Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,354 --> 00:00:37,575
Behold - The Castle of Cachtice.
2
00:00:38,190 --> 00:00:40,866
An unconquerable stronghold
3
00:00:40,867 --> 00:00:44,731
that time will turn into stones and dust.
4
00:00:51,480 --> 00:00:54,290
The last witness to the
mysterious story ...
5
00:00:54,720 --> 00:00:57,716
of Hungarys wealthiest noble woman
6
00:00:57,937 --> 00:01:02,478
Countess Erzsebet Bathory.
7
00:01:04,678 --> 00:01:08,141
Here, as the legend says, she tortured
8
00:01:08,241 --> 00:01:11,760
and killed innocent virgins ...
9
00:01:11,761 --> 00:01:16,960
and bathed in their blood to stay
young and beautiful forever.
10
00:01:18,820 --> 00:01:23,475
The fewer the facts,
the plentiful the legends.
11
00:01:28,916 --> 00:01:34,578
The truth will remain forgotten
in this forgotten dungeon,
12
00:01:34,579 --> 00:01:37,766
from where the countesses desperate wailing and sobbing
13
00:01:37,767 --> 00:01:39,899
could be heard night after night.
14
00:01:39,999 --> 00:01:44,267
Until the devil himself took pity on her
15
00:01:44,268 --> 00:01:48,695
and setting her on his firey steed
carried her away,
16
00:01:48,696 --> 00:01:51,481
to the darkest depths of hell.
17
00:01:58,369 --> 00:02:00,886
Or was it an angel?
18
00:02:01,287 --> 00:02:05,999
And was the story
rather different perhaps?
19
00:02:19,443 --> 00:02:24,289
I trust my daughter
Erzsebet Bathory,
20
00:02:25,109 --> 00:02:27,481
in marriage to Ferenc Nadasdy.
21
00:02:27,656 --> 00:02:31,561
That our
families may be united!
22
00:02:33,532 --> 00:02:37,870
This union will be the most
powerful in Hungary.
23
00:02:48,860 --> 00:02:51,309
Erzsebet! Erzsebet!
24
00:02:52,560 --> 00:02:55,991
Look! I have my own horse!
25
00:02:57,198 --> 00:02:59,184
Now I am a man.
26
00:02:59,190 --> 00:03:01,688
Marriage is a duty and love a sin.
27
00:03:01,893 --> 00:03:06,772
Ferenc will increase
the family fortune,
28
00:03:06,773 --> 00:03:10,827
your job is to manage
and preserve it.
29
00:03:10,927 --> 00:03:12,927
And look after the servants.
30
00:03:13,813 --> 00:03:16,476
The can�t work if they are ill.
31
00:03:16,477 --> 00:03:18,440
Erzsebet!
32
00:03:20,971 --> 00:03:22,483
Viva young couples!
33
00:03:41,470 --> 00:03:47,000
Dear Countess, we have a duty to
our families, to conceive a son.
34
00:03:48,192 --> 00:03:50,827
How are we going to accomplish this?
35
00:03:51,149 --> 00:03:56,324
My uncle told me, do
not worry, my dear.
36
00:04:04,760 --> 00:04:08,423
For centuries, the Turks
and Tatars devastated
37
00:04:08,433 --> 00:04:10,623
and plundered the kingdom of Hungary.
38
00:04:10,720 --> 00:04:14,606
Killing and destroying everything that
Hungarians held sacred.
39
00:04:15,480 --> 00:04:16,581
Erzsebet.
40
00:04:16,600 --> 00:04:21,562
Finally, the Protestant lord set aside
their dispute with the Catholics,
41
00:04:21,840 --> 00:04:26,164
and together rows to wage war
against the Muslims.
42
00:04:27,200 --> 00:04:29,109
The fate of this vast land,
43
00:04:29,117 --> 00:04:31,409
which people spoke 13
different languages,
44
00:04:31,504 --> 00:04:37,504
fell into the hands of some powerful,
led by Ferenc Nadasdy.
45
00:04:38,060 --> 00:04:42,251
Look at the Habsburgs.
Always the first to flee.
46
00:04:42,400 --> 00:04:47,327
I like to see the infidels
kicking Catholics.
47
00:04:47,480 --> 00:04:50,866
I told you will not be bored for long.
48
00:04:51,560 --> 00:04:53,847
For God and Hungary!
49
00:04:53,960 --> 00:04:56,440
Guide your people to victory!
50
00:05:18,926 --> 00:05:21,260
Hungary!
51
00:05:30,518 --> 00:05:32,518
The Turks.
52
00:05:32,834 --> 00:05:34,974
Count Nadasdy ...
53
00:05:35,009 --> 00:05:37,904
fearless warrior and commander,
54
00:05:37,916 --> 00:05:42,348
always stood in the front of the brave
son of Hungary.
55
00:05:42,611 --> 00:05:45,581
The bleeding Hungarian kingdom,
56
00:05:45,691 --> 00:05:48,381
became the last bastion
57
00:05:48,600 --> 00:05:52,066
protecting Christian Europe
against the infidels.
58
00:05:52,267 --> 00:05:56,661
History is written by winners,
and the Chronicles,
59
00:05:56,761 --> 00:06:00,761
by fools like me a humble
monk named Peter.
60
00:06:01,705 --> 00:06:06,476
My testimony is not a legend
about heroes like Ferenc
61
00:06:07,440 --> 00:06:12,321
but about life and death of
his beautiful wife Erzsebet.
62
00:06:13,320 --> 00:06:16,802
The three dragon teeth
from her family crest
63
00:06:16,960 --> 00:06:21,045
represent the three names
that marked his life
64
00:06:21,200 --> 00:06:24,204
and, ultimately,
fulfilled her destiny.
65
00:06:30,744 --> 00:06:34,100
BATHORY
66
00:06:36,544 --> 00:06:38,544
Part I: FERENC
67
00:06:46,424 --> 00:06:50,694
Cachtice
68
00:06:56,194 --> 00:06:58,556
-Countess.
-Thurzo?
69
00:06:59,540 --> 00:07:02,366
Where is Ferenc?
-Don�t worry, he is safe.
70
00:07:02,466 --> 00:07:04,356
It was a great victory.
71
00:07:04,366 --> 00:07:07,056
Here sends a list of war trophies.
72
00:07:13,243 --> 00:07:15,174
He sends you a gift.
73
00:07:15,574 --> 00:07:17,274
Look out the window.
74
00:07:20,556 --> 00:07:25,231
The best gift would be
to have Ferenc home.
75
00:07:27,136 --> 00:07:28,283
My little fairy.
76
00:07:28,290 --> 00:07:31,213
he is an Italian painter
we stole from the Turks.
77
00:07:31,237 --> 00:07:32,613
Come.
78
00:07:33,400 --> 00:07:37,166
He should be painting roses shutters
to the Pasha of Budin,
79
00:07:37,440 --> 00:07:39,249
but in exchange for this portrait,
80
00:07:39,349 --> 00:07:41,406
Ferenc promised him freedom.
81
00:07:42,560 --> 00:07:44,449
-Move, miserable! -Let me go!
82
00:07:44,560 --> 00:07:46,799
I�m a protege of
Cardinal Del Monte.
83
00:07:46,969 --> 00:07:48,197
Move!
84
00:07:48,520 --> 00:07:50,676
Maybe he can capture your beauty.
85
00:07:53,728 --> 00:07:58,724
Come on, Maria.
Faster! You so sweet.
86
00:08:09,694 --> 00:08:14,330
Ferenc, my beloved black
horse.
87
00:08:40,235 --> 00:08:42,988
Perhaps you could stop by
after the Sunday service
88
00:08:43,088 --> 00:08:45,601
to sign your agreement for
the next half year.
89
00:08:45,701 --> 00:08:49,386
Don�t worry, pastor, I�ll sign it
in Ferences name.
90
00:08:49,401 --> 00:08:53,171
-Wait! -Yes, Istvan?
91
00:08:53,320 --> 00:08:56,227
Our painter hast ordered half
the forest for his paints.
92
00:08:56,228 --> 00:08:58,331
And he still wants more.
93
00:08:58,431 --> 00:09:01,746
What else does he need, Istvan?
94
00:09:07,321 --> 00:09:09,162
What kind of rose is this?
95
00:09:09,312 --> 00:09:11,562
a Venetian.
96
00:09:13,043 --> 00:09:15,108
Blue as a Venetian sky.
97
00:09:47,240 --> 00:09:50,529
Three days mourning
our dead comrades.
98
00:09:51,629 --> 00:09:54,495
We have been living close to death.
99
00:09:54,526 --> 00:09:56,866
Ferenc ...
100
00:09:57,594 --> 00:10:00,684
you are drunk.
101
00:10:02,557 --> 00:10:07,672
Tomorrow, I am conquering
the Fortress near the Eger.
102
00:10:12,070 --> 00:10:18,015
Tonight, I am conquering you.
-Ferenc. Ferenc.
103
00:10:18,326 --> 00:10:22,498
Ferenc, no! Ferenc, no!
104
00:10:23,413 --> 00:10:27,313
-I beg you.
My baby!
-Love can not hurt the baby.
105
00:10:29,070 --> 00:10:30,201
Ferenc!
106
00:10:31,013 --> 00:10:33,185
No!
107
00:11:58,100 --> 00:12:00,567
My baby!
108
00:12:03,096 --> 00:12:07,931
This war without end,
turned me into a brute.
109
00:12:08,760 --> 00:12:12,010
Even when I am with you,
I act like a barbarians.
110
00:12:13,223 --> 00:12:16,727
Erzsebet Honey, forgive me
the pain that I caused you.
111
00:12:16,780 --> 00:12:20,521
I never forgive myself
the loss of our unborn son.
112
00:12:22,080 --> 00:12:27,483
My ... Damn. That was close.
113
00:12:28,080 --> 00:12:32,205
See Nadasdy, cannon balls, arrows,
everything mises him.
114
00:12:32,510 --> 00:12:34,528
Is the luck of the devil.
115
00:12:35,198 --> 00:12:37,994
God gave Nadasdy courage and strength.
That's all.
116
00:12:38,320 --> 00:12:42,008
Yes, Bathany.
And wealth ... And a beautiful woman.
117
00:12:42,100 --> 00:12:45,289
You envy him? -Of course.
118
00:12:45,440 --> 00:12:48,444
Beautiful women are hard to find.
119
00:12:51,870 --> 00:12:53,880
When the master get drunk,
120
00:12:53,881 --> 00:12:55,608
they become as strong as horses,
121
00:12:55,610 --> 00:12:59,361
and then they just go and hunt
a defenceless orphan, like me.
122
00:12:59,520 --> 00:13:01,527
We�ll be out here
123
00:13:01,570 --> 00:13:04,689
if we get pregnant and
the Countess finds out.
124
00:13:18,280 --> 00:13:20,528
But you�re sweet.
125
00:13:23,280 --> 00:13:24,805
No!
126
00:13:25,840 --> 00:13:28,002
You can have me for nothing.
127
00:13:28,160 --> 00:13:31,926
Come on, Merisi!
Possess me as does the master!
128
00:13:32,080 --> 00:13:35,050
Leave me alone! Get out!
129
00:13:36,325 --> 00:13:39,125
-Open the door, Merisi.
Who? By God ...
130
00:13:39,227 --> 00:13:41,125
Why is it locked?
131
00:13:54,480 --> 00:13:56,150
I�m mixing paints.
132
00:13:56,160 --> 00:13:57,882
See that red ...
133
00:13:59,098 --> 00:14:01,598
as our blood.
134
00:14:01,599 --> 00:14:03,033
Symbolizes life and love.
135
00:14:05,847 --> 00:14:07,390
Erika
136
00:14:07,490 --> 00:14:10,506
I was drawing from memory.
137
00:14:11,503 --> 00:14:13,283
See?
138
00:14:13,320 --> 00:14:17,100
Tomorrow you�ll begin painting
me and my daughters.
139
00:14:23,362 --> 00:14:26,637
You preserve what I have left.
140
00:14:35,360 --> 00:14:38,682
Praise God!
Our Countess is well again.
141
00:14:38,840 --> 00:14:41,376
Countess is taking their young man
to the manor house.
142
00:14:41,651 --> 00:14:45,708
Now she�s gonna have
all the fun she wants.
143
00:14:45,711 --> 00:14:46,908
-Yes! -Shut up!
144
00:14:47,008 --> 00:14:48,759
It�s the only thing you think of.
145
00:14:48,859 --> 00:14:50,508
Do you know how many children
146
00:14:50,515 --> 00:14:52,564
her herbs have saved?
147
00:15:05,720 --> 00:15:08,888
I can�t capture
the curves of your body.
148
00:15:10,400 --> 00:15:12,249
I need a naked model.
149
00:15:14,003 --> 00:15:17,012
An honest woman shows
her body to no one.
150
00:15:17,112 --> 00:15:19,352
Not even her husband.
151
00:15:23,180 --> 00:15:25,408
See this skull.
152
00:15:26,360 --> 00:15:29,243
I never painted any creature without
knowing its skeleton.
153
00:15:29,280 --> 00:15:32,131
In Florence painters
dissect the dead.
154
00:15:53,340 --> 00:15:55,502
What this place? A torture chamber?
155
00:15:55,503 --> 00:15:56,803
My hospital.
156
00:16:01,187 --> 00:16:04,072
Use this to cauterize the wound.
157
00:16:06,460 --> 00:16:09,981
This is what I use to let blood
on your leeches.
158
00:16:10,600 --> 00:16:15,400
- Dio mio.
-Shut up or cut your leg off!
159
00:16:17,440 --> 00:16:20,403
-What this?
-Drawings of medicinal herbs.
160
00:16:20,505 --> 00:16:22,852
God, please don�t let me die
in this horrible place
161
00:16:23,691 --> 00:16:25,605
You are the only one who paints?
162
00:16:28,220 --> 00:16:30,651
What's this? A list of all his victims?
163
00:16:30,860 --> 00:16:32,440
Subjects I have cured.
164
00:16:37,080 --> 00:16:39,887
Here it is. Hang on the sinner, Dora.
165
00:16:40,957 --> 00:16:41,964
No, no, no ...
166
00:16:41,969 --> 00:16:44,498
No worry
167
00:16:44,598 --> 00:16:46,423
That will teach you
to paint naked women.
168
00:16:55,040 --> 00:16:58,687
-Move, Erika. -Let me go.
169
00:16:58,710 --> 00:17:01,639
She wanted to flee madam.
170
00:17:01,739 --> 00:17:04,739
God, help me!
171
00:17:10,420 --> 00:17:14,002
There were five of them.
Overthrew the all doors and raped us.
172
00:17:14,040 --> 00:17:16,566
They were drunk. Waving their sabres and shouting.
173
00:17:16,680 --> 00:17:18,645
There was nothing we could do.
174
00:17:20,115 --> 00:17:21,536
Which one attacked you?
175
00:17:22,236 --> 00:17:24,867
I think it was the officer,
with a scar on his forehead.
176
00:17:25,747 --> 00:17:27,207
Thurzo?
177
00:17:33,480 --> 00:17:36,489
Every night some man
tries to enter my room.
178
00:17:36,520 --> 00:17:38,187
Even the old Istvan.
179
00:17:40,560 --> 00:17:42,266
Put out your hand.
180
00:17:50,390 --> 00:17:52,328
For your protection.
181
00:18:02,364 --> 00:18:05,517
BATTLE ESZTERGOM
182
00:18:05,618 --> 00:18:07,936
There is only one God.
183
00:18:07,937 --> 00:18:11,323
But the world stands divided
by the ways
184
00:18:11,417 --> 00:18:14,823
each of this flock comes on to him.
185
00:18:20,840 --> 00:18:23,109
Why Turks dropped suddenly?
186
00:18:23,209 --> 00:18:26,988
They got scared coward Muslims.
187
00:18:28,560 --> 00:18:31,801
-What the Habsburgs are doing?
They don�t care about the orders.
188
00:18:32,080 --> 00:18:34,222
There are two harems on this was
189
00:18:34,223 --> 00:18:36,902
and they are celebrating already.
190
00:18:40,008 --> 00:18:42,238
The battle is not over!
191
00:18:47,360 --> 00:18:50,291
Go back to the battle,
you lazy bastards.
192
00:18:50,292 --> 00:18:53,000
The commander enjoy the spoils
of war as well.
193
00:18:53,029 --> 00:18:55,196
This can be a trap!
194
00:18:55,287 --> 00:18:57,852
The Turks surrendered too fast.
195
00:18:58,680 --> 00:19:01,251
These whores Turkish so good.
196
00:19:07,860 --> 00:19:09,261
Attack!
197
00:19:10,160 --> 00:19:12,449
These Turks pigs.
198
00:19:15,640 --> 00:19:18,293
Thurzo, let�s back up,
to get out of here alive.
199
00:19:19,491 --> 00:19:21,201
Lets get out!
200
00:19:41,300 --> 00:19:42,966
Why not paint my face?
201
00:19:47,660 --> 00:19:49,486
I am waiting that you smile.
202
00:19:53,798 --> 00:19:56,346
Why hide such beauty?
203
00:20:04,640 --> 00:20:09,168
Leonardo da Vinci said that a
a painting is a poem for the eyes.
204
00:20:09,640 --> 00:20:12,489
To me, this land is a poem, Merisi.
205
00:20:12,640 --> 00:20:15,411
Hungary stretches from Moravia
206
00:20:16,120 --> 00:20:19,281
all the way down
207
00:20:19,346 --> 00:20:21,032
to the Adriatic Sea.
208
00:20:22,300 --> 00:20:24,651
I own third of the country.
209
00:20:24,752 --> 00:20:27,764
Which is more land
than the king has.
210
00:20:27,870 --> 00:20:32,926
16 castles, thousands of servants
and 20 times more animals.
211
00:20:34,380 --> 00:20:38,280
-And those deer? -Belong to Thurzo.
212
00:20:40,360 --> 00:20:42,394
a friend of the family.
213
00:20:43,220 --> 00:20:46,962
Ferenc gave him this land,
but he always wants more.
214
00:20:48,120 --> 00:20:49,534
Now he wants my lakes.
215
00:20:54,237 --> 00:20:56,237
A charming man.
216
00:20:58,520 --> 00:21:01,999
But hi slicks around me
like a dog on feed.
217
00:21:09,170 --> 00:21:12,894
You will be in haven this day, my men!
The lord will avenge us.
218
00:21:15,000 --> 00:21:19,608
-Courage, men! -For God and Hungary!
219
00:21:20,110 --> 00:21:23,956
You�re lucky the have no idea
who you are.
220
00:21:26,089 --> 00:21:27,894
For God and Hun ...
221
00:21:34,665 --> 00:21:38,295
-What did he say?
-What is our turn tomorrow.
222
00:21:38,920 --> 00:21:40,423
Hey!
223
00:21:49,240 --> 00:21:52,523
a message from my uncle,
Prince of Transylvania.
224
00:21:52,680 --> 00:21:54,130
Bad news?
225
00:21:54,131 --> 00:21:57,649
My uncle Sigmund has invited me
to his birthday.
226
00:21:58,000 --> 00:21:59,506
I have work for you.
227
00:21:59,606 --> 00:22:01,746
Andiamo.
228
00:22:04,860 --> 00:22:06,291
Wait here.
229
00:22:08,000 --> 00:22:11,466
It took ten year of marriage,
before I had my first child.
230
00:22:15,000 --> 00:22:17,646
It was a girl.
231
00:22:17,750 --> 00:22:22,100
But the boy I lost,
would be called Andrasz.
232
00:22:45,800 --> 00:22:48,004
I want you to paint him.
233
00:22:48,017 --> 00:22:50,151
But you must be quick.
234
00:22:50,175 --> 00:22:52,015
We will travel to Transylvania tomorrow.
235
00:22:52,016 --> 00:22:54,277
No can do it one night only.
236
00:22:56,275 --> 00:22:58,620
Oh, Madonna mia!
237
00:22:59,120 --> 00:23:02,644
I want to return him to the earth
where he belongs.
238
00:23:07,020 --> 00:23:08,988
Use both hands.
239
00:23:18,660 --> 00:23:20,099
Carefully, Ferenc.
240
00:23:42,670 --> 00:23:45,267
Who is there? Erika?
241
00:23:56,000 --> 00:23:57,850
Why Dio!
242
00:24:01,000 --> 00:24:02,411
Dio mio!
243
00:24:05,500 --> 00:24:06,840
Christ!
244
00:24:13,700 --> 00:24:17,030
You saved my life. Thank you.
245
00:24:17,151 --> 00:24:18,806
I won�t forget it.
246
00:24:20,143 --> 00:24:22,009
Your hand.
247
00:24:22,059 --> 00:24:23,454
It�s an honour commander.
248
00:24:24,480 --> 00:24:26,161
There must be stables near by.
249
00:24:35,040 --> 00:24:38,069
Count Nadasdy will be angry.
I haven�t finished your painting yet.
250
00:24:38,070 --> 00:24:42,105
One you haven�t finished.
The other you have burned.
251
00:24:42,320 --> 00:24:45,384
What will I do with you?
I�ll give you away ...
252
00:24:45,395 --> 00:24:46,529
to my uncle.
253
00:24:46,603 --> 00:24:48,477
I�m not a slave, you just give away!
254
00:24:55,240 --> 00:24:56,897
When do you get it?
255
00:24:57,110 --> 00:25:00,848
Your faith is in my hands
you�re the spoils of war.
256
00:25:01,076 --> 00:25:03,850
Nothing less than a slave.
257
00:25:05,680 --> 00:25:09,401
Slave, slave, slave! Trophy!
258
00:25:51,080 --> 00:25:52,250
Erzsebet, good to see you!
259
00:25:52,360 --> 00:25:54,014
GYULAFEHRVR MAJOR TRANSYLVANIA
260
00:25:54,015 --> 00:25:55,399
Uncle Sigmund.
261
00:25:58,045 --> 00:26:00,178
Count Bethlen, my right arm.
262
00:26:00,960 --> 00:26:04,646
I think I remember his nephew, Gabor.
263
00:26:05,720 --> 00:26:06,926
Gabor.
264
00:26:08,560 --> 00:26:11,150
Now that the Transylvania joined
the war against the Turks,
265
00:26:11,151 --> 00:26:12,722
we need new blood.
266
00:26:12,830 --> 00:26:14,767
You became very handsome.
267
00:26:14,768 --> 00:26:17,642
You get better every
day, Aunt Erzsebet.
268
00:26:18,760 --> 00:26:22,646
But the Bathorys have hot and wild blood
running through their veins.
269
00:26:22,800 --> 00:26:25,066
Uncle Miklos, when he was bishop,
270
00:26:25,166 --> 00:26:27,953
he killed more men than
all Turks together.
271
00:26:28,390 --> 00:26:32,127
Cardinal Andrasz Bathory,
a true saint.
272
00:26:32,440 --> 00:26:34,687
Was ashamed of he beheaded four.
273
00:26:35,910 --> 00:26:38,167
Great aunt Arnica Bathory.
274
00:26:38,600 --> 00:26:41,003
As the Vikings, she believed
275
00:26:41,013 --> 00:26:43,761
stay young beautiful forever
276
00:26:43,776 --> 00:26:46,006
if your soul purify in fire
277
00:26:46,016 --> 00:26:48,158
and incorporate in another body.
278
00:26:49,280 --> 00:26:52,604
She got what she wanted, when
he burned her castle.
279
00:26:53,740 --> 00:26:57,906
And now, the most charming
niece of the prince ...
280
00:26:58,231 --> 00:27:02,834
The woman, whose beauty and youth
seem eternal.
281
00:27:03,800 --> 00:27:08,361
A woman richer than
all of us together.
282
00:27:10,102 --> 00:27:15,507
Brings us a delightful gift:
a painter from Milan.
283
00:27:16,010 --> 00:27:17,466
Music!
284
00:27:23,080 --> 00:27:24,926
Sigmund - profile!
285
00:27:30,320 --> 00:27:35,094
Excellent!
The best on earth!
Prince of Transylvania!
286
00:27:46,040 --> 00:27:49,085
-Yes! -No, no, no.
287
00:27:51,420 --> 00:27:52,726
Fox!
288
00:28:00,120 --> 00:28:02,016
Too boring for you, Erzsebet?
289
00:28:02,031 --> 00:28:04,201
Thurzo? Where is Ferenc?
290
00:28:04,240 --> 00:28:07,366
The war is a priority
for him, as usual.
291
00:28:07,367 --> 00:28:09,817
Do we play chess or dance?
292
00:28:10,540 --> 00:28:15,050
Battle-or hug? -Definitely, battle.
293
00:28:15,720 --> 00:28:18,221
Ferenc sent in any news?
294
00:28:18,240 --> 00:28:23,200
He sent gifts to his uncle, and
sent me to entertain you.
295
00:28:26,060 --> 00:28:27,603
Then, entertain me.
296
00:28:31,920 --> 00:28:34,400
Who wins, chooses the dance.
297
00:28:42,520 --> 00:28:45,963
You don�t like me Ersebeth, do you?
298
00:28:50,000 --> 00:28:53,028
I always wanted a woman
as smart as you.
299
00:28:53,310 --> 00:28:56,402
women more attractive all Hungary.
300
00:28:56,460 --> 00:28:59,464
A smart woman can be a problem
in the life of her husband.
301
00:28:59,500 --> 00:29:01,151
The knight!
302
00:29:03,460 --> 00:29:05,644
Watch your king.
303
00:29:07,870 --> 00:29:10,710
I can�t concentrate on this
with Italian Clown watching.
304
00:29:10,833 --> 00:29:14,061
If I were your husband,
I would castrate him.
305
00:29:14,109 --> 00:29:18,914
Clown? Complete game for me, Merisi.
306
00:29:19,006 --> 00:29:20,786
Certainly.
307
00:29:32,180 --> 00:29:34,250
Checkmate, Mr. Thurzo!
308
00:29:37,020 --> 00:29:39,289
Should spend more time
practising chess
309
00:29:39,290 --> 00:29:41,307
than going behind my set up.
310
00:29:57,640 --> 00:29:59,080
Wait, Countess!
311
00:30:00,890 --> 00:30:03,528
I forgot to say something
about Ferenc.
312
00:30:06,220 --> 00:30:09,580
Thurzo an idiot. That pig messed up.
313
00:30:09,690 --> 00:30:12,205
That pig saved the life of Ferenc.
314
00:30:12,820 --> 00:30:16,010
That�s what he says. But I don�t believe him.
315
00:30:16,060 --> 00:30:18,441
Stay awhile, Erzsebet.
I�ve been looking forward to see you.
316
00:30:18,460 --> 00:30:21,200
My husband and wounded
and I stay with him.
317
00:30:21,310 --> 00:30:24,009
I am sorry. Thanks for everything.
318
00:30:25,000 --> 00:30:26,490
Gotta go.
319
00:30:26,940 --> 00:30:30,647
I must go to Sarvar.
We will meet at home, little angels.
320
00:30:32,070 --> 00:30:37,522
SARVAR WEST HUNGARY
321
00:30:38,320 --> 00:30:40,003
The count is in Pressburg
322
00:30:40,183 --> 00:30:42,763
by order of King Rudolph.
323
00:30:43,560 --> 00:30:47,690
-And the wounds that he had?
His wounds have healed.
324
00:31:03,837 --> 00:31:07,721
Haven�t even cleaned the room,
lazy loafers.
325
00:31:07,943 --> 00:31:10,970
I want every maid in this castle
whipped.
326
00:31:21,560 --> 00:31:23,569
I am lonely, Merisi.
327
00:31:27,380 --> 00:31:29,169
I miss tenderness.
328
00:31:38,000 --> 00:31:39,361
Kiss me.
329
00:31:40,900 --> 00:31:42,308
Its an order!
330
00:31:49,580 --> 00:31:51,488
I never kissed a woman.
331
00:31:52,748 --> 00:31:55,103
Then this shall be your first time.
332
00:32:30,380 --> 00:32:31,786
Paint me.
333
00:32:36,600 --> 00:32:40,000
You have the eyes and smile
of Da Vincis Mona Lisa.
334
00:32:40,600 --> 00:32:42,481
I�ve never been in love.
335
00:32:42,831 --> 00:32:45,822
When I was studying painting,
336
00:32:46,359 --> 00:32:49,876
I met a beautiful young man.
His name was Luca.
337
00:32:52,024 --> 00:32:53,791
He became my model.
338
00:32:56,230 --> 00:32:59,414
It was a passion for his
his physical perfection.
339
00:33:00,703 --> 00:33:02,233
It was not love.
340
00:33:03,720 --> 00:33:05,621
You must keep this only in your mind.
341
00:33:05,690 --> 00:33:08,447
You have the same brand
as you aunt Arnica.
342
00:33:08,448 --> 00:33:12,161
-Are you afraid of aging? -No.
It is the law of God.
343
00:33:12,265 --> 00:33:15,484
Everything must grow old.
-Except the faces in the paintings.
344
00:33:15,485 --> 00:33:18,947
A painting preserves
what time destroys.
345
00:33:20,560 --> 00:33:22,321
People will admire
346
00:33:23,421 --> 00:33:27,935
your pale beauty
long after you will leave this world.
347
00:33:28,872 --> 00:33:31,092
I�m pale because I�m ill.
348
00:33:34,050 --> 00:33:35,890
There�s something
wrong in my blood.
349
00:33:39,087 --> 00:33:43,415
Sometimes I hear a rolling inside my head,
350
00:33:45,280 --> 00:33:47,881
as if the sea were calling to me.
351
00:33:49,480 --> 00:33:51,591
I feel death in my bones.
352
00:33:55,120 --> 00:33:59,335
But no one should know
not even Ferenc.
353
00:34:03,658 --> 00:34:06,490
-Do you love your husband?
-No.
354
00:34:08,888 --> 00:34:11,148
Marriage is something about love.
355
00:34:12,680 --> 00:34:14,403
Alarm! Alarm!
356
00:34:21,182 --> 00:34:22,586
Ficzko, what was that?
357
00:34:22,746 --> 00:34:24,874
A man spying.
But ran away.
358
00:34:39,118 --> 00:34:41,973
It all to clear was is in this town.
359
00:34:42,698 --> 00:34:45,470
A vampire. Let us pray.
360
00:34:49,470 --> 00:34:50,994
No, their not teeth marks.
361
00:34:53,211 --> 00:34:54,740
Take the body to the castle.
362
00:35:10,885 --> 00:35:12,679
This my gift for you.
363
00:35:12,813 --> 00:35:16,207
So you can paint like
masters of Florence.
364
00:35:29,006 --> 00:35:30,506
I can�t do it.
365
00:35:31,197 --> 00:35:34,047
You said you wanted to understand
the human body.
366
00:35:39,905 --> 00:35:44,159
Its like...
It feels like murder.
367
00:35:47,191 --> 00:35:48,999
Let do it together.
368
00:36:18,560 --> 00:36:21,565
I am afraid, Merisi.
The Countess is a vampire.
369
00:36:21,950 --> 00:36:25,810
If we don�t run away,
she�ll kill us and drink our blood.
370
00:36:27,013 --> 00:36:28,580
Come with me.
371
00:37:06,856 --> 00:37:09,346
God, please help me!
372
00:37:11,196 --> 00:37:12,596
No!
373
00:37:21,020 --> 00:37:24,386
How it is when a man loves a man?
374
00:37:24,581 --> 00:37:27,616
The same as when you love a woman.
375
00:37:29,028 --> 00:37:30,503
Out, Merisi!
376
00:37:30,504 --> 00:37:33,195
I want to see if you are a full man.
377
00:37:33,295 --> 00:37:34,961
Out!
378
00:37:38,820 --> 00:37:40,249
Undress now!
379
00:37:41,400 --> 00:37:42,601
"I understand" Countess.
380
00:37:45,600 --> 00:37:50,194
I understand, Countess.
I am a handsome man, no?
381
00:37:51,160 --> 00:37:52,491
I understand.
382
00:37:53,420 --> 00:37:57,850
-Go! -No! No!
383
00:37:58,080 --> 00:38:00,924
-No! -Bye, Merisi!
384
00:38:01,040 --> 00:38:04,911
I swear!
I will only make love to women from now on.
385
00:38:04,947 --> 00:38:07,626
Did you know that your behind
is prettier than your face?
386
00:38:07,730 --> 00:38:10,371
I know! I know!
387
00:38:15,360 --> 00:38:17,364
You were running away
because of Istvan?
388
00:38:17,365 --> 00:38:19,999
Every night that pig
try to get into my room.
389
00:38:21,240 --> 00:38:23,367
So you killed him?
I didn�t kill him.
390
00:38:24,540 --> 00:38:26,025
Don�t you dare lie to me!
391
00:38:27,180 --> 00:38:29,644
I saw the wounds! From the dagger
392
00:38:29,645 --> 00:38:30,794
I gave to you defend yourself.
393
00:38:31,600 --> 00:38:32,976
Put out your hands.
394
00:38:34,140 --> 00:38:35,890
Both.
395
00:38:36,820 --> 00:38:38,200
Where did you get that ring?
396
00:38:43,820 --> 00:38:45,589
Where did you get that ring?
397
00:38:46,220 --> 00:38:50,881
-Where did you get that ring?
Merisi!
398
00:38:51,310 --> 00:38:55,041
Your bitch Liar and bitch
399
00:38:55,480 --> 00:38:57,042
- He�s obsessed with me! -Liar!
400
00:38:57,100 --> 00:38:58,487
He comes to me every night!
401
00:38:58,498 --> 00:39:00,007
He begged me to ran away with him.
402
00:39:00,060 --> 00:39:01,850
-No! -I wish you dead!
403
00:39:03,680 --> 00:39:06,007
No!
404
00:39:06,600 --> 00:39:08,005
No!
405
00:39:23,992 --> 00:39:28,662
Please, God, forgive me
I didn�t mean this to happen.
406
00:39:30,906 --> 00:39:32,206
Oh, God!
407
00:40:00,640 --> 00:40:06,204
Leave me alone!
Out! Ficzko! Out! Everyone!
408
00:40:06,360 --> 00:40:08,886
Go! Out!
409
00:40:10,238 --> 00:40:12,242
I haven�t seen you for five days.
410
00:40:13,518 --> 00:40:15,568
Why are you avoiding me?
411
00:40:15,969 --> 00:40:17,904
You betrayed me.
412
00:40:24,540 --> 00:40:28,329
I couldn�t betray you.
I love you.
413
00:40:28,910 --> 00:40:31,321
Liar!
414
00:40:32,890 --> 00:40:35,801
-Wait, please.
-You�re a liar!
415
00:40:37,700 --> 00:40:43,113
You�re right, I lied.
I�m not who you think I am.
416
00:40:43,114 --> 00:40:44,640
Go!
417
00:40:45,680 --> 00:40:47,208
I am not as innocent as I appear.
418
00:40:47,316 --> 00:40:49,098
A year ago I killed a man.
419
00:40:49,508 --> 00:40:53,119
Knifed him in the heart, in a duel,
so I had to flee my home.
420
00:40:54,557 --> 00:40:57,499
The Turks took me on the way to Vienna.
421
00:40:58,240 --> 00:40:59,691
And then your husband ...
422
00:41:03,520 --> 00:41:05,171
Merisi my real name.
423
00:41:06,840 --> 00:41:08,978
But I sign my paintings
as Caravaggio.
424
00:41:09,630 --> 00:41:11,030
Caravaggio?
425
00:41:14,200 --> 00:41:19,132
I thought the only thing important
for me was the painting.
426
00:41:21,160 --> 00:41:24,090
But the only thing
I can�t live without ...
427
00:41:25,004 --> 00:41:26,468
is you.
428
00:41:53,400 --> 00:41:57,041
Run to your room.
Ferenc is back.
Fast!
429
00:41:57,840 --> 00:42:00,428
I�m not going anywhere.
-Ficzko!
430
00:42:01,280 --> 00:42:03,431
If Ferenc finds you here,
he�ll kill you.
431
00:42:03,679 --> 00:42:05,043
Ficzko!
432
00:42:06,112 --> 00:42:07,412
Yes!
433
00:42:11,260 --> 00:42:12,684
Where�s your mistress?
434
00:42:12,908 --> 00:42:15,790
He hasn�t left her chamber
for three days.
435
00:42:16,000 --> 00:42:17,881
Three days?
436
00:42:18,427 --> 00:42:21,763
Is she sick?
My god.
437
00:42:31,380 --> 00:42:34,560
Since when the husband enters
his wife�s bedroom through the window?
438
00:42:38,480 --> 00:42:40,300
Since they can not live without them.
439
00:42:43,891 --> 00:42:46,544
I�ve been so lonely, Ferenc.
440
00:42:48,866 --> 00:42:52,035
Archduke Mathias, brother
of King Rudolph
441
00:42:52,291 --> 00:42:54,114
has honoured us with his visit.
442
00:42:54,998 --> 00:42:56,880
Let him wait.
443
00:43:08,971 --> 00:43:10,871
Why are you crying?
444
00:43:13,010 --> 00:43:14,886
Come.
445
00:43:16,660 --> 00:43:17,999
My painter did it?
446
00:43:21,060 --> 00:43:22,582
I want you to send him away.
447
00:43:24,522 --> 00:43:26,455
Send him away, Ferenc.
448
00:43:26,620 --> 00:43:30,845
Please.
I don�t want to see him again.
449
00:43:42,895 --> 00:43:45,480
Archduke Mathias is having fun.
450
00:43:46,100 --> 00:43:50,007
But Ferenc, you should
be more at his side.
451
00:43:52,080 --> 00:43:53,581
I hate to rush,
452
00:43:53,600 --> 00:43:56,406
My throne will wait for me.
That is my philosophy.
453
00:44:01,320 --> 00:44:02,680
Bravo!
454
00:44:02,780 --> 00:44:07,622
I don�t understand.
Erzsebet is drunk.
She never gets drunk.
455
00:44:08,080 --> 00:44:11,448
She having fun.
That�s not a sin?
456
00:44:15,540 --> 00:44:18,484
That Italian prick is wearing
her favourite ring.
457
00:44:18,710 --> 00:44:20,722
How did you get it?
458
00:44:22,149 --> 00:44:23,674
Did I tell you?
459
00:44:23,774 --> 00:44:26,079
About our visit in Transylvania.
460
00:44:26,080 --> 00:44:29,305
They spent the night in the
Sarvar, on the way home.
461
00:44:39,010 --> 00:44:41,614
I will kill him. -Wait!
462
00:44:42,412 --> 00:44:43,974
In front of the kings brother?
463
00:44:44,673 --> 00:44:45,999
I don�t care.
464
00:44:46,240 --> 00:44:47,609
Leave it to me.
465
00:44:48,120 --> 00:44:51,163
He wants freedom. Why not give him?
466
00:44:57,976 --> 00:44:59,146
Come here, painter!
467
00:45:07,920 --> 00:45:09,281
I have a reward for you.
468
00:45:10,282 --> 00:45:15,366
Drink! You�ll be a free man again.
469
00:45:17,850 --> 00:45:19,509
To your freedom, painter.
470
00:45:22,240 --> 00:45:25,289
- Freedom!
- Freedom!
471
00:45:26,600 --> 00:45:27,969
Erzsebet!
472
00:45:31,900 --> 00:45:33,099
Don�t touch her!
473
00:45:35,883 --> 00:45:37,743
Go!
474
00:45:41,566 --> 00:45:45,499
Water! Send for the old healer!
475
00:45:46,046 --> 00:45:48,536
Did you hear what I said?
Send for Darvulia!
476
00:45:49,246 --> 00:45:52,056
She�s a witch!
-I don�t care if she�s the devil incarnated!
477
00:45:52,206 --> 00:45:53,810
I have to save my wife.
478
00:46:02,006 --> 00:46:03,749
Open your eyes.
479
00:46:04,673 --> 00:46:10,279
Leave the darkness,
come to the light.
480
00:46:12,326 --> 00:46:15,935
Welcome back to the world, Countess.
481
00:46:26,026 --> 00:46:27,409
Who is she?
482
00:46:28,153 --> 00:46:31,462
A healer. And a seer.
483
00:46:32,726 --> 00:46:34,101
Darvulia.
484
00:46:36,406 --> 00:46:37,604
Caravaggio?
485
00:46:46,526 --> 00:46:47,947
Where is he?
486
00:46:48,446 --> 00:46:51,147
The count ordered his prison,
a week ago.
487
00:46:56,386 --> 00:46:57,769
Drink it.
488
00:47:13,846 --> 00:47:15,336
Merisi?
489
00:47:19,046 --> 00:47:22,971
Merisi is not here.
The rats have eaten his bones?
490
00:47:26,366 --> 00:47:28,528
No, he�s alive.
491
00:47:33,106 --> 00:47:37,034
Do you feel it?
A draft ...
492
00:48:07,516 --> 00:48:08,846
He escaped.
493
00:48:17,886 --> 00:48:19,993
He didn�t even wait
to see if I lived.
494
00:48:29,993 --> 00:48:33,398
I know why you hear
the roar of the sea.
495
00:48:34,714 --> 00:48:36,188
You are ill,
496
00:48:37,222 --> 00:48:39,171
but I can cure you.
497
00:48:40,520 --> 00:48:43,448
I know the secret
of healthy blood.
498
00:48:44,352 --> 00:48:45,389
And more!
499
00:48:46,180 --> 00:48:51,281
My medicine will keep you as young and beautiful
as you are in the painting.
500
00:48:51,960 --> 00:48:54,328
But you have to make a sacrifice.
501
00:48:56,000 --> 00:48:57,604
Love ...
502
00:49:00,480 --> 00:49:02,205
and reputation.
503
00:49:02,520 --> 00:49:05,046
You will give birth to Ference�s son,
504
00:49:05,200 --> 00:49:08,999
and for ten years you will live
a happy and full life.
505
00:49:14,000 --> 00:49:15,310
And?
506
00:49:38,431 --> 00:49:40,586
See for your self...
507
00:49:40,589 --> 00:49:45,076
I will show you evil that
you can�t avoid without my help.
508
00:49:45,560 --> 00:49:48,999
The time will come when
you must choose for yourself.
509
00:49:57,198 --> 00:49:58,684
Who is this man?
510
00:49:59,304 --> 00:50:03,954
Your enemy,
paving your way to hell.
511
00:50:04,600 --> 00:50:09,009
Before I die I will write
his name on the wall
512
00:50:09,090 --> 00:50:10,955
in my own blood.
513
00:50:11,020 --> 00:50:14,155
Part II: Darvulia
514
00:50:14,210 --> 00:50:15,249
TEN YEARS AFTER
515
00:50:15,529 --> 00:50:18,280
There is only one god,
516
00:50:18,380 --> 00:50:22,380
yet people keep dying
in this war against the Muslims
517
00:50:22,480 --> 00:50:24,972
But neither live the Christians
in peace with one another
518
00:50:25,080 --> 00:50:30,888
When The Green Reaper increased
his toll on the battlefield.
519
00:50:31,080 --> 00:50:32,886
His eminence, Cardinal Forgach
520
00:50:32,986 --> 00:50:36,749
sent me on a secret mission
to upper Hungary.
521
00:50:36,960 --> 00:50:40,965
Rumours from Cachtice spread
throughout the kingdom.
522
00:50:41,120 --> 00:50:45,429
That its wealthiest noble woman
was under the spell of and old seer
523
00:50:45,430 --> 00:50:49,594
named Darvulia her black
magic with blood.
524
00:50:49,990 --> 00:50:52,780
Helped by a young novice
called Cyril
525
00:50:52,900 --> 00:50:58,809
seek to discover truth of this
bastion of Protestant believe
526
00:50:58,900 --> 00:51:01,937
became a focus of forces of evil.
527
00:51:10,219 --> 00:51:13,570
Cyril, we must give them a hand.
Start bringing water.
528
00:51:20,373 --> 00:51:21,848
I can�t believe it.
529
00:51:22,048 --> 00:51:24,331
Our own soldiers
kidnapping our servants
530
00:51:24,561 --> 00:51:26,761
and selling them
to the Turks, as slaves.
531
00:51:27,861 --> 00:51:29,830
Lift me up, mommy. I want to see.
532
00:51:29,930 --> 00:51:33,153
We�ll be safe.
They won�t dare attack the castle.
533
00:51:33,380 --> 00:51:35,282
It was a mistake to postpone
our marriage.
534
00:51:37,100 --> 00:51:39,759
Darvulia said the stars don�t favour it.
535
00:51:40,910 --> 00:51:43,066
We discussed this often, Anna.
536
00:51:43,180 --> 00:51:46,290
I�m glad, lord Zrinyl
will be joining us,
537
00:51:46,339 --> 00:51:48,688
but not in time of war.
It would be inappropriate.
538
00:51:50,275 --> 00:51:53,191
Why do you always do what
that old witch says?
539
00:51:53,192 --> 00:51:55,042
Because she saved me from death.
540
00:51:55,043 --> 00:51:57,490
Only Darvulia found the cure
for my illness.
541
00:51:57,500 --> 00:51:58,685
Now that is enough.
542
00:51:58,686 --> 00:52:00,596
You�re nothing but a laughing stock, mother
543
00:52:00,604 --> 00:52:04,772
Everyone knows that you leave her here,
so you can stay young.
544
00:52:07,691 --> 00:52:08,999
I�ll kill you.
545
00:52:10,091 --> 00:52:11,365
Stop!
546
00:52:13,248 --> 00:52:17,191
Sara, stop!
547
00:52:30,244 --> 00:52:31,591
You�re good with the hands.
548
00:52:33,270 --> 00:52:35,784
I was a wood cutter before
I became a monk.
549
00:52:36,718 --> 00:52:37,917
And you?
550
00:52:38,517 --> 00:52:40,551
When are getting married, Lucia?
551
00:52:40,751 --> 00:52:43,119
When she saved for a good dowry.
552
00:52:43,680 --> 00:52:45,999
Next week, she will work in the castle.
553
00:52:53,020 --> 00:52:54,331
Yes, yes, mother!
554
00:52:56,263 --> 00:52:57,885
Christian brother.
555
00:52:59,417 --> 00:53:03,291
I�m Father Peter.
This Cyril, a Novice.
556
00:53:04,020 --> 00:53:07,106
My name is Ponicky, am the new pastor.
557
00:53:08,244 --> 00:53:09,999
What brings you here?
558
00:53:10,894 --> 00:53:14,500
The Church is making a map
of Upper Hungary.
559
00:53:15,465 --> 00:53:17,167
You�ll find this a strange place.
560
00:53:17,172 --> 00:53:20,078
Ever since the old hag the witch Countess Erzsebeth
561
00:53:20,285 --> 00:53:22,749
castle maid keep dying one after another.
562
00:53:22,849 --> 00:53:24,469
Is it the plague?
563
00:53:24,470 --> 00:53:26,114
Plague ...
564
00:53:30,856 --> 00:53:32,856
God save you!
565
00:53:33,530 --> 00:53:35,790
God save you!
566
00:53:35,890 --> 00:53:39,177
Where the devil can�t go,
he sends a catholic.
567
00:53:39,577 --> 00:53:43,651
Out of the way.
-Another body!
568
00:53:45,273 --> 00:53:46,553
Darvulia.
569
00:53:51,983 --> 00:53:55,757
We have the chance to send the
first message to the monastery.
570
00:53:55,827 --> 00:53:57,431
A body.
571
00:53:59,112 --> 00:54:02,508
Father, I hope that next time
it�s not yours!
572
00:54:20,320 --> 00:54:23,380
The Cardinal was right
to send us here.
573
00:54:25,140 --> 00:54:26,940
Write what I say.
574
00:54:27,580 --> 00:54:31,646
Countess Bathorys male servant Adreovic
575
00:54:31,880 --> 00:54:36,456
buried bodies in the garden.
576
00:54:38,240 --> 00:54:40,870
The plague with a blade...
577
00:54:50,379 --> 00:54:55,133
Death and blood surrounds me,
another made is now gone.
578
00:54:55,213 --> 00:54:57,365
I�m afraid, dear Ferenc.
579
00:54:57,891 --> 00:55:00,150
Our daughter seem quite eager to marry.
580
00:55:01,000 --> 00:55:03,334
Soon, I will be even more alone.
581
00:55:03,913 --> 00:55:07,514
I praise god that Pal is still to young
582
00:55:07,614 --> 00:55:10,493
and that I have the faithful
Darvulia by my side.
583
00:55:10,494 --> 00:55:13,184
Always think of those that I miss.
584
00:55:14,182 --> 00:55:17,655
Her potion a herbs a curing me.
It is a miracle.
585
00:55:18,370 --> 00:55:22,977
We pray together for God
to help you defeat the Turks
586
00:55:23,077 --> 00:55:28,197
a have you return
safely home to me.
587
00:55:30,680 --> 00:55:34,106
This war against the Turks
lasts more than 10 years.
588
00:55:35,340 --> 00:55:37,599
Only God knows
when it will end.
589
00:55:37,700 --> 00:55:40,521
Praise be to God that
all of you will be safe.
590
00:55:41,246 --> 00:55:44,590
I count the days until
we can be together, my love.
591
00:55:44,617 --> 00:55:47,403
Your Black bey.
592
00:55:49,150 --> 00:55:53,548
Buda Castle
593
00:55:57,023 --> 00:55:58,599
For Hungary!
594
00:55:59,880 --> 00:56:01,731
Win!
595
00:56:10,132 --> 00:56:12,338
Thurzo, my brother, watch my back!
596
00:56:21,973 --> 00:56:24,538
Black bey, black bey!
597
00:56:27,244 --> 00:56:29,970
-Easy! Conceal-gold! Hurry!
598
00:56:39,599 --> 00:56:40,853
Where is the gold?
599
00:56:44,883 --> 00:56:46,512
My gold. -Get out.
600
00:56:51,180 --> 00:56:52,853
For Hungary!
601
00:57:09,709 --> 00:57:10,877
What is it?
602
00:57:14,480 --> 00:57:18,377
Death is here.
603
00:57:18,612 --> 00:57:19,634
My lord ...
604
00:57:20,149 --> 00:57:21,578
its turned black.
605
00:57:22,625 --> 00:57:24,529
Go to the Countess, Lucia.
606
00:57:25,873 --> 00:57:29,613
Tell her to prepare for
a trip to Sarvar.
607
00:57:35,447 --> 00:57:38,686
Ferenc! Ferenc!
608
00:57:45,040 --> 00:57:46,400
Somebody help me!
609
00:57:49,960 --> 00:57:51,200
Somebody help me!
610
00:57:53,593 --> 00:57:54,642
Help!
611
00:58:04,308 --> 00:58:06,999
You scared us.
612
00:58:12,898 --> 00:58:15,016
When I grow up, I�ll be like you, Father!
613
00:58:15,116 --> 00:58:17,496
I promise
614
00:58:18,587 --> 00:58:20,999
In the spring you�ll
have a real horse.
615
00:58:21,624 --> 00:58:23,161
Now go
616
00:58:24,386 --> 00:58:25,660
Erzsebet.
617
00:58:26,539 --> 00:58:28,309
Yes?
618
00:58:29,157 --> 00:58:30,667
Be careful.
619
00:58:31,903 --> 00:58:36,482
The Habsburgs are attempting
to destroy Hungary.
620
00:58:37,487 --> 00:58:40,674
There will be traitors when the time comes.
621
00:58:41,886 --> 00:58:44,177
Protect yourself.
622
00:58:45,408 --> 00:58:46,909
Join forces with Bathany.
623
00:58:48,878 --> 00:58:50,099
Why?
624
00:58:50,923 --> 00:58:53,000
Because I trust him.
625
00:58:54,280 --> 00:58:56,871
Marry Pal to their family,
626
00:58:58,207 --> 00:59:00,340
or get married yourself.
627
00:59:02,811 --> 00:59:05,999
Our swords will protect us.
628
00:59:10,732 --> 00:59:12,952
Viva!
629
00:59:37,986 --> 00:59:42,097
SARVAR, 1604
630
00:59:48,003 --> 00:59:51,843
Come, noble gentlemen
of this proud land.
631
00:59:53,001 --> 00:59:55,526
We will provide our ultimate tributes
632
00:59:55,680 --> 00:59:58,809
who so bravely took the stabs.
633
01:00:02,225 --> 01:00:06,569
He fought the Turks, as the dreaded
black bey.
634
01:00:07,200 --> 01:00:12,189
He fought for Christ until his death.
635
01:00:16,353 --> 01:00:19,003
His ear is frost bitten.
636
01:00:19,012 --> 01:00:21,322
S God knows what witches did to him.
637
01:00:30,210 --> 01:00:31,650
Message! Message!
638
01:00:37,283 --> 01:00:41,938
Cardinal Forgach!
Your Eminence, message for you.
639
01:00:44,050 --> 01:00:45,250
Thank you.
640
01:01:04,243 --> 01:01:06,826
Erzsebet, we need to talk.
641
01:01:07,366 --> 01:01:09,446
I know this is not a good time for you,
642
01:01:10,637 --> 01:01:12,416
but when I helped Ferenc to flee,
643
01:01:12,417 --> 01:01:15,706
he promised me the lakes
in the west of my states.
644
01:01:16,006 --> 01:01:19,950
He wanted to make sure that there
will be no problems with that.
645
01:01:20,493 --> 01:01:22,736
It is no mention of this in his will.
646
01:01:23,866 --> 01:01:27,365
I hope you won�t doubt
the word of a soldier.
647
01:01:27,465 --> 01:01:28,802
Please.
648
01:01:29,409 --> 01:01:31,150
I�m only claiming what's mine.
649
01:01:33,608 --> 01:01:35,608
Find another to steal from.
650
01:01:37,704 --> 01:01:40,277
Don�t think you can fool me
like you fooled Ferenc.
651
01:01:40,311 --> 01:01:43,333
He never knew what
happened in Sarvar.
652
01:01:44,337 --> 01:01:47,593
How many times that Italian
painter and you slept,
653
01:01:47,594 --> 01:01:49,619
while he was protecting his country.
654
01:01:50,633 --> 01:01:51,839
How dare you?
655
01:01:53,570 --> 01:01:54,741
How dare you?
656
01:02:04,728 --> 01:02:07,448
I�ll think that is a little piece of foreplay.
657
01:02:10,772 --> 01:02:14,676
You bastard!
Dirty piece of scum.
658
01:02:16,064 --> 01:02:20,246
You pig, run to your
Habsburg friends!
659
01:02:26,426 --> 01:02:28,719
She will soon give me what's mine.
660
01:02:33,344 --> 01:02:35,597
I will protect you,
aunt Erzsebet.
661
01:02:36,210 --> 01:02:39,672
When I become prince
of Transylvania,
662
01:02:40,069 --> 01:02:43,551
I can crush anyone,
even the king.
663
01:02:43,652 --> 01:02:45,652
Sir, we have to go. -Yes.
664
01:02:46,029 --> 01:02:49,699
Almost forgot, I have
a letter for you.
665
01:02:50,982 --> 01:02:52,300
Thank you, Gabor.
666
01:02:58,294 --> 01:02:59,759
Caravaggio.
667
01:03:02,735 --> 01:03:04,235
He�s alive.
668
01:03:05,977 --> 01:03:07,392
Madame. Hey!
669
01:03:24,023 --> 01:03:26,045
May I come in, my lord?
670
01:03:30,696 --> 01:03:33,911
It seems you've lost
sleep over her wealth.
671
01:03:34,555 --> 01:03:37,440
She started the game,
she can�t win.
672
01:03:39,565 --> 01:03:42,102
She must give you what's yours
The bitch.
673
01:03:42,502 --> 01:03:46,241
Let me join this game.
I can be very useful.
674
01:03:46,341 --> 01:03:48,216
I can turn Darvulia.
675
01:03:48,316 --> 01:03:51,318
You�re more useful
giving birth to my children.
676
01:03:53,613 --> 01:03:56,028
And don�t forget: I know herbs
677
01:03:56,029 --> 01:03:58,863
that can turn even Popes black.
678
01:04:02,298 --> 01:04:03,640
Don�t play with fire.
679
01:04:05,160 --> 01:04:07,000
You could lose your head.
680
01:04:08,468 --> 01:04:09,867
Don�t worry
681
01:04:09,868 --> 01:04:12,112
no one will suspect me
or you.
682
01:04:22,551 --> 01:04:25,135
We found her on the road
near the manor house
683
01:04:27,797 --> 01:04:30,875
Some monster cut off her head.
684
01:04:31,413 --> 01:04:35,244
And your family crest is carved
in her chest.
685
01:04:37,344 --> 01:04:39,366
Are any of your maids missing?
Not that I know of.
48976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.