All language subtitles for Bathory_Countess_of_Blood_(2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,354 --> 00:00:37,575 Behold - The Castle of Cachtice. 2 00:00:38,190 --> 00:00:40,866 An unconquerable stronghold 3 00:00:40,867 --> 00:00:44,731 that time will turn into stones and dust. 4 00:00:51,480 --> 00:00:54,290 The last witness to the mysterious story ... 5 00:00:54,720 --> 00:00:57,716 of Hungarys wealthiest noble woman 6 00:00:57,937 --> 00:01:02,478 Countess Erzsebet Bathory. 7 00:01:04,678 --> 00:01:08,141 Here, as the legend says, she tortured 8 00:01:08,241 --> 00:01:11,760 and killed innocent virgins ... 9 00:01:11,761 --> 00:01:16,960 and bathed in their blood to stay young and beautiful forever. 10 00:01:18,820 --> 00:01:23,475 The fewer the facts, the plentiful the legends. 11 00:01:28,916 --> 00:01:34,578 The truth will remain forgotten in this forgotten dungeon, 12 00:01:34,579 --> 00:01:37,766 from where the countesses desperate wailing and sobbing 13 00:01:37,767 --> 00:01:39,899 could be heard night after night. 14 00:01:39,999 --> 00:01:44,267 Until the devil himself took pity on her 15 00:01:44,268 --> 00:01:48,695 and setting her on his firey steed carried her away, 16 00:01:48,696 --> 00:01:51,481 to the darkest depths of hell. 17 00:01:58,369 --> 00:02:00,886 Or was it an angel? 18 00:02:01,287 --> 00:02:05,999 And was the story rather different perhaps? 19 00:02:19,443 --> 00:02:24,289 I trust my daughter Erzsebet Bathory, 20 00:02:25,109 --> 00:02:27,481 in marriage to Ferenc Nadasdy. 21 00:02:27,656 --> 00:02:31,561 That our families may be united! 22 00:02:33,532 --> 00:02:37,870 This union will be the most powerful in Hungary. 23 00:02:48,860 --> 00:02:51,309 Erzsebet! Erzsebet! 24 00:02:52,560 --> 00:02:55,991 Look! I have my own horse! 25 00:02:57,198 --> 00:02:59,184 Now I am a man. 26 00:02:59,190 --> 00:03:01,688 Marriage is a duty and love a sin. 27 00:03:01,893 --> 00:03:06,772 Ferenc will increase the family fortune, 28 00:03:06,773 --> 00:03:10,827 your job is to manage and preserve it. 29 00:03:10,927 --> 00:03:12,927 And look after the servants. 30 00:03:13,813 --> 00:03:16,476 The can�t work if they are ill. 31 00:03:16,477 --> 00:03:18,440 Erzsebet! 32 00:03:20,971 --> 00:03:22,483 Viva young couples! 33 00:03:41,470 --> 00:03:47,000 Dear Countess, we have a duty to our families, to conceive a son. 34 00:03:48,192 --> 00:03:50,827 How are we going to accomplish this? 35 00:03:51,149 --> 00:03:56,324 My uncle told me, do not worry, my dear. 36 00:04:04,760 --> 00:04:08,423 For centuries, the Turks and Tatars devastated 37 00:04:08,433 --> 00:04:10,623 and plundered the kingdom of Hungary. 38 00:04:10,720 --> 00:04:14,606 Killing and destroying everything that Hungarians held sacred. 39 00:04:15,480 --> 00:04:16,581 Erzsebet. 40 00:04:16,600 --> 00:04:21,562 Finally, the Protestant lord set aside their dispute with the Catholics, 41 00:04:21,840 --> 00:04:26,164 and together rows to wage war against the Muslims. 42 00:04:27,200 --> 00:04:29,109 The fate of this vast land, 43 00:04:29,117 --> 00:04:31,409 which people spoke 13 different languages, 44 00:04:31,504 --> 00:04:37,504 fell into the hands of some powerful, led by Ferenc Nadasdy. 45 00:04:38,060 --> 00:04:42,251 Look at the Habsburgs. Always the first to flee. 46 00:04:42,400 --> 00:04:47,327 I like to see the infidels kicking Catholics. 47 00:04:47,480 --> 00:04:50,866 I told you will not be bored for long. 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,847 For God and Hungary! 49 00:04:53,960 --> 00:04:56,440 Guide your people to victory! 50 00:05:18,926 --> 00:05:21,260 Hungary! 51 00:05:30,518 --> 00:05:32,518 The Turks. 52 00:05:32,834 --> 00:05:34,974 Count Nadasdy ... 53 00:05:35,009 --> 00:05:37,904 fearless warrior and commander, 54 00:05:37,916 --> 00:05:42,348 always stood in the front of the brave son of Hungary. 55 00:05:42,611 --> 00:05:45,581 The bleeding Hungarian kingdom, 56 00:05:45,691 --> 00:05:48,381 became the last bastion 57 00:05:48,600 --> 00:05:52,066 protecting Christian Europe against the infidels. 58 00:05:52,267 --> 00:05:56,661 History is written by winners, and the Chronicles, 59 00:05:56,761 --> 00:06:00,761 by fools like me a humble monk named Peter. 60 00:06:01,705 --> 00:06:06,476 My testimony is not a legend about heroes like Ferenc 61 00:06:07,440 --> 00:06:12,321 but about life and death of his beautiful wife Erzsebet. 62 00:06:13,320 --> 00:06:16,802 The three dragon teeth from her family crest 63 00:06:16,960 --> 00:06:21,045 represent the three names that marked his life 64 00:06:21,200 --> 00:06:24,204 and, ultimately, fulfilled her destiny. 65 00:06:30,744 --> 00:06:34,100 BATHORY 66 00:06:36,544 --> 00:06:38,544 Part I: FERENC 67 00:06:46,424 --> 00:06:50,694 Cachtice 68 00:06:56,194 --> 00:06:58,556 -Countess. -Thurzo? 69 00:06:59,540 --> 00:07:02,366 Where is Ferenc? -Don�t worry, he is safe. 70 00:07:02,466 --> 00:07:04,356 It was a great victory. 71 00:07:04,366 --> 00:07:07,056 Here sends a list of war trophies. 72 00:07:13,243 --> 00:07:15,174 He sends you a gift. 73 00:07:15,574 --> 00:07:17,274 Look out the window. 74 00:07:20,556 --> 00:07:25,231 The best gift would be to have Ferenc home. 75 00:07:27,136 --> 00:07:28,283 My little fairy. 76 00:07:28,290 --> 00:07:31,213 he is an Italian painter we stole from the Turks. 77 00:07:31,237 --> 00:07:32,613 Come. 78 00:07:33,400 --> 00:07:37,166 He should be painting roses shutters to the Pasha of Budin, 79 00:07:37,440 --> 00:07:39,249 but in exchange for this portrait, 80 00:07:39,349 --> 00:07:41,406 Ferenc promised him freedom. 81 00:07:42,560 --> 00:07:44,449 -Move, miserable! -Let me go! 82 00:07:44,560 --> 00:07:46,799 I�m a protege of Cardinal Del Monte. 83 00:07:46,969 --> 00:07:48,197 Move! 84 00:07:48,520 --> 00:07:50,676 Maybe he can capture your beauty. 85 00:07:53,728 --> 00:07:58,724 Come on, Maria. Faster! You so sweet. 86 00:08:09,694 --> 00:08:14,330 Ferenc, my beloved black horse. 87 00:08:40,235 --> 00:08:42,988 Perhaps you could stop by after the Sunday service 88 00:08:43,088 --> 00:08:45,601 to sign your agreement for the next half year. 89 00:08:45,701 --> 00:08:49,386 Don�t worry, pastor, I�ll sign it in Ferences name. 90 00:08:49,401 --> 00:08:53,171 -Wait! -Yes, Istvan? 91 00:08:53,320 --> 00:08:56,227 Our painter hast ordered half the forest for his paints. 92 00:08:56,228 --> 00:08:58,331 And he still wants more. 93 00:08:58,431 --> 00:09:01,746 What else does he need, Istvan? 94 00:09:07,321 --> 00:09:09,162 What kind of rose is this? 95 00:09:09,312 --> 00:09:11,562 a Venetian. 96 00:09:13,043 --> 00:09:15,108 Blue as a Venetian sky. 97 00:09:47,240 --> 00:09:50,529 Three days mourning our dead comrades. 98 00:09:51,629 --> 00:09:54,495 We have been living close to death. 99 00:09:54,526 --> 00:09:56,866 Ferenc ... 100 00:09:57,594 --> 00:10:00,684 you are drunk. 101 00:10:02,557 --> 00:10:07,672 Tomorrow, I am conquering the Fortress near the Eger. 102 00:10:12,070 --> 00:10:18,015 Tonight, I am conquering you. -Ferenc. Ferenc. 103 00:10:18,326 --> 00:10:22,498 Ferenc, no! Ferenc, no! 104 00:10:23,413 --> 00:10:27,313 -I beg you. My baby! -Love can not hurt the baby. 105 00:10:29,070 --> 00:10:30,201 Ferenc! 106 00:10:31,013 --> 00:10:33,185 No! 107 00:11:58,100 --> 00:12:00,567 My baby! 108 00:12:03,096 --> 00:12:07,931 This war without end, turned me into a brute. 109 00:12:08,760 --> 00:12:12,010 Even when I am with you, I act like a barbarians. 110 00:12:13,223 --> 00:12:16,727 Erzsebet Honey, forgive me the pain that I caused you. 111 00:12:16,780 --> 00:12:20,521 I never forgive myself the loss of our unborn son. 112 00:12:22,080 --> 00:12:27,483 My ... Damn. That was close. 113 00:12:28,080 --> 00:12:32,205 See Nadasdy, cannon balls, arrows, everything mises him. 114 00:12:32,510 --> 00:12:34,528 Is the luck of the devil. 115 00:12:35,198 --> 00:12:37,994 God gave Nadasdy courage and strength. That's all. 116 00:12:38,320 --> 00:12:42,008 Yes, Bathany. And wealth ... And a beautiful woman. 117 00:12:42,100 --> 00:12:45,289 You envy him? -Of course. 118 00:12:45,440 --> 00:12:48,444 Beautiful women are hard to find. 119 00:12:51,870 --> 00:12:53,880 When the master get drunk, 120 00:12:53,881 --> 00:12:55,608 they become as strong as horses, 121 00:12:55,610 --> 00:12:59,361 and then they just go and hunt a defenceless orphan, like me. 122 00:12:59,520 --> 00:13:01,527 We�ll be out here 123 00:13:01,570 --> 00:13:04,689 if we get pregnant and the Countess finds out. 124 00:13:18,280 --> 00:13:20,528 But you�re sweet. 125 00:13:23,280 --> 00:13:24,805 No! 126 00:13:25,840 --> 00:13:28,002 You can have me for nothing. 127 00:13:28,160 --> 00:13:31,926 Come on, Merisi! Possess me as does the master! 128 00:13:32,080 --> 00:13:35,050 Leave me alone! Get out! 129 00:13:36,325 --> 00:13:39,125 -Open the door, Merisi. Who? By God ... 130 00:13:39,227 --> 00:13:41,125 Why is it locked? 131 00:13:54,480 --> 00:13:56,150 I�m mixing paints. 132 00:13:56,160 --> 00:13:57,882 See that red ... 133 00:13:59,098 --> 00:14:01,598 as our blood. 134 00:14:01,599 --> 00:14:03,033 Symbolizes life and love. 135 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Erika 136 00:14:07,490 --> 00:14:10,506 I was drawing from memory. 137 00:14:11,503 --> 00:14:13,283 See? 138 00:14:13,320 --> 00:14:17,100 Tomorrow you�ll begin painting me and my daughters. 139 00:14:23,362 --> 00:14:26,637 You preserve what I have left. 140 00:14:35,360 --> 00:14:38,682 Praise God! Our Countess is well again. 141 00:14:38,840 --> 00:14:41,376 Countess is taking their young man to the manor house. 142 00:14:41,651 --> 00:14:45,708 Now she�s gonna have all the fun she wants. 143 00:14:45,711 --> 00:14:46,908 -Yes! -Shut up! 144 00:14:47,008 --> 00:14:48,759 It�s the only thing you think of. 145 00:14:48,859 --> 00:14:50,508 Do you know how many children 146 00:14:50,515 --> 00:14:52,564 her herbs have saved? 147 00:15:05,720 --> 00:15:08,888 I can�t capture the curves of your body. 148 00:15:10,400 --> 00:15:12,249 I need a naked model. 149 00:15:14,003 --> 00:15:17,012 An honest woman shows her body to no one. 150 00:15:17,112 --> 00:15:19,352 Not even her husband. 151 00:15:23,180 --> 00:15:25,408 See this skull. 152 00:15:26,360 --> 00:15:29,243 I never painted any creature without knowing its skeleton. 153 00:15:29,280 --> 00:15:32,131 In Florence painters dissect the dead. 154 00:15:53,340 --> 00:15:55,502 What this place? A torture chamber? 155 00:15:55,503 --> 00:15:56,803 My hospital. 156 00:16:01,187 --> 00:16:04,072 Use this to cauterize the wound. 157 00:16:06,460 --> 00:16:09,981 This is what I use to let blood on your leeches. 158 00:16:10,600 --> 00:16:15,400 - Dio mio. -Shut up or cut your leg off! 159 00:16:17,440 --> 00:16:20,403 -What this? -Drawings of medicinal herbs. 160 00:16:20,505 --> 00:16:22,852 God, please don�t let me die in this horrible place 161 00:16:23,691 --> 00:16:25,605 You are the only one who paints? 162 00:16:28,220 --> 00:16:30,651 What's this? A list of all his victims? 163 00:16:30,860 --> 00:16:32,440 Subjects I have cured. 164 00:16:37,080 --> 00:16:39,887 Here it is. Hang on the sinner, Dora. 165 00:16:40,957 --> 00:16:41,964 No, no, no ... 166 00:16:41,969 --> 00:16:44,498 No worry 167 00:16:44,598 --> 00:16:46,423 That will teach you to paint naked women. 168 00:16:55,040 --> 00:16:58,687 -Move, Erika. -Let me go. 169 00:16:58,710 --> 00:17:01,639 She wanted to flee madam. 170 00:17:01,739 --> 00:17:04,739 God, help me! 171 00:17:10,420 --> 00:17:14,002 There were five of them. Overthrew the all doors and raped us. 172 00:17:14,040 --> 00:17:16,566 They were drunk. Waving their sabres and shouting. 173 00:17:16,680 --> 00:17:18,645 There was nothing we could do. 174 00:17:20,115 --> 00:17:21,536 Which one attacked you? 175 00:17:22,236 --> 00:17:24,867 I think it was the officer, with a scar on his forehead. 176 00:17:25,747 --> 00:17:27,207 Thurzo? 177 00:17:33,480 --> 00:17:36,489 Every night some man tries to enter my room. 178 00:17:36,520 --> 00:17:38,187 Even the old Istvan. 179 00:17:40,560 --> 00:17:42,266 Put out your hand. 180 00:17:50,390 --> 00:17:52,328 For your protection. 181 00:18:02,364 --> 00:18:05,517 BATTLE ESZTERGOM 182 00:18:05,618 --> 00:18:07,936 There is only one God. 183 00:18:07,937 --> 00:18:11,323 But the world stands divided by the ways 184 00:18:11,417 --> 00:18:14,823 each of this flock comes on to him. 185 00:18:20,840 --> 00:18:23,109 Why Turks dropped suddenly? 186 00:18:23,209 --> 00:18:26,988 They got scared coward Muslims. 187 00:18:28,560 --> 00:18:31,801 -What the Habsburgs are doing? They don�t care about the orders. 188 00:18:32,080 --> 00:18:34,222 There are two harems on this was 189 00:18:34,223 --> 00:18:36,902 and they are celebrating already. 190 00:18:40,008 --> 00:18:42,238 The battle is not over! 191 00:18:47,360 --> 00:18:50,291 Go back to the battle, you lazy bastards. 192 00:18:50,292 --> 00:18:53,000 The commander enjoy the spoils of war as well. 193 00:18:53,029 --> 00:18:55,196 This can be a trap! 194 00:18:55,287 --> 00:18:57,852 The Turks surrendered too fast. 195 00:18:58,680 --> 00:19:01,251 These whores Turkish so good. 196 00:19:07,860 --> 00:19:09,261 Attack! 197 00:19:10,160 --> 00:19:12,449 These Turks pigs. 198 00:19:15,640 --> 00:19:18,293 Thurzo, let�s back up, to get out of here alive. 199 00:19:19,491 --> 00:19:21,201 Lets get out! 200 00:19:41,300 --> 00:19:42,966 Why not paint my face? 201 00:19:47,660 --> 00:19:49,486 I am waiting that you smile. 202 00:19:53,798 --> 00:19:56,346 Why hide such beauty? 203 00:20:04,640 --> 00:20:09,168 Leonardo da Vinci said that a a painting is a poem for the eyes. 204 00:20:09,640 --> 00:20:12,489 To me, this land is a poem, Merisi. 205 00:20:12,640 --> 00:20:15,411 Hungary stretches from Moravia 206 00:20:16,120 --> 00:20:19,281 all the way down 207 00:20:19,346 --> 00:20:21,032 to the Adriatic Sea. 208 00:20:22,300 --> 00:20:24,651 I own third of the country. 209 00:20:24,752 --> 00:20:27,764 Which is more land than the king has. 210 00:20:27,870 --> 00:20:32,926 16 castles, thousands of servants and 20 times more animals. 211 00:20:34,380 --> 00:20:38,280 -And those deer? -Belong to Thurzo. 212 00:20:40,360 --> 00:20:42,394 a friend of the family. 213 00:20:43,220 --> 00:20:46,962 Ferenc gave him this land, but he always wants more. 214 00:20:48,120 --> 00:20:49,534 Now he wants my lakes. 215 00:20:54,237 --> 00:20:56,237 A charming man. 216 00:20:58,520 --> 00:21:01,999 But hi slicks around me like a dog on feed. 217 00:21:09,170 --> 00:21:12,894 You will be in haven this day, my men! The lord will avenge us. 218 00:21:15,000 --> 00:21:19,608 -Courage, men! -For God and Hungary! 219 00:21:20,110 --> 00:21:23,956 You�re lucky the have no idea who you are. 220 00:21:26,089 --> 00:21:27,894 For God and Hun ... 221 00:21:34,665 --> 00:21:38,295 -What did he say? -What is our turn tomorrow. 222 00:21:38,920 --> 00:21:40,423 Hey! 223 00:21:49,240 --> 00:21:52,523 a message from my uncle, Prince of Transylvania. 224 00:21:52,680 --> 00:21:54,130 Bad news? 225 00:21:54,131 --> 00:21:57,649 My uncle Sigmund has invited me to his birthday. 226 00:21:58,000 --> 00:21:59,506 I have work for you. 227 00:21:59,606 --> 00:22:01,746 Andiamo. 228 00:22:04,860 --> 00:22:06,291 Wait here. 229 00:22:08,000 --> 00:22:11,466 It took ten year of marriage, before I had my first child. 230 00:22:15,000 --> 00:22:17,646 It was a girl. 231 00:22:17,750 --> 00:22:22,100 But the boy I lost, would be called Andrasz. 232 00:22:45,800 --> 00:22:48,004 I want you to paint him. 233 00:22:48,017 --> 00:22:50,151 But you must be quick. 234 00:22:50,175 --> 00:22:52,015 We will travel to Transylvania tomorrow. 235 00:22:52,016 --> 00:22:54,277 No can do it one night only. 236 00:22:56,275 --> 00:22:58,620 Oh, Madonna mia! 237 00:22:59,120 --> 00:23:02,644 I want to return him to the earth where he belongs. 238 00:23:07,020 --> 00:23:08,988 Use both hands. 239 00:23:18,660 --> 00:23:20,099 Carefully, Ferenc. 240 00:23:42,670 --> 00:23:45,267 Who is there? Erika? 241 00:23:56,000 --> 00:23:57,850 Why Dio! 242 00:24:01,000 --> 00:24:02,411 Dio mio! 243 00:24:05,500 --> 00:24:06,840 Christ! 244 00:24:13,700 --> 00:24:17,030 You saved my life. Thank you. 245 00:24:17,151 --> 00:24:18,806 I won�t forget it. 246 00:24:20,143 --> 00:24:22,009 Your hand. 247 00:24:22,059 --> 00:24:23,454 It�s an honour commander. 248 00:24:24,480 --> 00:24:26,161 There must be stables near by. 249 00:24:35,040 --> 00:24:38,069 Count Nadasdy will be angry. I haven�t finished your painting yet. 250 00:24:38,070 --> 00:24:42,105 One you haven�t finished. The other you have burned. 251 00:24:42,320 --> 00:24:45,384 What will I do with you? I�ll give you away ... 252 00:24:45,395 --> 00:24:46,529 to my uncle. 253 00:24:46,603 --> 00:24:48,477 I�m not a slave, you just give away! 254 00:24:55,240 --> 00:24:56,897 When do you get it? 255 00:24:57,110 --> 00:25:00,848 Your faith is in my hands you�re the spoils of war. 256 00:25:01,076 --> 00:25:03,850 Nothing less than a slave. 257 00:25:05,680 --> 00:25:09,401 Slave, slave, slave! Trophy! 258 00:25:51,080 --> 00:25:52,250 Erzsebet, good to see you! 259 00:25:52,360 --> 00:25:54,014 GYULAFEHRVR MAJOR TRANSYLVANIA 260 00:25:54,015 --> 00:25:55,399 Uncle Sigmund. 261 00:25:58,045 --> 00:26:00,178 Count Bethlen, my right arm. 262 00:26:00,960 --> 00:26:04,646 I think I remember his nephew, Gabor. 263 00:26:05,720 --> 00:26:06,926 Gabor. 264 00:26:08,560 --> 00:26:11,150 Now that the Transylvania joined the war against the Turks, 265 00:26:11,151 --> 00:26:12,722 we need new blood. 266 00:26:12,830 --> 00:26:14,767 You became very handsome. 267 00:26:14,768 --> 00:26:17,642 You get better every day, Aunt Erzsebet. 268 00:26:18,760 --> 00:26:22,646 But the Bathorys have hot and wild blood running through their veins. 269 00:26:22,800 --> 00:26:25,066 Uncle Miklos, when he was bishop, 270 00:26:25,166 --> 00:26:27,953 he killed more men than all Turks together. 271 00:26:28,390 --> 00:26:32,127 Cardinal Andrasz Bathory, a true saint. 272 00:26:32,440 --> 00:26:34,687 Was ashamed of he beheaded four. 273 00:26:35,910 --> 00:26:38,167 Great aunt Arnica Bathory. 274 00:26:38,600 --> 00:26:41,003 As the Vikings, she believed 275 00:26:41,013 --> 00:26:43,761 stay young beautiful forever 276 00:26:43,776 --> 00:26:46,006 if your soul purify in fire 277 00:26:46,016 --> 00:26:48,158 and incorporate in another body. 278 00:26:49,280 --> 00:26:52,604 She got what she wanted, when he burned her castle. 279 00:26:53,740 --> 00:26:57,906 And now, the most charming niece of the prince ... 280 00:26:58,231 --> 00:27:02,834 The woman, whose beauty and youth seem eternal. 281 00:27:03,800 --> 00:27:08,361 A woman richer than all of us together. 282 00:27:10,102 --> 00:27:15,507 Brings us a delightful gift: a painter from Milan. 283 00:27:16,010 --> 00:27:17,466 Music! 284 00:27:23,080 --> 00:27:24,926 Sigmund - profile! 285 00:27:30,320 --> 00:27:35,094 Excellent! The best on earth! Prince of Transylvania! 286 00:27:46,040 --> 00:27:49,085 -Yes! -No, no, no. 287 00:27:51,420 --> 00:27:52,726 Fox! 288 00:28:00,120 --> 00:28:02,016 Too boring for you, Erzsebet? 289 00:28:02,031 --> 00:28:04,201 Thurzo? Where is Ferenc? 290 00:28:04,240 --> 00:28:07,366 The war is a priority for him, as usual. 291 00:28:07,367 --> 00:28:09,817 Do we play chess or dance? 292 00:28:10,540 --> 00:28:15,050 Battle-or hug? -Definitely, battle. 293 00:28:15,720 --> 00:28:18,221 Ferenc sent in any news? 294 00:28:18,240 --> 00:28:23,200 He sent gifts to his uncle, and sent me to entertain you. 295 00:28:26,060 --> 00:28:27,603 Then, entertain me. 296 00:28:31,920 --> 00:28:34,400 Who wins, chooses the dance. 297 00:28:42,520 --> 00:28:45,963 You don�t like me Ersebeth, do you? 298 00:28:50,000 --> 00:28:53,028 I always wanted a woman as smart as you. 299 00:28:53,310 --> 00:28:56,402 women more attractive all Hungary. 300 00:28:56,460 --> 00:28:59,464 A smart woman can be a problem in the life of her husband. 301 00:28:59,500 --> 00:29:01,151 The knight! 302 00:29:03,460 --> 00:29:05,644 Watch your king. 303 00:29:07,870 --> 00:29:10,710 I can�t concentrate on this with Italian Clown watching. 304 00:29:10,833 --> 00:29:14,061 If I were your husband, I would castrate him. 305 00:29:14,109 --> 00:29:18,914 Clown? Complete game for me, Merisi. 306 00:29:19,006 --> 00:29:20,786 Certainly. 307 00:29:32,180 --> 00:29:34,250 Checkmate, Mr. Thurzo! 308 00:29:37,020 --> 00:29:39,289 Should spend more time practising chess 309 00:29:39,290 --> 00:29:41,307 than going behind my set up. 310 00:29:57,640 --> 00:29:59,080 Wait, Countess! 311 00:30:00,890 --> 00:30:03,528 I forgot to say something about Ferenc. 312 00:30:06,220 --> 00:30:09,580 Thurzo an idiot. That pig messed up. 313 00:30:09,690 --> 00:30:12,205 That pig saved the life of Ferenc. 314 00:30:12,820 --> 00:30:16,010 That�s what he says. But I don�t believe him. 315 00:30:16,060 --> 00:30:18,441 Stay awhile, Erzsebet. I�ve been looking forward to see you. 316 00:30:18,460 --> 00:30:21,200 My husband and wounded and I stay with him. 317 00:30:21,310 --> 00:30:24,009 I am sorry. Thanks for everything. 318 00:30:25,000 --> 00:30:26,490 Gotta go. 319 00:30:26,940 --> 00:30:30,647 I must go to Sarvar. We will meet at home, little angels. 320 00:30:32,070 --> 00:30:37,522 SARVAR WEST HUNGARY 321 00:30:38,320 --> 00:30:40,003 The count is in Pressburg 322 00:30:40,183 --> 00:30:42,763 by order of King Rudolph. 323 00:30:43,560 --> 00:30:47,690 -And the wounds that he had? His wounds have healed. 324 00:31:03,837 --> 00:31:07,721 Haven�t even cleaned the room, lazy loafers. 325 00:31:07,943 --> 00:31:10,970 I want every maid in this castle whipped. 326 00:31:21,560 --> 00:31:23,569 I am lonely, Merisi. 327 00:31:27,380 --> 00:31:29,169 I miss tenderness. 328 00:31:38,000 --> 00:31:39,361 Kiss me. 329 00:31:40,900 --> 00:31:42,308 Its an order! 330 00:31:49,580 --> 00:31:51,488 I never kissed a woman. 331 00:31:52,748 --> 00:31:55,103 Then this shall be your first time. 332 00:32:30,380 --> 00:32:31,786 Paint me. 333 00:32:36,600 --> 00:32:40,000 You have the eyes and smile of Da Vincis Mona Lisa. 334 00:32:40,600 --> 00:32:42,481 I�ve never been in love. 335 00:32:42,831 --> 00:32:45,822 When I was studying painting, 336 00:32:46,359 --> 00:32:49,876 I met a beautiful young man. His name was Luca. 337 00:32:52,024 --> 00:32:53,791 He became my model. 338 00:32:56,230 --> 00:32:59,414 It was a passion for his his physical perfection. 339 00:33:00,703 --> 00:33:02,233 It was not love. 340 00:33:03,720 --> 00:33:05,621 You must keep this only in your mind. 341 00:33:05,690 --> 00:33:08,447 You have the same brand as you aunt Arnica. 342 00:33:08,448 --> 00:33:12,161 -Are you afraid of aging? -No. It is the law of God. 343 00:33:12,265 --> 00:33:15,484 Everything must grow old. -Except the faces in the paintings. 344 00:33:15,485 --> 00:33:18,947 A painting preserves what time destroys. 345 00:33:20,560 --> 00:33:22,321 People will admire 346 00:33:23,421 --> 00:33:27,935 your pale beauty long after you will leave this world. 347 00:33:28,872 --> 00:33:31,092 I�m pale because I�m ill. 348 00:33:34,050 --> 00:33:35,890 There�s something wrong in my blood. 349 00:33:39,087 --> 00:33:43,415 Sometimes I hear a rolling inside my head, 350 00:33:45,280 --> 00:33:47,881 as if the sea were calling to me. 351 00:33:49,480 --> 00:33:51,591 I feel death in my bones. 352 00:33:55,120 --> 00:33:59,335 But no one should know not even Ferenc. 353 00:34:03,658 --> 00:34:06,490 -Do you love your husband? -No. 354 00:34:08,888 --> 00:34:11,148 Marriage is something about love. 355 00:34:12,680 --> 00:34:14,403 Alarm! Alarm! 356 00:34:21,182 --> 00:34:22,586 Ficzko, what was that? 357 00:34:22,746 --> 00:34:24,874 A man spying. But ran away. 358 00:34:39,118 --> 00:34:41,973 It all to clear was is in this town. 359 00:34:42,698 --> 00:34:45,470 A vampire. Let us pray. 360 00:34:49,470 --> 00:34:50,994 No, their not teeth marks. 361 00:34:53,211 --> 00:34:54,740 Take the body to the castle. 362 00:35:10,885 --> 00:35:12,679 This my gift for you. 363 00:35:12,813 --> 00:35:16,207 So you can paint like masters of Florence. 364 00:35:29,006 --> 00:35:30,506 I can�t do it. 365 00:35:31,197 --> 00:35:34,047 You said you wanted to understand the human body. 366 00:35:39,905 --> 00:35:44,159 Its like... It feels like murder. 367 00:35:47,191 --> 00:35:48,999 Let do it together. 368 00:36:18,560 --> 00:36:21,565 I am afraid, Merisi. The Countess is a vampire. 369 00:36:21,950 --> 00:36:25,810 If we don�t run away, she�ll kill us and drink our blood. 370 00:36:27,013 --> 00:36:28,580 Come with me. 371 00:37:06,856 --> 00:37:09,346 God, please help me! 372 00:37:11,196 --> 00:37:12,596 No! 373 00:37:21,020 --> 00:37:24,386 How it is when a man loves a man? 374 00:37:24,581 --> 00:37:27,616 The same as when you love a woman. 375 00:37:29,028 --> 00:37:30,503 Out, Merisi! 376 00:37:30,504 --> 00:37:33,195 I want to see if you are a full man. 377 00:37:33,295 --> 00:37:34,961 Out! 378 00:37:38,820 --> 00:37:40,249 Undress now! 379 00:37:41,400 --> 00:37:42,601 "I understand" Countess. 380 00:37:45,600 --> 00:37:50,194 I understand, Countess. I am a handsome man, no? 381 00:37:51,160 --> 00:37:52,491 I understand. 382 00:37:53,420 --> 00:37:57,850 -Go! -No! No! 383 00:37:58,080 --> 00:38:00,924 -No! -Bye, Merisi! 384 00:38:01,040 --> 00:38:04,911 I swear! I will only make love to women from now on. 385 00:38:04,947 --> 00:38:07,626 Did you know that your behind is prettier than your face? 386 00:38:07,730 --> 00:38:10,371 I know! I know! 387 00:38:15,360 --> 00:38:17,364 You were running away because of Istvan? 388 00:38:17,365 --> 00:38:19,999 Every night that pig try to get into my room. 389 00:38:21,240 --> 00:38:23,367 So you killed him? I didn�t kill him. 390 00:38:24,540 --> 00:38:26,025 Don�t you dare lie to me! 391 00:38:27,180 --> 00:38:29,644 I saw the wounds! From the dagger 392 00:38:29,645 --> 00:38:30,794 I gave to you defend yourself. 393 00:38:31,600 --> 00:38:32,976 Put out your hands. 394 00:38:34,140 --> 00:38:35,890 Both. 395 00:38:36,820 --> 00:38:38,200 Where did you get that ring? 396 00:38:43,820 --> 00:38:45,589 Where did you get that ring? 397 00:38:46,220 --> 00:38:50,881 -Where did you get that ring? Merisi! 398 00:38:51,310 --> 00:38:55,041 Your bitch Liar and bitch 399 00:38:55,480 --> 00:38:57,042 - He�s obsessed with me! -Liar! 400 00:38:57,100 --> 00:38:58,487 He comes to me every night! 401 00:38:58,498 --> 00:39:00,007 He begged me to ran away with him. 402 00:39:00,060 --> 00:39:01,850 -No! -I wish you dead! 403 00:39:03,680 --> 00:39:06,007 No! 404 00:39:06,600 --> 00:39:08,005 No! 405 00:39:23,992 --> 00:39:28,662 Please, God, forgive me I didn�t mean this to happen. 406 00:39:30,906 --> 00:39:32,206 Oh, God! 407 00:40:00,640 --> 00:40:06,204 Leave me alone! Out! Ficzko! Out! Everyone! 408 00:40:06,360 --> 00:40:08,886 Go! Out! 409 00:40:10,238 --> 00:40:12,242 I haven�t seen you for five days. 410 00:40:13,518 --> 00:40:15,568 Why are you avoiding me? 411 00:40:15,969 --> 00:40:17,904 You betrayed me. 412 00:40:24,540 --> 00:40:28,329 I couldn�t betray you. I love you. 413 00:40:28,910 --> 00:40:31,321 Liar! 414 00:40:32,890 --> 00:40:35,801 -Wait, please. -You�re a liar! 415 00:40:37,700 --> 00:40:43,113 You�re right, I lied. I�m not who you think I am. 416 00:40:43,114 --> 00:40:44,640 Go! 417 00:40:45,680 --> 00:40:47,208 I am not as innocent as I appear. 418 00:40:47,316 --> 00:40:49,098 A year ago I killed a man. 419 00:40:49,508 --> 00:40:53,119 Knifed him in the heart, in a duel, so I had to flee my home. 420 00:40:54,557 --> 00:40:57,499 The Turks took me on the way to Vienna. 421 00:40:58,240 --> 00:40:59,691 And then your husband ... 422 00:41:03,520 --> 00:41:05,171 Merisi my real name. 423 00:41:06,840 --> 00:41:08,978 But I sign my paintings as Caravaggio. 424 00:41:09,630 --> 00:41:11,030 Caravaggio? 425 00:41:14,200 --> 00:41:19,132 I thought the only thing important for me was the painting. 426 00:41:21,160 --> 00:41:24,090 But the only thing I can�t live without ... 427 00:41:25,004 --> 00:41:26,468 is you. 428 00:41:53,400 --> 00:41:57,041 Run to your room. Ferenc is back. Fast! 429 00:41:57,840 --> 00:42:00,428 I�m not going anywhere. -Ficzko! 430 00:42:01,280 --> 00:42:03,431 If Ferenc finds you here, he�ll kill you. 431 00:42:03,679 --> 00:42:05,043 Ficzko! 432 00:42:06,112 --> 00:42:07,412 Yes! 433 00:42:11,260 --> 00:42:12,684 Where�s your mistress? 434 00:42:12,908 --> 00:42:15,790 He hasn�t left her chamber for three days. 435 00:42:16,000 --> 00:42:17,881 Three days? 436 00:42:18,427 --> 00:42:21,763 Is she sick? My god. 437 00:42:31,380 --> 00:42:34,560 Since when the husband enters his wife�s bedroom through the window? 438 00:42:38,480 --> 00:42:40,300 Since they can not live without them. 439 00:42:43,891 --> 00:42:46,544 I�ve been so lonely, Ferenc. 440 00:42:48,866 --> 00:42:52,035 Archduke Mathias, brother of King Rudolph 441 00:42:52,291 --> 00:42:54,114 has honoured us with his visit. 442 00:42:54,998 --> 00:42:56,880 Let him wait. 443 00:43:08,971 --> 00:43:10,871 Why are you crying? 444 00:43:13,010 --> 00:43:14,886 Come. 445 00:43:16,660 --> 00:43:17,999 My painter did it? 446 00:43:21,060 --> 00:43:22,582 I want you to send him away. 447 00:43:24,522 --> 00:43:26,455 Send him away, Ferenc. 448 00:43:26,620 --> 00:43:30,845 Please. I don�t want to see him again. 449 00:43:42,895 --> 00:43:45,480 Archduke Mathias is having fun. 450 00:43:46,100 --> 00:43:50,007 But Ferenc, you should be more at his side. 451 00:43:52,080 --> 00:43:53,581 I hate to rush, 452 00:43:53,600 --> 00:43:56,406 My throne will wait for me. That is my philosophy. 453 00:44:01,320 --> 00:44:02,680 Bravo! 454 00:44:02,780 --> 00:44:07,622 I don�t understand. Erzsebet is drunk. She never gets drunk. 455 00:44:08,080 --> 00:44:11,448 She having fun. That�s not a sin? 456 00:44:15,540 --> 00:44:18,484 That Italian prick is wearing her favourite ring. 457 00:44:18,710 --> 00:44:20,722 How did you get it? 458 00:44:22,149 --> 00:44:23,674 Did I tell you? 459 00:44:23,774 --> 00:44:26,079 About our visit in Transylvania. 460 00:44:26,080 --> 00:44:29,305 They spent the night in the Sarvar, on the way home. 461 00:44:39,010 --> 00:44:41,614 I will kill him. -Wait! 462 00:44:42,412 --> 00:44:43,974 In front of the kings brother? 463 00:44:44,673 --> 00:44:45,999 I don�t care. 464 00:44:46,240 --> 00:44:47,609 Leave it to me. 465 00:44:48,120 --> 00:44:51,163 He wants freedom. Why not give him? 466 00:44:57,976 --> 00:44:59,146 Come here, painter! 467 00:45:07,920 --> 00:45:09,281 I have a reward for you. 468 00:45:10,282 --> 00:45:15,366 Drink! You�ll be a free man again. 469 00:45:17,850 --> 00:45:19,509 To your freedom, painter. 470 00:45:22,240 --> 00:45:25,289 - Freedom! - Freedom! 471 00:45:26,600 --> 00:45:27,969 Erzsebet! 472 00:45:31,900 --> 00:45:33,099 Don�t touch her! 473 00:45:35,883 --> 00:45:37,743 Go! 474 00:45:41,566 --> 00:45:45,499 Water! Send for the old healer! 475 00:45:46,046 --> 00:45:48,536 Did you hear what I said? Send for Darvulia! 476 00:45:49,246 --> 00:45:52,056 She�s a witch! -I don�t care if she�s the devil incarnated! 477 00:45:52,206 --> 00:45:53,810 I have to save my wife. 478 00:46:02,006 --> 00:46:03,749 Open your eyes. 479 00:46:04,673 --> 00:46:10,279 Leave the darkness, come to the light. 480 00:46:12,326 --> 00:46:15,935 Welcome back to the world, Countess. 481 00:46:26,026 --> 00:46:27,409 Who is she? 482 00:46:28,153 --> 00:46:31,462 A healer. And a seer. 483 00:46:32,726 --> 00:46:34,101 Darvulia. 484 00:46:36,406 --> 00:46:37,604 Caravaggio? 485 00:46:46,526 --> 00:46:47,947 Where is he? 486 00:46:48,446 --> 00:46:51,147 The count ordered his prison, a week ago. 487 00:46:56,386 --> 00:46:57,769 Drink it. 488 00:47:13,846 --> 00:47:15,336 Merisi? 489 00:47:19,046 --> 00:47:22,971 Merisi is not here. The rats have eaten his bones? 490 00:47:26,366 --> 00:47:28,528 No, he�s alive. 491 00:47:33,106 --> 00:47:37,034 Do you feel it? A draft ... 492 00:48:07,516 --> 00:48:08,846 He escaped. 493 00:48:17,886 --> 00:48:19,993 He didn�t even wait to see if I lived. 494 00:48:29,993 --> 00:48:33,398 I know why you hear the roar of the sea. 495 00:48:34,714 --> 00:48:36,188 You are ill, 496 00:48:37,222 --> 00:48:39,171 but I can cure you. 497 00:48:40,520 --> 00:48:43,448 I know the secret of healthy blood. 498 00:48:44,352 --> 00:48:45,389 And more! 499 00:48:46,180 --> 00:48:51,281 My medicine will keep you as young and beautiful as you are in the painting. 500 00:48:51,960 --> 00:48:54,328 But you have to make a sacrifice. 501 00:48:56,000 --> 00:48:57,604 Love ... 502 00:49:00,480 --> 00:49:02,205 and reputation. 503 00:49:02,520 --> 00:49:05,046 You will give birth to Ference�s son, 504 00:49:05,200 --> 00:49:08,999 and for ten years you will live a happy and full life. 505 00:49:14,000 --> 00:49:15,310 And? 506 00:49:38,431 --> 00:49:40,586 See for your self... 507 00:49:40,589 --> 00:49:45,076 I will show you evil that you can�t avoid without my help. 508 00:49:45,560 --> 00:49:48,999 The time will come when you must choose for yourself. 509 00:49:57,198 --> 00:49:58,684 Who is this man? 510 00:49:59,304 --> 00:50:03,954 Your enemy, paving your way to hell. 511 00:50:04,600 --> 00:50:09,009 Before I die I will write his name on the wall 512 00:50:09,090 --> 00:50:10,955 in my own blood. 513 00:50:11,020 --> 00:50:14,155 Part II: Darvulia 514 00:50:14,210 --> 00:50:15,249 TEN YEARS AFTER 515 00:50:15,529 --> 00:50:18,280 There is only one god, 516 00:50:18,380 --> 00:50:22,380 yet people keep dying in this war against the Muslims 517 00:50:22,480 --> 00:50:24,972 But neither live the Christians in peace with one another 518 00:50:25,080 --> 00:50:30,888 When The Green Reaper increased his toll on the battlefield. 519 00:50:31,080 --> 00:50:32,886 His eminence, Cardinal Forgach 520 00:50:32,986 --> 00:50:36,749 sent me on a secret mission to upper Hungary. 521 00:50:36,960 --> 00:50:40,965 Rumours from Cachtice spread throughout the kingdom. 522 00:50:41,120 --> 00:50:45,429 That its wealthiest noble woman was under the spell of and old seer 523 00:50:45,430 --> 00:50:49,594 named Darvulia her black magic with blood. 524 00:50:49,990 --> 00:50:52,780 Helped by a young novice called Cyril 525 00:50:52,900 --> 00:50:58,809 seek to discover truth of this bastion of Protestant believe 526 00:50:58,900 --> 00:51:01,937 became a focus of forces of evil. 527 00:51:10,219 --> 00:51:13,570 Cyril, we must give them a hand. Start bringing water. 528 00:51:20,373 --> 00:51:21,848 I can�t believe it. 529 00:51:22,048 --> 00:51:24,331 Our own soldiers kidnapping our servants 530 00:51:24,561 --> 00:51:26,761 and selling them to the Turks, as slaves. 531 00:51:27,861 --> 00:51:29,830 Lift me up, mommy. I want to see. 532 00:51:29,930 --> 00:51:33,153 We�ll be safe. They won�t dare attack the castle. 533 00:51:33,380 --> 00:51:35,282 It was a mistake to postpone our marriage. 534 00:51:37,100 --> 00:51:39,759 Darvulia said the stars don�t favour it. 535 00:51:40,910 --> 00:51:43,066 We discussed this often, Anna. 536 00:51:43,180 --> 00:51:46,290 I�m glad, lord Zrinyl will be joining us, 537 00:51:46,339 --> 00:51:48,688 but not in time of war. It would be inappropriate. 538 00:51:50,275 --> 00:51:53,191 Why do you always do what that old witch says? 539 00:51:53,192 --> 00:51:55,042 Because she saved me from death. 540 00:51:55,043 --> 00:51:57,490 Only Darvulia found the cure for my illness. 541 00:51:57,500 --> 00:51:58,685 Now that is enough. 542 00:51:58,686 --> 00:52:00,596 You�re nothing but a laughing stock, mother 543 00:52:00,604 --> 00:52:04,772 Everyone knows that you leave her here, so you can stay young. 544 00:52:07,691 --> 00:52:08,999 I�ll kill you. 545 00:52:10,091 --> 00:52:11,365 Stop! 546 00:52:13,248 --> 00:52:17,191 Sara, stop! 547 00:52:30,244 --> 00:52:31,591 You�re good with the hands. 548 00:52:33,270 --> 00:52:35,784 I was a wood cutter before I became a monk. 549 00:52:36,718 --> 00:52:37,917 And you? 550 00:52:38,517 --> 00:52:40,551 When are getting married, Lucia? 551 00:52:40,751 --> 00:52:43,119 When she saved for a good dowry. 552 00:52:43,680 --> 00:52:45,999 Next week, she will work in the castle. 553 00:52:53,020 --> 00:52:54,331 Yes, yes, mother! 554 00:52:56,263 --> 00:52:57,885 Christian brother. 555 00:52:59,417 --> 00:53:03,291 I�m Father Peter. This Cyril, a Novice. 556 00:53:04,020 --> 00:53:07,106 My name is Ponicky, am the new pastor. 557 00:53:08,244 --> 00:53:09,999 What brings you here? 558 00:53:10,894 --> 00:53:14,500 The Church is making a map of Upper Hungary. 559 00:53:15,465 --> 00:53:17,167 You�ll find this a strange place. 560 00:53:17,172 --> 00:53:20,078 Ever since the old hag the witch Countess Erzsebeth 561 00:53:20,285 --> 00:53:22,749 castle maid keep dying one after another. 562 00:53:22,849 --> 00:53:24,469 Is it the plague? 563 00:53:24,470 --> 00:53:26,114 Plague ... 564 00:53:30,856 --> 00:53:32,856 God save you! 565 00:53:33,530 --> 00:53:35,790 God save you! 566 00:53:35,890 --> 00:53:39,177 Where the devil can�t go, he sends a catholic. 567 00:53:39,577 --> 00:53:43,651 Out of the way. -Another body! 568 00:53:45,273 --> 00:53:46,553 Darvulia. 569 00:53:51,983 --> 00:53:55,757 We have the chance to send the first message to the monastery. 570 00:53:55,827 --> 00:53:57,431 A body. 571 00:53:59,112 --> 00:54:02,508 Father, I hope that next time it�s not yours! 572 00:54:20,320 --> 00:54:23,380 The Cardinal was right to send us here. 573 00:54:25,140 --> 00:54:26,940 Write what I say. 574 00:54:27,580 --> 00:54:31,646 Countess Bathorys male servant Adreovic 575 00:54:31,880 --> 00:54:36,456 buried bodies in the garden. 576 00:54:38,240 --> 00:54:40,870 The plague with a blade... 577 00:54:50,379 --> 00:54:55,133 Death and blood surrounds me, another made is now gone. 578 00:54:55,213 --> 00:54:57,365 I�m afraid, dear Ferenc. 579 00:54:57,891 --> 00:55:00,150 Our daughter seem quite eager to marry. 580 00:55:01,000 --> 00:55:03,334 Soon, I will be even more alone. 581 00:55:03,913 --> 00:55:07,514 I praise god that Pal is still to young 582 00:55:07,614 --> 00:55:10,493 and that I have the faithful Darvulia by my side. 583 00:55:10,494 --> 00:55:13,184 Always think of those that I miss. 584 00:55:14,182 --> 00:55:17,655 Her potion a herbs a curing me. It is a miracle. 585 00:55:18,370 --> 00:55:22,977 We pray together for God to help you defeat the Turks 586 00:55:23,077 --> 00:55:28,197 a have you return safely home to me. 587 00:55:30,680 --> 00:55:34,106 This war against the Turks lasts more than 10 years. 588 00:55:35,340 --> 00:55:37,599 Only God knows when it will end. 589 00:55:37,700 --> 00:55:40,521 Praise be to God that all of you will be safe. 590 00:55:41,246 --> 00:55:44,590 I count the days until we can be together, my love. 591 00:55:44,617 --> 00:55:47,403 Your Black bey. 592 00:55:49,150 --> 00:55:53,548 Buda Castle 593 00:55:57,023 --> 00:55:58,599 For Hungary! 594 00:55:59,880 --> 00:56:01,731 Win! 595 00:56:10,132 --> 00:56:12,338 Thurzo, my brother, watch my back! 596 00:56:21,973 --> 00:56:24,538 Black bey, black bey! 597 00:56:27,244 --> 00:56:29,970 -Easy! Conceal-gold! Hurry! 598 00:56:39,599 --> 00:56:40,853 Where is the gold? 599 00:56:44,883 --> 00:56:46,512 My gold. -Get out. 600 00:56:51,180 --> 00:56:52,853 For Hungary! 601 00:57:09,709 --> 00:57:10,877 What is it? 602 00:57:14,480 --> 00:57:18,377 Death is here. 603 00:57:18,612 --> 00:57:19,634 My lord ... 604 00:57:20,149 --> 00:57:21,578 its turned black. 605 00:57:22,625 --> 00:57:24,529 Go to the Countess, Lucia. 606 00:57:25,873 --> 00:57:29,613 Tell her to prepare for a trip to Sarvar. 607 00:57:35,447 --> 00:57:38,686 Ferenc! Ferenc! 608 00:57:45,040 --> 00:57:46,400 Somebody help me! 609 00:57:49,960 --> 00:57:51,200 Somebody help me! 610 00:57:53,593 --> 00:57:54,642 Help! 611 00:58:04,308 --> 00:58:06,999 You scared us. 612 00:58:12,898 --> 00:58:15,016 When I grow up, I�ll be like you, Father! 613 00:58:15,116 --> 00:58:17,496 I promise 614 00:58:18,587 --> 00:58:20,999 In the spring you�ll have a real horse. 615 00:58:21,624 --> 00:58:23,161 Now go 616 00:58:24,386 --> 00:58:25,660 Erzsebet. 617 00:58:26,539 --> 00:58:28,309 Yes? 618 00:58:29,157 --> 00:58:30,667 Be careful. 619 00:58:31,903 --> 00:58:36,482 The Habsburgs are attempting to destroy Hungary. 620 00:58:37,487 --> 00:58:40,674 There will be traitors when the time comes. 621 00:58:41,886 --> 00:58:44,177 Protect yourself. 622 00:58:45,408 --> 00:58:46,909 Join forces with Bathany. 623 00:58:48,878 --> 00:58:50,099 Why? 624 00:58:50,923 --> 00:58:53,000 Because I trust him. 625 00:58:54,280 --> 00:58:56,871 Marry Pal to their family, 626 00:58:58,207 --> 00:59:00,340 or get married yourself. 627 00:59:02,811 --> 00:59:05,999 Our swords will protect us. 628 00:59:10,732 --> 00:59:12,952 Viva! 629 00:59:37,986 --> 00:59:42,097 SARVAR, 1604 630 00:59:48,003 --> 00:59:51,843 Come, noble gentlemen of this proud land. 631 00:59:53,001 --> 00:59:55,526 We will provide our ultimate tributes 632 00:59:55,680 --> 00:59:58,809 who so bravely took the stabs. 633 01:00:02,225 --> 01:00:06,569 He fought the Turks, as the dreaded black bey. 634 01:00:07,200 --> 01:00:12,189 He fought for Christ until his death. 635 01:00:16,353 --> 01:00:19,003 His ear is frost bitten. 636 01:00:19,012 --> 01:00:21,322 S God knows what witches did to him. 637 01:00:30,210 --> 01:00:31,650 Message! Message! 638 01:00:37,283 --> 01:00:41,938 Cardinal Forgach! Your Eminence, message for you. 639 01:00:44,050 --> 01:00:45,250 Thank you. 640 01:01:04,243 --> 01:01:06,826 Erzsebet, we need to talk. 641 01:01:07,366 --> 01:01:09,446 I know this is not a good time for you, 642 01:01:10,637 --> 01:01:12,416 but when I helped Ferenc to flee, 643 01:01:12,417 --> 01:01:15,706 he promised me the lakes in the west of my states. 644 01:01:16,006 --> 01:01:19,950 He wanted to make sure that there will be no problems with that. 645 01:01:20,493 --> 01:01:22,736 It is no mention of this in his will. 646 01:01:23,866 --> 01:01:27,365 I hope you won�t doubt the word of a soldier. 647 01:01:27,465 --> 01:01:28,802 Please. 648 01:01:29,409 --> 01:01:31,150 I�m only claiming what's mine. 649 01:01:33,608 --> 01:01:35,608 Find another to steal from. 650 01:01:37,704 --> 01:01:40,277 Don�t think you can fool me like you fooled Ferenc. 651 01:01:40,311 --> 01:01:43,333 He never knew what happened in Sarvar. 652 01:01:44,337 --> 01:01:47,593 How many times that Italian painter and you slept, 653 01:01:47,594 --> 01:01:49,619 while he was protecting his country. 654 01:01:50,633 --> 01:01:51,839 How dare you? 655 01:01:53,570 --> 01:01:54,741 How dare you? 656 01:02:04,728 --> 01:02:07,448 I�ll think that is a little piece of foreplay. 657 01:02:10,772 --> 01:02:14,676 You bastard! Dirty piece of scum. 658 01:02:16,064 --> 01:02:20,246 You pig, run to your Habsburg friends! 659 01:02:26,426 --> 01:02:28,719 She will soon give me what's mine. 660 01:02:33,344 --> 01:02:35,597 I will protect you, aunt Erzsebet. 661 01:02:36,210 --> 01:02:39,672 When I become prince of Transylvania, 662 01:02:40,069 --> 01:02:43,551 I can crush anyone, even the king. 663 01:02:43,652 --> 01:02:45,652 Sir, we have to go. -Yes. 664 01:02:46,029 --> 01:02:49,699 Almost forgot, I have a letter for you. 665 01:02:50,982 --> 01:02:52,300 Thank you, Gabor. 666 01:02:58,294 --> 01:02:59,759 Caravaggio. 667 01:03:02,735 --> 01:03:04,235 He�s alive. 668 01:03:05,977 --> 01:03:07,392 Madame. Hey! 669 01:03:24,023 --> 01:03:26,045 May I come in, my lord? 670 01:03:30,696 --> 01:03:33,911 It seems you've lost sleep over her wealth. 671 01:03:34,555 --> 01:03:37,440 She started the game, she can�t win. 672 01:03:39,565 --> 01:03:42,102 She must give you what's yours The bitch. 673 01:03:42,502 --> 01:03:46,241 Let me join this game. I can be very useful. 674 01:03:46,341 --> 01:03:48,216 I can turn Darvulia. 675 01:03:48,316 --> 01:03:51,318 You�re more useful giving birth to my children. 676 01:03:53,613 --> 01:03:56,028 And don�t forget: I know herbs 677 01:03:56,029 --> 01:03:58,863 that can turn even Popes black. 678 01:04:02,298 --> 01:04:03,640 Don�t play with fire. 679 01:04:05,160 --> 01:04:07,000 You could lose your head. 680 01:04:08,468 --> 01:04:09,867 Don�t worry 681 01:04:09,868 --> 01:04:12,112 no one will suspect me or you. 682 01:04:22,551 --> 01:04:25,135 We found her on the road near the manor house 683 01:04:27,797 --> 01:04:30,875 Some monster cut off her head. 684 01:04:31,413 --> 01:04:35,244 And your family crest is carved in her chest. 685 01:04:37,344 --> 01:04:39,366 Are any of your maids missing? Not that I know of. 48976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.