All language subtitles for Blancanieves (Berger, Pablo 2012)_BDRip.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Traduzione: Alle83 e Amandamap 2 00:00:01,520 --> 00:00:02,620 Revisione: Allison 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,840 www.subsfactory 4 00:01:27,387 --> 00:01:28,915 BIANCANEVE 5 00:01:28,933 --> 00:01:30,983 ISPIRATO DA UN RACCONTO DEI FRATELLI GRIMM 6 00:03:06,440 --> 00:03:07,640 Dove sono tutti? 7 00:03:17,304 --> 00:03:21,334 6 STUPENDI TORI DELL'ALLEVAMENTO DI JESUS OLIVARES. UNICO MATADOR ANTONIO VILLALTA 8 00:03:21,335 --> 00:03:23,435 GRADINATA 9 OMBRA SESTA FILA 21 APRILE 1910 9 00:06:08,821 --> 00:06:11,021 Sei tori e un solo matador: Antonio Villalta. 10 00:06:24,035 --> 00:06:27,085 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 1 NOME VELIERO, PESO 496 KG 11 00:07:31,709 --> 00:07:34,159 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 2 NOME RUSCELLO 12 00:07:37,316 --> 00:07:39,816 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 3 NOME FUCILIERE 13 00:07:43,547 --> 00:07:45,897 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 4 NOME GELONE 14 00:07:47,977 --> 00:07:50,377 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 5 NOME MACABEO 15 00:07:55,155 --> 00:07:57,605 ALLEVAMENTO JESUS OLIVARES, NUMERO 6 NOME LUCIFERO 16 00:08:34,354 --> 00:08:36,254 Per te e per il figlio che aspettiamo. 17 00:10:59,279 --> 00:11:02,279 Che fortuna Carmen! Ha un marito torero, bello e MOLTO RICCO. 18 00:13:09,612 --> 00:13:12,412 Carmen de Triana, la moglie di Antonio Villalta, � morta! 19 00:14:21,070 --> 00:14:22,270 Dov'� Carmen? 20 00:14:34,915 --> 00:14:36,665 Non sento n� le mani... n� i piedi! 21 00:14:45,490 --> 00:14:46,690 Dov'� Carmen? 22 00:16:53,282 --> 00:16:55,532 OSPEDALE NOSTRA SIGNORA DEL DOLORE DI SIVIGLIA 23 00:16:55,533 --> 00:16:58,833 INAUGURATO IL 24 GENNAIO 1943 DA SUA MAESTA' IL RE DON ALFONSO XIII 24 00:17:17,869 --> 00:17:19,069 Signori, per favore! 25 00:17:25,871 --> 00:17:27,621 Il signor Villalta � convalescente. 26 00:17:37,860 --> 00:17:40,410 Risponder� alle vostre domande al momento opportuno. 27 00:18:32,281 --> 00:18:33,481 Carmencita! 28 00:18:52,279 --> 00:18:53,479 Ol�, Pepe! 29 00:19:46,229 --> 00:19:48,729 Credete che mio padre verr� alla comunione, domani? 30 00:20:10,867 --> 00:20:12,067 Mio padre. 31 00:20:27,994 --> 00:20:29,194 Carmen de Triana. 32 00:20:34,536 --> 00:20:36,436 Antonio Villalta incornato gravemente. 33 00:20:42,342 --> 00:20:43,942 Magnifico matrimonio a Siviglia. 34 00:21:14,182 --> 00:21:16,182 Ges�, ti prego, voglio vedere mio padre. 35 00:22:39,212 --> 00:22:40,812 Un regalo da parte di tuo padre. 36 00:23:47,662 --> 00:23:49,312 Ti cerco e non riesco a trovarti. 37 00:23:50,673 --> 00:23:52,323 Ti cerco e non riesco a trovarti. 38 00:23:53,537 --> 00:23:54,937 Ti chiamo e non mi rispondi. 39 00:23:56,380 --> 00:23:57,580 Chiss� dove sei. 40 00:23:59,514 --> 00:24:00,914 Ti chiamo e non mi rispondi. 41 00:24:02,252 --> 00:24:03,452 Chiss� dove sei. 42 00:24:05,241 --> 00:24:06,441 Andiamo! 43 00:24:07,792 --> 00:24:08,992 Mandami un segnale 44 00:24:11,155 --> 00:24:12,855 attraverso la Vergine del Calvario 45 00:24:13,948 --> 00:24:18,198 perch� non ce la faccio pi�, perch� non ce la faccio pi�, perch� non ce la faccio pi�. 46 00:24:22,923 --> 00:24:24,123 Se dipendesse da me, 47 00:24:25,411 --> 00:24:26,611 ti verrei a cercare 48 00:24:28,533 --> 00:24:29,733 fino alla fine del mondo 49 00:24:31,292 --> 00:24:34,342 per poterti baciare, per poterti baciare, per poterti baciare. 50 00:24:36,664 --> 00:24:38,314 Ti cerco e non riesco a trovarti. 51 00:24:39,599 --> 00:24:41,249 Ti cerco e non riesco a trovarti. 52 00:24:43,014 --> 00:24:44,414 Ti chiamo e non mi rispondi. 53 00:24:45,752 --> 00:24:46,952 Chiss� dove sei. 54 00:24:48,574 --> 00:24:49,974 Ti chiamo e non mi rispondi. 55 00:24:51,654 --> 00:24:52,854 Chiss� dove sei. 56 00:24:59,855 --> 00:25:01,255 I tuoi occhi sono traditori, 57 00:25:02,699 --> 00:25:04,149 non posso pi� dimenticarmeli. 58 00:25:05,271 --> 00:25:06,621 Per te io morirei, morirei, 59 00:25:08,643 --> 00:25:09,893 una e mille volte di pi�. 60 00:25:11,151 --> 00:25:12,501 Per te io morirei, morirei, 61 00:25:14,142 --> 00:25:15,392 una e mille volte di pi�, 62 00:25:16,587 --> 00:25:17,787 mille volte di pi�. 63 00:27:00,292 --> 00:27:01,492 MONTE DELL'OBLIO 64 00:27:50,329 --> 00:27:52,329 Benvenuta nella tua nuova casa, bambina. 65 00:28:32,588 --> 00:28:34,788 Ti � tassativamente proibito salire di sopra! 66 00:28:56,562 --> 00:28:57,762 Nel pollaio! 67 00:29:17,158 --> 00:29:19,858 Non ti piace la tua nuova camera? E' molto accogliente. 68 00:30:22,604 --> 00:30:25,454 Carmencita si occupava dei lavori pi� duri della fattoria. 69 00:30:54,842 --> 00:30:56,092 Portatela da Don Antonio! 70 00:31:41,335 --> 00:31:42,535 Chicchirich�! 71 00:32:00,030 --> 00:32:01,330 Pepe, non muoverti di qui. 72 00:32:41,698 --> 00:32:42,898 Dov'� finito Pepe? 73 00:34:57,348 --> 00:34:59,148 PLAZA DE TOROS LA COLOSAL - SIVIGLIA 74 00:37:09,382 --> 00:37:10,582 Ho sete. 75 00:37:41,206 --> 00:37:42,406 Il giorno dopo... 76 00:38:33,827 --> 00:38:35,127 Avvicinati, non ti mangio. 77 00:38:59,017 --> 00:39:00,217 Non piangere, padre. 78 00:39:05,768 --> 00:39:06,968 Piango di felicit�. 79 00:39:19,196 --> 00:39:20,396 Perdonami, amore mio. 80 00:39:29,325 --> 00:39:30,225 SABATO 14 DICEMBRE 81 00:39:30,351 --> 00:39:33,370 Avere nostalgia del passato � correre contro il vento, proverbio russo. 82 00:39:33,371 --> 00:39:34,571 CAPPUCCETTO ROSSO 83 00:39:42,417 --> 00:39:44,367 Nonna, nonna, che bocca grande che hai! 84 00:41:11,478 --> 00:41:12,678 Abbassa le mani. 85 00:42:36,027 --> 00:42:37,827 Mai distogliere lo sguardo dal toro. 86 00:43:12,855 --> 00:43:14,055 Chiudi gli occhi! 87 00:43:18,883 --> 00:43:20,783 CARMEN DE TRIANA - LUCE DELLA MIA LUCE 88 00:43:22,718 --> 00:43:23,918 Al�! 89 00:43:24,400 --> 00:43:25,600 Andiamo! 90 00:43:28,871 --> 00:43:30,071 Ol�! 91 00:43:36,174 --> 00:43:37,374 Questa � la storia 92 00:43:38,600 --> 00:43:40,800 {\an8}CARMEN DE TRIANA - LUCE DELLA MIA LUCE 93 00:43:38,976 --> 00:43:40,176 di una donna bellissima 94 00:43:41,755 --> 00:43:43,255 che si credeva la regina nera. 95 00:43:47,658 --> 00:43:49,108 Nel suo quartiere le dicevano 96 00:43:50,039 --> 00:43:51,339 quando la vedevano passare 97 00:43:52,090 --> 00:43:53,590 quanto sei bella vestita cos�. 98 00:43:57,481 --> 00:43:58,731 Un cappello a tesa larga, 99 00:43:59,720 --> 00:44:00,920 un cilindro, 100 00:44:01,810 --> 00:44:03,760 qualche piuma e un'aria un po' pigra... 101 00:44:05,906 --> 00:44:07,106 un'aria un po' pigra. 102 00:44:13,648 --> 00:44:14,848 Un ricco marchese 103 00:44:16,005 --> 00:44:17,955 lei voleva sposar, ma che stupidaggine, 104 00:44:19,392 --> 00:44:20,692 che stupidaggine, Carmela! 105 00:44:22,280 --> 00:44:23,480 E nella piazza del paese 106 00:44:24,411 --> 00:44:25,661 un nobile le si avvicin�, 107 00:44:27,212 --> 00:44:28,562 pi� vecchio di Matusalemme! 108 00:44:30,717 --> 00:44:32,767 Ma dico io, dico io, dico io. Ma dico io! 109 00:44:34,868 --> 00:44:36,918 Ma dico io, dico io, dico io. Ma dico io! 110 00:44:41,207 --> 00:44:42,407 Ol�! 111 00:44:43,990 --> 00:44:45,190 Viva Cadiz! 112 00:44:49,873 --> 00:44:51,073 Lei pens�... 113 00:44:51,779 --> 00:44:52,979 ma che bel bottino! 114 00:44:53,863 --> 00:44:55,063 E' lui che sposer�. 115 00:44:58,359 --> 00:45:00,859 Giunse la prima notte di nozze, e il nobile mor�... 116 00:45:02,690 --> 00:45:04,190 e le rimasero solo i debiti... 117 00:45:07,037 --> 00:45:08,337 che lui non aveva saldato. 118 00:45:08,972 --> 00:45:11,072 E qui finisce la storia della regina nera, 119 00:45:13,228 --> 00:45:15,278 che tutto desiderava tranne restare sola, 120 00:45:17,243 --> 00:45:19,093 che aveva tutto, ma era rimasta sola. 121 00:46:04,054 --> 00:46:07,354 Quella notte, per la prima volta, Encarna invit� Carmencita a cena. 122 00:46:55,809 --> 00:46:57,209 Ti piace lo stufato di Pepe? 123 00:47:06,350 --> 00:47:08,150 Scusa, intendevo stufato di gallina. 124 00:47:57,255 --> 00:48:00,305 Se disobbedisci ancora, puoi immaginarti chi sar� il prossimo! 125 00:51:10,694 --> 00:51:11,894 Sorrida! 126 00:51:52,873 --> 00:51:54,073 Il prossimo! 127 00:52:42,885 --> 00:52:44,085 Sorrida! 128 00:53:30,255 --> 00:53:34,205 Il giorno dopo, la matrigna mand� Carmen a cercare fiori per la tomba del padre. 129 00:53:34,237 --> 00:53:35,487 Lontano, molto lontano... 130 00:55:56,247 --> 00:55:57,447 All'imbrunire... 131 00:56:49,289 --> 00:56:50,489 Come ti chiami? 132 00:56:59,612 --> 00:57:01,762 Che ti � successo? Hai dei segni sul collo. 133 00:57:14,570 --> 00:57:16,970 Questa ci porta guai! E inoltre, � sul mio letto! 134 00:57:19,432 --> 00:57:20,632 E sul nostro! 135 00:57:23,114 --> 00:57:24,514 Non possiamo abbandonarla... 136 00:57:27,307 --> 00:57:28,507 Su, � solo una bambina! 137 00:57:32,720 --> 00:57:33,920 Chi siete? 138 00:57:41,055 --> 00:57:42,255 I nani toreri! 139 00:58:01,108 --> 00:58:02,658 Vedrete quanti guai ci porter�! 140 01:01:30,323 --> 01:01:31,523 Non fate nulla? 141 01:01:34,346 --> 01:01:35,796 E' questo che la gente adora! 142 01:03:28,200 --> 01:03:29,600 Dove hai imparato a toreare? 143 01:03:35,845 --> 01:03:37,045 Non lo so... 144 01:03:40,096 --> 01:03:41,646 Ti andrebbe di restare con noi? 145 01:03:49,513 --> 01:03:51,213 Ancora non ricordi come ti chiami? 146 01:03:59,009 --> 01:04:01,609 Ti chiameremo "Biancaneve", come quella della favola. 147 01:04:38,540 --> 01:04:40,490 "I NANI TORERI PRESENTANO: BIANCANEVE." 148 01:05:03,320 --> 01:05:05,670 "I NANI TORERI E LA PRESENTAZIONE DI BIANCANEVE" 149 01:05:05,793 --> 01:05:08,393 "I NANI TORERI. CON LA PARTECIPAZIONE DI BIANCANEVE." 150 01:05:08,394 --> 01:05:10,144 "BIANCANEVE E I SETTE NANI TORERI." 151 01:05:17,899 --> 01:05:19,549 BIANCANEVE E I SETTE NANI TORERI. 152 01:06:13,264 --> 01:06:15,964 PROCURATORE DI TORERI. CARLOS MONTOYA DE VAL - SIVIGLIA 153 01:06:22,471 --> 01:06:23,671 VIA DESTINO, 66. 154 01:06:27,220 --> 01:06:28,420 Non so leggere. 155 01:06:35,598 --> 01:06:37,748 Sono Carlos Montoya, procuratore di toreri. 156 01:06:49,262 --> 01:06:50,462 Ti piacerebbe... 157 01:06:55,946 --> 01:06:57,146 Vi piacerebbe... 158 01:07:00,889 --> 01:07:03,789 debuttare, col vostro spettacolo, alla Colosal di Siviglia? 159 01:07:19,761 --> 01:07:23,353 CONTRATTO TRA PARTI: IL DR. CARLOS MONTOYA DE VAL E LA SIGNORINA BIANCANEVE. 160 01:07:23,373 --> 01:07:24,623 CEDE IN MODO ESCLUSIVO... 161 01:07:27,466 --> 01:07:29,666 PER TUTTA LA VITA... BENI, PRESENTI E FUTURI. 162 01:07:43,720 --> 01:07:44,920 E' una pura formalit�. 163 01:08:20,390 --> 01:08:24,090 Intanto, Encarna mostra alla rivista Lecturas la sua nuova casa a Siviglia. 164 01:08:40,512 --> 01:08:44,562 Come si sente riguardo la perdita di suo marito, a un anno esatto dalla sua morte? 165 01:08:48,641 --> 01:08:49,941 Mi tengo dentro il dolore. 166 01:09:03,308 --> 01:09:05,508 Vi presento Genaro Bilbao, il mio arredatore. 167 01:09:18,599 --> 01:09:20,449 - Andr� in copertina? - Ma certamente! 168 01:13:15,641 --> 01:13:18,191 BIANCANEVE. LA BELLA E GIOVANE TORERA E' UN MISTERO. 169 01:13:22,015 --> 01:13:24,015 BIANCANEVE, TORERA CON ARTE ED ELEGANZA. 170 01:13:29,181 --> 01:13:31,831 ...MA RICONOSCO DI AVERE L'ARTE DEL TORERO NEL SANGUE. 171 01:13:35,515 --> 01:13:37,815 ENCARNA CI MOSTRA LA SUA NUOVA CASA A SIVIGLIA. 172 01:13:40,936 --> 01:13:43,186 ENCARNA POSA SORRIDENTE, NELLA SUA NUOVA CASA. 173 01:14:54,774 --> 01:14:58,024 TRIONFATRICE - IL 21 APRILE VERRA' PRESENTATA ALLA PLAZA DE TOROS, 174 01:14:58,044 --> 01:14:59,294 ALLA COLOSAL DI SIVIGLIA. 175 01:15:18,395 --> 01:15:20,795 LA COLOSAL - SIVIGLIA GRANDE SPETTACOLO DI FARSA. 176 01:15:21,434 --> 01:15:22,634 BIGLIETTI ESAURITI. 177 01:16:32,478 --> 01:16:34,978 TORO: SATANA'S. TORERO: LAGARTIJO. PESO: 563 CHILI. 178 01:16:49,750 --> 01:16:52,400 TORO: FERDINANDO. TORERO: BIANCANEVE. PESO: 140 CHILI. 179 01:17:02,894 --> 01:17:05,694 Grazie di cuore, per tutto quello che avete fatto per me. 180 01:17:09,850 --> 01:17:11,050 Siete la mia famiglia. 181 01:17:38,642 --> 01:17:39,842 E a me? 182 01:17:43,353 --> 01:17:44,553 Non mi dai un bacio? 183 01:18:26,102 --> 01:18:27,402 Carmen, sapevo che eri tu! 184 01:18:39,311 --> 01:18:42,061 Oggi, Antonio Villalta sarebbe orgoglioso di sua figlia. 185 01:20:56,146 --> 01:20:58,146 Chi ha scambiato il vitello con un toro? 186 01:21:44,749 --> 01:21:46,549 Mai distogliere lo sguardo dal toro. 187 01:22:44,398 --> 01:22:46,348 Lascia stare, ti stai giocando la vita! 188 01:22:50,311 --> 01:22:52,461 Devo continuare la muleta, per mio padre... 189 01:22:55,436 --> 01:22:56,636 Antonio Villalta. 190 01:23:18,572 --> 01:23:20,322 E' la figlia di Antonio Villalta... 191 01:24:15,605 --> 01:24:18,405 E' l'apoteosi, ma tutto ci� che inizia ha anche una fine. 192 01:25:10,521 --> 01:25:12,221 Chiedono che il toro sia graziato. 193 01:27:08,651 --> 01:27:09,951 Fa' attenzione, Pollicino! 194 01:27:56,319 --> 01:27:57,719 Era la montera di tuo padre! 195 01:29:42,612 --> 01:29:43,812 E' morta! 196 01:32:09,873 --> 01:32:11,073 Biaaa... 197 01:32:12,489 --> 01:32:13,689 ohi, Bianca... 198 01:32:17,362 --> 01:32:18,562 pelle bianca, 199 01:32:19,707 --> 01:32:20,907 biaaa... 200 01:32:24,339 --> 01:32:25,539 ohi, Bianca... 201 01:32:27,286 --> 01:32:28,486 come... 202 01:32:30,453 --> 01:32:31,653 la neve... Ahhh... 203 01:32:37,936 --> 01:32:39,736 Ahi, ahi, ahi, Bianca... ahi, ahi... 204 01:32:44,898 --> 01:32:46,098 vestita... 205 01:32:48,672 --> 01:32:49,872 di morte... 206 01:33:23,708 --> 01:33:26,258 FIERA DELL'INCREDIBILE "IL RISVEGLIO DI BIANCANEVE." 207 01:33:49,279 --> 01:33:50,879 Un applauso per la donna Budino! 208 01:34:10,657 --> 01:34:11,857 Miracolo o maledizione? 209 01:34:20,984 --> 01:34:22,184 Miracolo o maledizione? 210 01:34:35,911 --> 01:34:37,111 MIRACOLO O MALEDIZIONE? 211 01:35:04,738 --> 01:35:07,038 Biancaneve si risveglier� dal suo sonno eterno? 212 01:35:23,485 --> 01:35:27,385 Per soli 10 centesimi in pi�, potrete tentare la fortuna e baciare la famosa... 213 01:35:34,681 --> 01:35:35,881 Biancaneve! 214 01:37:15,699 --> 01:37:16,899 Un miracolo! 15819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.