Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,637 --> 00:00:12,305
Ma... Magnus?
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,019
Magnus?
3
00:00:21,189 --> 00:00:22,524
Magnus!
4
00:00:23,233 --> 00:00:24,234
Magnus?
5
00:00:30,824 --> 00:00:32,116
Al�?
6
00:00:33,785 --> 00:00:34,785
Al�?
7
00:00:36,413 --> 00:00:37,414
Magnus?
8
00:00:38,373 --> 00:00:39,374
Magnus?
9
00:00:40,333 --> 00:00:41,334
Jo?
10
00:00:42,502 --> 00:00:44,921
Voc� precisa de ajuda.
Estou indo a�, t�?
11
00:00:52,971 --> 00:00:54,222
Preciso de uma ambul�ncia.
12
00:00:59,019 --> 00:01:02,605
Meu marido...
ele bateu a cabe�a.
13
00:01:02,606 --> 00:01:05,317
Est� inconsciente. Mande
a ambul�ncia assim que puder.
14
00:01:08,194 --> 00:01:11,113
- N�o quero que se esconda mais.
- Quero ir pra cama.
15
00:01:11,114 --> 00:01:12,949
Tudo bem. Vamos passear.
16
00:01:13,909 --> 00:01:16,243
Por qu�? Cad� o papai?
17
00:01:16,244 --> 00:01:19,998
Ele foi caminhar. Vamos s� n�s
duas. Ser� uma pequena aventura.
18
00:01:23,084 --> 00:01:24,169
Aonde vamos?
19
00:01:25,337 --> 00:01:26,796
Quanto tempo ficaremos?
20
00:01:30,884 --> 00:01:33,720
O que � isso no seu rosto?
D� pra ligar pra ele?
21
00:01:34,888 --> 00:01:36,013
Alice, sou sua m�e.
22
00:01:36,014 --> 00:01:39,559
Voc� pode ir comigo no carro.
A gente liga no caminho, t�?
23
00:01:43,605 --> 00:01:44,981
Certo, entra no carro.
24
00:02:12,300 --> 00:02:13,301
Eu te amo.
25
00:02:23,395 --> 00:02:26,106
N�o lembrava. N�o lembro.
26
00:02:26,648 --> 00:02:29,149
Sei que todos me ouviam
quando eu estava l�!
27
00:02:29,150 --> 00:02:30,735
- Mam�e?
- Alice!
28
00:02:51,381 --> 00:02:52,715
PROVAS DO INQU�RITO
29
00:02:52,716 --> 00:02:54,259
�UDIO
30
00:02:57,721 --> 00:02:58,637
SIGILO N�VEL A
31
00:02:58,638 --> 00:02:59,556
Que porra!
32
00:02:59,557 --> 00:03:00,807
INDISPON�VEL! ACESSO NEGADO
33
00:03:05,228 --> 00:03:07,354
Est�o fazendo algo
bem complicado no LAR.
34
00:03:07,355 --> 00:03:11,025
Temperatura
do n�cleo: -203 graus.
35
00:03:11,026 --> 00:03:13,986
- Preparar lasers. Vamos l�.
- O que isso faz?
36
00:03:13,987 --> 00:03:16,072
Procura um novo
estado da mat�ria.
37
00:03:16,865 --> 00:03:18,199
O que isso quer dizer?
38
00:03:20,535 --> 00:03:22,620
Procura um novo
estado da mat�ria.
39
00:03:22,621 --> 00:03:24,623
- O que isso quer dizer?
- N�o sei.
40
00:03:25,415 --> 00:03:26,916
Faltam 84 dias para voc� voltar.
41
00:03:26,917 --> 00:03:28,042
Apenas 84.
42
00:03:28,043 --> 00:03:30,337
Est�o fazendo algo
bem complicado no LAR.
43
00:04:08,458 --> 00:04:11,795
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
44
00:04:54,921 --> 00:04:55,922
Henry.
45
00:05:01,636 --> 00:05:02,637
Henry.
46
00:05:05,724 --> 00:05:06,766
Cale a boca.
47
00:05:08,894 --> 00:05:09,853
{\an8}Cale a boca!
48
00:05:09,854 --> 00:05:12,814
{\an8}QUARTO DE HENRY CALDERA
COL�NIA, ALEMANHA
49
00:05:29,956 --> 00:05:30,957
Ol�?
50
00:05:44,012 --> 00:05:45,055
Quem est� a�?
51
00:05:46,223 --> 00:05:49,559
Identifique-se ou v� � merda!
52
00:06:10,705 --> 00:06:11,705
Ol�?
53
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Sim?
54
00:06:48,660 --> 00:06:51,246
Henry, voc� est� bem?
55
00:06:51,788 --> 00:06:52,789
Sim. Eu...
56
00:06:53,623 --> 00:06:55,166
Est� tomando os rem�dios?
57
00:06:57,878 --> 00:07:02,674
Escute, anunciaram o pr�mio
Nobel. Eu pensei em voc�.
58
00:07:04,426 --> 00:07:09,221
"A quest�o � como a mec�nica qu�ntica
permite duas ou mais part�culas
59
00:07:09,222 --> 00:07:13,058
existirem no chamado
estado emaranhado.
60
00:07:13,059 --> 00:07:16,979
O que acontece a uma das part�culas
num par emaranhado
61
00:07:16,980 --> 00:07:22,110
determina o que sucede � outra,
mesmo se estiverem distantes."
62
00:07:25,113 --> 00:07:27,323
- Tudo bem?
- Sim, tudo. Eu...
63
00:07:27,324 --> 00:07:28,992
Como nunca em muitos anos.
64
00:07:35,081 --> 00:07:36,166
Henry?
65
00:07:39,127 --> 00:07:40,378
Henry?
66
00:07:46,551 --> 00:07:49,763
{\an8}TERMINAL DE BALSAS DE PUTTGARDEN
NORTE DA ALEMANHA
67
00:07:57,812 --> 00:08:01,191
APARTAMENTO DE ILYA ANDREEV
MOSCOU
68
00:08:08,114 --> 00:08:11,117
- Ilya.
- Ganhou vitaminas na Cidade das Estrelas?
69
00:08:12,869 --> 00:08:13,869
Al�, Jo?
70
00:08:13,870 --> 00:08:17,165
O que diz no frasco?
No r�tulo da prescri��o?
71
00:08:17,749 --> 00:08:21,085
Sabia que a ISS est�
cheia de rachaduras?
72
00:08:21,086 --> 00:08:23,170
Parece um bule
velho de porcelana.
73
00:08:23,171 --> 00:08:24,756
O que o r�tulo diz?
74
00:08:26,258 --> 00:08:30,177
Na minha melhor voz de leitura:
"Vitamina D, B-12..."
75
00:08:30,178 --> 00:08:33,013
Tem um A entre par�nteses, n�?
76
00:08:33,014 --> 00:08:34,724
A entre par�nteses, confere.
77
00:08:35,850 --> 00:08:37,560
O meu diz "B".
78
00:08:37,561 --> 00:08:38,644
FICHA M�DICA
79
00:08:38,645 --> 00:08:42,648
Voc�, Audrey e Yaz
receberam da A, a minha � B.
80
00:08:42,649 --> 00:08:44,900
Devia ter estudado mais.
81
00:08:44,901 --> 00:08:49,114
Engra�adinho. O meu � diferente.
� um antipsic�tico.
82
00:08:50,115 --> 00:08:51,115
Ilya?
83
00:08:51,116 --> 00:08:53,117
Pode come�ar do come�o?
84
00:08:53,118 --> 00:08:57,163
Fiz a avalia��o psicol�gica.
85
00:08:57,789 --> 00:09:00,000
Falaram em transtorno
de estresse p�s-traum�tico.
86
00:09:00,584 --> 00:09:03,669
Deram um rem�dio, Pharmolith.
87
00:09:03,670 --> 00:09:06,297
O rem�dio �
igualzinho �s vitaminas.
88
00:09:06,298 --> 00:09:08,132
Eu analisei e s�o iguais.
89
00:09:08,133 --> 00:09:11,303
Se s�o, Jo,
voc� pode ter misturado tudo.
90
00:09:13,471 --> 00:09:16,141
Acha mesmo que eu faria isso?
91
00:09:16,892 --> 00:09:17,893
N�o.
92
00:09:18,518 --> 00:09:23,398
Passei na espectroscopia at�mica
e � l�tio.
93
00:09:23,899 --> 00:09:26,026
Um is�mero de l�tio. L�tio-7.
94
00:09:28,528 --> 00:09:29,738
Eu n�o errei.
95
00:09:31,781 --> 00:09:34,200
Por que te dariam l�tio
na Cidade das Estrelas?
96
00:09:34,784 --> 00:09:39,623
Talvez porque eu disse que vi algo
que ningu�m queria que eu visse.
97
00:09:41,041 --> 00:09:44,920
Ilya, eles... podiam me escutar
quando eu estava l� em cima.
98
00:09:45,503 --> 00:09:48,839
Eles me escutavam quando eu
estava sozinha na ISS, e eu...
99
00:09:48,840 --> 00:09:50,466
achava n�o ter conex�o.
100
00:09:50,467 --> 00:09:52,843
N�o escutavam, Jo.
Eu estava l�. N�o escutavam.
101
00:09:52,844 --> 00:09:55,222
Est�o dando l�tio a astronautas.
102
00:09:56,765 --> 00:09:57,599
Por qu�?
103
00:09:57,600 --> 00:09:59,768
- Acha mesmo...
- Espere a�.
104
00:10:01,686 --> 00:10:02,896
Al�? Jo?
105
00:10:05,649 --> 00:10:07,317
Tem algo errado, Ilya.
106
00:10:08,485 --> 00:10:10,111
- Jo?
- Um instante.
107
00:10:24,542 --> 00:10:25,794
O que � isso?
108
00:10:28,713 --> 00:10:30,006
Gelo.
109
00:10:31,299 --> 00:10:32,300
Por qu�?
110
00:10:33,885 --> 00:10:35,804
Gelo n�o � ilegal, �?
111
00:10:40,308 --> 00:10:41,309
Acho que n�o.
112
00:10:43,270 --> 00:10:44,563
- Um bom dia.
- Valeu.
113
00:10:49,609 --> 00:10:50,986
Quero que escute algo.
114
00:10:58,034 --> 00:10:59,035
M�e?
115
00:11:01,121 --> 00:11:02,121
Jo?
116
00:11:04,165 --> 00:11:06,209
Vou ficar sem conex�o um tempo.
117
00:11:06,793 --> 00:11:07,961
Ent�o eu...
118
00:11:11,548 --> 00:11:14,509
Pode ver seu rem�dio para mim?
Analisar?
119
00:11:15,176 --> 00:11:17,012
Eu ligo. N�o fale com ningu�m.
120
00:11:22,434 --> 00:11:25,270
- Quem era?
- Um colega da mam�e.
121
00:11:26,521 --> 00:11:27,606
Est� com fome?
122
00:11:40,493 --> 00:11:42,162
ERRO - SEM CONEX�O
123
00:12:02,891 --> 00:12:03,892
Irena.
124
00:12:04,392 --> 00:12:05,768
Preciso da sua ajuda.
125
00:12:05,769 --> 00:12:08,980
Desculpe,
venha aqui resolver o problema.
126
00:12:09,564 --> 00:12:12,233
{\an8}APARTAMENTO DE BUD CALDERA
LOS ANGELES, CALIF�RNIA
127
00:12:12,234 --> 00:12:14,360
{\an8}Oi,
ligou pra Constantina Caldera.
128
00:12:14,361 --> 00:12:15,569
Deixe recado.
129
00:12:15,570 --> 00:12:17,656
Oi... Oi, Connie, � o papai.
130
00:12:20,242 --> 00:12:21,910
Queria saber se...
131
00:12:22,744 --> 00:12:25,413
Eu tenho me cuidado e...
132
00:12:27,207 --> 00:12:29,834
Tem planos para o Dia
de A��o de Gra�as?
133
00:12:31,253 --> 00:12:32,796
Pois �, me liga.
134
00:12:48,019 --> 00:12:49,728
Tensy falando. N�o estou.
135
00:12:49,729 --> 00:12:52,357
Se voc� n�o est�,
n�o sei se eu estou.
136
00:12:52,941 --> 00:12:54,609
A� fica dif�cil conversar.
137
00:12:56,194 --> 00:13:01,908
Vamos combinar o Dia de A��o
de Gra�as antes de ficar muito tarde?
138
00:13:03,535 --> 00:13:04,536
Beijo pra sua m�e.
139
00:13:05,787 --> 00:13:08,832
Pergunte o que ela fez
com o dinheiro do Pontiac.
140
00:13:11,793 --> 00:13:14,921
Pergunte o que ela fez
com o dinheiro do Pontiac.
141
00:13:34,107 --> 00:13:35,482
ME DEIXA EM PAZ
142
00:13:35,483 --> 00:13:36,859
Henrietta Caldera.
143
00:13:36,860 --> 00:13:38,153
Deixe recado.
144
00:13:43,533 --> 00:13:46,494
Oi, querida,
� sua esp�cie de pai.
145
00:14:06,431 --> 00:14:07,599
Posso fazer uma pergunta?
146
00:14:08,934 --> 00:14:11,519
- Claro.
- Sobre se esconder em arm�rios.
147
00:14:13,104 --> 00:14:14,356
Por que faz isso?
148
00:14:16,066 --> 00:14:17,067
Eu n�o sei.
149
00:14:18,693 --> 00:14:21,488
Parece algo
que se faria por medo.
150
00:14:22,781 --> 00:14:24,616
Tem medo de alguma coisa?
151
00:14:33,208 --> 00:14:36,753
Podemos dar nome a esse medo?
152
00:14:38,505 --> 00:14:40,340
Tenho medo �s vezes. S� isso.
153
00:14:41,883 --> 00:14:46,096
Ontem voc� falou
que viu o pai da Wendy.
154
00:14:47,430 --> 00:14:48,431
Um funeral.
155
00:14:49,891 --> 00:14:51,768
E achava que eu estava morta.
156
00:14:55,063 --> 00:14:57,023
Mas voc� est� aqui agora,
ent�o...
157
00:14:59,067 --> 00:15:00,485
Mas viu aquilo mesmo?
158
00:15:11,371 --> 00:15:12,747
Valya.
159
00:15:13,331 --> 00:15:14,332
Valya?
160
00:15:15,750 --> 00:15:16,751
Chamo de Valya.
161
00:15:17,294 --> 00:15:19,588
A coisa que eu...
162
00:15:21,840 --> 00:15:23,174
Que me assusta.
163
00:15:24,092 --> 00:15:25,427
"Valya" � uma pessoa?
164
00:15:28,096 --> 00:15:30,807
O que "Valya" faz?
Por que assusta voc�?
165
00:15:32,517 --> 00:15:34,477
Ela meio que me engana.
166
00:15:35,478 --> 00:15:36,479
� uma mulher?
167
00:15:37,022 --> 00:15:38,940
Ela me faz n�o brincar.
168
00:15:40,525 --> 00:15:41,526
E me esconder.
169
00:15:42,944 --> 00:15:43,945
O que ela �?
170
00:15:47,073 --> 00:15:49,451
Eu n�o sei. Ela � um sonho.
171
00:15:52,370 --> 00:15:56,333
Pode desenh�-la pra mim?
Desenha a Valya pra mim?
172
00:16:01,671 --> 00:16:02,672
Voc� est� bem?
173
00:16:03,590 --> 00:16:07,844
Sim, � claro. Estou.
174
00:16:08,428 --> 00:16:11,139
Tamb�m parece preocupada. E...
175
00:16:18,855 --> 00:16:21,066
Desenho meu temor
se desenhar o seu.
176
00:16:23,235 --> 00:16:24,236
Certo.
177
00:16:25,195 --> 00:16:26,321
Est� combinado?
178
00:16:27,155 --> 00:16:28,281
- Sim.
- Certo.
179
00:16:28,907 --> 00:16:30,992
S� vou dar um telefonema.
180
00:16:31,493 --> 00:16:33,327
- Eu j� volto, t�?
- Sim.
181
00:16:33,328 --> 00:16:34,496
Sim.
182
00:16:48,468 --> 00:16:49,552
Laurentz.
183
00:16:49,553 --> 00:16:50,595
Ah, al�.
184
00:16:51,096 --> 00:16:52,347
Quem �?
185
00:16:52,764 --> 00:16:54,849
Meu nome � Johanna Ericsson.
186
00:16:55,517 --> 00:16:57,685
Sou uma astronauta da ESA.
187
00:16:57,686 --> 00:16:59,563
Por que ligou para mim?
188
00:17:00,188 --> 00:17:02,566
Estou indo visitar voc�.
189
00:17:03,275 --> 00:17:04,609
Voc� me mandou fitas.
190
00:17:07,152 --> 00:17:09,948
Voc� n�o pode ser quem diz ser.
191
00:17:10,532 --> 00:17:13,743
Se recebeu
uma fita da minha irm�,
192
00:17:14,369 --> 00:17:15,619
ela � louca.
193
00:17:15,620 --> 00:17:17,497
Laurie, quem �?
194
00:17:19,373 --> 00:17:20,375
Al�?
195
00:17:34,222 --> 00:17:36,348
IRM�OS DE SKAGERRAK
PEGAM 6 MESES
196
00:17:36,349 --> 00:17:38,685
POR VIOLAREM ORDENS JUDICIAIS.
197
00:17:42,856 --> 00:17:46,234
"Por anos, eles falsificaram
essas fitas e as usaram para...
198
00:17:46,735 --> 00:17:49,779
N�o s�o apenas desequilibrados,
s�o criminosos."
199
00:18:18,642 --> 00:18:20,726
- Jo?
- Magnus, sinto muito.
200
00:18:20,727 --> 00:18:22,270
Tudo bem? Est� ferido?
201
00:18:22,938 --> 00:18:25,105
Estou bem. Cad� a Alice?
202
00:18:25,106 --> 00:18:26,565
Ela est� aqui e bem.
203
00:18:26,566 --> 00:18:28,651
Jo, voc� deve voltar agora.
204
00:18:28,652 --> 00:18:29,735
- Passa pra c�.
- Sai.
205
00:18:29,736 --> 00:18:33,781
Perd�o. Cometi um grande erro.
Eu... Tudo est�...
206
00:18:33,782 --> 00:18:37,035
D� o celular ou demito
sua esposa agora mesmo.
207
00:18:43,166 --> 00:18:46,627
Oi, Jo. Compreendemos o que voc�
est� passando. Tudo bem.
208
00:18:46,628 --> 00:18:49,256
- Diga onde est�.
- Passe pro Magnus.
209
00:18:50,382 --> 00:18:53,008
Queremos saber
onde est� pra te ajudar.
210
00:18:53,009 --> 00:18:54,468
� o papai?
211
00:18:54,469 --> 00:18:56,595
Passa pro Magnus, por favor?
212
00:18:56,596 --> 00:19:00,433
Encontrar� Irena Lysenko. Ela �
perita nisso, pode tratar voc�.
213
00:19:02,852 --> 00:19:03,853
Jo?
214
00:19:05,272 --> 00:19:06,439
Onde viu isso?
215
00:19:07,649 --> 00:19:09,192
Me ouviu falar do acidente?
216
00:19:10,569 --> 00:19:11,652
Jo?
217
00:19:11,653 --> 00:19:14,738
Como sabe... Quando viu isto?
218
00:19:14,739 --> 00:19:15,824
Jo.
219
00:19:21,496 --> 00:19:22,830
Cad� voc�?
220
00:19:22,831 --> 00:19:23,914
Fomos passear.
221
00:19:23,915 --> 00:19:25,458
Posso ir encontrar voc�.
222
00:19:26,334 --> 00:19:29,671
Vou fazer uma pergunta.
Responda com franqueza.
223
00:19:30,171 --> 00:19:31,171
� claro.
224
00:19:31,172 --> 00:19:34,593
Por que me deram antipsic�ticos
na Cidade das Estrelas?
225
00:19:36,219 --> 00:19:37,428
N�o deram.
226
00:19:37,429 --> 00:19:39,471
Depois que falei no inqu�rito,
227
00:19:39,472 --> 00:19:42,058
perguntou se eu
estava tomando o rem�dio.
228
00:19:43,643 --> 00:19:47,605
Por que perguntou? Sabia
o que era? Por isso perguntou?
229
00:19:47,606 --> 00:19:50,025
- Sei que s�o vitaminas.
- � l�tio.
230
00:19:51,735 --> 00:19:54,695
- Fale a verdade.
- Volte, e n�s conversaremos.
231
00:19:54,696 --> 00:19:56,281
Passe pro Magnus.
232
00:19:58,408 --> 00:20:00,118
Passe pro Magnus, por favor.
233
00:20:04,831 --> 00:20:06,665
Jo, voc� precisa voltar agora.
234
00:20:06,666 --> 00:20:08,835
Eu te amo.
Voltaremos logo. Tchau.
235
00:20:11,338 --> 00:20:12,631
Jo?
236
00:20:23,934 --> 00:20:27,520
{\an8}ROSCOSMOS - ARQUIVO DE PESQUISA
CIDADE DAS ESTRELAS, R�SSIA
237
00:20:39,074 --> 00:20:40,283
Tem autoriza��o?
238
00:21:15,569 --> 00:21:20,156
Esses documentos m�dicos
n�o est�o mais dispon�veis.
239
00:21:36,882 --> 00:21:38,258
� um carro.
240
00:21:38,842 --> 00:21:40,259
Chame a pol�cia.
241
00:21:40,260 --> 00:21:41,386
Chame a pol�cia!
242
00:21:48,059 --> 00:21:50,896
Voc� olhou fichas m�dicas.
Por qu�?
243
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Por que pergunta?
244
00:21:54,524 --> 00:21:59,070
Fomos informados pela ESA
que a comandante Ericsson desapareceu.
245
00:22:00,238 --> 00:22:01,447
O qu�?
246
00:22:01,448 --> 00:22:04,951
Ela agrediu o marido
e fugiu com a filha deles.
247
00:22:05,785 --> 00:22:08,330
Ela roubou equipamento
cient�fico da ESA.
248
00:22:09,122 --> 00:22:10,707
Teve not�cias dela?
249
00:22:13,543 --> 00:22:15,961
Ela precisa falar comigo
250
00:22:15,962 --> 00:22:18,088
se quiser ajuda.
251
00:22:18,089 --> 00:22:20,592
Se souber de algo, eu aviso.
252
00:22:36,233 --> 00:22:39,569
{\an8}OBSERVAT�RIO MARINHO DE
SKAGERRAK M�N, DINAMARCA
253
00:22:42,030 --> 00:22:43,365
O que � isto?
254
00:22:46,368 --> 00:22:48,536
Mam�e precisa
fazer perguntas aqui.
255
00:23:10,350 --> 00:23:11,350
Sim?
256
00:23:11,935 --> 00:23:14,354
Sou Jo Ericsson.
Voc�s mandaram uma carta.
257
00:23:18,608 --> 00:23:19,943
M�e! Olha.
258
00:23:34,332 --> 00:23:35,333
Sim?
259
00:23:36,835 --> 00:23:40,630
Oi. Eu sou Jo Ericsson.
Esta � a minha filha, Alice.
260
00:23:42,382 --> 00:23:43,633
O que voc�s querem?
261
00:23:45,510 --> 00:23:49,139
Quero saber o que gravaram.
Me mandaram uma carta.
262
00:23:50,724 --> 00:23:51,892
Recebi suas fitas.
263
00:24:11,036 --> 00:24:12,954
N�o precisam se preocupar.
264
00:24:13,496 --> 00:24:16,583
Tenho 85 anos e osteoporose.
265
00:24:17,083 --> 00:24:22,047
Se derem um bom chute no meu traseiro,
vou cair e bater as botas.
266
00:24:23,506 --> 00:24:27,844
Bem-vindas ao Observat�rio
Marinho de Skagerrak.
267
00:24:35,018 --> 00:24:36,061
Chame a pol�cia!
268
00:24:38,480 --> 00:24:41,650
N�o grite feito
um porquinho-da-�ndia.
269
00:24:42,108 --> 00:24:44,068
Esta � Johanna Ericsson.
270
00:24:44,069 --> 00:24:48,114
N�o �! Ela � uma atriz de crise.
271
00:24:48,698 --> 00:24:50,282
O que � atriz de crise?
272
00:24:50,283 --> 00:24:52,786
� arma��o, Wallie!
273
00:24:53,119 --> 00:24:55,496
Seremos presos outra vez!
274
00:24:55,497 --> 00:24:56,956
Chocolate?
275
00:24:56,957 --> 00:25:01,502
Ele � meu irm�o, Laurentz.
Ele tem dem�ncia.
276
00:25:01,503 --> 00:25:02,753
O qu�?
277
00:25:02,754 --> 00:25:04,297
Voc� � muito bonita.
278
00:25:05,298 --> 00:25:08,968
H� muitos anos n�o vemos
um astronauta de verdade.
279
00:25:08,969 --> 00:25:11,053
Como conseguiu a fita?
280
00:25:11,054 --> 00:25:15,100
Eu sonhava em viajar
para o espa�o um dia.
281
00:25:15,767 --> 00:25:18,477
{\an8}Ela precisa nos dizer
por que veio aqui.
282
00:25:18,478 --> 00:25:19,562
{\an8}PARA CIMA E AL�M
283
00:25:19,563 --> 00:25:23,482
{\an8}Pessoas n�o costumam vir aqui.
Pronto.
284
00:25:23,483 --> 00:25:25,276
Eu vim aqui porque...
285
00:25:25,277 --> 00:25:27,571
ningu�m acredita no que vi.
286
00:25:28,154 --> 00:25:30,531
Vi o cad�ver de uma cosmonauta.
287
00:25:30,532 --> 00:25:33,118
Foi o que causou
a colis�o na ISS.
288
00:25:34,286 --> 00:25:36,830
Mas querem
me obrigar a dizer outra coisa.
289
00:25:37,497 --> 00:25:41,084
Querem me internar.
Dizem que estou enlouquecendo.
290
00:25:45,463 --> 00:25:47,674
Mandou uma fita
de uma cosmonauta perdida.
291
00:25:48,800 --> 00:25:52,470
E outra de quando eu estava
l� em cima e ningu�m me ouvia.
292
00:25:53,680 --> 00:25:55,140
Meu irm�o ouviu voc�...
293
00:25:55,974 --> 00:25:57,267
imperfeitamente, claro...
294
00:25:57,893 --> 00:26:01,021
falando do cad�ver
quando estava na ISS.
295
00:26:01,646 --> 00:26:03,939
Mas como?
296
00:26:03,940 --> 00:26:06,109
� uma de nossas fitas fantasmas.
297
00:26:06,943 --> 00:26:08,110
Fitas fantasmas?
298
00:26:08,111 --> 00:26:09,778
N�o deve falar das fitas.
299
00:26:09,779 --> 00:26:11,698
N�o deve falar delas.
300
00:26:11,907 --> 00:26:13,782
Sou dez minutos
mais velha que voc�!
301
00:26:13,783 --> 00:26:15,868
Voc� � t�o ing�nua.
302
00:26:15,869 --> 00:26:19,872
Se tivesse calado a boca,
a vida teria sido mais f�cil.
303
00:26:19,873 --> 00:26:21,958
E quanto mais tempo temos?
304
00:26:23,668 --> 00:26:30,133
Nosso pai nos deu dinheiro
para uma mesa de escuta em 1949.
305
00:26:30,717 --> 00:26:33,887
Muita coisa sobrou da guerra.
306
00:26:34,596 --> 00:26:41,061
E tr�s gravadores usados do leil�o
de sobras das For�as Armadas dos EUA.
307
00:26:41,603 --> 00:26:46,233
Parecia a sala de controle
do Cabo Kennedy.
308
00:26:47,901 --> 00:26:49,110
Somos n�s.
309
00:26:51,529 --> 00:26:52,530
Na �poca,
310
00:26:53,365 --> 00:26:56,492
�ramos seis ou sete indiv�duos
311
00:26:56,493 --> 00:26:58,370
fazendo o mesmo
ao redor do mundo.
312
00:26:59,412 --> 00:27:00,579
Amadores.
313
00:27:00,580 --> 00:27:02,624
Os irm�os na It�lia.
314
00:27:03,291 --> 00:27:06,461
Uns australianos e americanos.
315
00:27:07,087 --> 00:27:08,504
Fazendo o qu�?
316
00:27:08,505 --> 00:27:12,217
Grava��es
do que acontecia l� em cima.
317
00:27:12,926 --> 00:27:17,180
Sputnik, sabe?
Laika, a cadelinha.
318
00:27:18,932 --> 00:27:20,183
� a Cidade das Estrelas.
319
00:27:21,101 --> 00:27:23,352
- Ah, �, sim.
- Verdade.
320
00:27:23,353 --> 00:27:26,481
E tamb�m em Houston, no Texas.
321
00:27:26,982 --> 00:27:30,859
Fomos convidados a ir.
Ficaram impressionados conosco.
322
00:27:30,860 --> 00:27:32,570
Eles nos monitoravam.
323
00:27:32,571 --> 00:27:34,281
� o Henry.
324
00:27:36,032 --> 00:27:39,869
- Sim.
- Ele veio aqui em 1982.
325
00:27:40,787 --> 00:27:43,414
O clima ficou p�ssimo
quando ele chegou.
326
00:27:43,415 --> 00:27:46,542
- O que ele fez?
- Queria as fitas, l�gico.
327
00:27:46,543 --> 00:27:48,086
Da Apollo 18?
328
00:27:51,464 --> 00:27:54,342
Se me lembro bem,
a Apollo 18 sofreu um acidente.
329
00:27:55,427 --> 00:27:57,512
S� Henry Caldera sobreviveu.
330
00:27:58,805 --> 00:28:00,765
Ele era alco�lico e fracassado.
331
00:28:01,516 --> 00:28:02,976
Ele n�o era como agora.
332
00:28:08,315 --> 00:28:11,401
Precisamos sair de barco.
333
00:28:12,277 --> 00:28:13,945
N�o quero sair de barco.
334
00:28:14,654 --> 00:28:16,697
Como conseguiram essas fitas?
335
00:28:16,698 --> 00:28:20,159
S� d� para ouvir
as fitas fantasmas na �gua.
336
00:28:20,160 --> 00:28:23,329
Ningu�m vai ouvir
as fitas fantasmas!
337
00:28:23,330 --> 00:28:26,416
Laurentz,
ela n�o � atriz de crise.
338
00:28:27,292 --> 00:28:31,046
Ela quer respostas, como n�s.
339
00:28:36,843 --> 00:28:37,969
Venham.
340
00:29:04,162 --> 00:29:05,914
As fitas fantasmas.
341
00:29:07,916 --> 00:29:10,293
Ela n�o mostrou
propens�o a ferir Alice.
342
00:29:10,877 --> 00:29:11,878
Ela voltar�.
343
00:29:14,256 --> 00:29:15,966
Que puta pesadelo.
344
00:29:17,717 --> 00:29:18,843
Vou chamar a pol�cia.
345
00:29:19,803 --> 00:29:23,180
N�o sei se a pol�cia vai levar
a s�rio. S� sa�ram h� horas.
346
00:29:23,181 --> 00:29:27,018
Ela est� sofrendo um surto psic�tico.
Vamos ver se a pol�cia leva a s�rio.
347
00:29:28,436 --> 00:29:31,939
Se chamar a pol�cia, Magnus,
a hist�ria vai vazar.
348
00:29:31,940 --> 00:29:34,608
Vai virar not�cia importante.
349
00:29:34,609 --> 00:29:36,819
Ela ser� a astronauta psic�tica
350
00:29:36,820 --> 00:29:40,532
que viu um fantasma e sequestrou
a filha. Ela perder� o emprego.
351
00:29:41,575 --> 00:29:42,951
Perder� a reputa��o.
352
00:29:44,077 --> 00:29:45,078
Queremos isso?
353
00:29:51,209 --> 00:29:52,836
Sabia que isso podia acontecer?
354
00:29:56,131 --> 00:29:59,009
Alguns astronautas voltam
com a vis�o deteriorada.
355
00:29:59,509 --> 00:30:00,719
A maioria deles.
356
00:30:01,887 --> 00:30:05,181
- N�o falamos. � dano colateral.
- Mas n�o se trata disso.
357
00:30:07,726 --> 00:30:10,020
Alguns ficam esgotados.
358
00:30:11,104 --> 00:30:12,939
Tamb�m n�o falamos disso.
359
00:30:20,530 --> 00:30:21,822
Coisas d�o errado.
360
00:30:21,823 --> 00:30:25,743
Acontecem coisas graves
que n�o querem explicar nem admitir.
361
00:30:25,744 --> 00:30:26,827
Tipo o qu�?
362
00:30:26,828 --> 00:30:28,495
Bem, em 1984,
363
00:30:28,496 --> 00:30:33,626
a URSS tinha uma pequena esta��o
espacial chamada Salyut 7.
364
00:30:33,627 --> 00:30:38,005
E tr�s cosmonautas viram
um brilho laranja cercando a nave.
365
00:30:38,006 --> 00:30:39,381
Todos eles testemunharam
366
00:30:39,382 --> 00:30:44,011
o que descreveram como anjos
pairando ao redor deles no espa�o.
367
00:30:44,012 --> 00:30:49,935
Viram por dez minutos at� que aquilo,
fosse o que fosse, desapareceu.
368
00:30:50,435 --> 00:30:52,895
Pode chamar isso de alucina��o,
369
00:30:52,896 --> 00:30:58,525
mas, dez dias depois,
outros tr�s cosmonautas chegaram
370
00:30:58,526 --> 00:31:02,321
e os seis viram a mesma coisa.
371
00:31:02,322 --> 00:31:03,614
De novo.
372
00:31:03,615 --> 00:31:05,200
Isso � um fato.
373
00:31:05,742 --> 00:31:09,078
Existe a transcri��o
da comunica��o.
374
00:31:09,079 --> 00:31:14,124
Foi noticiado
por jornais na URSS.
375
00:31:14,125 --> 00:31:18,546
Houve uma investiga��o
oficial minuciosa.
376
00:31:18,547 --> 00:31:20,799
N�o acha que eram anjos, n�?
377
00:31:21,758 --> 00:31:23,051
Pode ser que sim.
378
00:31:23,760 --> 00:31:26,679
Laurentz acha que podem ser.
379
00:31:26,680 --> 00:31:28,055
� uma hist�ria de fantasma.
380
00:31:28,056 --> 00:31:31,768
E o que � a sua cosmonauta morta
al�m de hist�ria de fantasma?
381
00:31:32,269 --> 00:31:35,689
Outra hist�ria de fantasma
que foi trazida l� de cima.
382
00:31:39,442 --> 00:31:42,028
Quem s�o eles?
Acho que s�o loucos.
383
00:31:42,529 --> 00:31:44,698
Pessoas veem coisas l� em cima.
384
00:31:45,365 --> 00:31:49,035
Escutam c�es latindo, vozes.
385
00:31:49,578 --> 00:31:53,790
E, quando voltam para casa,
muita gente parece enlouquecer.
386
00:32:02,757 --> 00:32:04,717
Por muito tempo,
achamos que era est�tica.
387
00:32:04,718 --> 00:32:07,220
Capt�vamos segundos
de est�tica por vezes.
388
00:32:07,846 --> 00:32:10,265
As outras grava��es
s�o cristalinas.
389
00:32:11,182 --> 00:32:14,978
Ent�o deixamos nas fitas
e esquecemos disso.
390
00:32:15,645 --> 00:32:18,064
At� a Apollo 18.
391
00:32:18,899 --> 00:32:24,446
Nossa grava��o da Apollo 18
estava tomada por esse ru�do.
392
00:32:25,238 --> 00:32:27,699
Mas o Laurentz
jurava ouvir algo.
393
00:32:28,533 --> 00:32:31,827
Escutam esse ru�do?
Na Nasa? Na R�ssia?
394
00:32:31,828 --> 00:32:32,913
Sim.
395
00:32:33,496 --> 00:32:35,789
Mas n�o conseguem decifr�-lo.
396
00:32:35,790 --> 00:32:37,125
Decifrar?
397
00:32:38,043 --> 00:32:42,630
N�s aprendemos
a entender os sons.
398
00:32:42,631 --> 00:32:44,841
Laurie � muito melhor do que eu.
399
00:32:45,467 --> 00:32:47,469
Ele aprendeu russo sozinho.
400
00:32:51,181 --> 00:32:53,349
Precisamos navegar 8km.
401
00:32:53,350 --> 00:32:56,560
Nessa dist�ncia,
o som � mais claro.
402
00:32:56,561 --> 00:32:59,605
� preciso ir a um local liminar.
403
00:32:59,606 --> 00:33:05,319
Um local entre lugares,
como na �gua ou no espa�o.
404
00:33:05,320 --> 00:33:08,657
Voc� precisa
relaxar para escutar.
405
00:33:26,967 --> 00:33:28,426
{\an8}SEM SINAL
406
00:33:37,852 --> 00:33:41,981
{\an8}Isto foi gravado
em 23 de novembro de 1967.
407
00:33:41,982 --> 00:33:43,357
{\an8}ROSCOSMOS: COSMONAUTA MULHER
408
00:33:43,358 --> 00:33:45,568
{\an8}� uma jovem cosmonauta
409
00:33:45,569 --> 00:33:49,322
cuja c�psula funciona mal
em seu regresso � Terra.
410
00:33:52,617 --> 00:33:56,329
Se prestar muita aten��o,
ouvir� o que ela diz.
411
00:33:58,206 --> 00:34:01,251
Mas � preciso
querer escutar de verdade.
412
00:34:04,838 --> 00:34:08,132
- Ela claramente morreu.
- Eu n�o consigo...
413
00:34:08,133 --> 00:34:10,302
Ela pode ser o seu cad�ver.
414
00:34:14,306 --> 00:34:15,306
M�e?
415
00:34:15,307 --> 00:34:16,348
O qu�?
416
00:34:16,349 --> 00:34:17,893
� s� barulho.
417
00:34:18,894 --> 00:34:20,729
Devem treinar os ouvidos.
418
00:34:22,480 --> 00:34:24,356
Pode ser qualquer coisa.
419
00:34:25,066 --> 00:34:26,067
Espere.
420
00:34:31,865 --> 00:34:33,115
� inven��o.
421
00:34:34,867 --> 00:34:35,869
Pare!
422
00:34:40,206 --> 00:34:44,125
No mesmo dia,
Irena Lysenko foi ao espa�o
423
00:34:44,126 --> 00:34:46,755
e supostamente
voltou inteira de l�.
424
00:34:50,050 --> 00:34:53,135
O que quer ouvir agora?
425
00:34:54,304 --> 00:34:55,805
Quer a Apollo 18?
426
00:34:56,556 --> 00:34:58,975
Ou quer Paul Lancaster?
427
00:35:00,060 --> 00:35:02,312
- Paul Lancaster morreu.
- Morreu, �?
428
00:35:03,521 --> 00:35:04,855
Mas morreu mesmo?
429
00:35:04,856 --> 00:35:06,066
Sim, morreu.
430
00:35:06,566 --> 00:35:09,526
Laurentz o ouviu.
Eu tamb�m o ouvi.
431
00:35:09,527 --> 00:35:11,321
Desculpe, mas n�o, n�o ouviu.
432
00:35:13,573 --> 00:35:15,367
Mas a� foi voc� que voltou.
433
00:35:16,910 --> 00:35:19,745
E voc�, Dra. Ericsson,
estava perfeitamente bem,
434
00:35:19,746 --> 00:35:23,040
mas o comandante Lancaster, n�o.
435
00:35:23,041 --> 00:35:25,752
- Quer ouvir a fita?
- N�o.
436
00:35:36,555 --> 00:35:38,640
Voc�s est�o viajando.
437
00:35:40,308 --> 00:35:43,436
Quinhentas pessoas
foram ao espa�o.
438
00:35:44,354 --> 00:35:45,939
Al�m da linha de K�rm�n.
439
00:35:46,439 --> 00:35:51,694
Entre elas h� alco�licos, lun�ticos,
psic�ticos, sequestradores
440
00:35:51,695 --> 00:35:55,072
e gente que acha
que alien�genas vivem entre n�s.
441
00:35:55,073 --> 00:35:57,909
Como em qualquer
amostra aleat�ria de pessoas.
442
00:35:58,577 --> 00:36:00,537
Mas n�o s�o amostras aleat�rias.
443
00:36:01,246 --> 00:36:04,331
S�o os melhores dos melhores.
S�o avaliados, treinados.
444
00:36:04,332 --> 00:36:06,667
Eles n�o surtam aleatoriamente.
445
00:36:06,668 --> 00:36:08,044
Podemos ir embora?
446
00:36:08,545 --> 00:36:12,507
M�e, por favor.
447
00:36:15,427 --> 00:36:19,014
Existe alguma coisa no espa�o
que est� errada.
448
00:36:20,765 --> 00:36:23,101
Nada disso � prova de nada.
449
00:36:26,229 --> 00:36:27,313
- M�e!
- Escute!
450
00:36:27,314 --> 00:36:28,523
J� chega.
451
00:36:33,737 --> 00:36:34,738
Ah, me desculpem.
452
00:36:36,865 --> 00:36:37,866
Sinto muito.
453
00:36:39,910 --> 00:36:40,911
N�s vamos voltar.
454
00:36:42,746 --> 00:36:43,747
Lamento.
455
00:36:57,844 --> 00:36:58,845
Al�?
456
00:36:59,346 --> 00:37:00,429
Papai?
457
00:37:00,430 --> 00:37:02,765
Ai, meu Deus, Alice.
Voc� est� bem?
458
00:37:02,766 --> 00:37:04,684
N�o sei. Ela est� fora de si.
459
00:37:05,477 --> 00:37:08,145
- Ela te machucou?
- Claro que n�o.
460
00:37:08,146 --> 00:37:09,897
- Viemos � Dinamarca.
- Onde? Eu vou...
461
00:37:09,898 --> 00:37:12,066
- Vou te buscar.
- J� teremos ido.
462
00:37:12,067 --> 00:37:14,486
Ela vai nos levar
ao chal� no rio Vindel.
463
00:37:15,570 --> 00:37:18,781
Ela tinha medo
que voc� a internasse.
464
00:37:18,782 --> 00:37:21,116
Alice, posso te ligar a�?
465
00:37:21,117 --> 00:37:22,534
Ela n�o sabe que liguei.
466
00:37:22,535 --> 00:37:24,912
Quero cuidar dela.
N�o quero que ela se v�.
467
00:37:24,913 --> 00:37:27,581
Ela n�o vai a lugar algum.
Escute...
468
00:37:27,582 --> 00:37:30,042
- Irei assim que puder.
- Vou desligar.
469
00:37:30,043 --> 00:37:31,127
Ali...
470
00:37:37,050 --> 00:37:40,761
Olha s�, quando voc�
treina a mente a escutar,
471
00:37:40,762 --> 00:37:42,556
d� para ouvir essas coisas.
472
00:37:43,181 --> 00:37:44,933
N�o � faz de conta.
473
00:37:46,685 --> 00:37:47,977
N�o �.
474
00:37:47,978 --> 00:37:49,980
N�o � faz de conta,
pequena Alice.
475
00:37:51,398 --> 00:37:54,483
No livro,
Alice sempre tentava acreditar
476
00:37:54,484 --> 00:37:58,071
em seis coisas imposs�veis
antes de tomar o caf� da manh�.
477
00:37:59,739 --> 00:38:00,740
Gostei do barco.
478
00:38:01,241 --> 00:38:02,409
Obrigada.
479
00:38:04,035 --> 00:38:05,787
E obrigada por virem.
480
00:38:07,372 --> 00:38:08,706
- Estas...
- N�o.
481
00:38:08,707 --> 00:38:10,291
- S�o suas.
- N�o!
482
00:38:10,292 --> 00:38:12,001
- N�o preciso levar.
- Sim.
483
00:38:12,002 --> 00:38:13,628
- S�o suas. Leve.
- N�o!
484
00:38:14,170 --> 00:38:15,171
S�o suas.
485
00:38:28,184 --> 00:38:29,227
Vamos pra casa agora?
486
00:38:36,401 --> 00:38:37,569
Ainda n�o.
487
00:38:51,917 --> 00:38:53,168
Quero ir com voc�.
488
00:38:54,127 --> 00:38:55,127
� desnecess�rio.
489
00:38:55,128 --> 00:38:57,254
� vital que eu v�,
se ela tiver o LAR.
490
00:38:57,255 --> 00:38:59,216
O LAR n�o pode funcionar mais.
491
00:39:00,217 --> 00:39:02,843
- Por que precisa dele?
- � o meu experimento.
492
00:39:02,844 --> 00:39:04,512
Michaela falou comigo.
493
00:39:05,013 --> 00:39:09,433
Pediu para cancelar seu acesso aqui
e mandar voc� e o LAR para casa.
494
00:39:09,434 --> 00:39:11,478
N�o, eu preciso dele porque...
495
00:39:14,522 --> 00:39:15,690
O qu�?
496
00:39:18,610 --> 00:39:19,694
Henry.
497
00:39:22,239 --> 00:39:23,490
O qu�?
498
00:39:50,892 --> 00:39:52,269
Eu vou com voc�.
499
00:39:54,980 --> 00:39:56,398
S� preciso me trocar.
500
00:40:13,790 --> 00:40:14,958
Quando chegaremos?
501
00:40:15,458 --> 00:40:16,459
Logo.
502
00:40:17,544 --> 00:40:18,670
Voc� est� bem?
503
00:40:19,838 --> 00:40:20,839
N�o sei.
504
00:40:22,048 --> 00:40:23,675
N�o sei mais o que � o qu�.
505
00:40:24,384 --> 00:40:25,384
Voc� est� bem?
506
00:40:27,012 --> 00:40:29,472
Precisa ser boa
em p�r coisas em caixas
507
00:40:30,348 --> 00:40:31,808
quando se � astronauta.
508
00:40:32,934 --> 00:40:35,312
P�r na caixa, fech�-la,
509
00:40:36,271 --> 00:40:37,856
ser capaz de esquecer dela.
510
00:40:39,774 --> 00:40:41,859
E lidar com outra
coisa em outra caixa.
511
00:40:41,860 --> 00:40:43,528
Vamos arrumar caixas.
512
00:40:44,779 --> 00:40:45,947
De verdade.
513
00:40:46,531 --> 00:40:47,741
Como das minhas contas.
514
00:40:49,868 --> 00:40:51,578
Espere, voc� precisa da caixa.
515
00:40:52,787 --> 00:40:53,788
Primeira caixa.
516
00:40:58,501 --> 00:40:59,753
Saco de lixo.
517
00:41:00,587 --> 00:41:01,588
Saco de lixo?
518
00:41:02,422 --> 00:41:05,967
N�o vi um saco de lixo
com um esqueleto sorridente.
519
00:41:08,511 --> 00:41:10,680
Era um cad�ver feminino.
520
00:41:11,389 --> 00:41:12,390
A Valya.
521
00:41:13,350 --> 00:41:14,768
Foi o que atingiu a ISS.
522
00:41:19,856 --> 00:41:21,066
Segunda caixa.
523
00:41:22,734 --> 00:41:23,735
Paul morrendo.
524
00:41:26,112 --> 00:41:27,489
O que aconteceu l�.
525
00:41:27,989 --> 00:41:30,325
Quando eu estava s�,
vendo coisas.
526
00:41:31,952 --> 00:41:34,246
O que vi ap�s voltar pra casa.
527
00:41:35,080 --> 00:41:37,415
- Terceira caixa.
- Essas fitas.
528
00:41:39,626 --> 00:41:41,127
- Quarta?
- Rem�dios.
529
00:41:44,172 --> 00:41:45,173
Quinta.
530
00:41:46,091 --> 00:41:50,512
Voc�, eu e o papai.
� a mais importante.
531
00:41:52,681 --> 00:41:53,681
O que tem nela?
532
00:41:55,475 --> 00:41:57,561
Me senti mal
por te deixar um ano.
533
00:41:58,853 --> 00:41:59,854
Magoar voc�.
534
00:42:01,982 --> 00:42:03,400
E por magoar o papai.
535
00:42:05,193 --> 00:42:06,361
Como voc� o magoou?
536
00:42:11,074 --> 00:42:12,075
Alice, eu...
537
00:42:13,618 --> 00:42:14,619
Quem � a Valya?
538
00:42:18,665 --> 00:42:22,210
Essa mulher.
Flutuando ao redor da Terra.
539
00:42:24,421 --> 00:42:25,422
Ela est� morta.
540
00:42:27,674 --> 00:42:29,092
� uma cosmonauta morta.
541
00:42:34,806 --> 00:42:38,393
Mas n�o me ouviu
falar do acidente.
542
00:42:39,352 --> 00:42:40,353
N�o.
543
00:42:43,648 --> 00:42:44,816
Eu sou a Valya?
544
00:42:47,110 --> 00:42:48,652
Ela n�o fala como voc�.
545
00:42:48,653 --> 00:42:50,155
Ent�o ela fala.
546
00:42:52,741 --> 00:42:56,870
- Mas ela n�o estava morta?
- Est� meio morta e meio viva.
547
00:42:58,038 --> 00:42:59,122
Ela fala assim...
548
00:43:02,375 --> 00:43:04,294
Queria que a fita fosse clara.
549
00:43:05,170 --> 00:43:06,171
Qual delas?
550
00:43:06,755 --> 00:43:09,382
A de 23 de novembro de 1967.
551
00:43:31,071 --> 00:43:33,031
N�o funciona. � s� barulho.
552
00:43:34,741 --> 00:43:37,535
Fogo! C�psula pegando fogo!
553
00:43:38,203 --> 00:43:39,411
Vinte e um.
554
00:43:39,412 --> 00:43:41,164
M�e, essa � a Valya.
555
00:43:43,083 --> 00:43:44,084
M�e!
556
00:43:45,752 --> 00:43:46,752
M�e.
557
00:43:48,672 --> 00:43:50,173
Vinte e um.
558
00:43:55,679 --> 00:43:57,263
Quarenta, 42.
559
00:43:57,264 --> 00:43:58,598
Sinto calor.
560
00:44:03,937 --> 00:44:06,480
Vinte e um.
561
00:44:06,481 --> 00:44:07,731
Sinto calor.
562
00:44:07,732 --> 00:44:09,484
Fogo! C�psula pegando fogo!
563
00:44:10,569 --> 00:44:12,236
Vinte e um.
564
00:44:12,237 --> 00:44:15,489
- A voz dela � desse jeito?
- Sim.
565
00:44:15,490 --> 00:44:20,120
Trinta, 40, 42. Sinto calor.
566
00:44:20,704 --> 00:44:23,290
O mundo est� ao contr�rio.
567
00:44:28,253 --> 00:44:29,254
Bud?
568
00:44:31,172 --> 00:44:32,173
Bud.
569
00:44:35,343 --> 00:44:36,344
Bud?
570
00:44:40,891 --> 00:44:41,975
Consegue me ouvir?
571
00:44:47,439 --> 00:44:49,357
Claramente, Houston.
572
00:44:59,576 --> 00:45:01,745
Parou de tomar o rem�dio.
573
00:45:05,582 --> 00:45:06,958
J� deu.
574
00:45:08,376 --> 00:45:11,670
Criei uma m�quina,
Laborat�rio At�mico Resfriado.
575
00:45:11,671 --> 00:45:13,590
Estava a bordo da ISS.
576
00:45:14,090 --> 00:45:15,091
Ela...
577
00:45:16,968 --> 00:45:18,762
Acho que piorou as coisas.
578
00:45:21,640 --> 00:45:23,141
N�o me interessa.
579
00:45:23,767 --> 00:45:26,519
Existe uma astronauta
chamada Johanna Ericsson?
580
00:45:27,145 --> 00:45:28,813
Eu vou te pegar, Henry.
581
00:45:29,940 --> 00:45:31,149
Cedo ou tarde.
582
00:45:31,733 --> 00:45:34,819
N�o pode.
O que est� feito, est� feito.
583
00:45:35,654 --> 00:45:36,738
Ah, eu estou indo.
584
00:45:37,822 --> 00:45:41,159
E, rapaz,
vou foder tudo pra valer.
585
00:45:42,494 --> 00:45:44,246
Nem sei se voc� est� a�.
586
00:45:44,955 --> 00:45:46,873
Como poderia me tocar?
587
00:45:47,666 --> 00:45:51,878
Bem, fiz voc� mijar nas cal�as.
588
00:45:59,427 --> 00:46:03,223
piora das condi��es...
Por que n�o respondem?
589
00:46:04,474 --> 00:46:07,477
H� chamas. Fogo!
590
00:46:07,769 --> 00:46:09,104
A c�psula pegou fogo.
591
00:46:10,230 --> 00:46:11,314
Vinte e um.
592
00:46:13,108 --> 00:46:14,775
Quarenta, 42. Sinto calor.
593
00:46:14,776 --> 00:46:17,278
O que ela est� dizendo? M�e?
594
00:46:17,279 --> 00:46:19,113
O mundo est� ao contr�rio.
595
00:46:19,114 --> 00:46:23,577
Ela est� falando que o mundo
est� ao contr�rio.
596
00:46:24,077 --> 00:46:26,120
H� chamas. Fogo!
597
00:46:26,121 --> 00:46:27,664
A c�psula pegou fogo.
598
00:46:28,748 --> 00:46:30,125
Vinte e um.
599
00:46:44,472 --> 00:46:47,684
{\an8}RIO VINDEL, NORTE DA SU�CIA
600
00:46:54,107 --> 00:46:55,107
Droga.
601
00:46:56,276 --> 00:46:58,445
- O que foi?
- O que � isso?
602
00:46:58,945 --> 00:46:59,946
� o caminho.
603
00:47:03,366 --> 00:47:06,703
N�o existem duas estradas aqui.
Vim milhares de vezes.
604
00:47:08,622 --> 00:47:11,207
Tudo bem. � aquela.
605
00:47:16,838 --> 00:47:18,340
Ou vamos cruzar o lago.
606
00:47:19,216 --> 00:47:20,257
M�e.
607
00:47:20,258 --> 00:47:24,721
Tudo bem, sempre fazem isso. J�
fizemos isso. Solte seu cinto.
608
00:47:42,072 --> 00:47:43,073
M�e.
609
00:47:49,955 --> 00:47:52,289
- M�e, estou com medo.
- Tudo bem, filha.
610
00:47:52,290 --> 00:47:53,999
Que barulho � esse?
611
00:47:54,000 --> 00:47:56,168
- � s� o gelo.
- O qu�?
612
00:47:56,169 --> 00:47:58,171
Relaxa. Tem um metro de gelo.
613
00:48:45,176 --> 00:48:46,177
Mam�e?
614
00:48:58,106 --> 00:49:00,567
14/10/21
615
00:49:23,340 --> 00:49:24,841
Oi, Alice, bom dia.
616
00:49:26,009 --> 00:49:27,301
Acabou de acordar?
617
00:49:27,302 --> 00:49:29,512
Sonhou com a Terra ou o espa�o?
618
00:49:31,056 --> 00:49:32,098
A Terra.
619
00:49:32,849 --> 00:49:33,975
Vamos sussurrar.
620
00:49:34,517 --> 00:49:35,726
Que horas s�o?
621
00:49:35,727 --> 00:49:38,313
Falta meia hora para amanhecer.
622
00:49:40,607 --> 00:49:41,650
Tenho saudade de voc�.
623
00:49:42,525 --> 00:49:44,236
Olha voc� a�.
624
00:49:44,986 --> 00:49:47,530
Acene para voc� mesma.
625
00:49:48,698 --> 00:49:49,741
Mam�e?
626
00:49:53,161 --> 00:49:54,162
Mam�e?
627
00:49:54,871 --> 00:49:56,580
Jo!
628
00:49:56,581 --> 00:49:57,832
M�e, quem era?
629
00:49:58,750 --> 00:49:59,959
Ningu�m.
630
00:49:59,960 --> 00:50:01,336
Era o pai da Wendy.
631
00:50:02,295 --> 00:50:03,296
N�o.
632
00:50:04,548 --> 00:50:07,342
N�o, �ramos s� voc� e eu.
Pouco antes do acidente.
633
00:50:08,051 --> 00:50:09,135
Essa n�o era eu.
634
00:50:15,016 --> 00:50:16,643
Eu n�o falo sueco.
635
00:50:20,522 --> 00:50:22,023
N�o te chamo de "mam�e".
636
00:50:48,174 --> 00:50:49,593
Mam�e!
637
00:51:44,231 --> 00:51:46,148
� MEM�RIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE B�R
638
00:51:46,149 --> 00:51:48,235
Legendas: Leandro Woyakoski
44569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.