Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,228 --> 00:00:02,544
- Look, my father's
dead, my brother's dead.
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,254
And soon this mill will be dead.
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,974
I need your help, Hal.
4
00:00:05,974 --> 00:00:07,684
- [Judge] May I ask who
you're representing?
5
00:00:07,684 --> 00:00:08,967
- Gibson's.
6
00:00:08,967 --> 00:00:10,140
I'm Anna Gibson.
7
00:00:10,140 --> 00:00:11,428
(thunder crashes)
8
00:00:11,428 --> 00:00:12,557
- Don't move!
9
00:00:19,290 --> 00:00:20,603
- [Anna] Don't.
10
00:00:20,603 --> 00:00:21,852
How much is the loan?
11
00:00:21,852 --> 00:00:24,722
- 250,000 pounds.
12
00:00:24,722 --> 00:00:25,671
I'll go to the banks.
13
00:00:25,671 --> 00:00:26,766
I'll talk to them.
14
00:00:28,138 --> 00:00:29,446
- Will they let you?
15
00:00:29,446 --> 00:00:31,594
- I shall have to request permission
16
00:00:31,594 --> 00:00:33,898
from the Bishop this time.
17
00:00:33,898 --> 00:00:36,203
- [Anna] Will it buy us more
time with Maynard Gideon?
18
00:00:36,203 --> 00:00:37,756
- 50/50.
19
00:00:37,756 --> 00:00:40,113
Less than that, if you
don't present it right.
20
00:00:40,113 --> 00:00:41,614
- Tell me what I have to do.
21
00:00:41,614 --> 00:00:43,874
- [Lynn] Anna, car's here!
22
00:00:45,034 --> 00:00:46,424
- How do I look?
23
00:00:48,547 --> 00:00:51,589
(thoughtful music)
24
00:01:11,672 --> 00:01:14,946
(conductor calls out)
25
00:01:14,946 --> 00:01:18,116
(whistle blows)
26
00:01:18,116 --> 00:01:20,636
(door slams)
27
00:01:23,771 --> 00:01:26,552
(pensive music)
28
00:01:38,584 --> 00:01:42,146
(whimpering and panting)
29
00:01:44,057 --> 00:01:45,953
(knocking)
30
00:01:45,953 --> 00:01:47,593
Blessed be His holy name.
31
00:01:47,593 --> 00:01:50,814
- [Woman] Are you all right, love?
32
00:01:50,814 --> 00:01:56,028
- Yes, I'm fine, thank you.
33
00:01:58,578 --> 00:02:01,620
(thoughtful music)
34
00:02:16,034 --> 00:02:18,815
(pensive music)
35
00:02:55,092 --> 00:02:57,873
(train hissing)
36
00:03:13,672 --> 00:03:14,715
- Thank you.
37
00:03:15,661 --> 00:03:16,529
Your change.
38
00:03:16,529 --> 00:03:19,276
(indistinct shouting)
39
00:03:19,276 --> 00:03:21,460
(whistle blows)
40
00:03:21,460 --> 00:03:24,588
(suspenseful music)
41
00:03:46,485 --> 00:03:49,266
(train hissing)
42
00:04:20,915 --> 00:04:24,043
(suspenseful music)
43
00:05:30,384 --> 00:05:33,859
(footsteps approaching)
44
00:05:39,276 --> 00:05:40,475
- Lost something, Stan?
45
00:05:43,468 --> 00:05:44,441
- Featie file.
46
00:05:49,620 --> 00:05:50,489
Ta.
47
00:05:53,853 --> 00:05:55,024
- It's gone up a bit.
48
00:05:57,680 --> 00:06:00,384
The last time you looked
at that file, it was 8%.
49
00:06:01,330 --> 00:06:02,894
- It has got up a bit.
50
00:06:02,894 --> 00:06:05,262
It used to be in the bottom drawer.
51
00:06:05,262 --> 00:06:07,802
(ominous music)
52
00:06:07,802 --> 00:06:10,930
(suspenseful music)
53
00:07:04,069 --> 00:07:04,938
- Good morning.
54
00:07:04,938 --> 00:07:05,807
- Can I help you?
55
00:07:06,770 --> 00:07:08,678
- My name's Anna Gibson.
56
00:07:08,678 --> 00:07:10,534
I have an appointment with Mr. Tyler
57
00:07:10,534 --> 00:07:13,558
of Maynard Gideon Merchant Bank.
58
00:07:13,558 --> 00:07:15,195
- Can you fill this in please?
59
00:07:15,195 --> 00:07:16,064
Security.
60
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
I have a Miss Gibson here
at ground floor reception.
61
00:07:23,818 --> 00:07:24,687
Certainly.
62
00:07:27,207 --> 00:07:29,032
If you take the lift to the top floor,
63
00:07:29,032 --> 00:07:31,534
Mr. Tyler's secretary
will be there to meet you.
64
00:07:32,689 --> 00:07:33,557
- Oh.
65
00:07:38,369 --> 00:07:39,465
Thank you.
66
00:07:39,465 --> 00:07:42,593
(suspenseful music)
67
00:07:59,848 --> 00:08:02,653
(man grunts)
68
00:08:02,653 --> 00:08:03,696
- Excuse me.
69
00:08:29,723 --> 00:08:31,026
Maynard Gideon?
70
00:08:32,449 --> 00:08:33,482
This is the 13th floor.
71
00:08:33,482 --> 00:08:34,785
You want the next one up.
72
00:08:40,020 --> 00:08:41,917
It doesn't have a number.
73
00:08:41,917 --> 00:08:43,513
P for penthouse.
74
00:08:46,224 --> 00:08:47,433
- [Secretary] Miss Gibson?
75
00:08:47,433 --> 00:08:48,789
- Oh, good morning.
76
00:08:48,789 --> 00:08:50,155
How nice to meet you.
77
00:08:50,155 --> 00:08:51,659
- If you'd like to come this way.
78
00:08:53,314 --> 00:08:55,403
- Excuse me, do you have a toilet?
79
00:09:09,970 --> 00:09:10,839
Thank you.
80
00:09:13,083 --> 00:09:15,690
(phone rings)
81
00:09:23,761 --> 00:09:26,734
- It's easy to feel a bit exposed up here.
82
00:09:26,734 --> 00:09:28,015
(man chuckles)
83
00:09:28,015 --> 00:09:29,340
George Tyler.
84
00:09:29,340 --> 00:09:30,268
We spoke on the phone.
85
00:09:30,268 --> 00:09:31,279
- Good morning.
86
00:09:31,279 --> 00:09:32,566
How nice to meet you.
87
00:09:32,566 --> 00:09:33,434
- Hm.
88
00:09:41,156 --> 00:09:42,843
(George groans)
89
00:09:42,843 --> 00:09:44,678
Good trip?
90
00:09:44,678 --> 00:09:46,961
- That depends on you, Mr. Tyler.
91
00:09:46,961 --> 00:09:49,366
- I think it depends on you, Ms. Gibson.
92
00:09:49,366 --> 00:09:50,799
(knocking at door)
93
00:09:50,799 --> 00:09:52,430
Allison, thank you.
94
00:09:52,430 --> 00:09:53,666
Oh, just leave it there.
95
00:09:53,666 --> 00:09:55,595
You will have some coffee?
96
00:09:55,595 --> 00:09:56,586
- [Anna] Thank you.
97
00:09:57,743 --> 00:10:00,788
- My colleague, Mr. Stern,
will join us shortly.
98
00:10:00,788 --> 00:10:03,082
He arranged the bank's
loan to your brother.
99
00:10:04,260 --> 00:10:07,475
My condolences, his death
must have been a shock.
100
00:10:14,157 --> 00:10:15,200
- Thank you.
101
00:10:19,455 --> 00:10:21,699
- Shall we make a start?
102
00:10:21,699 --> 00:10:22,568
- Yes.
103
00:10:24,417 --> 00:10:27,005
- God knows you've got all
our money in that briefcase.
104
00:10:27,963 --> 00:10:29,671
- Oh.
105
00:10:29,671 --> 00:10:30,539
Yes, I'm sorry.
106
00:10:37,822 --> 00:10:40,689
(George mutters)
107
00:10:42,339 --> 00:10:47,552
(birds chirping)
(thoughtful music)
108
00:10:55,467 --> 00:10:56,813
- Sister Gabriel?
109
00:10:56,813 --> 00:10:58,794
- No, Sister, it's not.
110
00:10:58,794 --> 00:10:59,805
You wanted to see me?
111
00:10:59,805 --> 00:11:01,716
- Of course, Sister Dominic.
112
00:11:04,091 --> 00:11:05,321
I need some help
113
00:11:05,321 --> 00:11:08,314
with the accounts while
Sister Gabriel is away.
114
00:11:08,314 --> 00:11:09,992
And I thought you could-
115
00:11:09,992 --> 00:11:11,921
- Is that the Reverend Mother's wish?
116
00:11:13,538 --> 00:11:14,417
- Yes.
117
00:11:16,541 --> 00:11:18,421
- And Anna's like a pane of glass.
118
00:11:19,335 --> 00:11:21,212
When one breaks, you put another in.
119
00:11:22,255 --> 00:11:24,132
Is that the lesson I'm being taught?
120
00:11:25,226 --> 00:11:28,083
- Why are you so angry
with Sister Gabriel?
121
00:11:28,083 --> 00:11:33,297
- Well, she should come back or stay away.
122
00:11:35,789 --> 00:11:38,232
Her behaviour is unsettling for us all.
123
00:11:39,439 --> 00:11:43,922
- What is unsettling is Sister
Vincent's poisonous tongue.
124
00:11:43,922 --> 00:11:46,008
- Sure you'll recant that later, Sister.
125
00:11:46,967 --> 00:11:48,541
Sister Vincent is not alone
126
00:11:48,541 --> 00:11:52,368
in thinking that our
devotion is being undermined.
127
00:11:52,368 --> 00:11:53,237
- Oh.
128
00:11:54,412 --> 00:11:58,760
Is mass shorter with
Sister Gabriel not here?
129
00:11:58,760 --> 00:12:01,169
Is terse not at the third hour?
130
00:12:02,149 --> 00:12:04,863
Are we eating fish and
chips and swigging sherry?
131
00:12:06,288 --> 00:12:08,530
- This worldliness is unbecoming.
132
00:12:08,530 --> 00:12:11,241
- Don't lecture me, young lady.
133
00:12:12,221 --> 00:12:16,062
If you are affected, look
for the fault in you.
134
00:12:17,529 --> 00:12:18,866
I can manage.
135
00:12:22,064 --> 00:12:26,121
Sister Gabriel should be in your prayers.
136
00:12:26,121 --> 00:12:29,405
Your resentment of her now she's gone
137
00:12:29,405 --> 00:12:32,179
is as unhealthy as your obsession with her
138
00:12:32,179 --> 00:12:33,534
when she was here.
139
00:12:34,649 --> 00:12:37,516
(pensive music)
140
00:12:47,684 --> 00:12:49,863
- The loan was specifically designed
141
00:12:49,863 --> 00:12:51,587
for capital expenditure.
142
00:12:52,882 --> 00:12:55,413
And yet now you've sold
the machinery it bought.
143
00:12:57,360 --> 00:12:59,157
- [Anna] Well, there
were more pressing needs.
144
00:13:00,551 --> 00:13:04,774
- So this beautifully bound business plan
145
00:13:04,774 --> 00:13:06,223
is not the great way forward,
146
00:13:06,223 --> 00:13:09,070
but just a response to a crisis?
147
00:13:09,070 --> 00:13:10,749
- No.
148
00:13:10,749 --> 00:13:13,564
Well, well yes, both.
149
00:13:13,564 --> 00:13:17,133
- We like to knowhow our money
is being spent, Ms. Gibson.
150
00:13:18,100 --> 00:13:20,574
It helps us gauge our risk.
151
00:13:20,574 --> 00:13:23,251
(knocking on door)
152
00:13:23,251 --> 00:13:24,119
Ah, Daniel.
153
00:13:25,440 --> 00:13:26,876
Daniel Stern, Anna Gibson.
154
00:13:28,159 --> 00:13:29,507
- Good morning.
155
00:13:29,507 --> 00:13:30,988
How nice to meet you.
156
00:13:30,988 --> 00:13:33,865
- Ms. Gibson's business
plan for Nightingale Mill.
157
00:13:33,865 --> 00:13:35,599
- I've looked at the copy she sent.
158
00:13:38,255 --> 00:13:40,560
- The new yarns will
be simple and natural.
159
00:13:40,560 --> 00:13:42,291
- Some months ago, I
listened to your brother
160
00:13:42,291 --> 00:13:47,077
extolling the virtue of
artificial fibre and exotic yarn.
161
00:13:47,077 --> 00:13:48,828
Did he misjudge the market?
162
00:13:48,828 --> 00:13:53,083
- No, he misjudged the mill's
capacity for breaking into it.
163
00:13:53,083 --> 00:13:55,022
Competition's fierce.
164
00:13:55,022 --> 00:13:57,243
- [Tyler] And is not in natural yarn?
165
00:13:57,243 --> 00:13:58,400
- Yes, of course, but,
166
00:13:58,400 --> 00:14:00,228
- Isn't your husband in the business?
167
00:14:02,821 --> 00:14:04,292
- Uh, we're separated.
168
00:14:04,292 --> 00:14:06,450
- And you have experience
in running a vertical mill?
169
00:14:06,450 --> 00:14:08,098
- It was my father's mill, Mr. Stern.
170
00:14:08,098 --> 00:14:09,693
I know how it works.
171
00:14:09,693 --> 00:14:12,446
- Despite the fact that you've
been sheep farming in Wales
172
00:14:12,446 --> 00:14:13,468
for the last 16 years.
173
00:14:13,468 --> 00:14:18,368
- Well, even there I produced
and died my own natural yarns.
174
00:14:18,368 --> 00:14:21,882
I stocked up the local shops.
175
00:14:21,882 --> 00:14:23,457
I know there's a demand.
176
00:14:23,457 --> 00:14:26,022
- But you're planning high grade mixes
177
00:14:26,022 --> 00:14:28,071
for silk, linen, mohair.
178
00:14:28,071 --> 00:14:29,427
- Well, that's imported
from Italy, mostly.
179
00:14:29,427 --> 00:14:31,027
- And where do you plan to get your silk?
180
00:14:31,027 --> 00:14:33,018
- Um, some Chinese.
181
00:14:33,018 --> 00:14:33,998
- Mm, that's expensive.
182
00:14:33,998 --> 00:14:35,461
- And Chinese supply is not so reliable.
183
00:14:35,461 --> 00:14:37,825
- Mixed with top-quality Japanese.
184
00:14:37,825 --> 00:14:40,130
- Isn't Japanese supply restricted?
185
00:14:40,130 --> 00:14:42,789
- Even the price of Mulberry
silk went up 16% last year.
186
00:14:42,789 --> 00:14:44,877
- These problems are not insurmountable.
187
00:14:48,252 --> 00:14:50,452
What do you want me to do, Mr. Tyler?
188
00:14:50,452 --> 00:14:51,756
Tell me.
189
00:14:51,756 --> 00:14:53,216
Is this business plan wrong?
190
00:14:54,383 --> 00:14:56,114
I'll change it if you know a better way.
191
00:14:56,114 --> 00:14:59,232
I'll do anything to get this
mill running successfully.
192
00:14:59,232 --> 00:15:00,695
I'm not asking for money,
193
00:15:01,682 --> 00:15:05,457
just that you don't foreclose
on the loan we already have.
194
00:15:05,457 --> 00:15:08,046
It's just a few months,
just a little faith.
195
00:15:12,344 --> 00:15:14,320
(plan thudding)
196
00:15:14,320 --> 00:15:16,896
- 11 floors of this
building are unoccupied.
197
00:15:16,896 --> 00:15:20,451
Faith didn't save the
businesses that vacated them.
198
00:15:20,451 --> 00:15:23,736
- There's a demand, natural
yarns, natural dyes,
199
00:15:23,736 --> 00:15:25,053
traditional values.
200
00:15:26,228 --> 00:15:28,053
And there are people involved,
201
00:15:28,053 --> 00:15:29,856
people who'll lose their jobs and homes.
202
00:15:29,856 --> 00:15:31,806
- Sentiment is a luxury
203
00:15:31,806 --> 00:15:34,403
even a merchant bank
can't afford, Ms. Gibson.
204
00:15:34,403 --> 00:15:38,021
- I made a promise to these
people, a promise I can't break.
205
00:15:38,021 --> 00:15:41,483
If you call in this loan,
I will go to another bank,
206
00:15:41,483 --> 00:15:43,047
and then another, and
another, and another,
207
00:15:43,047 --> 00:15:45,140
until someone believes me.
208
00:15:45,140 --> 00:15:48,008
(pensive music)
209
00:15:51,284 --> 00:15:53,831
- Perhaps we can look at
your business plan in detail.
210
00:15:59,125 --> 00:16:01,235
- May I have another
cup of coffee, please?
211
00:16:06,330 --> 00:16:08,044
- You don't give up easily, do you?
212
00:16:17,701 --> 00:16:18,999
- [Tyler] Unusual woman.
213
00:16:18,999 --> 00:16:20,480
- [Stern] What do you want to do?
214
00:16:20,480 --> 00:16:21,575
- Is there any doubt?
215
00:16:23,973 --> 00:16:26,111
We could send someone out to take a look.
216
00:16:27,461 --> 00:16:29,989
But it would only be
going through the motions.
217
00:16:29,989 --> 00:16:32,054
- [Stern] She's bright.
218
00:16:32,054 --> 00:16:32,985
- Naive.
219
00:16:34,202 --> 00:16:37,142
As if she really didn't know the rules.
220
00:16:37,142 --> 00:16:38,011
Passionate.
221
00:16:39,869 --> 00:16:40,738
But naive.
222
00:16:46,621 --> 00:16:48,250
- She had hands like a navvy.
223
00:16:54,142 --> 00:16:57,183
(heels clattering)
224
00:17:48,902 --> 00:17:51,241
- The halfway house have
needles if you need 'em.
225
00:17:51,241 --> 00:17:52,283
Stay safe, now.
226
00:17:55,875 --> 00:17:58,656
(playful music)
227
00:18:01,256 --> 00:18:04,384
(melancholy music)
228
00:18:52,720 --> 00:18:54,892
(groans)
229
00:19:14,641 --> 00:19:17,334
(train hisses)
230
00:19:19,504 --> 00:19:21,313
- Oh, there we are.
231
00:19:21,313 --> 00:19:23,398
I hear you've been well.
232
00:19:33,892 --> 00:19:34,776
(pensive music)
233
00:19:34,776 --> 00:19:37,991
(tableware clinking)
234
00:19:50,815 --> 00:19:54,082
- Why is she wearing that old thing again?
235
00:20:00,513 --> 00:20:03,064
- We know what's underneath it now.
236
00:20:03,064 --> 00:20:06,018
(chuckles softly)
237
00:20:12,143 --> 00:20:13,932
- Maynard Gideon is sending someone up,
238
00:20:13,932 --> 00:20:15,621
but I don't stand a chance if
239
00:20:15,621 --> 00:20:17,230
I can't show them a market.
240
00:20:18,666 --> 00:20:20,699
I've got a book full of good ideas,
241
00:20:20,699 --> 00:20:22,837
but what I need is a book full of orders.
242
00:20:25,579 --> 00:20:28,207
- [Man] You must have been praying hard.
243
00:20:28,207 --> 00:20:29,211
- My knees are raw.
244
00:20:30,480 --> 00:20:32,117
- The Department of Trade and Industry
245
00:20:32,117 --> 00:20:34,213
is planning to send a
group of Japanese buyers
246
00:20:34,213 --> 00:20:35,259
up here next month.
247
00:20:36,269 --> 00:20:37,138
Orders filled first.
248
00:20:37,138 --> 00:20:38,999
Take a look at the worsted spinners,
249
00:20:41,627 --> 00:20:42,912
then over to Bradford.
250
00:20:44,227 --> 00:20:46,673
- Well, they won't come
near Nightingale Mill.
251
00:20:46,673 --> 00:20:48,431
- They might, if you had
something to show them.
252
00:20:48,431 --> 00:20:49,332
- In a month?
253
00:20:49,332 --> 00:20:51,626
- Well, stock samples,
brochures, cloth weaves,
254
00:20:51,626 --> 00:20:52,909
made-up garments.
255
00:20:52,909 --> 00:20:54,024
- A long way from that.
256
00:20:54,024 --> 00:20:57,823
That's a pity because I
put you on their itinerary.
257
00:20:59,446 --> 00:21:00,958
Well, for some reason the DTI
258
00:21:00,958 --> 00:21:03,450
has asked a semi-retired old codger
259
00:21:03,450 --> 00:21:07,288
who only works seven hours
a day to organise it all.
260
00:21:07,288 --> 00:21:09,286
- I love you, Walter Street.
261
00:21:11,323 --> 00:21:13,565
- Now, your natural yarns
aren't on their shopping list,
262
00:21:13,565 --> 00:21:14,545
so they better look bloody good.
263
00:21:14,545 --> 00:21:16,224
- I'll be ready.
264
00:21:16,224 --> 00:21:17,496
- You might.
265
00:21:17,496 --> 00:21:20,718
I've told you before about Stan Beattie.
266
00:21:20,718 --> 00:21:21,969
- Oh, I'll say something.
267
00:21:21,969 --> 00:21:23,554
- Well, if you're waiting
for him to repent,
268
00:21:23,554 --> 00:21:25,274
it'll be on his bloody deathbed.
269
00:21:25,274 --> 00:21:26,932
- Well, I can't prove anything.
270
00:21:26,932 --> 00:21:29,476
- He's keeping company
with Charlie Faulkner.
271
00:21:29,476 --> 00:21:30,623
That's no surprise.
272
00:21:30,623 --> 00:21:31,586
They're old mates.
273
00:21:32,459 --> 00:21:34,210
But when Faulkners pick up orders
274
00:21:34,210 --> 00:21:36,692
that Gibsons have had for 30 years-
275
00:21:36,692 --> 00:21:38,569
- Oh, I'll say something.
276
00:21:38,569 --> 00:21:40,974
- Say "You're sacked."
277
00:21:55,808 --> 00:21:58,380
- Don't be so bloody silly, Jerry.
278
00:21:58,380 --> 00:21:59,259
Get off.
279
00:22:01,196 --> 00:22:02,210
How do, Charlie?
280
00:22:03,615 --> 00:22:04,835
- I don't want you at my mill.
281
00:22:04,835 --> 00:22:06,284
I don't want you in me club, either,
282
00:22:06,284 --> 00:22:08,526
not unless you can pay
like the other punters.
283
00:22:08,526 --> 00:22:10,455
Nothing suspicious in that, is there?
284
00:22:12,926 --> 00:22:15,116
- Don't come in with me, Charlie.
285
00:22:15,116 --> 00:22:17,440
I know too many of your little fiddles.
286
00:22:17,440 --> 00:22:18,309
(siren wailing in the distance)
287
00:22:18,309 --> 00:22:20,601
- Uh, (snaps) give it a
minute, will you, lads?
288
00:22:24,563 --> 00:22:26,805
- I thought we were
supposed to be friends.
289
00:22:28,379 --> 00:22:29,818
- We were.
290
00:22:29,818 --> 00:22:33,134
But I eat at golf courses
now, you know, not pie shops.
291
00:22:33,134 --> 00:22:34,959
- I don't like it when
you won't see me, Charlie.
292
00:22:34,959 --> 00:22:38,351
- And I don't like it when
other people see you at my mill.
293
00:22:39,672 --> 00:22:40,540
- [Stan] Who?
294
00:22:41,747 --> 00:22:46,536
- Walter Street, bending my
ear about fraud and conspiracy.
295
00:22:48,357 --> 00:22:50,972
Look, I'm grateful for the
work you've put my way, Stan,
296
00:22:50,972 --> 00:22:54,426
but it's, it's not worth the risk anymore.
297
00:22:54,426 --> 00:22:55,980
- Now, wait a minute.
298
00:22:55,980 --> 00:22:57,314
- [Charlie] Look, you've
been well-paid, Stan.
299
00:22:57,314 --> 00:22:58,777
Go and get yourself a pie.
300
00:23:00,442 --> 00:23:02,632
- I could put the whole of Gibson's Mill
301
00:23:02,632 --> 00:23:05,479
into your hands very cheap.
302
00:23:05,479 --> 00:23:07,210
- It will be cheap when
God's little helpers
303
00:23:07,210 --> 00:23:09,118
finish with their games.
304
00:23:09,118 --> 00:23:10,497
- Maybe.
305
00:23:10,497 --> 00:23:12,819
- You told me she had no chance.
306
00:23:12,819 --> 00:23:14,926
You said Gibsons were finished.
307
00:23:14,926 --> 00:23:16,323
- She surprised me.
308
00:23:16,323 --> 00:23:18,367
She's got big, new plans.
309
00:23:18,367 --> 00:23:20,215
And she's got a big, new debt.
310
00:23:21,234 --> 00:23:24,835
And unless things go very
smoothly over the next few months,
311
00:23:25,812 --> 00:23:29,784
and, uh, I could make sure they don't,
312
00:23:29,784 --> 00:23:34,292
for a consideration, a
substantial consideration.
313
00:23:36,983 --> 00:23:37,852
(Charlie sighs)
314
00:23:37,852 --> 00:23:40,149
- You really are vermin,
you, aren't you, Stan?
315
00:23:42,380 --> 00:23:44,319
I knew there was something
about you I liked.
316
00:23:44,319 --> 00:23:47,707
(Stan laughs heartily)
317
00:23:56,408 --> 00:23:59,376
- Your vow of silence is very selective.
318
00:23:59,376 --> 00:24:01,049
- I'm sorry. I'm not a machine.
319
00:24:01,049 --> 00:24:02,874
- I thought you were.
320
00:24:03,759 --> 00:24:05,768
So what other vows do you take?
321
00:24:05,768 --> 00:24:07,885
- Chastity. Is that the
one you're driving at?
322
00:24:07,885 --> 00:24:09,293
- No.
323
00:24:09,293 --> 00:24:12,466
I was thinking more of
vowing to avoid the subject,
324
00:24:13,636 --> 00:24:15,531
vowing to avoid the consequences,
325
00:24:17,926 --> 00:24:21,152
vowing to avoid people
at railway stations.
326
00:24:21,152 --> 00:24:22,917
I thought you...
327
00:24:22,917 --> 00:24:24,255
(Anna sighs)
328
00:24:24,255 --> 00:24:26,247
I didn't want you to see me like that.
329
00:24:26,247 --> 00:24:30,251
- I have seen you out of
that get-up, remember?
330
00:24:30,251 --> 00:24:31,985
In an old shack on the moors.
331
00:24:33,025 --> 00:24:34,237
Cold and wet.
332
00:24:35,861 --> 00:24:39,837
Needing somebody to touch, hold.
333
00:24:41,627 --> 00:24:43,650
- I didn't think it
meant that much to you.
334
00:24:43,650 --> 00:24:45,063
'Course not.
335
00:24:45,063 --> 00:24:47,617
You're just another nun
in my little, black book.
336
00:24:48,496 --> 00:24:50,110
- That's not fair.
337
00:24:50,110 --> 00:24:52,313
- And that's what 16 year olds say.
338
00:24:52,313 --> 00:24:55,006
(gentle music)
339
00:24:56,548 --> 00:24:57,417
I guess that's what you are
340
00:24:57,417 --> 00:24:59,903
when it comes to this sort of thing.
341
00:25:20,707 --> 00:25:24,009
(indistinct shouting)
342
00:25:43,105 --> 00:25:45,649
- [Terry] Natural dyes are too expensive.
343
00:25:45,649 --> 00:25:47,464
- Yes, but the colours are unique.
344
00:25:47,464 --> 00:25:49,656
- They still will need
chemical stabilisers.
345
00:25:51,113 --> 00:25:54,012
Why not mix 'em with stabilised
synthetics to begin with?
346
00:25:54,012 --> 00:25:55,719
You still get your colour.
347
00:25:55,719 --> 00:25:59,021
(indistinct shouting)
348
00:26:00,223 --> 00:26:02,354
- Can your Dye Works do that?
349
00:26:02,354 --> 00:26:03,855
- It's complicated.
350
00:26:03,855 --> 00:26:08,619
But for you, my boss is a
saint, well, not a real one.
351
00:26:08,619 --> 00:26:12,189
(indistinct shouting)
352
00:26:12,189 --> 00:26:14,379
(Terry laughs)
353
00:26:14,379 --> 00:26:15,304
(Anna clears throat)
354
00:26:15,304 --> 00:26:17,869
He'll get free beer all night for that.
355
00:26:17,869 --> 00:26:21,115
Well, we could carry on talking
in the pub, if you like.
356
00:26:25,188 --> 00:26:27,410
Best to come to Dye Works at morning.
357
00:26:30,278 --> 00:26:32,799
(soft music)
358
00:27:10,680 --> 00:27:14,195
- Not now, love.
359
00:27:14,195 --> 00:27:15,064
Not now.
360
00:27:28,161 --> 00:27:31,115
(plaintive music)
361
00:27:38,783 --> 00:27:39,652
- Anna.
362
00:27:43,352 --> 00:27:44,847
Good night.
363
00:27:44,847 --> 00:27:46,411
- Good night, Hal.
364
00:27:48,001 --> 00:27:48,869
- Anna.
365
00:27:51,254 --> 00:27:54,302
Whatever you wear, you're beautiful.
366
00:27:56,630 --> 00:27:57,499
It meant a lot.
367
00:27:59,533 --> 00:28:01,059
- I hope we can still be friends.
368
00:28:02,811 --> 00:28:03,680
Good night, Hal.
369
00:28:08,047 --> 00:28:13,260
♪ Baby love, I need you,
oh, how I need you ♪
370
00:28:29,213 --> 00:28:30,081
No, don't.
371
00:28:33,021 --> 00:28:38,234
♪ My baby love, been missing
you, miss kissing you ♪
372
00:28:38,830 --> 00:28:42,155
♪ All you do is treat me bad ♪
373
00:28:42,155 --> 00:28:45,205
♪ Oh, don't leave me sad ♪
374
00:28:45,205 --> 00:28:47,899
♪ Throw our love away ♪
375
00:28:47,899 --> 00:28:51,182
♪ In my arms, why don't you stay ♪
376
00:28:51,182 --> 00:28:52,801
♪ Baby love ♪
377
00:28:52,801 --> 00:28:58,015
♪ My baby love, I need
you, oh how I need you ♪
378
00:28:58,927 --> 00:29:02,791
♪ But all you do is treat me sad ♪
379
00:29:02,791 --> 00:29:05,729
♪ And leave me sad ♪
380
00:29:05,729 --> 00:29:08,829
♪ Tell me, what did I do wrong ♪
381
00:29:08,829 --> 00:29:12,090
♪ To make you stay away so long ♪
382
00:29:12,090 --> 00:29:15,887
♪ 'Cause baby love, my baby love ♪
383
00:29:15,887 --> 00:29:17,276
♪ Been missing you ♪
384
00:29:17,276 --> 00:29:19,676
♪ Miss kissing you ♪
385
00:29:19,676 --> 00:29:22,802
♪ Don't always treat me bad ♪
386
00:29:22,802 --> 00:29:25,858
♪ Lully, lulley, lully, lulley ♪
387
00:29:25,858 --> 00:29:28,569
♪ Lully, lulley, lully, lulley ♪
388
00:29:28,569 --> 00:29:33,783
♪ The falcon hath borne my love away ♪
389
00:29:35,714 --> 00:29:38,902
♪ Lully, lulley, lully, lulley ♪
390
00:29:38,902 --> 00:29:41,573
♪ Lully, lulley, lully, lulley ♪
391
00:29:41,573 --> 00:29:46,178
♪ The falcon hath borne my love away ♪
392
00:29:52,073 --> 00:29:54,777
My mother used to take
her handbag everywhere.
393
00:29:55,754 --> 00:29:56,723
Do you remember?
394
00:29:56,723 --> 00:29:59,782
- (laughs) Like the Queen?
395
00:29:59,782 --> 00:30:03,077
- I don't think the Queen
has a bottle of gin in hers.
396
00:30:06,222 --> 00:30:08,933
She used to say, "I must fix
my face", 10 times an evening.
397
00:30:08,933 --> 00:30:11,530
She'd be gone five minutes,
slap on some make up,
398
00:30:11,530 --> 00:30:12,896
come back down.
399
00:30:12,896 --> 00:30:15,072
By the end of the evening,
she'd look like a gargoyle.
400
00:30:15,072 --> 00:30:17,243
(both laughing)
401
00:30:17,243 --> 00:30:19,961
(contemplative music)
402
00:30:19,961 --> 00:30:22,307
We were at my uncle's once,
403
00:30:23,761 --> 00:30:25,283
and she forgot to lock the bathroom door.
404
00:30:25,283 --> 00:30:26,152
And I found her.
405
00:30:26,152 --> 00:30:28,936
And she'd been sick and she'd been crying.
406
00:30:30,867 --> 00:30:32,530
And for all the screaming
and shouting with Dad,
407
00:30:32,530 --> 00:30:34,358
I'd never seen her crying before.
408
00:30:39,443 --> 00:30:44,420
She looked so beautiful,
so out of control.
409
00:30:47,000 --> 00:30:47,868
I was terrified.
410
00:30:55,527 --> 00:30:58,742
(machinery whirring)
411
00:30:59,876 --> 00:31:02,831
How do you measure the dye?
412
00:31:02,831 --> 00:31:03,700
- I don't.
413
00:31:05,052 --> 00:31:06,220
The computer does.
414
00:31:14,254 --> 00:31:16,543
- [Anna] There's a lot of black.
415
00:31:16,543 --> 00:31:18,983
- [Man] Doctors bury their mistakes.
416
00:31:18,983 --> 00:31:20,216
We dye ours black.
417
00:31:25,771 --> 00:31:27,460
- These are amazing.
418
00:31:27,460 --> 00:31:29,201
- Past orders.
419
00:31:29,201 --> 00:31:31,297
Plenty of dye left in stock.
420
00:31:31,297 --> 00:31:34,095
Choose any of these, and
we could do it cheaper.
421
00:31:35,145 --> 00:31:36,834
- How long?
422
00:31:36,834 --> 00:31:38,554
- Your first order?
423
00:31:38,554 --> 00:31:40,379
Three weeks.
424
00:31:40,379 --> 00:31:41,248
- Ooh, what's this?
425
00:31:41,248 --> 00:31:42,225
This is nice.
426
00:31:42,225 --> 00:31:44,364
- You don't want that.
427
00:31:44,364 --> 00:31:45,233
- But I like it.
428
00:31:45,233 --> 00:31:46,104
What is it?
429
00:31:46,104 --> 00:31:47,011
- The Gulf War.
430
00:31:47,011 --> 00:31:49,944
It was a godsend for the
Bradford textile industry.
431
00:31:55,213 --> 00:31:58,427
(indistinct chatter)
432
00:32:00,205 --> 00:32:03,569
- Right, come on, everyone, settle down.
433
00:32:03,569 --> 00:32:04,437
- Thank you.
434
00:32:06,103 --> 00:32:07,396
I'm sure you already know
435
00:32:07,396 --> 00:32:10,499
that there's a trade delegation
coming up next month.
436
00:32:10,499 --> 00:32:11,367
(murmuring)
- Yeah.
437
00:32:13,120 --> 00:32:14,830
- Well, it's a test for us.
438
00:32:14,830 --> 00:32:18,104
If we don't pass it, well, we,
439
00:32:18,104 --> 00:32:19,296
we have to pass it.
440
00:32:20,888 --> 00:32:24,159
If you like the new mixes, it
could guarantee the future.
441
00:32:24,159 --> 00:32:26,133
- Oh great.
- Yeah.
442
00:32:26,133 --> 00:32:27,989
- We have to continue
with our regular orders.
443
00:32:27,989 --> 00:32:29,345
It's our bread and butter.
444
00:32:30,387 --> 00:32:32,840
So we'll be starting
nightshifts from tomorrow.
445
00:32:32,840 --> 00:32:34,488
(all groaning)
446
00:32:34,488 --> 00:32:35,945
I can't force anyone.
447
00:32:35,945 --> 00:32:37,978
- Will it be time and a half or double?
448
00:32:39,000 --> 00:32:40,730
- I'm afraid not.
449
00:32:40,730 --> 00:32:43,504
- What are we gonna do?
- It's not great.
450
00:32:43,504 --> 00:32:45,548
- There will be bonuses
if we're successful,
451
00:32:45,548 --> 00:32:47,425
but if I promise more, I'd be lying.
452
00:32:49,323 --> 00:32:50,275
I need your help.
453
00:32:51,252 --> 00:32:53,139
Lynn needs your help.
454
00:32:53,139 --> 00:32:55,715
- We'll all need help if our jobs go.
455
00:32:55,715 --> 00:32:56,625
I'll do it.
456
00:32:58,154 --> 00:33:00,689
Well, don't stand there
with your mouths open.
457
00:33:00,689 --> 00:33:01,606
When'll you get a better chance
458
00:33:01,606 --> 00:33:03,037
to get away from your husbands?
459
00:33:03,037 --> 00:33:05,730
(all laughing)
460
00:33:06,726 --> 00:33:07,594
- Come on, then.
461
00:33:07,594 --> 00:33:09,646
Leila, you take over that end machine.
462
00:33:09,646 --> 00:33:11,678
We can't afford to leave one out.
463
00:33:11,678 --> 00:33:14,892
(cheerful clamouring)
464
00:33:17,551 --> 00:33:19,019
- Anything from Maynard Gideon?
465
00:33:19,019 --> 00:33:20,208
- Nothing.
466
00:33:20,208 --> 00:33:23,882
All bills.
(melodic whistling)
467
00:33:27,632 --> 00:33:30,802
- Long lunch again with a client.
468
00:33:30,802 --> 00:33:32,612
- Got the wages estimates?
469
00:33:32,612 --> 00:33:35,824
- Yeah, in the back of the business plan,
470
00:33:35,824 --> 00:33:38,430
with the Maynard Gideon stuff.
471
00:33:41,026 --> 00:33:41,894
- Oh, Peggy.
472
00:33:41,894 --> 00:33:43,545
You didn't lock it.
473
00:33:47,383 --> 00:33:49,208
- Found Stan in here the other day.
474
00:34:13,167 --> 00:34:14,940
- Why were you at Faulkner's mill?
475
00:34:16,650 --> 00:34:18,412
- How do you know that?
476
00:34:19,638 --> 00:34:20,594
- I didn't.
477
00:34:21,944 --> 00:34:22,812
- Huh.
478
00:34:23,748 --> 00:34:27,942
Eh, well, Charlie Faulkner
and I are old friends.
479
00:34:27,942 --> 00:34:29,611
- Walter Street and I are old friends,
480
00:34:29,611 --> 00:34:31,102
but no one tells him all our quotes.
481
00:34:31,102 --> 00:34:33,709
And he doesn't undercut
us or poach our customers.
482
00:34:35,846 --> 00:34:37,643
- You want to know why I was there?
483
00:34:38,609 --> 00:34:39,999
I was asking for a job.
484
00:34:41,633 --> 00:34:44,928
I was hoping he might be able
to find me something for,
485
00:34:44,928 --> 00:34:46,485
for old time's sake.
486
00:34:49,964 --> 00:34:52,835
Have you ever stopped to
think about the way I feel?
487
00:34:55,606 --> 00:34:56,474
Have ya?
488
00:35:01,111 --> 00:35:03,523
I tried to carry things for your brother.
489
00:35:09,755 --> 00:35:12,073
Do you want to know
what he was really like?
490
00:35:14,867 --> 00:35:15,751
(pensive music)
491
00:35:15,751 --> 00:35:16,734
Useless.
492
00:35:18,702 --> 00:35:19,570
Pathetic.
493
00:35:22,372 --> 00:35:23,897
But I stood by him.
494
00:35:25,104 --> 00:35:29,299
I even worked weekends
to cover his mistakes.
495
00:35:31,506 --> 00:35:32,914
But I couldn't respect him.
496
00:35:34,678 --> 00:35:35,773
Not like your father.
497
00:35:40,375 --> 00:35:42,461
And then you came along.
498
00:35:43,382 --> 00:35:44,639
But come on.
499
00:35:44,639 --> 00:35:48,335
I mean, put yourself in my place.
500
00:35:48,335 --> 00:35:51,988
Hey, I, it wasn't easy for me, Anna.
501
00:35:53,163 --> 00:35:54,383
We got off to a bad start.
502
00:35:54,383 --> 00:35:56,833
You're changing the way that
I've worked for 30 years.
503
00:35:56,833 --> 00:35:58,314
I mean, this place has...
504
00:36:02,300 --> 00:36:03,656
been my life.
505
00:36:06,191 --> 00:36:08,884
I don't want to see it go bust.
506
00:36:10,211 --> 00:36:11,127
- I don't believe you, Mr. Beattie.
507
00:36:11,127 --> 00:36:13,538
(phone ringing)
508
00:36:13,538 --> 00:36:15,665
And if Mr. Faulkner
were to offer you a job,
509
00:36:15,665 --> 00:36:18,480
I strongly suggest that you accept,
510
00:36:18,480 --> 00:36:19,849
say within the next month.
511
00:36:21,455 --> 00:36:24,371
(footsteps quickly approaching)
512
00:36:24,371 --> 00:36:26,936
- There's been an
accident in the workshop.
513
00:36:26,936 --> 00:36:28,824
- Is anyone hurt?
- I don't know.
514
00:36:36,907 --> 00:36:40,121
(machinery whirring)
515
00:36:58,687 --> 00:36:59,556
- Leila?
516
00:37:04,178 --> 00:37:05,046
Leila!
517
00:37:15,147 --> 00:37:17,928
(sombre music)
518
00:37:21,703 --> 00:37:23,246
- Ambulance, please.
519
00:37:24,410 --> 00:37:27,538
(knocking on door)
520
00:37:33,044 --> 00:37:33,913
- Miss Gibson.
521
00:37:36,910 --> 00:37:38,241
(pensive music)
522
00:37:38,241 --> 00:37:40,505
- How did it happen?
523
00:37:40,505 --> 00:37:42,387
- I think the guard bust.
524
00:37:42,387 --> 00:37:43,586
It'll take a while to repair.
525
00:37:43,586 --> 00:37:46,041
We don't keep spares
for those old spinners.
526
00:37:46,041 --> 00:37:48,534
- I want them all
checked, every single one.
527
00:37:48,534 --> 00:37:50,504
We're closing down 'til it's done.
528
00:37:50,504 --> 00:37:52,001
- [Hal] We can't afford that.
529
00:37:52,001 --> 00:37:53,912
- Did you see the state of her arm?
530
00:37:54,868 --> 00:37:55,914
- Hey!
- Stan.
531
00:37:57,131 --> 00:37:58,646
Stan.
532
00:37:58,646 --> 00:38:00,561
- This is your fault.
533
00:38:00,561 --> 00:38:03,064
You're supposed to check
them bloody machines.
534
00:38:03,064 --> 00:38:05,956
You stupid, bastard!
(punch pounding)
535
00:38:05,956 --> 00:38:06,825
- Stop it.
536
00:38:09,372 --> 00:38:11,019
- Hey!
- Stop him!
537
00:38:11,019 --> 00:38:13,612
- [Woman] What the bloody hell?
538
00:38:13,612 --> 00:38:15,364
- What are you doing?
- Get off me!
539
00:38:15,364 --> 00:38:16,823
Get off!
- Leave him alone.
540
00:38:21,812 --> 00:38:23,532
- I'm closing down for the day.
541
00:38:23,532 --> 00:38:25,221
Go home, all of you.
542
00:38:25,221 --> 00:38:26,833
Check the machines, Hal.
543
00:38:26,833 --> 00:38:29,701
(pensive music)
544
00:38:46,055 --> 00:38:50,392
You mustn't worry about money or your job.
545
00:38:50,392 --> 00:38:52,001
We'll take care of everything.
546
00:38:53,677 --> 00:38:55,721
The girls will be in later.
547
00:38:55,721 --> 00:38:56,589
It'll be nice.
548
00:38:56,589 --> 00:38:57,458
It'll cheer you up.
549
00:38:59,143 --> 00:39:00,809
The doctor says that you
could be back at work
550
00:39:00,809 --> 00:39:01,956
in a couple of months.
551
00:39:04,699 --> 00:39:06,785
- I'm never coming back.
552
00:39:09,599 --> 00:39:11,205
It'll always be ugly.
553
00:39:14,928 --> 00:39:16,058
I'll be ugly.
554
00:39:18,622 --> 00:39:20,794
He won't want me no more.
555
00:39:28,390 --> 00:39:31,171
(sombre music)
556
00:40:45,069 --> 00:40:48,283
(footsteps clapping)
557
00:40:55,474 --> 00:40:56,850
- Stan.
558
00:40:56,850 --> 00:40:57,719
Stan.
559
00:40:59,626 --> 00:41:01,868
- I've already given, Sister.
560
00:41:01,868 --> 00:41:03,341
Try somebody else.
561
00:41:14,119 --> 00:41:16,387
You must be pretty pleased with yourself.
562
00:41:16,387 --> 00:41:18,937
You thought I was only screwing the mill.
563
00:41:18,937 --> 00:41:20,709
Now you know I was screwing Leila.
564
00:41:21,617 --> 00:41:24,889
It's enough to send me
straight off to hell, isn't it?
565
00:41:24,889 --> 00:41:27,605
- I don't want to argue.
566
00:41:27,605 --> 00:41:29,899
- They should let you
people out more often.
567
00:41:31,136 --> 00:41:32,753
Show us all what perfection is.
568
00:41:35,347 --> 00:41:36,593
That mill was finished.
569
00:41:42,395 --> 00:41:43,263
I'm 54.
570
00:41:46,923 --> 00:41:48,904
No one's going to give me another job.
571
00:41:52,721 --> 00:41:54,083
I can see what'll happen.
572
00:41:56,665 --> 00:41:58,803
After a while, she won't want me no more.
573
00:42:02,439 --> 00:42:03,690
- I think she loves you.
574
00:42:07,245 --> 00:42:09,157
- And what use will I be to her?
575
00:42:15,014 --> 00:42:16,734
What use will I be to any bugger?
576
00:42:20,363 --> 00:42:21,301
Feel like a drink?
577
00:42:22,334 --> 00:42:25,142
No, I didn't think you would.
(sighs)
578
00:42:28,381 --> 00:42:29,823
- Look, you're upset.
579
00:42:31,103 --> 00:42:33,657
Take a few days off, and
come in, and we'll talk.
580
00:42:34,544 --> 00:42:36,361
I need all the help I can get.
581
00:42:38,381 --> 00:42:39,945
And we can sort something out.
582
00:42:50,852 --> 00:42:51,720
Can you fix it?
583
00:42:53,795 --> 00:42:55,971
- [Hal] It's a welding job.
584
00:42:55,971 --> 00:42:57,483
It'll take a couple of hours.
585
00:42:58,495 --> 00:42:59,832
- Why do men fight?
586
00:43:00,955 --> 00:43:02,561
- I don't know.
587
00:43:02,561 --> 00:43:04,306
Frightened they're losing something.
588
00:43:11,800 --> 00:43:13,927
- I know you did a safety
check on these machines.
589
00:43:13,927 --> 00:43:14,795
I know you did.
590
00:43:14,795 --> 00:43:16,148
So what went wrong?
591
00:43:16,148 --> 00:43:18,598
- One of the supports
snapped on the foot rail.
592
00:43:19,745 --> 00:43:21,726
It caused the whole thing to collapse.
593
00:43:23,019 --> 00:43:24,649
She fell right on these pegs.
594
00:43:26,981 --> 00:43:28,754
I checked these things twice over.
595
00:43:30,923 --> 00:43:32,226
At least I thought I did.
596
00:43:34,833 --> 00:43:36,241
This was under the spinner.
597
00:43:39,150 --> 00:43:40,797
This didn't snap, Anna.
598
00:43:40,797 --> 00:43:43,008
That was sawn.
(pensive music)
599
00:43:43,008 --> 00:43:44,593
Someone tampered with the foot rail,
600
00:43:44,593 --> 00:43:47,481
someone who knew how these
old machines were cleaned.
601
00:43:47,481 --> 00:43:49,045
- No one here would do
something like that.
602
00:43:49,045 --> 00:43:50,164
- Only one person.
603
00:43:51,683 --> 00:43:52,781
- Stan Beattie.
604
00:43:56,008 --> 00:43:58,419
You know, um, he and Leila.
605
00:43:58,419 --> 00:44:00,463
- Leila never usually worked this machine.
606
00:44:00,463 --> 00:44:01,331
He knew that.
607
00:44:03,341 --> 00:44:04,540
- I won't believe that.
608
00:44:06,779 --> 00:44:08,363
I can't believe it.
609
00:44:08,363 --> 00:44:10,278
- Then you've only got one other choice.
610
00:44:11,922 --> 00:44:13,174
You'll have to blame me.
611
00:44:20,712 --> 00:44:22,509
- My son's at school in Yorkshire.
612
00:44:24,393 --> 00:44:25,853
I came to visit him, really.
613
00:44:28,659 --> 00:44:29,805
(sighs)
614
00:44:29,805 --> 00:44:30,673
I'm sorry about yesterday.
615
00:44:30,673 --> 00:44:32,693
I should have made an appointment.
616
00:44:32,693 --> 00:44:35,112
- No, it's me who should apologise.
617
00:44:35,112 --> 00:44:38,772
- [Daniel] Are, are
you a, a practising ...
618
00:44:38,772 --> 00:44:40,868
- Oh, yes, yes.
619
00:44:40,868 --> 00:44:41,911
It's just that I was afraid
620
00:44:41,911 --> 00:44:44,726
that you wouldn't take me
seriously dressed like this.
621
00:44:45,852 --> 00:44:46,721
- [Daniel] Hm.
622
00:44:47,781 --> 00:44:49,502
It may have clouded our judgement .
623
00:44:54,308 --> 00:44:57,624
Uh, so you've been released
from your religious duties?
624
00:44:57,624 --> 00:44:58,646
- Until my sister-in-law
625
00:44:58,646 --> 00:45:00,471
is ready to take over the business.
626
00:45:01,555 --> 00:45:03,108
Would you like to take a look around?
627
00:45:03,108 --> 00:45:04,436
It seems to be a good moment.
628
00:45:08,156 --> 00:45:11,033
We have a very good safety record here.
629
00:45:11,033 --> 00:45:12,055
The accident was--
630
00:45:12,055 --> 00:45:13,307
- I've been here before.
631
00:45:14,537 --> 00:45:16,205
I'm much more interested in you.
632
00:45:17,255 --> 00:45:19,427
(scoffs)
633
00:45:22,364 --> 00:45:24,623
Uh, I have to meet my son.
634
00:45:26,059 --> 00:45:28,580
Would you come to my hotel this evening?
635
00:45:28,580 --> 00:45:31,092
(pensive music)
636
00:45:31,092 --> 00:45:32,792
(chuckles)
637
00:45:32,792 --> 00:45:33,660
It's all right.
638
00:45:33,660 --> 00:45:34,877
I'm not asking for a date.
639
00:45:37,205 --> 00:45:40,643
7:00, at the Victoria.
640
00:45:56,414 --> 00:45:58,087
(sighs)
641
00:45:58,087 --> 00:45:59,911
- What are you doing?
642
00:46:01,688 --> 00:46:03,172
What are you doing?
643
00:46:04,149 --> 00:46:05,779
- You're talking to yourself.
644
00:46:18,486 --> 00:46:20,749
- [Daniel] You will have dinner with me?
645
00:46:20,749 --> 00:46:22,897
- No, I have to be getting back for Lynn.
646
00:46:22,897 --> 00:46:24,784
- Well, you've only been here 10 minutes.
647
00:46:24,784 --> 00:46:26,182
Don't nuns eat?
648
00:46:26,182 --> 00:46:27,308
- Not in hotel restaurants.
649
00:46:27,308 --> 00:46:28,823
It's not appropriate.
650
00:46:34,325 --> 00:46:36,853
You're obviously not a Catholic.
651
00:46:36,853 --> 00:46:39,264
- I'm not anything.
652
00:46:39,264 --> 00:46:41,885
- [Anna] Everyone's something.
653
00:46:41,885 --> 00:46:43,251
- I'm Jewish.
654
00:46:43,251 --> 00:46:44,119
Non-practicing.
655
00:46:44,119 --> 00:46:47,025
- Now, you can't just
disregard your faith.
656
00:46:47,025 --> 00:46:49,236
- I can't just disregard my culture.
657
00:46:49,236 --> 00:46:51,613
It's how I look, act, am.
658
00:46:51,613 --> 00:46:54,067
And I have 25 bar
mitzvah pens to prove it.
659
00:46:55,794 --> 00:46:57,108
Between you and me,
660
00:46:57,108 --> 00:46:59,350
I used to disapprove
of organised religion.
661
00:47:00,653 --> 00:47:02,374
You're not a missionary, are you?
662
00:47:04,178 --> 00:47:05,429
You're making fun of me.
663
00:47:07,681 --> 00:47:08,550
- I'm sorry.
664
00:47:10,757 --> 00:47:13,156
Well, since you won't pass
through those pagan portals
665
00:47:13,156 --> 00:47:16,850
to the restaurant, why don't
I order us some sandwiches?
666
00:47:19,888 --> 00:47:23,853
(indistinct voices from TV)
667
00:47:23,853 --> 00:47:25,779
- [Man On TV] The world
is filled with ruthless
668
00:47:25,779 --> 00:47:27,836
recognise the truth
669
00:47:27,836 --> 00:47:29,831
art form if it smacked them in the face.
670
00:47:29,831 --> 00:47:31,737
Well, they can burn in
Hell, for all I care.
671
00:47:31,737 --> 00:47:34,064
Look, let's spread the
word before it's too late.
672
00:47:34,064 --> 00:47:35,420
Just don't sit there, man.
673
00:47:35,420 --> 00:47:36,557
Join the cause.
674
00:47:36,557 --> 00:47:40,072
Tell everyone how you
feel, including strangers.
675
00:47:40,072 --> 00:47:45,286
(breathing heavily)
(gasps)
676
00:47:46,199 --> 00:47:48,459
(gasping)
677
00:47:50,036 --> 00:47:53,215
- We'll be doing all the
trade fairs next year,
678
00:47:53,215 --> 00:47:56,897
Expofil in Paris and
Pitti Filati in Florence.
679
00:47:56,897 --> 00:47:58,746
- Oh, Florence is terrific.
680
00:48:00,234 --> 00:48:01,102
Mm.
681
00:48:04,394 --> 00:48:05,263
I'm sorry.
682
00:48:06,344 --> 00:48:07,648
Are my manners too awful?
683
00:48:12,663 --> 00:48:14,488
- Why did you come here, Mr. Stern?
684
00:48:15,621 --> 00:48:17,272
(sighs)
685
00:48:17,272 --> 00:48:18,919
- I've told you.
686
00:48:18,919 --> 00:48:19,946
My son's on half term,
687
00:48:19,946 --> 00:48:21,609
and I wanted to see him for a few days.
688
00:48:21,609 --> 00:48:23,497
- And why did you come to Bradford?
689
00:48:23,497 --> 00:48:24,539
Why'd you come here?
690
00:48:25,540 --> 00:48:27,615
You've seen the mill before,
and five minutes on the phone
691
00:48:27,615 --> 00:48:29,649
would have answered all your questions.
692
00:48:32,203 --> 00:48:33,270
- I was curious.
693
00:48:36,176 --> 00:48:37,323
- Everybody's curious?
694
00:48:38,772 --> 00:48:40,180
- [Daniel] I was attracted.
695
00:48:43,850 --> 00:48:45,675
- Do you have fantasies about nuns?
696
00:48:48,136 --> 00:48:50,423
- You weren't dressed like
that when I first met you.
697
00:48:51,623 --> 00:48:53,373
- You're going to foreclose, aren't you?
698
00:48:55,956 --> 00:48:58,438
- It's not just my decision.
699
00:48:58,438 --> 00:49:00,211
- I don't care who makes the decision.
700
00:49:00,211 --> 00:49:02,600
You're going to foreclose, right?
701
00:49:02,600 --> 00:49:04,686
(sighs)
702
00:49:05,695 --> 00:49:06,564
- Probably.
703
00:49:11,388 --> 00:49:13,297
- Thank you for your honesty.
704
00:49:14,867 --> 00:49:15,735
Finally.
705
00:49:17,168 --> 00:49:18,472
I suppose we're even now.
706
00:49:19,694 --> 00:49:20,562
Bye.
707
00:49:20,562 --> 00:49:23,864
(gentle piano music)
708
00:49:25,127 --> 00:49:28,429
(contemplative music)
709
00:49:32,389 --> 00:49:34,995
- Attraction doesn't have
to equal lust, you know?
710
00:49:36,695 --> 00:49:40,091
- Why do I feel like a
circus freak, Mr. Stern?
711
00:49:43,605 --> 00:49:45,910
(door slams)
712
00:49:45,910 --> 00:49:48,071
I don't deserve to be pushed and prodded,
713
00:49:48,071 --> 00:49:50,980
and have food tossed at me
just so that people can see
714
00:49:50,980 --> 00:49:53,149
how much I can put up with,
715
00:49:53,149 --> 00:49:57,052
before I start rattling my
bars and baring my teeth.
716
00:49:58,048 --> 00:50:01,176
(ignition clicking)
717
00:50:03,080 --> 00:50:06,468
(panting and groaning)
718
00:50:09,020 --> 00:50:09,889
- Matthew!
719
00:50:12,587 --> 00:50:13,705
Matt!
720
00:50:13,705 --> 00:50:15,964
(gasping)
721
00:50:27,449 --> 00:50:29,708
- There's something wrong.
722
00:50:35,757 --> 00:50:39,511
Jamie, what are you doing out there?
723
00:50:39,511 --> 00:50:40,542
- [Jamie] Mommy's sick.
724
00:50:40,542 --> 00:50:42,681
- What's the matter with her.
725
00:50:42,681 --> 00:50:47,601
(Lynn panting and groaning)
Where is she?
726
00:50:47,601 --> 00:50:48,470
Lynn?
727
00:50:50,156 --> 00:50:51,024
(agonising groaning)
728
00:50:51,024 --> 00:50:51,893
Lynn?
729
00:50:53,420 --> 00:50:56,634
(agonising groaning)
730
00:51:00,754 --> 00:51:01,892
What's the matter, Lynn?
731
00:51:01,892 --> 00:51:04,424
(Lynn panting)
732
00:51:04,424 --> 00:51:07,814
What's the matter?
(gasping)
733
00:51:07,814 --> 00:51:09,878
- [Lynn] I'm giving birth, Anna.
734
00:51:09,878 --> 00:51:15,091
(pensive music)
(groaning and panting)
47368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.