Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,262
Magnus?
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,590
Jo?
3
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Je hebt hulp nodig. Ik kom eraan.
4
00:00:52,928 --> 00:00:54,228
Ik heb 'n ambulance nodig.
5
00:00:58,976 --> 00:01:05,274
Mijn man heeft z'n hoofd gestoten.
Hij is bewusteloos. We hebben hulp nodig.
6
00:01:08,151 --> 00:01:10,946
Je hebt je lang genoeg verstopt.
- Ik wil naar bed.
7
00:01:11,071 --> 00:01:12,906
We gaan een eindje rijden.
8
00:01:13,866 --> 00:01:16,076
Waarom? Waar is pap?
9
00:01:16,201 --> 00:01:19,955
Hij maakt een ommetje.
We gaan er met z'n tweetjes opuit.
10
00:01:23,041 --> 00:01:24,341
Waar gaan we naartoe?
11
00:01:25,294 --> 00:01:26,753
Hoelang gaan we?
12
00:01:30,841 --> 00:01:33,677
Wat is er met je wang?
Kunnen we hem bellen?
13
00:01:34,845 --> 00:01:39,516
Alice, ik ben je moeder.
Je gaat mee. We bellen hem onderweg.
14
00:01:43,562 --> 00:01:44,938
Spring maar in de auto.
15
00:02:12,257 --> 00:02:13,557
Ik hou van je.
16
00:02:23,352 --> 00:02:26,063
Ik kon 't me niet herinneren.
Nog steeds niet.
17
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
Jullie hoorden me wel
toen ik daarboven zat.
18
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
BEWIJSMATERIAAL
19
00:02:57,678 --> 00:02:58,470
VERTROUWELIJK
20
00:02:58,595 --> 00:02:59,388
Wat?
21
00:02:59,513 --> 00:03:00,813
TOEGANG GEWEIGERD
22
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
Ze doen iets ingewikkelds in 't CAL.
23
00:03:07,312 --> 00:03:10,858
Huidige temperatuur: min 203 graden.
24
00:03:10,983 --> 00:03:13,819
Stel de lasers maar af.
- Wat doet-ie?
25
00:03:13,944 --> 00:03:18,156
Een nieuwe aggregatietoestand zoeken.
- Wat betekent dat?
26
00:03:20,492 --> 00:03:22,453
Een nieuwe aggregatietoestand zoeken.
27
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
Wat betekent dat?
- Geen idee.
28
00:03:25,414 --> 00:03:27,875
Over 84 dagen ben je terug.
- Dat is zo voorbij.
29
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
Ze doen iets ingewikkelds in het CAL.
30
00:04:54,878 --> 00:04:56,178
Henry.
31
00:05:05,681 --> 00:05:06,981
Hou je kop.
32
00:05:09,893 --> 00:05:12,771
KAMER VAN HENRY CALDERA
KEULEN, DUITSLAND
33
00:05:43,969 --> 00:05:45,269
Wie is daar?
34
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Zeg wie je bent of rot op.
35
00:06:48,617 --> 00:06:51,203
Henry, is alles goed met je?
36
00:06:51,745 --> 00:06:55,123
Ja. Ik...
- Slik je je pillen wel?
37
00:06:57,835 --> 00:07:02,631
De Nobelprijswinnaar is bekendgemaakt.
Ik moest aan je denken.
38
00:07:04,383 --> 00:07:09,054
'Centraal staat het feit
dat meerdere kwantummechanische deeltjes...
39
00:07:09,179 --> 00:07:12,891
in een zogenaamde
verstrengelde toestand kunnen bestaan.
40
00:07:13,016 --> 00:07:16,812
Wat er met een van de deeltjes
in een verstrengeld paar gebeurt...
41
00:07:16,937 --> 00:07:22,067
bepaalt wat er met het andere gebeurt,
ook als ze ruimtelijk gescheiden zijn.'
42
00:07:25,070 --> 00:07:28,949
Gaat het echt wel?
- Ja. Ik heb me lang niet zo goed gevoeld.
43
00:07:46,508 --> 00:07:49,720
PUTTGARDEN FERRYTERMINAL
NOORD-DUITSLAND
44
00:07:57,769 --> 00:08:01,148
APPARTEMENT VAN ILYA ANDREEV
MOSKOU
45
00:08:08,071 --> 00:08:11,074
Met Ilya.
- Jij hebt ook vitaminen gekregen, toch?
46
00:08:13,911 --> 00:08:17,122
Wat staat er op het potje? Op het etiket?
47
00:08:17,706 --> 00:08:23,003
Het ISS barst van de halvegaren.
Het is net een oud porseleinen theekopje.
48
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Wat staat erop?
49
00:08:26,215 --> 00:08:30,010
Ik zal m'n beste voorleesstem opzetten.
'Vitamine D, B12...'
50
00:08:30,135 --> 00:08:32,846
En 'A', toch? Tussen haakjes?
51
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Ja, A tussen haakjes.
52
00:08:35,807 --> 00:08:37,393
Bij mij staat er 'B' op.
53
00:08:37,518 --> 00:08:38,478
MEDISCH DOSSIER
54
00:08:38,603 --> 00:08:42,481
Jij, Audrey en Yaz
hebben A gekregen en ik B.
55
00:08:42,606 --> 00:08:44,733
Je bent ook een geval apart.
56
00:08:44,858 --> 00:08:49,071
Grapjas. De mijne zijn anders.
Het zijn antipsychotica.
57
00:08:50,072 --> 00:08:52,950
Ilya?
- Leg even uit.
58
00:08:53,075 --> 00:08:57,120
Ik heb m'n psychologische onderzoek gehad.
59
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
Ze zeiden dat ik PTSS had.
60
00:09:00,541 --> 00:09:03,502
Ze hebben me
medicijnen voorgeschreven, Pharmolith.
61
00:09:03,627 --> 00:09:06,130
Die zagen er hetzelfde uit
als m'n vitaminen.
62
00:09:06,255 --> 00:09:11,260
Ik heb ze onderzocht. Ze zijn hetzelfde.
- Misschien heb je ze door elkaar gehaald.
63
00:09:13,428 --> 00:09:16,098
Lijkt dat je echt iets voor mij?
64
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
Ik heb ze door de AAS gehaald
en het is lithium.
65
00:09:23,856 --> 00:09:25,983
Een isotoop van lithium. Lithium-7.
66
00:09:28,485 --> 00:09:29,785
Ik heb ze niet verward.
67
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
Waarom zou Star City je lithium geven?
68
00:09:34,741 --> 00:09:39,580
Misschien omdat ik iets heb gezien
dat ik niet mocht zien.
69
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Ilya, ze konden me horen
toen ik nog in de ruimte zat.
70
00:09:45,460 --> 00:09:48,672
Ze konden me gewoon horen
toen ik daar helemaal alleen zat...
71
00:09:48,797 --> 00:09:52,676
en dacht dat er geen verbinding was.
- Niet waar, Jo. Ik was erbij.
72
00:09:52,801 --> 00:09:55,179
Ze geven astronauten lithium.
73
00:09:56,722 --> 00:09:57,432
Waarom?
74
00:09:57,557 --> 00:09:59,725
Denk je echt...
- Wacht even.
75
00:10:05,606 --> 00:10:07,274
Er klopt iets niet, Ilya.
76
00:10:08,442 --> 00:10:10,068
Jo?
- Momentje.
77
00:10:24,499 --> 00:10:25,799
Wat is dit?
78
00:10:28,670 --> 00:10:29,970
IJs.
79
00:10:31,256 --> 00:10:32,556
Waarom?
80
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
IJs is toch niet illegaal?
81
00:10:40,265 --> 00:10:41,565
Dat niet, nee.
82
00:10:43,227 --> 00:10:44,527
Fijne dag.
- Bedankt.
83
00:10:49,566 --> 00:10:50,943
Ik wil iets laten horen.
84
00:10:57,991 --> 00:10:59,291
Mam?
85
00:11:04,122 --> 00:11:07,918
Ik zet mijn telefoon voorlopig uit.
Dus ik ga...
86
00:11:11,505 --> 00:11:16,969
Wil je je pillen alsjeblieft analyseren?
Ik bel je nog. Niemand hoeft dit te weten.
87
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
Wie was dat?
- Dat was mama's collega.
88
00:11:26,478 --> 00:11:27,778
Heb je honger?
89
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
FOUT
GEEN VERBINDING
90
00:12:02,848 --> 00:12:08,937
Irena. Ik heb je hulp nodig.
Je moet de boel komen rechtzetten.
91
00:12:09,521 --> 00:12:12,066
APPARTEMENT VAN BUD CALDERA
92
00:12:12,191 --> 00:12:17,613
Dit is Constantina Caldera. Spreek wat in.
- Hé, Connie, met papa.
93
00:12:20,199 --> 00:12:21,867
Ik vroeg me af of...
94
00:12:22,701 --> 00:12:25,370
Ik heb goed voor mezelf gezorgd
de laatste tijd en...
95
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
ik vroeg me af of je plannen had
met Thanksgiving.
96
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Dus bel me even.
97
00:12:47,976 --> 00:12:52,314
Met Tensy. Ik ben er niet.
- Dan weet ik het ook niet meer.
98
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
Beetje lastig praten zo.
99
00:12:56,151 --> 00:13:01,865
Luister eens. Ik vroeg me af
of je iets wilt doen met Thanksgiving?
100
00:13:03,492 --> 00:13:08,789
Groetjes aan je moeder. Vraag haar
eens waar het geld van de Pontiac heen is.
101
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Vraag haar eens
waar het geld van de Pontiac heen is.
102
00:13:34,064 --> 00:13:35,315
LAAT ME MET RUST
103
00:13:35,440 --> 00:13:38,110
Henrietta Caldera. Spreek wat in.
104
00:13:43,490 --> 00:13:46,451
Hoi, schat.
Met je vader, als je me zo kunt noemen.
105
00:14:06,388 --> 00:14:07,688
Mag ik iets vragen?
106
00:14:08,891 --> 00:14:11,476
Tuurlijk.
- Het gaat over verstoppen in kasten.
107
00:14:13,061 --> 00:14:14,361
Waarom doe je dat?
108
00:14:16,023 --> 00:14:17,323
Weet ik niet.
109
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Dat lijkt me iets voor als je bang bent.
110
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
Ben je ergens bang voor?
111
00:14:33,165 --> 00:14:36,710
Zullen we die angst een naam geven?
112
00:14:38,462 --> 00:14:40,297
Ik ben soms gewoon bang.
113
00:14:41,840 --> 00:14:46,053
Maar gisteravond zei je
dat je Wendy's vader zag.
114
00:14:47,387 --> 00:14:48,687
En een uitvaart.
115
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
Je dacht dat ik dood was.
116
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
Maar je zit hier, dus...
117
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
Maar zag je dat echt?
118
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Valya.
119
00:15:15,707 --> 00:15:19,545
De Valya. Dat is waar ik...
120
00:15:21,797 --> 00:15:23,131
waar ik bang voor ben.
121
00:15:24,049 --> 00:15:25,384
Is 'de Valya' een mens?
122
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
Wat doet de Valya? Wat is er eng aan?
123
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
Ze houdt me voor de gek.
124
00:15:35,435 --> 00:15:38,897
Is het een 'ze'?
- Door haar wil ik niet meer spelen.
125
00:15:40,482 --> 00:15:41,782
Ik verstop me.
126
00:15:42,901 --> 00:15:44,201
Wat is ze dan?
127
00:15:47,030 --> 00:15:49,408
Weet ik niet. Een droom.
128
00:15:52,327 --> 00:15:56,290
Wil je haar voor me tekenen?
Wil je de Valya tekenen?
129
00:16:01,628 --> 00:16:02,928
Gaat het wel?
130
00:16:03,547 --> 00:16:07,801
Ja, zeker. Ja.
131
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Jij ziet er ook bezorgd uit. En...
132
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
Ik teken mijn zorgen
als jij de jouwe tekent.
133
00:16:25,152 --> 00:16:26,452
Afgesproken?
134
00:16:28,864 --> 00:16:33,285
Ik moet even een telefoontje plegen.
Ik ben zo terug, goed?
135
00:16:48,425 --> 00:16:49,725
Laurentz.
136
00:16:51,053 --> 00:16:54,806
Wie is dit?
- Ik heet Johanna Ericsson.
137
00:16:55,474 --> 00:16:59,520
Ik ben een astronaut van ESA.
- Waar bel je voor?
138
00:17:00,145 --> 00:17:04,566
Nou, ik kom uw kant op.
U heeft me cassettebandjes gestuurd.
139
00:17:07,109 --> 00:17:09,905
Je bent niet wie je zegt.
140
00:17:10,489 --> 00:17:15,452
Misschien heeft m'n zus je wat gestuurd.
Die spoort niet.
141
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Laurie, wie is het?
142
00:17:34,179 --> 00:17:38,642
BROER EN ZUS UIT SKAGERRAK ZES MAANDEN
VAST VOOR SCHENDEN CONTACTVERBODEN
143
00:17:42,813 --> 00:17:46,191
'Ze hebben jarenlang
opnames vervalst en gebruikt om...
144
00:17:46,692 --> 00:17:49,736
Ze zijn niet gewoon gek,
ze zijn misdadigers.'
145
00:18:18,599 --> 00:18:20,559
Jo?
- Magnus, het spijt me enorm.
146
00:18:20,684 --> 00:18:24,938
Ben je in orde? Heb je je pijn gedaan?
- Alles in orde. Waar is Alice?
147
00:18:25,063 --> 00:18:28,484
Bij mij. Alles is goed met haar.
- Jo, kom direct terug.
148
00:18:28,609 --> 00:18:29,569
Geef 's.
- Oprotten.
149
00:18:29,694 --> 00:18:33,614
Sorry, dit was stom van me.
Ik... Alles is...
150
00:18:33,739 --> 00:18:36,992
Geef me de telefoon
of ik ontsla haar op staande voet.
151
00:18:43,123 --> 00:18:46,460
Hoi, Jo.
We weten wat je doormaakt. Het komt goed.
152
00:18:46,585 --> 00:18:49,213
Zeg me waar je bent.
- Ik wil Magnus spreken.
153
00:18:50,339 --> 00:18:52,841
We willen je alleen helpen.
154
00:18:52,966 --> 00:18:56,428
Is het papa?
- Mag ik Magnus nog even, alsjeblieft?
155
00:18:56,553 --> 00:19:00,390
Irena Lysenko is hierin gespecialiseerd.
Zij kan je helpen.
156
00:19:05,229 --> 00:19:09,149
Waar heb je dit gezien?
Heb je me over het ongeluk horen praten?
157
00:19:11,693 --> 00:19:14,696
Hoe weet je... Waar heb je dit gezien?
158
00:19:21,453 --> 00:19:23,747
Waar ben je?
- We zijn een eindje gaan rijden.
159
00:19:23,872 --> 00:19:25,415
Ik kom naar je toe.
160
00:19:26,291 --> 00:19:29,628
Ik wil je iets vragen
en ik wil dat je eerlijk bent.
161
00:19:30,128 --> 00:19:31,005
Natuurlijk.
162
00:19:31,130 --> 00:19:34,550
Waarom heeft Star City
me antipsychotica gegeven?
163
00:19:36,176 --> 00:19:37,262
Dat is niet zo.
164
00:19:37,387 --> 00:19:42,015
Na het verhoor
kwam je vragen of ik m'n pillen wel innam.
165
00:19:43,600 --> 00:19:47,438
Waarom?
Wist je wat het was? Vroeg je het daarom?
166
00:19:47,563 --> 00:19:49,982
Het zijn vitaminen.
- Het is lithium.
167
00:19:51,692 --> 00:19:54,528
Wees eerlijk.
- Dit bespreken we als je terug bent.
168
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
Geef Magnus de telefoon.
169
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Geef me Magnus, alsjeblieft.
170
00:20:04,788 --> 00:20:08,792
Jo, kom onmiddellijk terug.
- Ik hou van je. We zijn gauw terug. Doei.
171
00:20:23,891 --> 00:20:27,477
ONDERZOEKSARCHIEF VAN ROSCOSMOS
STAR CITY, RUSLAND
172
00:20:39,031 --> 00:20:40,331
Je ID?
173
00:21:15,526 --> 00:21:20,113
Deze medische stukken
zijn niet langer beschikbaar.
174
00:21:36,839 --> 00:21:38,215
Een auto.
175
00:21:38,799 --> 00:21:41,343
Bel de politie.
176
00:21:48,016 --> 00:21:50,853
Waarom wil je medische dossiers inzien?
177
00:21:52,437 --> 00:21:53,737
Hoezo?
178
00:21:54,481 --> 00:21:59,027
We zijn ervan op de hoogte gesteld
dat commandant Ericsson vermist is.
179
00:22:00,195 --> 00:22:01,281
Wat?
180
00:22:01,406 --> 00:22:04,908
Ze heeft haar man aangevallen
en hun kind meegenomen.
181
00:22:05,742 --> 00:22:08,287
Ze heeft apparatuur van ESA gestolen.
182
00:22:09,079 --> 00:22:10,664
Heb jij haar gesproken?
183
00:22:13,500 --> 00:22:17,921
Als ze hulp wil,
moet ze contact met mij opnemen.
184
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
Als ik iets hoor, laat ik het weten.
185
00:22:36,190 --> 00:22:39,526
MARITIEM OBSERVATORIUM SKAGERRAK
MØN, DENEMARKEN
186
00:22:41,987 --> 00:22:43,322
Waar zijn we?
187
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
Mama moet hier even wat dingen vragen.
188
00:23:11,892 --> 00:23:14,311
Jo Ericsson. Ik heb een brief van u.
189
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Mam. Kijk.
190
00:23:36,792 --> 00:23:40,587
Hallo. Ik ben Jo Ericsson.
En dit is mijn dochter, Alice.
191
00:23:42,339 --> 00:23:43,639
Wat kom je doen?
192
00:23:45,467 --> 00:23:49,096
Ik wil uw opnames horen.
U heeft me een brief gestuurd.
193
00:23:50,681 --> 00:23:51,981
En cassettebandjes.
194
00:24:10,993 --> 00:24:16,540
Niet bang zijn. Ik ben 85 jaar oud
en lijd aan osteoporose.
195
00:24:17,040 --> 00:24:22,004
Als je me een schop onder m'n kont geeft,
val ik in kleine stukjes uiteen.
196
00:24:23,463 --> 00:24:27,801
Welkom bij
het maritiem observatorium van Skagerrak.
197
00:24:34,975 --> 00:24:36,275
Bel de politie.
198
00:24:38,437 --> 00:24:41,607
Piep niet zo. Je lijkt wel een cavia.
199
00:24:42,065 --> 00:24:48,071
Dit is Johanna Ericsson.
- Niet waar. Die vrouw is een crisisacteur.
200
00:24:48,655 --> 00:24:52,743
Wat is een crisisacteur?
- Ze luizen ons erin, Wallie.
201
00:24:53,076 --> 00:24:56,789
Ze willen ons weer opsluiten.
- Chocolaatje?
202
00:24:56,914 --> 00:25:01,335
Dat is mijn broer, Laurentz.
Hij heeft dementie.
203
00:25:01,460 --> 00:25:04,254
Wat?
- Wat ben je mooi.
204
00:25:05,255 --> 00:25:08,801
Het is even geleden
dat we een echte astronaut hebben ontmoet.
205
00:25:08,926 --> 00:25:10,886
Hoe komt u aan die opnames?
206
00:25:11,011 --> 00:25:15,057
Ik heb altijd
zelf de ruimte in willen gaan.
207
00:25:15,724 --> 00:25:19,144
Ze moet vertellen wat ze hier doet.
208
00:25:19,269 --> 00:25:23,315
We krijgen niet vaak bezoek. Kijk eens.
209
00:25:23,440 --> 00:25:27,528
Ik ben hier
omdat niemand gelooft wat ik heb gezien.
210
00:25:28,111 --> 00:25:33,075
Het lijk van een vrouwelijke kosmonaut.
Dat is wat op het ISS botste.
211
00:25:34,243 --> 00:25:36,787
Maar ze willen dat ik iets anders zeg.
212
00:25:37,454 --> 00:25:41,041
Ze willen me wegstoppen
en ze zeggen dat ik gek word.
213
00:25:45,420 --> 00:25:47,631
U had een opname
van een vermiste kosmonaut.
214
00:25:48,757 --> 00:25:52,427
En eentje van mij in de ruimte,
toen niemand me kon horen.
215
00:25:53,637 --> 00:25:57,224
M'n broer heeft je gehoord,
hoewel niet erg duidelijk...
216
00:25:57,850 --> 00:26:00,978
toen je op het ISS over dat lijk praatte.
217
00:26:01,603 --> 00:26:03,772
Maar hoe dan?
218
00:26:03,897 --> 00:26:07,943
Het is een van onze spookopnames.
- Spookopnames?
219
00:26:08,068 --> 00:26:11,655
Je mag het niet
over de spookopnames hebben. Niet doen.
220
00:26:11,780 --> 00:26:15,701
Ik ben 10 minuten ouder dan jij.
- En zo verdomd naïef.
221
00:26:15,826 --> 00:26:19,705
Als je je klep 's hield,
hadden we het een stuk makkelijker gehad.
222
00:26:19,830 --> 00:26:21,915
Zoveel tijd hebben we niet meer.
223
00:26:23,625 --> 00:26:30,090
In 1949 gaf onze vader
ons geld voor een afluisterapparaat.
224
00:26:30,674 --> 00:26:33,844
Er was na de oorlog van alles over.
225
00:26:34,553 --> 00:26:41,018
Ook drie tweedehands opnameapparaten
van een veiling van het Amerikaanse leger.
226
00:26:41,560 --> 00:26:46,190
Het leek hier wel
een officieel volgstation.
227
00:26:47,858 --> 00:26:49,158
Dat zijn wij.
228
00:26:51,486 --> 00:26:58,327
Destijds waren er zo'n zes of zeven mensen
die dit ook deden, overal ter wereld.
229
00:26:59,369 --> 00:27:02,581
Amateurs. Je had de broers in Italië.
230
00:27:03,248 --> 00:27:06,418
Wat Australiërs en Amerikanen.
231
00:27:07,044 --> 00:27:08,337
Wat deden die?
232
00:27:08,462 --> 00:27:12,174
Ze maakten hun eigen opnames
van wat er daarboven gebeurde.
233
00:27:12,883 --> 00:27:17,137
Van Spoetnik, bijvoorbeeld.
Laika, het hondje.
234
00:27:18,889 --> 00:27:20,189
Dat is Star City.
235
00:27:21,058 --> 00:27:26,438
Ja.
- Dat klopt. En dit is Houston in Texas.
236
00:27:26,939 --> 00:27:30,692
We waren daar uitgenodigd.
Ze waren onder de indruk van ons werk.
237
00:27:30,817 --> 00:27:34,238
Ze hielden ons in de gaten.
- Dat is Henry.
238
00:27:35,989 --> 00:27:39,826
Ja.
- Hij kwam in 1982 langs.
239
00:27:40,744 --> 00:27:43,247
Dat was geen goede avond voor ons.
240
00:27:43,372 --> 00:27:46,375
Wat deed hij dan?
- Hij wilde natuurlijk de opnames.
241
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
Van Apollo 18?
242
00:27:51,421 --> 00:27:57,469
Er ging toch iets mis op Apollo 18?
Alleen Henry Caldera heeft het overleefd.
243
00:27:58,762 --> 00:28:02,933
Hij was alcoholist en een mislukkeling.
Heel anders dan hij nu is.
244
00:28:08,272 --> 00:28:11,358
We moeten het water op.
245
00:28:12,234 --> 00:28:16,530
Ik wil het water niet op.
Ik wil weten hoe u aan die opnames komt.
246
00:28:16,655 --> 00:28:19,992
Maar je hoort de spookopnames
alleen op het water.
247
00:28:20,117 --> 00:28:23,162
Niemand gaat die opnames beluisteren.
248
00:28:23,287 --> 00:28:26,373
Laurentz, ze is geen crisisacteur.
249
00:28:27,249 --> 00:28:31,003
Ze is op zoek naar antwoorden.
Net als wij.
250
00:28:36,800 --> 00:28:38,100
Kom.
251
00:29:04,119 --> 00:29:05,871
De spookopnames.
252
00:29:07,873 --> 00:29:11,835
Ze lijkt Alice geen pijn te willen doen.
Ze komt wel terug.
253
00:29:14,213 --> 00:29:15,923
Wat een nachtmerrie.
254
00:29:17,674 --> 00:29:18,974
Ik bel de politie.
255
00:29:19,760 --> 00:29:23,013
Hier doen ze niks mee.
Ze zijn pas een paar uur weg.
256
00:29:23,138 --> 00:29:26,975
Ze zit midden in een psychose.
Dat nemen ze wel serieus.
257
00:29:28,393 --> 00:29:34,441
Als je naar de politie gaat, komt het uit.
Dit wordt voorpaginanieuws.
258
00:29:34,566 --> 00:29:38,779
De psychotische astronaut die
een geest zag en haar dochter ontvoerde.
259
00:29:39,363 --> 00:29:42,908
Dan raakt ze haar baan kwijt
en is haar reputatie naar de maan.
260
00:29:44,034 --> 00:29:45,334
Willen we dat?
261
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Had jij dit voorzien?
262
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Sommigen komen terug
met een verminderd zicht.
263
00:29:59,466 --> 00:30:00,766
De meesten.
264
00:30:01,844 --> 00:30:05,138
Nevenschade. Daar praten we niet over.
- Dit is wel meer.
265
00:30:07,683 --> 00:30:09,977
Sommigen krijgen een burn-out.
266
00:30:11,061 --> 00:30:12,896
Daar praten we ook niet over.
267
00:30:20,487 --> 00:30:25,576
Soms gaat er wat mis. Er gebeuren
dingen die ze liever verborgen houden.
268
00:30:25,701 --> 00:30:26,661
Wat dan?
269
00:30:26,786 --> 00:30:33,459
Nou, in 1984 had de USSR
een klein ruimtestation genaamd Saljoet 7.
270
00:30:33,584 --> 00:30:37,838
Drie kosmonauten hebben daar
een oranje gloed om hun vaartuig gezien.
271
00:30:37,963 --> 00:30:43,844
Ze zagen het allemaal. Ze beschreven het
als het engelen die om hen heen zweefden.
272
00:30:43,969 --> 00:30:49,892
Ze hebben er tien minuten naar gekeken,
tot de wat-het-ook-waren weer verdwenen.
273
00:30:50,392 --> 00:30:52,728
Dat kun je een hallucinatie noemen...
274
00:30:52,853 --> 00:30:58,358
maar tien dagen later
kwamen er nog drie kosmonauten bij.
275
00:30:58,483 --> 00:31:03,447
Alle zes zagen precies hetzelfde.
Nog een keer.
276
00:31:03,572 --> 00:31:08,911
Dat staat vast.
We hebben er een transcriptie van.
277
00:31:09,036 --> 00:31:13,957
In de USSR
heeft het nog in de krant gestaan.
278
00:31:14,082 --> 00:31:18,379
Er is zelfs
uitgebreid onderzoek naar gedaan.
279
00:31:18,504 --> 00:31:23,008
Het waren toch niet echt engelen?
- Zou best kunnen.
280
00:31:23,717 --> 00:31:27,888
Laurentz denkt dat het best zou kunnen.
- Het is maar een spookverhaal.
281
00:31:28,013 --> 00:31:31,725
Hoe zou je je dode kosmonaut
anders omschrijven?
282
00:31:32,226 --> 00:31:35,646
Nog een spookverhaal
dat mee terug uit de ruimte is gekomen.
283
00:31:39,399 --> 00:31:41,985
Wie zijn ze?
Er zit een steekje bij ze los.
284
00:31:42,486 --> 00:31:48,992
Mensen zien daarboven dingen.
Ze horen honden blaffen, ze horen stemmen.
285
00:31:49,535 --> 00:31:53,747
En na terugkeer
lijken velen van hen door te draaien.
286
00:32:02,714 --> 00:32:07,177
We hebben lang gedacht dat het ruis was.
Daar vingen we soms wat van op.
287
00:32:07,803 --> 00:32:10,222
De andere opnames zijn kraakhelder.
288
00:32:11,139 --> 00:32:14,935
Dus we hebben die bandjes opgeborgen
en lieten ze verstoffen.
289
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Toen kwam Apollo 18.
290
00:32:18,856 --> 00:32:24,403
Onze opname van Apollo 18
was een en al ruis.
291
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
Maar Laurentz dacht er meer in te horen.
292
00:32:28,490 --> 00:32:31,785
Horen ze dat ook bij NASA? En in Rusland?
293
00:32:33,453 --> 00:32:37,082
Maar ze kunnen het niet ontcijferen.
- Ontcijferen?
294
00:32:38,000 --> 00:32:42,463
Wij hebben onszelf getraind
om de juiste geluiden eruit te pikken.
295
00:32:42,588 --> 00:32:47,426
Vooral Laurie is er goed in.
Hij heeft zichzelf Russisch geleerd.
296
00:32:51,138 --> 00:32:56,393
We moeten acht kilometer het water op.
Daar is alles het duidelijkst te horen.
297
00:32:56,518 --> 00:32:59,438
Je moet zorgen
dat je een grensgebied opzoekt.
298
00:32:59,563 --> 00:33:05,152
Ergens tussen twee plekken in,
zoals op het water of in de ruimte.
299
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Om het te kunnen horen,
moet je alles even achterlaten.
300
00:33:26,924 --> 00:33:28,383
GEEN BEREIK
301
00:33:37,809 --> 00:33:41,814
Dit is opgenomen op 23 november 1967.
302
00:33:41,939 --> 00:33:43,190
VROUWELIJKE KOSMONAUT
303
00:33:43,315 --> 00:33:45,401
Een jonge vrouwelijke kosmonaut.
304
00:33:45,526 --> 00:33:49,279
Onderweg naar aarde
gaat er iets mis met haar capsule.
305
00:33:52,574 --> 00:33:56,286
En als je heel goed luistert,
hoor je wat ze zegt.
306
00:33:58,163 --> 00:34:01,208
Maar je moet er wel voor openstaan.
307
00:34:04,795 --> 00:34:07,965
Deze vrouw heeft het niet gered.
- Ik kan niks...
308
00:34:08,090 --> 00:34:10,259
Misschien was zij dat lijk.
309
00:34:14,263 --> 00:34:15,140
Mam?
310
00:34:15,265 --> 00:34:17,850
Wat is er?
- Het is maar ruis.
311
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
Je moet je gehoor trainen.
312
00:34:22,437 --> 00:34:24,313
Het kan van alles zijn.
313
00:34:25,023 --> 00:34:26,323
Wacht.
314
00:34:31,822 --> 00:34:33,122
Dit is allemaal nep.
315
00:34:34,824 --> 00:34:36,124
Zet uit.
316
00:34:40,163 --> 00:34:43,958
Op diezelfde dag
ging Irena Lysenko de ruimte in...
317
00:34:44,083 --> 00:34:46,712
om naar verluidt
heelhuids terug te keren.
318
00:34:50,007 --> 00:34:53,092
Wat wil je nu horen?
319
00:34:54,261 --> 00:34:55,762
Apollo 18?
320
00:34:56,513 --> 00:34:58,932
Of Paul Lancaster, misschien?
321
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
Paul Lancaster is dood.
- O ja?
322
00:35:03,478 --> 00:35:06,023
Is dat wel echt zo?
- Ja, dat is zo.
323
00:35:06,523 --> 00:35:11,278
Laurentz heeft hem gehoord. Ik ook.
- Sorry, maar dat kan niet.
324
00:35:13,530 --> 00:35:15,324
Maar toen kwam jij terug.
325
00:35:16,867 --> 00:35:22,873
En jij was helemaal in orde.
Commandant Lancaster daarentegen niet.
326
00:35:22,998 --> 00:35:24,298
Wil je het horen?
327
00:35:36,512 --> 00:35:38,597
Je hoort gewoon wat je wil horen.
328
00:35:40,265 --> 00:35:43,393
Er zijn 500 mensen in de ruimte geweest.
329
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
Boven de Kármánlijn.
330
00:35:46,396 --> 00:35:51,527
En daartussen zitten alcoholisten,
gekken, psychoten, ontvoerders...
331
00:35:51,652 --> 00:35:54,905
en mensen die denken
dat er aliens bij ons wonen.
332
00:35:55,030 --> 00:36:00,494
Net als in elke willekeurige steekproef.
- Maar dit is geen willekeurige steekproef.
333
00:36:01,203 --> 00:36:04,164
Dit zijn de allerbesten.
Ze zijn gescreend en opgeleid.
334
00:36:04,289 --> 00:36:08,001
Dit zijn geen mensen die zomaar doorslaan.
- Kunnen we gaan?
335
00:36:08,502 --> 00:36:12,464
Mam, toe nou. Alsjeblieft.
336
00:36:15,384 --> 00:36:18,971
Er klopt iets niet daar in de ruimte.
337
00:36:20,722 --> 00:36:23,058
Dit alles betekent helemaal niets.
338
00:36:26,186 --> 00:36:27,146
Mam.
- Luister.
339
00:36:27,271 --> 00:36:28,571
Genoeg.
340
00:36:33,694 --> 00:36:34,994
Het spijt me.
341
00:36:39,867 --> 00:36:41,167
We gaan terug.
342
00:36:42,703 --> 00:36:44,003
Het spijt me.
343
00:36:59,303 --> 00:37:00,263
Papa?
344
00:37:00,388 --> 00:37:04,641
God, Alice. Alles oké?
- Weet ik niet. Ze is zichzelf niet.
345
00:37:05,434 --> 00:37:07,978
Heeft ze je pijn gedaan?
- Natuurlijk niet.
346
00:37:08,103 --> 00:37:09,730
We zijn in Denemarken.
- Hè?
347
00:37:09,855 --> 00:37:11,899
Ik kom je halen.
- Dan zijn we al weg.
348
00:37:12,024 --> 00:37:14,443
Ze wil naar de hut in Vindelälven.
349
00:37:15,527 --> 00:37:18,614
Ze was bang dat je haar zou laten opnemen.
350
00:37:18,739 --> 00:37:22,367
Kan ik je op dit nummer bereiken?
- Ze weet niet dat ik bel.
351
00:37:22,492 --> 00:37:27,414
Ik wil voor haar zorgen. Ze mag niet weg.
- Ze gaat nergens heen. Luister...
352
00:37:27,539 --> 00:37:30,000
ik kom er meteen aan.
- Ik moet gaan.
353
00:37:37,007 --> 00:37:42,513
Als je je geest traint om te luisteren,
kun je het horen.
354
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Het is geen verzinsel.
355
00:37:46,642 --> 00:37:49,937
Echt niet.
Het is geen verzinsel, kleine Alice.
356
00:37:51,355 --> 00:37:58,028
In het boek probeerde Alice nog voor het
ontbijt zes onmogelijke dingen te geloven.
357
00:37:59,696 --> 00:38:02,366
Ik vind uw boot mooi.
- Dank je wel.
358
00:38:03,992 --> 00:38:05,744
En bedankt voor je komst.
359
00:38:07,329 --> 00:38:10,124
Deze zijn voor jou.
360
00:38:10,249 --> 00:38:15,128
Dat hoeft niet.
- Jawel. Ze zijn voor jou. Neem maar mee.
361
00:38:28,141 --> 00:38:29,441
Gaan we naar huis?
362
00:38:36,358 --> 00:38:37,658
Nog niet.
363
00:38:51,874 --> 00:38:54,960
Ik wil mee.
- Dat is niet nodig.
364
00:38:55,085 --> 00:38:59,173
Dat is wel nodig, als ze het CAL heeft.
- Dat project is gestaakt.
365
00:39:00,174 --> 00:39:02,676
Wat moet je ermee?
- Het is mijn experiment.
366
00:39:02,801 --> 00:39:04,469
Michaela belde.
367
00:39:04,970 --> 00:39:09,266
Ze wil dat ik je toegang intrek en je
met het CAL op een vlucht naar huis zet.
368
00:39:09,391 --> 00:39:11,435
Nee, ik heb het nodig, omdat ik...
369
00:39:14,479 --> 00:39:15,779
Nou?
370
00:39:22,196 --> 00:39:23,496
Zeg dan.
371
00:39:50,849 --> 00:39:52,226
Ik ga mee.
372
00:39:54,937 --> 00:39:56,355
Als ik me heb omgekleed.
373
00:40:13,747 --> 00:40:16,416
Zijn we er al?
- Bijna.
374
00:40:17,501 --> 00:40:18,801
Gaat het?
375
00:40:19,795 --> 00:40:21,095
Weet ik niet.
376
00:40:22,005 --> 00:40:25,259
Ik weet niet echt meer
wat ik moet geloven. En met jou?
377
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
Je moet dingen in vakjes kunnen stoppen...
378
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
als astronaut.
379
00:40:32,891 --> 00:40:37,813
Je moet iets in een vakje kunnen stoppen
en het kunnen parkeren.
380
00:40:39,731 --> 00:40:43,485
En je op een ander vakje richten.
- We moeten vakjes regelen.
381
00:40:44,736 --> 00:40:47,698
Echte. Zoals m'n kralendoosje.
382
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
Hé, dat doosje heb je nodig.
383
00:40:52,744 --> 00:40:54,044
Het eerste vakje.
384
00:40:58,458 --> 00:40:59,758
Vuilniszak.
385
00:41:00,544 --> 00:41:01,844
Vuilniszak?
386
00:41:02,379 --> 00:41:05,924
Ik zag geen vuilniszak
met een skelet erop getekend.
387
00:41:08,468 --> 00:41:10,637
Het was het lijk van een vrouw.
388
00:41:11,346 --> 00:41:14,725
De Valya. Dat is op het ISS gebotst.
389
00:41:19,813 --> 00:41:21,113
Het tweede vakje.
390
00:41:22,691 --> 00:41:23,991
Pauls dood.
391
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
Wat daarboven gebeurde.
Mijn tijd alleen, de dingen die ik zag.
392
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
Wat ik hier thuis heb gezien.
393
00:41:35,037 --> 00:41:37,372
Het derde vakje.
- De opnames.
394
00:41:39,583 --> 00:41:41,084
Het vierde?
- De pillen.
395
00:41:44,129 --> 00:41:45,429
Het vijfde.
396
00:41:46,048 --> 00:41:50,469
Jij, papa en ik.
Dat is het belangrijkste vakje.
397
00:41:52,638 --> 00:41:53,938
Wat zit erin?
398
00:41:55,432 --> 00:41:59,811
Schuldgevoelens dat ik ben weggegaan.
Dat ik jou pijn heb gedaan.
399
00:42:01,939 --> 00:42:03,357
En papa ook.
400
00:42:05,150 --> 00:42:06,450
Papa?
401
00:42:13,575 --> 00:42:14,875
Wie is de Valya?
402
00:42:18,622 --> 00:42:22,167
Het is een vrouw. Ze zweeft rond de aarde.
403
00:42:24,378 --> 00:42:25,678
Ze is dood.
404
00:42:27,631 --> 00:42:29,049
Een dode kosmonaut.
405
00:42:34,763 --> 00:42:38,350
Maar je hebt me nooit
over het ongeluk horen praten.
406
00:42:43,605 --> 00:42:44,905
Ben ik de Valya?
407
00:42:47,067 --> 00:42:50,112
Ze praat niet zoals jij.
- Dus ze praat?
408
00:42:52,698 --> 00:42:56,827
Maar je zei dat ze dood was.
- Ze leeft 'n beetje en is 'n beetje dood.
409
00:42:57,995 --> 00:42:59,295
Ze praat zo.
410
00:43:02,332 --> 00:43:04,251
Was die opname maar duidelijker.
411
00:43:05,127 --> 00:43:09,339
Welke?
- Die van 23 november, 1967.
412
00:43:31,028 --> 00:43:32,988
Zie je? Alleen maar ruis.
413
00:43:34,698 --> 00:43:37,492
Brand. De capsule staat in brand.
414
00:43:38,160 --> 00:43:41,121
Eenentwintig.
- Mam, dat is de Valya.
415
00:43:43,040 --> 00:43:44,340
Mam.
416
00:43:48,629 --> 00:43:50,130
Eenentwintig.
417
00:43:55,636 --> 00:43:58,555
Veertig, tweeënveertig...
Ik heb het zo heet.
418
00:44:03,894 --> 00:44:06,313
Eenentwintig.
419
00:44:06,438 --> 00:44:09,441
Ik heb 't zo heet.
Brand. De capsule staat in brand.
420
00:44:10,526 --> 00:44:12,069
Eenentwintig.
421
00:44:12,194 --> 00:44:14,446
Is dat haar stem?
422
00:44:15,531 --> 00:44:20,077
Dertig, veertig, tweeënveertig.
Ik heb het zo heet.
423
00:44:20,661 --> 00:44:23,247
Er is iets mis met de wereld.
424
00:44:28,210 --> 00:44:29,510
Bud?
425
00:44:40,848 --> 00:44:42,148
Hoor je me?
426
00:44:47,396 --> 00:44:49,314
Luid en duidelijk, Houston.
427
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
Je neemt je pillen niet meer.
428
00:45:05,539 --> 00:45:06,915
Het is genoeg geweest.
429
00:45:08,333 --> 00:45:11,503
Ik heb een apparaat uitgevonden,
het Cold Atomic Lab.
430
00:45:11,628 --> 00:45:15,048
Dat was mee naar het ISS. Het...
431
00:45:16,925 --> 00:45:18,719
Het heeft alles erger gemaakt.
432
00:45:21,597 --> 00:45:23,098
Zal mij een worst wezen.
433
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Is er een astronaut
genaamd Johanna Ericsson?
434
00:45:27,102 --> 00:45:28,770
Ik krijg je wel, Henry.
435
00:45:29,897 --> 00:45:31,197
Vroeg of laat.
436
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Lukt je toch niet.
Gedane zaken nemen geen keer.
437
00:45:35,611 --> 00:45:36,911
Ik kom eraan.
438
00:45:37,779 --> 00:45:41,116
En ik ga de boel flink verzieken voor je.
439
00:45:42,451 --> 00:45:44,203
Besta je eigenlijk wel?
440
00:45:44,912 --> 00:45:46,830
Je kunt me niets maken.
441
00:45:47,623 --> 00:45:51,835
Nou, ik heb je wel
in je broek laten pissen.
442
00:45:59,384 --> 00:46:03,180
...omstandigheden verslechteren...
Geef antwoord.
443
00:46:04,431 --> 00:46:09,061
Een vlammenzee.
Brand. De capsule staat in brand.
444
00:46:10,187 --> 00:46:11,487
Eenentwintig.
445
00:46:13,065 --> 00:46:14,608
Veertig. Tweeënveertig...
446
00:46:14,733 --> 00:46:18,946
Wat zegt ze? Mam?
- Er is iets mis met de wereld.
447
00:46:19,071 --> 00:46:23,534
Ze zegt dat er iets mis is met de wereld.
448
00:46:24,034 --> 00:46:27,621
Een vlammenzee.
Brand. De capsule staat in brand.
449
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
Eenentwintig.
450
00:46:44,429 --> 00:46:47,641
VINDELÄLVEN
HET NOORDEN VAN ZWEDEN
451
00:46:56,233 --> 00:46:58,402
Wat?
- Wat is dit nou?
452
00:46:58,902 --> 00:47:00,202
De weg.
453
00:47:03,323 --> 00:47:06,660
Hier zijn geen twee wegen.
Ik ben hier al zo vaak geweest.
454
00:47:08,579 --> 00:47:11,164
Geeft niet. Het is die kant op.
455
00:47:16,795 --> 00:47:18,297
Of we steken 't meer over.
456
00:47:19,173 --> 00:47:20,091
Mam.
457
00:47:20,216 --> 00:47:24,678
Dat doen mensen hier zo vaak.
Wij ook. Hup, maak je gordel los.
458
00:47:42,029 --> 00:47:43,329
Mam.
459
00:47:49,912 --> 00:47:52,122
Mam, ik ben bang.
- Rustig maar, liefje.
460
00:47:52,247 --> 00:47:53,832
Wat is dat voor geluid?
461
00:47:53,957 --> 00:47:56,001
Gewoon het ijs.
- Wat?
462
00:47:56,126 --> 00:47:58,128
Geen zorgen, het is wel 'n meter dik.
463
00:48:45,133 --> 00:48:46,433
Mama?
464
00:48:58,063 --> 00:49:00,524
ISS - ROSCOSMOS
14 OKTOBER 2021 - J. ERICSSON
465
00:49:23,297 --> 00:49:24,798
Morgen, Alice.
466
00:49:25,966 --> 00:49:29,469
Ben je net wakker? Heb je
over de aarde of de ruimte gedroomd?
467
00:49:31,013 --> 00:49:33,932
De aarde. We moeten stil zijn.
468
00:49:34,474 --> 00:49:38,270
Hoe laat is het?
- Over een half uur komt de zon op.
469
00:49:40,564 --> 00:49:41,864
Ik mis je.
470
00:49:42,482 --> 00:49:44,193
Kijk. Daar ben je dan.
471
00:49:44,943 --> 00:49:47,487
Zwaai eens naar jezelf.
472
00:49:48,655 --> 00:49:49,955
Mama?
473
00:49:56,622 --> 00:49:57,922
Mam, wie was dat?
474
00:49:58,707 --> 00:50:01,293
Niemand.
- Dat was Wendy's vader.
475
00:50:04,505 --> 00:50:07,299
Nee, dat waren wij, vlak voor het ongeluk.
476
00:50:08,008 --> 00:50:09,308
Dat was ik niet.
477
00:50:14,973 --> 00:50:16,600
Ik spreek geen Zweeds.
478
00:50:20,479 --> 00:50:21,980
Ik noem je geen 'mama'.
479
00:50:48,131 --> 00:50:49,550
Mama.
480
00:51:44,188 --> 00:51:45,981
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING
481
00:51:46,106 --> 00:51:48,192
Vertaling: Nikki van Leeuwen
36930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.