287 00:20:54,630 --> 00:20:56,089 [line rings] 288 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 [door opens, closes] 289 00:21:06,225 --> 00:21:08,393 [door opens, closes] 290 00:21:15,526 --> 00:21:20,113 These medical documents are no longer available. 291 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 [in Danish] There's a car. 292 00:21:38,799 --> 00:21:40,217 Call the police. 293 00:21:40,217 --> 00:21:41,510 Call the police! 294 00:21:48,016 --> 00:21:50,853 [in Russian] You were looking at medical records. Why? 295 00:21:52,437 --> 00:21:53,355 Why do you ask? 296 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 We have a report from the ESA 297 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 that Commander Ericsson is missing. 298 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 What? 299 00:22:01,405 --> 00:22:04,908 She assaulted her husband and took away their child. 300 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 She has stolen scientific equipment from the ESA. 301 00:22:09,079 --> 00:22:10,664 Have you heard from her? 302 00:22:13,500 --> 00:22:15,919 She needs to get in touch with me 303 00:22:15,919 --> 00:22:18,046 if she wants help. 304 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 If I hear anything, I'll tell you. 305 00:22:41,987 --> 00:22:43,322 [in English] What is this? 306 00:22:46,325 --> 00:22:48,493 Mamma just needs to ask some questions here. 307 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 [sighs] 308 00:23:09,765 --> 00:23:11,225 - [intercom buzzes] - [Laurentz] Yes? 309 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 [Jo] I'm Jo Ericsson. You sent me a letter. 310 00:23:14,311 --> 00:23:17,689 {\an8}[Laurentz, speaking Danish] 311 00:23:18,565 --> 00:23:19,900 Mummy! Look. 312 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Yes? 313 00:23:36,792 --> 00:23:40,587 Hi. I'm Jo Ericsson. This is my daughter, Alice. 314 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 What do you want? 315 00:23:45,467 --> 00:23:47,135 I want to know what you recorded. 316 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 You sent me a letter. 317 00:23:50,681 --> 00:23:51,849 I have your tapes. 318 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 [person] There is no need to worry. 319 00:24:13,453 --> 00:24:16,540 I am 85, and I have osteoporosis. 320 00:24:17,040 --> 00:24:22,004 So if you give me a-- a good kick in the ass, I'll fall over and turn to dust. 321 00:24:23,463 --> 00:24:27,801 Welcome to the Skagerrak Marine Observatory. 322 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 [Laurentz, speaks Danish] 323 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Get the police! 324 00:24:36,977 --> 00:24:38,353 - [speaks Danish] - [scoffs] 325 00:24:38,353 --> 00:24:41,607 Stop squealing like a stupid guinea pig. 326 00:24:41,607 --> 00:24:44,026 This is Johanna Ericsson. 327 00:24:44,026 --> 00:24:48,071 [in English] She's not! This woman is a crisis actor. 328 00:24:48,655 --> 00:24:50,240 What's a crisis actor? 329 00:24:50,240 --> 00:24:52,743 [Laurentz, in Danish] This is a setup, Wallie! 330 00:24:52,743 --> 00:24:55,454 They'll send us to prison again! 331 00:24:55,454 --> 00:24:56,914 [in English] Chocolate? 332 00:24:56,914 --> 00:25:01,460 That is my brother, Laurentz. He has dementia. 333 00:25:01,460 --> 00:25:02,711 [Laurentz] What? 334 00:25:02,711 --> 00:25:04,254 You're very beautiful. 335 00:25:05,255 --> 00:25:08,926 It's so many years since we've met a real astronaut. 336 00:25:08,926 --> 00:25:11,011 Would you please tell me how you got that tape? 337 00:25:11,011 --> 00:25:15,057 It was my dream that I might one day go into space myself. 338 00:25:15,724 --> 00:25:19,228 {\an8}[Laurentz] She needs to tell us why she has come here. 339 00:25:19,228 --> 00:25:23,440 {\an8}People don't usually come here. Ah. There. 340 00:25:23,440 --> 00:25:25,234 [Jo] Well, I came here because-- 341 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 'cause nobody believes me about what I saw. 342 00:25:28,111 --> 00:25:30,489 I saw the body of a female cosmonaut. 343 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 And that's what caused the collision on the ISS. 344 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 But they're trying to make me say otherwise. 345 00:25:37,454 --> 00:25:38,997 They're trying to put me somewhere. 346 00:25:39,498 --> 00:25:41,041 They're telling me I'm going mad. 347 00:25:45,420 --> 00:25:47,631 You sent me a tape of a lost cosmonaut. 348 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 And a tape of me when I was up there when no one could hear me. 349 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 My brother heard you-- 350 00:25:55,931 --> 00:25:57,224 imperfectly, of course-- 351 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 talking about this dead body when you were on the ISS. 352 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Bu-- But how? 353 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 It's one of our ghost tapes. 354 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 [gasps] Ghost tapes? 355 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 [in Danish] You are not to discuss the ghost tapes. 356 00:26:09,736 --> 00:26:11,738 You are not to discuss them. 357 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 [Wallie] I am ten minutes older than you! 358 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 You're so goddamn naive. 359 00:26:15,826 --> 00:26:19,830 If only you'd shut up, we would have had easier lives. 360 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 And how much longer have we got? 361 00:26:23,625 --> 00:26:30,090 [in English] Our father gave us the money for a listening console, 1949. 362 00:26:30,674 --> 00:26:33,844 There were lots of things left over from after the war. 363 00:26:34,553 --> 00:26:41,018 And three secondhand recorders from a US Army surplus auction. 364 00:26:41,560 --> 00:26:46,190 It was like the tracking room at Cape Kennedy. 365 00:26:47,858 --> 00:26:49,067 This is us. 366 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 At the time, 367 00:26:53,322 --> 00:26:56,450 there were six or seven different individuals 368 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 across the world doing the same. 369 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Amateurs. 370 00:27:00,537 --> 00:27:02,581 The brothers in Italy. 371 00:27:03,248 --> 00:27:06,418 Some Australians and Americans. 372 00:27:07,044 --> 00:27:08,462 Doing what? 373 00:27:08,462 --> 00:27:12,174 Taking their own recordings of what was happening up there. 374 00:27:12,883 --> 00:27:17,137 Sput-- Sputnik, you know. L-Laika, the-- the little dog. 375 00:27:17,763 --> 00:27:20,140 [gasps, stammers] That's Star City. 376 00:27:21,058 --> 00:27:23,310 - [Jo] Oh, yeah. It is. - [Wallie] You're right. 377 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 And at Houston in Texas too. 378 00:27:26,939 --> 00:27:30,817 They invited us out there. They were impressed with us. 379 00:27:30,817 --> 00:27:32,528 They were watching us. 380 00:27:32,528 --> 00:27:34,238 [Alice stutters] That's Henry. 381 00:27:35,989 --> 00:27:39,826 - [Jo] Yeah. - He came here in 1982. 382 00:27:40,744 --> 00:27:43,372 We had a very bad time when he came that night. 383 00:27:43,372 --> 00:27:46,500 - What did he do? - He wanted the tapes of course. 384 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Of Apollo 18? 385 00:27:48,043 --> 00:27:49,294 Ha! 386 00:27:51,421 --> 00:27:54,299 If I remember correct, there was an accident on Apollo 18. 387 00:27:55,384 --> 00:27:57,469 And Henry Caldera was the only survivor. 388 00:27:58,762 --> 00:28:00,722 He was an alcoholic and a failure. 389 00:28:01,473 --> 00:28:02,933 He wasn't like he is now. 390 00:28:02,933 --> 00:28:04,351 [shushes] 391 00:28:08,272 --> 00:28:11,358 We have to go out on the boat. 392 00:28:12,234 --> 00:28:13,902 I don't wanna go out on the boat. 393 00:28:14,611 --> 00:28:16,655 I wanna know how you got the tapes. 394 00:28:16,655 --> 00:28:20,117 But you can only hear the ghost tapes when you are out on the water. 395 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Nobody is listening to any ghost tapes! 396 00:28:23,287 --> 00:28:26,373 Laurentz, she's not a crisis actor. 397 00:28:27,249 --> 00:28:31,003 She wants some answers. Just like us. 398 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Come. 399 00:28:48,103 --> 00:28:49,104 [sighs] 400 00:29:04,119 --> 00:29:05,871 The ghost tapes. 401 00:29:07,873 --> 00:29:10,250 She hasn't shown any inclination to hurt Alice. 402 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 She'll be back. 403 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 This is a fucking nightmare. 404 00:29:16,882 --> 00:29:18,800 [inhales deeply] I'm gonna call the police. 405 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 I don't know how seriously the police are going to take it. 406 00:29:21,845 --> 00:29:23,138 They've only been away a few hours. 407 00:29:23,138 --> 00:29:25,140 We've established she's in the middle of a psychotic episode. 408 00:29:25,140 --> 00:29:26,975 Let's see how seriously the police take that. 409 00:29:28,393 --> 00:29:31,897 If you go to the police, Magnus, there's no way that it doesn't leak. 410 00:29:31,897 --> 00:29:34,566 There's no way it doesn't become a huge story. 411 00:29:34,566 --> 00:29:36,777 She's gonna be the crazy psycho astronaut 412 00:29:36,777 --> 00:29:38,779 who saw a ghost and kidnapped her daughter. 413 00:29:39,363 --> 00:29:40,489 She'll lose her job. 414 00:29:41,532 --> 00:29:42,908 She'll lose her reputation. 415 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Do we want that? 416 00:29:47,079 --> 00:29:49,456 [Magnus sighs] 417 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 Did you know this might happen? 418 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Some astronauts come back with a deterioration in their eyesight. 419 00:29:59,466 --> 00:30:00,676 Happens to most of them. 420 00:30:01,844 --> 00:30:03,846 We don't tend to discuss it. It's collateral damage. 421 00:30:03,846 --> 00:30:05,138 But this isn't that. 422 00:30:07,683 --> 00:30:09,977 Some of them burn out. 423 00:30:11,061 --> 00:30:12,896 We don't tend to discuss that either. 424 00:30:17,067 --> 00:30:18,068 [sighs] 425 00:30:20,487 --> 00:30:21,780 [Wallie] Things go wrong. 426 00:30:21,780 --> 00:30:25,701 Big things happen that they do not want to explain or admit to. 427 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 [Alice] Like what? 428 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 [Wallie] Well, in 1984, 429 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 the USSR was running a small space station called Salyut 7. 430 00:30:33,584 --> 00:30:37,963 And three cosmonauts saw an orange glow surrounding the ship. 431 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 And they all witnessed 432 00:30:39,339 --> 00:30:43,969 what they described as angels hovering around them in space. 433 00:30:43,969 --> 00:30:49,892 They watched it for ten minutes until the whatever-they-were disappeared. 434 00:30:50,392 --> 00:30:52,853 You can call that hallucination, 435 00:30:52,853 --> 00:30:58,483 but ten days later, another three cosmonauts joined the crew 436 00:30:58,483 --> 00:31:02,279 and all six of them saw the same thing. 437 00:31:02,279 --> 00:31:03,572 Again. 438 00:31:03,572 --> 00:31:05,157 That is a fact. 439 00:31:05,699 --> 00:31:09,036 The transcript of the comms exists. 440 00:31:09,036 --> 00:31:14,082 It was reported in the newspapers in the USSR. 441 00:31:14,082 --> 00:31:18,504 There was a detailed official investigation. 442 00:31:18,504 --> 00:31:20,756 You don't think they were angels, right? 443 00:31:21,715 --> 00:31:23,008 Maybe, yes. 444 00:31:23,717 --> 00:31:26,637 Laurentz thinks maybe, yes. 445 00:31:26,637 --> 00:31:28,013 It's just a ghost story. 446 00:31:28,013 --> 00:31:31,725 But what else is your dead cosmonaut but a ghost story? 447 00:31:32,226 --> 00:31:35,646 Another ghost story that has been brought back from up there. 448 00:31:39,399 --> 00:31:41,985 Who are they? I think they're nuts. 449 00:31:42,486 --> 00:31:44,655 People see things up there. 450 00:31:45,322 --> 00:31:48,992 They hear dogs barking, and they hear voices. 451 00:31:49,535 --> 00:31:53,747 And when they get back home, a lot of people seem to go crazy. 452 00:32:02,714 --> 00:32:04,675 [Wallie] For a long time, we thought it was static. 453 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 We caught some seconds of static every now and again. 454 00:32:07,803 --> 00:32:10,222 The other recordings are crystal clear. 455 00:32:11,139 --> 00:32:14,935 So we just left it on the tapes, and we forgot all about it. 456 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Until Apollo 18. 457 00:32:18,856 --> 00:32:24,403 The recording we had of Apollo 18 was drenched in that noise. 458 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 But Laurentz, he thought he could hear something. 459 00:32:28,490 --> 00:32:31,785 Do they hear this noise? At NASA? In Russia? 460 00:32:31,785 --> 00:32:32,870 Yes. 461 00:32:33,453 --> 00:32:35,747 But they can't decode it. 462 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Decode? 463 00:32:38,000 --> 00:32:42,588 You see, we have trained ourselves to pick out the sounds. 464 00:32:42,588 --> 00:32:44,798 Laurie is much better than me. 465 00:32:45,424 --> 00:32:47,426 He taught himself to understand Russian. 466 00:32:51,138 --> 00:32:53,307 We have to go five miles out. 467 00:32:53,307 --> 00:32:56,518 Five miles out, the sound is clearest. 468 00:32:56,518 --> 00:32:59,563 You need to go to a liminal place. 469 00:32:59,563 --> 00:33:05,277 Somewhere between places, like out on the water or up in space. 470 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 You need to lose yourself in order to hear. 471 00:33:09,615 --> 00:33:10,782 [breathes heavily] 472 00:33:22,753 --> 00:33:23,754 [phone chimes] 473 00:33:37,809 --> 00:33:42,856 {\an8}This was recorded on the 23rd of November, 1967. 474 00:33:43,398 --> 00:33:45,526 {\an8}It's a young female cosmonaut 475 00:33:45,526 --> 00:33:49,279 whose capsule is malfunctioning on her return to Earth. 476 00:33:49,279 --> 00:33:51,865 - [distorted static] - [cosmonaut, speaks Russian] 477 00:33:52,574 --> 00:33:56,286 And if you listen very closely, you can hear what she's saying. 478 00:33:58,163 --> 00:34:01,208 But you must really want to listen. 479 00:34:01,208 --> 00:34:04,711 - [cosmonaut, speaks Russian] - [static continues] 480 00:34:04,711 --> 00:34:08,090 - This woman clearly died. - [Jo] I-I-I can't-- 481 00:34:08,090 --> 00:34:10,259 This woman could be your corpse. 482 00:34:10,259 --> 00:34:14,179 [cosmonaut, speaks Russian] 483 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 [Alice] Mummy? 484 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 What? 485 00:34:16,306 --> 00:34:17,850 I-It's just noise. 486 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 You have to train your ears. 487 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 It kind of could be anything. 488 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 Wait. 489 00:34:26,024 --> 00:34:29,652 {\an8}[cosmonaut breathing heavily, speaking Russian] 490 00:34:31,822 --> 00:34:33,072 This is just made-up. 491 00:34:34,824 --> 00:34:35,826 Stop it! 492 00:34:40,163 --> 00:34:44,083 The same day, Irena Lysenko went into space 493 00:34:44,083 --> 00:34:46,712 and supposedly came back again in one piece. 494 00:34:50,007 --> 00:34:53,092 So, what do you wanna hear next? 495 00:34:54,261 --> 00:34:55,762 You want Apollo 18? 496 00:34:56,513 --> 00:34:58,932 Or you want Paul Lancaster? 497 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 - Paul Lancaster died. - [Wallie] Oh, did he? 498 00:35:03,478 --> 00:35:04,813 Did he die though? 499 00:35:04,813 --> 00:35:06,023 Yes, he did. 500 00:35:06,523 --> 00:35:09,484 Laurentz heard him. And I also heard him. 501 00:35:09,484 --> 00:35:11,278 Sorry, but no, you didn't. 502 00:35:13,530 --> 00:35:15,324 But then you came back instead. 503 00:35:16,867 --> 00:35:19,703 And you, Dr. Ericsson, you were perfectly fine. 504 00:35:19,703 --> 00:35:22,998 But Commander Lancaster was not. 505 00:35:22,998 --> 00:35:24,208 Do you wanna hear it? 506 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 No. 507 00:35:27,544 --> 00:35:28,545 [tape playing] 508 00:35:28,545 --> 00:35:33,342 - [distorted static] - [Paul, speaking indistinctly] 509 00:35:36,512 --> 00:35:38,597 It's just faces in the fire. 510 00:35:39,848 --> 00:35:43,393 - [tape stops] - 500 people have been in space. 511 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Beyond the Kรกrmรกn line. 512 00:35:46,396 --> 00:35:51,652 And amongst them you have alcoholics, lunatics, psychotics, kidnappers, 513 00:35:51,652 --> 00:35:55,030 and people who think that the aliens live amongst us. 514 00:35:55,030 --> 00:35:57,866 As you would in any random sample of people. 515 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 But these are not random samples. 516 00:36:01,203 --> 00:36:04,289 These are the best of the best. They're vetted. They're trained. 517 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 They're not people who randomly crack up. 518 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 [Alice] Can we go in now? 519 00:36:08,502 --> 00:36:12,464 Mum, please. [breathing shakily] Please. 520 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 [breathes shakily] 521 00:36:15,300 --> 00:36:18,971 There's something about space that is wrong. 522 00:36:20,722 --> 00:36:23,058 Nothing of this is evidence of anything. 523 00:36:23,892 --> 00:36:26,103 [Paul, speaking indistinctly] 524 00:36:26,103 --> 00:36:27,271 - Mummy! - [Wallie] Listen! 525 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 It's enough. 526 00:36:33,694 --> 00:36:34,695 Oh, I'm sorry. 527 00:36:36,822 --> 00:36:37,823 I'm sorry. 528 00:36:39,867 --> 00:36:40,868 We'll go back. 529 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 I'm sorry. 530 00:36:56,175 --> 00:36:58,760 [breathes shakily] Hello? 531 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 [Alice] Daddy? 532 00:37:00,387 --> 00:37:02,723 Oh, God, Alice. [exhales deeply] Are you okay? 533 00:37:02,723 --> 00:37:04,641 I don't know. She's not really herself. 534 00:37:04,641 --> 00:37:05,726 [Magnus stammering] 535 00:37:05,726 --> 00:37:08,103 - She hasn't hurt you or anything? - No, of course not. 536 00:37:08,103 --> 00:37:09,855 - We're in Denmark. - You're where? Look, I'm gonna-- 537 00:37:09,855 --> 00:37:12,024 - I'm gonna come and get you. - We'll have gone. 538 00:37:12,024 --> 00:37:14,443 She's taking us up to the cabin in Vindelรคlven. 539 00:37:15,527 --> 00:37:18,739 She was worried that you would put her in hospital. 540 00:37:18,739 --> 00:37:21,074 A-Alice, will I be able to call you on this number? 541 00:37:21,074 --> 00:37:22,492 She doesn't know I'm calling you. 542 00:37:22,492 --> 00:37:24,870 I want to take care of her. I don't want her to go away. 543 00:37:24,870 --> 00:37:27,539 She's not gonna go anywhere. Look, I'm-- 544 00:37:27,539 --> 00:37:30,000 - I-I'll be with you as soon as I can. - I gotta go. 545 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 Ali-- 546 00:37:31,585 --> 00:37:32,586 [sighs] 547 00:37:32,586 --> 00:37:36,924 [Laurentz, Wallie, speaking Danish] 548 00:37:36,924 --> 00:37:40,719 You see, when you train your mind to listen, 549 00:37:40,719 --> 00:37:42,513 you can hear these things. 550 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 It's not just make-believe. 551 00:37:46,642 --> 00:37:47,935 It isn't. 552 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 It isn't make-believe, little Alice. 553 00:37:51,355 --> 00:37:54,441 In the book, Alice always tried to believe 554 00:37:54,441 --> 00:37:58,028 six impossible things before breakfast. 555 00:37:59,696 --> 00:38:00,697 I liked your boat. 556 00:38:01,198 --> 00:38:02,366 Thank you. 557 00:38:03,992 --> 00:38:05,744 And thank you that you came. 558 00:38:07,329 --> 00:38:08,664 - These-- - [Laurentz] No. 559 00:38:08,664 --> 00:38:10,249 - These are yours. - [Laurentz] No! 560 00:38:10,249 --> 00:38:11,959 - I-I really don't need to take them. - Yes. 561 00:38:11,959 --> 00:38:14,044 - They're yours. Take them. - No! [speaks Danish] 562 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 - They're yours. - [speaks Danish] 563 00:38:22,302 --> 00:38:23,470 [sighs] 564 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Do we go home now? 565 00:38:36,358 --> 00:38:37,526 Not quite yet. 566 00:38:46,118 --> 00:38:47,411 [breathes deeply] 567 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 I want to come up with you. 568 00:38:53,750 --> 00:38:55,085 [sighs] That's unnecessary. 569 00:38:55,085 --> 00:38:57,212 It is vital that I do, if she has the CAL. 570 00:38:57,212 --> 00:38:59,173 The CAL can no longer be operational. 571 00:39:00,174 --> 00:39:02,801 - Why do you need it? - It is my experiment. 572 00:39:02,801 --> 00:39:04,469 Michaela's been in touch with me. 573 00:39:04,970 --> 00:39:09,308 To request that I revoke your access here and put you and the CAL on a flight home. 574 00:39:09,308 --> 00:39:11,435 N-No, I need it because I-- 575 00:39:12,936 --> 00:39:13,937 [Henry grunts] 576 00:39:14,479 --> 00:39:15,647 What? 577 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Henry. 578 00:39:22,196 --> 00:39:23,447 What? 579 00:39:26,867 --> 00:39:30,078 [dripping] 580 00:39:30,746 --> 00:39:33,749 [breathing heavily] 581 00:39:36,585 --> 00:39:39,588 [laughing] 582 00:39:44,134 --> 00:39:46,970 [breathing heavily] 583 00:39:50,849 --> 00:39:52,226 I am coming with you. 584 00:39:54,937 --> 00:39:56,355 I just need to change. 585 00:40:13,747 --> 00:40:14,915 [Alice] When are we there? 586 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 Soon. 587 00:40:17,501 --> 00:40:18,627 You okay? 588 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 I don't know. 589 00:40:22,005 --> 00:40:23,632 I don't really know what's what. 590 00:40:24,341 --> 00:40:25,259 Are you okay? 591 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 You gotta be good at putting things in different boxes 592 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 when you're an astronaut. 593 00:40:32,891 --> 00:40:35,269 Put it in a box, shut it, 594 00:40:36,228 --> 00:40:37,813 be able to not worry about it. 595 00:40:39,731 --> 00:40:41,817 And deal with something else in a different box. 596 00:40:41,817 --> 00:40:43,861 - Maybe we should get some boxes. - Mmm. 597 00:40:44,736 --> 00:40:45,904 Some real ones. 598 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Like my beads. 599 00:40:49,825 --> 00:40:51,535 Wait... [stammers] ...you need that box. 600 00:40:52,744 --> 00:40:53,745 First box. 601 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Garbage bag. 602 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Garbage bag? 603 00:41:02,379 --> 00:41:05,924 I didn't see a garbage bag with a smiley skeleton. 604 00:41:08,468 --> 00:41:10,637 It was a-- a woman's body. 605 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 The Valya. 606 00:41:13,307 --> 00:41:14,725 That's what hit the ISS. 607 00:41:19,813 --> 00:41:21,023 Second box. 608 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Paul dying. 609 00:41:26,069 --> 00:41:27,446 What was going on up there. 610 00:41:27,946 --> 00:41:30,282 When I was on my own, seeing things. 611 00:41:31,909 --> 00:41:34,536 - What I saw since I got home. - [bead clatters] 612 00:41:35,037 --> 00:41:37,372 - Third box. - Those tapes. 613 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 - Fourth? - Pills. 614 00:41:41,668 --> 00:41:42,669 [bead clatters] 615 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Fifth. 616 00:41:46,048 --> 00:41:50,469 You and me and Daddy. That's the most important box. 617 00:41:52,638 --> 00:41:53,555 What's in it? 618 00:41:55,432 --> 00:41:57,518 Feeling bad that I left you for one year. 619 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Hurting you. 620 00:42:01,939 --> 00:42:03,357 Feeling bad for hurting Daddy. 621 00:42:05,150 --> 00:42:06,318 How did you hurt Daddy? 622 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 Alice, I-- 623 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Who's the Valya? 624 00:42:18,622 --> 00:42:19,623 This woman. 625 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 She's floating around Earth. 626 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 She's dead. 627 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 She's a dead cosmonaut. 628 00:42:34,763 --> 00:42:38,350 But you didn't hear me talking about the accident. 629 00:42:39,309 --> 00:42:40,310 No. 630 00:42:43,605 --> 00:42:44,773 Is the Valya me? 631 00:42:47,067 --> 00:42:48,610 She doesn't speak like you. 632 00:42:48,610 --> 00:42:50,112 So she speaks. 633 00:42:50,988 --> 00:42:52,114 [Alice] Mm-hmm. 634 00:42:52,114 --> 00:42:56,827 - But, um, I thought she was dead. - She's a bit alive and a bit dead. 635 00:42:57,995 --> 00:43:01,248 She's kind of like... [mumbles] 636 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 I wish that tape was clear. 637 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Which one? 638 00:43:06,712 --> 00:43:09,339 November 23rd, 1967. 639 00:43:26,231 --> 00:43:28,233 [static on tape] 640 00:43:31,028 --> 00:43:32,988 See, it doesn't work. It's just noise. 641 00:43:34,698 --> 00:43:37,492 [cosmonaut, in Russian] ...Fire! Fire! Capsule is on fire! 642 00:43:38,160 --> 00:43:39,369 Twenty-one. 643 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 [in English] Mummy, that's the Valya. 644 00:43:42,122 --> 00:43:43,457 [breathes shakily] Mum! 645 00:43:45,709 --> 00:43:46,543 Mum. 646 00:43:46,543 --> 00:43:48,253 [breathing heavily] 647 00:43:48,253 --> 00:43:50,130 [The Valya, in Russian] Twenty-one. 648 00:43:50,130 --> 00:43:51,215 [astronaut, speaks Russian] 649 00:43:55,636 --> 00:43:57,221 Forty, forty-two. 650 00:43:57,221 --> 00:43:58,555 I'm hot, I'm hot. 651 00:43:59,389 --> 00:44:00,933 [static continues] 652 00:44:03,894 --> 00:44:06,438 Twenty-one. 653 00:44:06,438 --> 00:44:07,689 I'm hot. 654 00:44:07,689 --> 00:44:09,608 Fire! Capsule is on fire! 655 00:44:10,526 --> 00:44:12,194 Twenty-one. Twenty-one. 656 00:44:12,194 --> 00:44:14,446 [in English] Does her voice sound like that? 657 00:44:14,446 --> 00:44:15,447 Y-Yes. 658 00:44:15,447 --> 00:44:20,077 [in Russian] Thirty, forty, forty-two. I'm hot. I'm hot. 659 00:44:20,661 --> 00:44:23,247 The world is the wrong way around. 660 00:44:28,210 --> 00:44:29,211 Bud? 661 00:44:31,129 --> 00:44:32,130 Bud. 662 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Bud? 663 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 [smacks lips] 664 00:44:40,848 --> 00:44:41,932 Can you hear me? 665 00:44:44,309 --> 00:44:45,310 [sighs] 666 00:44:47,396 --> 00:44:49,314 [Bud] Loud and clear, Houston. 667 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 - You stopped taking your pills. - Hmm. 668 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 Enough is enough. 669 00:45:08,333 --> 00:45:11,628 I designed a machine, the Cold Atomic Lab. 670 00:45:11,628 --> 00:45:14,173 It was aboard the ISS. 671 00:45:14,173 --> 00:45:15,966 It-- [breathes heavily] 672 00:45:17,176 --> 00:45:18,927 I think it's made everything worse. 673 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 I don't take an interest. 674 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Is there an astronaut called Johanna Ericsson? 675 00:45:27,102 --> 00:45:28,770 I'm coming to get you, Henry. 676 00:45:29,897 --> 00:45:31,106 Sooner or later. 677 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 You can't. What's done is done. 678 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Oh, I'm comin'. 679 00:45:37,779 --> 00:45:41,116 And boy, am I gonna fuck things up. 680 00:45:42,451 --> 00:45:44,203 I don't even know if you're there. 681 00:45:44,912 --> 00:45:47,247 How can you possibly touch me? 682 00:45:47,247 --> 00:45:51,835 Well, I made you piss your pants. 683 00:45:59,384 --> 00:46:03,180 [The Valya, in Russian] ...conditions worse. Why don't you answer? 684 00:46:04,431 --> 00:46:07,518 There are flames. Fire! Fire! 685 00:46:07,518 --> 00:46:09,061 Capsule is on fire. 686 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Twenty-one. 687 00:46:12,940 --> 00:46:14,733 Forty, forty-two. I'm hot, I'm hot. 688 00:46:14,733 --> 00:46:17,236 - [in English] What's she saying? Mummy? - [The Valya, speaking Russian] 689 00:46:17,236 --> 00:46:19,071 The world is the wrong way around. 690 00:46:19,071 --> 00:46:21,532 [in English] She's saying, uh... [clears throat] ...that, uh, 691 00:46:21,532 --> 00:46:23,534 the world is the wrong way around. 692 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 [The Valya, in Russian] There are flames. Fire! Fire! 693 00:46:26,078 --> 00:46:27,621 Capsule is on fire. 694 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 Twenty-one. 695 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 [Jo] Shit. 696 00:46:56,233 --> 00:46:58,402 - What? - What's this? 697 00:46:58,902 --> 00:46:59,903 It's the way. 698 00:47:00,445 --> 00:47:02,447 [speaking Swedish] 699 00:47:03,323 --> 00:47:06,660 There aren't two roads here. I've been here, like, a million times. 700 00:47:08,579 --> 00:47:11,164 It's okay. It's that one. 701 00:47:16,795 --> 00:47:18,297 Or we just go across the lake. 702 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 Mummy. 703 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 It's okay, people do it all the time here. 704 00:47:22,134 --> 00:47:24,678 We've done it before. Come on, unbuckle your seat belt. 705 00:47:42,029 --> 00:47:43,030 [Alice] Mummy. 706 00:47:47,743 --> 00:47:49,328 [ice cracking] 707 00:47:49,912 --> 00:47:50,829 Mummy, I'm scared. 708 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 It's okay, baby. 709 00:47:52,247 --> 00:47:53,957 [Alice] What's that noise? 710 00:47:53,957 --> 00:47:56,126 - [Jo] It's just the ice. - [Alice] What? 711 00:47:56,126 --> 00:47:58,128 Don't worry. It's, like, a meter thick. 712 00:48:38,418 --> 00:48:41,004 [breathes heavily] 713 00:48:45,133 --> 00:48:46,134 [Alice] Mamma? 714 00:49:20,711 --> 00:49:22,462 [static on tape] 715 00:49:23,297 --> 00:49:24,798 [Jo, in Swedish] Hey, Alice. Good morning. 716 00:49:25,966 --> 00:49:27,259 [Alice] Have you just woken up? 717 00:49:27,259 --> 00:49:29,469 Did you dream of Earth or space? 718 00:49:31,013 --> 00:49:32,055 [Jo] Earth. 719 00:49:32,806 --> 00:49:33,932 We have to whisper. 720 00:49:34,474 --> 00:49:35,684 [Alice] What time is it? 721 00:49:35,684 --> 00:49:38,270 [Jo] About half an hour till dawn. 722 00:49:40,564 --> 00:49:41,607 I miss you. 723 00:49:42,482 --> 00:49:44,193 Look, there you are. 724 00:49:44,943 --> 00:49:47,487 - Wave to yourself. - [explosion] 725 00:49:48,655 --> 00:49:49,698 [Alice] Mamma? 726 00:49:50,199 --> 00:49:51,783 [alarm blaring] 727 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Mamma? 728 00:49:54,828 --> 00:49:56,538 [Paul] Jo! 729 00:49:56,538 --> 00:49:57,789 Mummy, who was that? 730 00:49:57,789 --> 00:49:59,249 - [tape stops] - No one. 731 00:50:00,000 --> 00:50:01,293 That was Wendy's dad. 732 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 No. 733 00:50:04,505 --> 00:50:07,299 No, that was you and me. Right before the accident. 734 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 That was not me. 735 00:50:14,973 --> 00:50:16,600 I don't speak Swedish. 736 00:50:20,479 --> 00:50:21,980 I don't call you "Mamma." 737 00:50:27,486 --> 00:50:28,570 [Jo breathes shakily] 738 00:50:30,072 --> 00:50:34,535 [breathing heavily] 739 00:50:48,131 --> 00:50:49,550 Mamma! 740 00:50:50,759 --> 00:50:53,262 ["Lullaby" by Suvi-Eeva ร„ikรคs plays] 50101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.