Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,157 --> 00:05:57,625
No!
2
00:06:05,900 --> 00:06:07,134
No!
3
00:06:11,138 --> 00:06:12,472
No!
4
00:06:42,370 --> 00:06:44,105
- Yeah.
- Yeah hello,
5
00:06:44,238 --> 00:06:45,273
my name is Dwaine Derkly.
6
00:06:45,405 --> 00:06:47,208
Am I speaking to Edward Ipus?
7
00:06:47,508 --> 00:06:48,609
Yeah, hi.
8
00:06:49,343 --> 00:06:52,246
Yeah, hi. I'm callingfrom Woodland Foster Homes.
9
00:06:52,380 --> 00:06:54,348
I received your online request
10
00:06:54,481 --> 00:06:56,317
for biological
parent information.
11
00:06:56,717 --> 00:06:58,352
- Yeah, of course.
- We've gone ahead and
12
00:06:58,519 --> 00:07:01,222
retrieved your documentationfrom the Woodland Archive,
13
00:07:01,722 --> 00:07:04,558
and we went throughyour admittance registrationdocuments,
14
00:07:04,692 --> 00:07:07,061
where your informationwould be listed.
15
00:07:08,596 --> 00:07:09,864
Did you find anything?
16
00:07:10,298 --> 00:07:12,066
Well, the document listsyour weight and size.
17
00:07:12,833 --> 00:07:14,602
The date of birth is unknown.
18
00:07:15,002 --> 00:07:17,071
There's no biological parentcontact.
19
00:07:17,271 --> 00:07:19,740
So, if there's anything elseI can help you with...
20
00:07:19,974 --> 00:07:22,076
uh, just send me an email.
21
00:07:25,079 --> 00:07:29,283
♪ Happy birthday to you ♪
22
00:07:29,650 --> 00:07:32,920
♪ Happy birthday to you ♪
23
00:07:33,154 --> 00:07:36,824
♪ Happy birthdaySweet dog boy ♪
24
00:07:37,959 --> 00:07:40,594
♪ Happy birthday to you ♪
25
00:07:40,728 --> 00:07:42,630
-Thank you.
-I love you.
26
00:07:47,268 --> 00:07:48,536
Yeah. I just found out
27
00:07:48,669 --> 00:07:50,838
that today is probably not
my birthday,
28
00:07:51,105 --> 00:07:52,472
but thank you.
29
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
-You talked to Woodland?
-Yeah.
30
00:08:00,214 --> 00:08:02,917
Well, then I guess
you can't have this.
31
00:08:04,418 --> 00:08:05,586
- No...
- Oh, no,
32
00:08:05,720 --> 00:08:07,021
this is a birthday present,
so...
33
00:08:07,154 --> 00:08:08,756
And you just made a wish
on a birthday cupcake
34
00:08:08,889 --> 00:08:10,624
knowing it wasn't your birthday.
35
00:08:11,459 --> 00:08:13,027
-No, that's not fair.
-Uh-uh.
36
00:08:13,160 --> 00:08:15,162
- Give it to me.
- No...
37
00:08:17,965 --> 00:08:20,034
Okay, fine, fine, fine, but...
38
00:08:21,235 --> 00:08:23,537
You can have it,
but it's bad luck.
39
00:08:39,553 --> 00:08:41,155
God, I'm nervous.
40
00:08:41,288 --> 00:08:42,223
What's this?
41
00:08:42,623 --> 00:08:43,524
Oh.
42
00:08:44,091 --> 00:08:46,193
Here.
I think you have to scan it.
43
00:08:50,998 --> 00:08:52,233
AnceStory.
44
00:08:52,666 --> 00:08:53,968
What's your story?
45
00:08:54,935 --> 00:08:57,571
Please insert your fingerinto the gene reader.
46
00:08:57,838 --> 00:09:00,241
It will collect a microdropletof your blood.
47
00:09:02,343 --> 00:09:03,577
It's just a pinprick.
48
00:09:04,412 --> 00:09:06,113
Uh... Yeah, I guess.
49
00:09:10,851 --> 00:09:12,153
Thank you. AnceStory
50
00:09:12,286 --> 00:09:14,722
is analyzingyour DNA.
51
00:09:20,294 --> 00:09:21,562
Did you feel anything?
52
00:09:22,229 --> 00:09:23,931
Uh... I don't think so.
53
00:10:02,603 --> 00:10:04,872
Hi, Edward. I'm Sylviafrom customer service
54
00:10:05,005 --> 00:10:06,774
at AnceStory Genetics.
55
00:10:07,108 --> 00:10:09,276
Just to let you know,we've processed your DNA.
56
00:10:09,410 --> 00:10:12,413
So, Family Connections hasbeen activated on your profile.
57
00:10:12,547 --> 00:10:14,615
Our health specialistwill be in touch soon
58
00:10:14,748 --> 00:10:16,350
to go throughyour health results.
59
00:10:16,484 --> 00:10:17,418
Thank you.
60
00:10:59,660 --> 00:11:01,095
Maybe it was a panic attack.
61
00:11:01,829 --> 00:11:05,366
Like the suddennessof connecting to my brother.
62
00:11:06,467 --> 00:11:08,335
But it's everythingI've ever wanted.
63
00:11:08,669 --> 00:11:10,271
I mean,
maybe you should call him.
64
00:11:11,805 --> 00:11:13,374
Or if you want to wait
until I get home,
65
00:11:13,508 --> 00:11:14,576
we can call him together.
66
00:11:14,875 --> 00:11:17,978
- I'm nervous, you know?
- Yeah.
67
00:11:19,446 --> 00:11:20,515
It's going to be okay.
68
00:11:21,382 --> 00:11:23,484
This is exciting.
69
00:11:23,618 --> 00:11:24,752
You're right.
70
00:11:25,119 --> 00:11:27,788
I'll pick up soup dumplings
on the way home, okay?
71
00:11:28,455 --> 00:11:29,356
I love you.
72
00:11:30,257 --> 00:11:31,225
I love you too.
73
00:11:32,426 --> 00:11:33,427
Bye.
74
00:11:59,787 --> 00:12:01,055
Hello. Edward?
75
00:12:01,188 --> 00:12:02,790
Uh, Hi. Yeah. Manuel?
76
00:12:02,923 --> 00:12:04,825
Hi.Yeah, it's Manuel here.
77
00:12:05,059 --> 00:12:07,194
Um... This is strange.
78
00:12:07,728 --> 00:12:09,730
-Um...
-Yeah, for sure.
79
00:12:09,964 --> 00:12:10,998
Yeah.
80
00:12:11,298 --> 00:12:14,268
-Hey, Edward. How old are you?
-Uh...
81
00:12:14,569 --> 00:12:16,571
you can call me Ed. I'm 31.
82
00:12:16,971 --> 00:12:18,205
Thirty-one.
83
00:12:18,439 --> 00:12:19,340
No way.
84
00:12:19,773 --> 00:12:20,975
It's you.
85
00:12:21,775 --> 00:12:22,677
What do you mean?
86
00:12:22,943 --> 00:12:23,877
This will sound crazy,
87
00:12:24,011 --> 00:12:26,380
but... I have a twin.
88
00:12:26,514 --> 00:12:28,683
He was kidnappedwhen he was a baby.
89
00:12:29,350 --> 00:12:32,386
And Mom's been looking for youever since.
90
00:12:34,723 --> 00:12:35,856
Edward?
91
00:12:36,725 --> 00:12:37,992
Are you there?
92
00:12:59,614 --> 00:13:01,448
I didn't knowPortugal was so green.
93
00:13:01,583 --> 00:13:03,518
- Yeah.- Give me another one.
94
00:13:17,131 --> 00:13:18,232
What does that mean?
95
00:13:18,465 --> 00:13:20,434
"I want
a cream-covered codfish."
96
00:13:21,135 --> 00:13:23,270
Oh, that's a bit gross.
97
00:13:24,038 --> 00:13:27,241
Come on, this is, like,
your national... food.
98
00:13:27,374 --> 00:13:28,710
You gotta get used to this.
99
00:13:28,842 --> 00:13:30,077
You're going to have
the creamiest...
100
00:13:31,011 --> 00:13:32,313
wettest fish.
101
00:13:33,147 --> 00:13:35,282
Oh, my God, so many butterflies,
so beautiful.
102
00:13:35,416 --> 00:13:36,383
Oh, my God.
103
00:13:37,851 --> 00:13:39,253
It really is amazing.
104
00:13:41,388 --> 00:13:42,791
Do you know
where you're going?
105
00:13:42,923 --> 00:13:44,091
Uh...
106
00:13:45,159 --> 00:13:46,728
I don't think
the GPS is working.
107
00:13:46,860 --> 00:13:48,596
-No, it's not locating us.
-Hmm.
108
00:13:52,266 --> 00:13:54,268
-Shit.
-Okay, yeah. Pull over here.
109
00:13:55,969 --> 00:13:57,338
I can ask for help.
110
00:14:10,084 --> 00:14:11,218
Be right back.
111
00:14:11,820 --> 00:14:12,920
Yeah.
112
00:14:23,397 --> 00:14:25,366
Would you
mind helping me with something?
113
00:14:25,499 --> 00:14:26,500
We're, um,
114
00:14:26,900 --> 00:14:27,836
perdidas, uh...
115
00:14:28,335 --> 00:14:29,804
Mrs. Vieira:
116
00:14:29,937 --> 00:14:30,938
Lost, yeah.
117
00:14:31,238 --> 00:14:34,908
Um... And we're looking
for this house.
118
00:15:01,569 --> 00:15:03,904
Okay.
119
00:15:05,707 --> 00:15:08,142
All right.
120
00:15:09,511 --> 00:15:11,145
Um... Well, thank you.
121
00:15:19,621 --> 00:15:20,555
What happened?
122
00:15:21,355 --> 00:15:22,624
Let's get out of here.
123
00:15:31,098 --> 00:15:32,332
What the fuck?
124
00:16:19,079 --> 00:16:21,549
- God. It's huge.
- This is insane.
125
00:16:26,921 --> 00:16:28,055
Brother Ed.
126
00:16:32,694 --> 00:16:34,261
-I can't believe you're here.
-Hi.
127
00:16:37,498 --> 00:16:38,265
Hey.
128
00:16:38,800 --> 00:16:41,001
It's so nice to meet you.
129
00:16:41,301 --> 00:16:43,303
- This is crazy.
- It is.
130
00:16:50,010 --> 00:16:51,044
Did you
have a good trip?
131
00:16:51,178 --> 00:16:52,279
Yeah.
132
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
- How do you feel?
- This is amazing.
133
00:16:59,521 --> 00:17:00,522
Wow.
134
00:17:08,095 --> 00:17:10,397
My brother.
135
00:17:13,768 --> 00:17:14,669
Welcome home.
136
00:17:19,707 --> 00:17:20,708
Let me show you around.
137
00:17:24,812 --> 00:17:25,914
This is the living room
138
00:17:26,681 --> 00:17:28,683
with a fireplace,
it's very warm.
139
00:17:28,816 --> 00:17:30,183
It's good in the winter.
140
00:17:30,585 --> 00:17:32,020
I want you to feel at home,
brother.
141
00:17:32,152 --> 00:17:34,454
I'm sure you will,
because we're twins
142
00:17:34,589 --> 00:17:37,992
and we have a deep spiritual
connection in this family.
143
00:17:38,458 --> 00:17:41,161
It's strange, but it's true.
144
00:17:41,361 --> 00:17:44,064
What? I'm not kidding.
It's not a bad thing.
145
00:17:44,899 --> 00:17:45,833
Oh.
146
00:17:46,400 --> 00:17:47,602
Those are my pets.
147
00:17:50,337 --> 00:17:51,438
Hi.
148
00:17:51,806 --> 00:17:52,740
They're beautiful.
149
00:17:53,942 --> 00:17:54,842
Are they brothers?
150
00:17:55,043 --> 00:17:56,778
-Mm. Lovers.
-Oh.
151
00:17:57,712 --> 00:17:59,881
Wow. I like the one
in the purple shirt.
152
00:18:00,080 --> 00:18:02,382
That's Carlos.
The other one is Castanheda.
153
00:18:02,517 --> 00:18:06,153
Well, hello,
Carlos and Castanheda.
It's good to meet you.
154
00:18:06,554 --> 00:18:08,255
I love these birds.
155
00:18:10,758 --> 00:18:11,759
Yeah, that's Mommy.
156
00:18:13,861 --> 00:18:14,762
Wow.
157
00:18:15,530 --> 00:18:16,731
She's so beautiful.
158
00:18:17,497 --> 00:18:19,366
She really is.
159
00:18:22,235 --> 00:18:23,738
Let me show you this painting.
160
00:18:24,572 --> 00:18:27,875
This is our great,
great grandmother Beatriz,
161
00:18:28,676 --> 00:18:29,877
painted by Goya.
162
00:18:30,243 --> 00:18:32,513
Eighteenth century.
It's original painting.
163
00:18:33,047 --> 00:18:34,849
Um... Is Mom around?
164
00:18:36,050 --> 00:18:38,385
You know, Mommy
is not feeling very well today.
165
00:18:39,252 --> 00:18:40,588
It's better if you meet her
tomorrow.
166
00:18:50,263 --> 00:18:51,532
God, that was intense.
167
00:18:52,165 --> 00:18:54,201
Maybe we should have renteda place or something.
168
00:18:54,936 --> 00:18:57,739
No, what?
Manuel is fucking hilarious.
169
00:18:58,006 --> 00:18:58,940
I guess.
170
00:18:59,507 --> 00:19:01,141
What's the matter, brother Ed?
171
00:19:02,777 --> 00:19:03,745
You don't like me?
172
00:19:04,812 --> 00:19:06,648
This is my birds.
173
00:19:07,015 --> 00:19:10,618
This is Carlos, Castanheda.
174
00:19:11,485 --> 00:19:13,253
They are lovers...
175
00:19:14,088 --> 00:19:16,223
Like me.
176
00:19:23,598 --> 00:19:25,566
I love you more than anything
in the world.
177
00:19:25,700 --> 00:19:26,668
Hmm.
178
00:19:30,138 --> 00:19:32,372
Thank you for taking
time off to come with me.
179
00:19:34,776 --> 00:19:35,877
Of course, baby.
180
00:19:39,479 --> 00:19:40,682
We're family.
181
00:21:06,534 --> 00:21:09,003
Hey, brother Ed.
182
00:21:10,571 --> 00:21:11,773
Brother Ed.
183
00:21:13,440 --> 00:21:14,575
Huh?
184
00:21:17,444 --> 00:21:18,713
Do you want to meet her?
185
00:21:20,515 --> 00:21:21,649
What, now?
186
00:21:22,016 --> 00:21:22,917
Yeah.
187
00:21:48,475 --> 00:21:49,577
Hmm?
188
00:21:51,311 --> 00:21:52,547
Hmm?
189
00:22:13,568 --> 00:22:14,802
My boy.
190
00:22:16,369 --> 00:22:17,605
My son.
191
00:22:28,516 --> 00:22:30,017
My son.
192
00:22:33,120 --> 00:22:34,421
My son.
193
00:22:38,926 --> 00:22:40,661
I've been dreaming
of this moment
194
00:22:40,795 --> 00:22:42,462
since the day they took you.
195
00:22:48,236 --> 00:22:50,504
You're perfect.
196
00:22:51,172 --> 00:22:52,240
You're so beautiful.
197
00:22:55,243 --> 00:22:56,577
My son.
198
00:23:27,174 --> 00:23:30,011
You're the most
perfect thing in the world.
199
00:23:33,446 --> 00:23:34,815
You're perfect too, Mom.
200
00:23:55,403 --> 00:23:56,704
Oh, fuck.
201
00:24:00,473 --> 00:24:02,343
-Hey.
-Hey, good morning.
202
00:24:02,475 --> 00:24:03,611
Morning.
203
00:24:05,413 --> 00:24:06,514
What?
204
00:24:12,853 --> 00:24:15,656
-I met my mom this morning.
-What?
205
00:24:16,023 --> 00:24:16,891
Yeah.
206
00:24:17,425 --> 00:24:18,326
How was it?
207
00:24:18,759 --> 00:24:20,561
It was beautiful.
208
00:24:21,529 --> 00:24:22,930
Yeah.
209
00:24:24,065 --> 00:24:24,999
But...
210
00:24:26,667 --> 00:24:28,936
I was a bit freaked out by her.
211
00:24:30,371 --> 00:24:31,539
-Really?
-Yeah.
212
00:24:33,140 --> 00:24:34,241
Why? What happened?
213
00:24:39,380 --> 00:24:40,781
It was a weird moment.
214
00:24:42,149 --> 00:24:43,084
Like...
215
00:24:44,819 --> 00:24:47,521
when I first saw her, I was...
216
00:24:51,192 --> 00:24:53,027
She's had a little
too much work done.
217
00:24:53,427 --> 00:24:55,930
-Like, on her face.
-Okay.
218
00:24:59,100 --> 00:25:00,001
How bad?
219
00:25:04,905 --> 00:25:07,308
-Like...
-Like the whole,
220
00:25:07,975 --> 00:25:10,011
-the whole thing.
-Yeah,
221
00:25:10,277 --> 00:25:11,245
- like...
- Hmm.
222
00:25:14,682 --> 00:25:15,883
Yeah.
223
00:25:18,719 --> 00:25:20,654
Oh, baby.
224
00:25:23,190 --> 00:25:24,225
How are you feeling?
225
00:25:25,526 --> 00:25:26,694
I don't know.
226
00:25:28,929 --> 00:25:30,664
-Strange.
-Mm-hmm.
227
00:26:16,210 --> 00:26:17,344
Hi.
228
00:26:17,478 --> 00:26:19,013
Sorry.
229
00:26:19,146 --> 00:26:19,847
Hi.
230
00:26:20,347 --> 00:26:22,216
Sorry, you scared me.
231
00:26:22,716 --> 00:26:24,385
-You're Ryley?
-Yes.
232
00:26:24,718 --> 00:26:26,320
-Amelia.
-Amelia,
233
00:26:26,454 --> 00:26:28,322
it's... so nice to meet you.
234
00:26:28,456 --> 00:26:31,292
-Yeah, nice to meet you.
-It's just such a pleasure.
235
00:26:32,626 --> 00:26:34,795
Oh, you're so talented.
236
00:26:35,296 --> 00:26:36,730
Thank you.
237
00:26:37,465 --> 00:26:38,599
You did it?
238
00:26:38,899 --> 00:26:41,869
- Yeah.
- Oh, you draw so well.
239
00:26:43,737 --> 00:26:46,006
You should draw me
one of these days.
240
00:26:46,340 --> 00:26:47,308
Oh.
241
00:26:48,876 --> 00:26:50,177
I love to pose.
242
00:26:52,514 --> 00:26:54,115
Well, I love to draw, so...
243
00:26:54,583 --> 00:26:57,084
...perfect pair.
244
00:27:04,925 --> 00:27:07,094
Amelia, thank you so much
for having us here.
245
00:27:07,328 --> 00:27:11,132
I mean, this is so special
for Ed to be able to meet...
246
00:27:12,299 --> 00:27:13,267
his family.
247
00:27:16,571 --> 00:27:17,905
Are you from New York?
248
00:27:18,507 --> 00:27:20,542
Yes. Um... I...
249
00:27:21,008 --> 00:27:22,743
I've lived in New York
for nine years,
250
00:27:23,043 --> 00:27:26,747
um, but I'm originally
from Boise.
251
00:27:27,882 --> 00:27:29,116
Oh, Idaho.
252
00:27:30,151 --> 00:27:31,051
Yes.
253
00:27:31,986 --> 00:27:33,487
The land of potatoes.
254
00:27:33,988 --> 00:27:35,756
I love potatoes.
255
00:27:36,490 --> 00:27:38,058
I cannot eat them.
256
00:27:38,325 --> 00:27:39,493
Yeah, I mean...
257
00:27:40,027 --> 00:27:41,662
But I love them.
258
00:27:41,795 --> 00:27:43,164
They're the best.
259
00:27:43,931 --> 00:27:45,366
Potatoes are so good.
260
00:27:46,800 --> 00:27:49,036
Um... How do you know Idaho?
261
00:27:50,271 --> 00:27:51,772
I was in America
262
00:27:52,373 --> 00:27:53,374
a long time ago.
263
00:27:53,674 --> 00:27:54,576
Okay.
264
00:27:55,176 --> 00:27:57,745
It was already
a very idiotic country.
265
00:27:59,548 --> 00:28:02,116
Puritans in love with guns.
266
00:28:03,484 --> 00:28:04,385
Right?
267
00:28:05,252 --> 00:28:06,153
I mean,
268
00:28:07,154 --> 00:28:09,023
it doesn't compare
to this place.
269
00:28:10,024 --> 00:28:11,458
It's just gorgeous here.
270
00:28:13,060 --> 00:28:14,328
It's like a fairy tale.
271
00:28:16,897 --> 00:28:18,032
It is.
272
00:28:19,233 --> 00:28:20,768
I mean, this house must be...
273
00:28:21,335 --> 00:28:26,106
When was this built? Like,
a million years ago?
274
00:28:33,414 --> 00:28:34,616
Time is a whore.
275
00:28:37,751 --> 00:28:39,086
Time is like this...
276
00:28:39,954 --> 00:28:41,288
perfidious master.
277
00:28:43,658 --> 00:28:45,993
It blooms tragedy into comedy.
278
00:28:49,463 --> 00:28:51,932
It transforms magic
into science.
279
00:29:00,908 --> 00:29:02,042
Time eats us.
280
00:29:04,311 --> 00:29:05,412
Like potatoes.
281
00:29:10,951 --> 00:29:12,286
Well, it was so nice
to meet you.
282
00:29:12,621 --> 00:29:14,822
I'm going to go find Ed,
'cause he's probably...
283
00:29:15,956 --> 00:29:17,324
running around somewhere,
284
00:29:17,692 --> 00:29:19,460
um, but I'll see you later.
285
00:29:22,129 --> 00:29:24,865
You have
very sensual lips.
286
00:29:33,007 --> 00:29:34,341
Thank you.
287
00:29:34,676 --> 00:29:35,843
Mm-hmm.
288
00:32:41,195 --> 00:32:42,463
What are you doing?
289
00:32:43,263 --> 00:32:45,165
Trying to write a song.
290
00:32:45,867 --> 00:32:47,034
About what?
291
00:32:47,569 --> 00:32:48,469
Uh...
292
00:32:50,070 --> 00:32:52,072
It's embarrassing.
293
00:32:53,273 --> 00:32:55,008
Well, come to bed, it's late.
294
00:33:15,395 --> 00:33:17,431
I just heard
something really weird.
295
00:33:18,499 --> 00:33:19,466
What?
296
00:33:20,969 --> 00:33:23,437
I think your mom
and brother sleep together.
297
00:33:25,472 --> 00:33:26,508
What?
298
00:33:26,941 --> 00:33:28,108
Yeah.
299
00:33:28,743 --> 00:33:29,744
Are you sure?
300
00:33:29,878 --> 00:33:31,411
-Yeah.
-How?
301
00:33:32,346 --> 00:33:33,648
Because I just heard them.
302
00:33:35,884 --> 00:33:36,784
Oh.
303
00:33:39,019 --> 00:33:40,220
That's weird.
304
00:33:51,966 --> 00:33:52,934
Exhale.
305
00:33:53,500 --> 00:33:56,169
Bring your handsdown to the floor.
306
00:33:57,906 --> 00:33:59,707
Dive your body down.
307
00:34:00,875 --> 00:34:03,011
Inhale, halfway lengthen.
308
00:34:04,512 --> 00:34:05,345
Exhale.
309
00:34:05,547 --> 00:34:08,148
Step back into plank pose.
310
00:34:08,850 --> 00:34:10,150
Or chaturanga.
311
00:34:12,052 --> 00:34:14,689
Inhale and release up...
312
00:34:15,322 --> 00:34:17,525
into upward-facing dog.
313
00:34:19,326 --> 00:34:21,194
Exhale, push back,
314
00:34:21,996 --> 00:34:23,665
downward-facing dog.
315
00:34:24,398 --> 00:34:26,000
Take another breath in.
316
00:35:21,556 --> 00:35:22,255
Oh.
317
00:35:22,624 --> 00:35:24,491
Hi, my boy.
Come here.
318
00:35:25,893 --> 00:35:27,194
Come in, come.
319
00:35:28,395 --> 00:35:29,697
Come here.
320
00:35:30,765 --> 00:35:31,833
Oh, my boy.
321
00:35:33,333 --> 00:35:35,268
This is my new boyfriend.
322
00:35:40,474 --> 00:35:41,809
Isn't he beautiful?
323
00:35:45,847 --> 00:35:47,582
And they are my slaves.
324
00:35:49,917 --> 00:35:51,151
-Hello, Edward.
-Hi.
325
00:35:51,451 --> 00:35:53,286
We represent
your mother's estate,
326
00:35:53,420 --> 00:35:55,523
and we are,
according to her wishes,
327
00:35:55,657 --> 00:35:58,225
formalizing you
as co-beneficiary,
328
00:35:58,358 --> 00:35:59,493
along with Manuel,
329
00:36:00,028 --> 00:36:02,764
to all of your mother's assets
when she passes,
330
00:36:02,897 --> 00:36:06,266
currently valued
at 65 million euros.
331
00:36:08,536 --> 00:36:10,270
We have drafted
all the paperwork.
332
00:36:10,404 --> 00:36:12,106
So, if you could just sign here,
333
00:36:12,339 --> 00:36:14,307
we can go ahead
and start the process.
334
00:36:22,717 --> 00:36:23,651
Mm.
335
00:36:25,185 --> 00:36:26,921
I don't even speak Portuguese.
336
00:36:27,354 --> 00:36:29,090
Oh,
it's just a pro-forma
337
00:36:29,222 --> 00:36:30,390
giving us power of attorney
338
00:36:30,525 --> 00:36:31,926
to take care of this legally
for you.
339
00:36:32,060 --> 00:36:33,895
And it's best
if you stay in Portugal
340
00:36:34,028 --> 00:36:35,228
for the next month
341
00:36:35,495 --> 00:36:37,598
because Portuguese
bureaucracy is quite slow.
342
00:36:37,732 --> 00:36:38,766
Yes.
343
00:36:39,466 --> 00:36:40,802
It's very slow.
344
00:36:49,544 --> 00:36:51,445
- Uh...
- And Edward,
345
00:36:51,813 --> 00:36:55,116
I'd prefer if we keep this
our little secret.
346
00:36:55,415 --> 00:36:56,517
Okay.
347
00:36:56,951 --> 00:36:57,885
Sure.
348
00:37:10,932 --> 00:37:11,833
Ryley.
349
00:37:12,133 --> 00:37:13,433
Hey, Jay.
350
00:37:13,568 --> 00:37:14,802
Oh my God. How are you?
351
00:37:15,069 --> 00:37:16,904
Uh, it's so good
to hear your voice.
352
00:37:17,038 --> 00:37:19,607
Yeah, good to hear you,too. Are you in Portugal?
353
00:37:19,741 --> 00:37:21,209
- Yeah.
- In Lisbon?
354
00:37:21,809 --> 00:37:25,278
No. We are in the middle
of a forest,
355
00:37:25,546 --> 00:37:27,215
in a remote palazzo.
356
00:37:27,749 --> 00:37:30,017
- It's very European.
- Wow. Okay.
357
00:37:30,383 --> 00:37:32,120
I'm in the meditation room
right now.
358
00:37:32,252 --> 00:37:36,023
Wait, can you hear me?
359
00:37:36,991 --> 00:37:39,259
- Can you hear me?
- Yeah.
360
00:37:39,527 --> 00:37:40,728
How is it?
361
00:37:41,028 --> 00:37:42,563
Yeah, it's just, it's...
362
00:37:43,831 --> 00:37:45,398
- it's weird.
- Oh, yeah?
363
00:37:45,900 --> 00:37:47,969
They have a mausoleum
in the house.
364
00:37:48,301 --> 00:37:50,337
- Oh, that is weird.
- I know.
365
00:37:53,808 --> 00:37:54,709
Jay?
366
00:37:56,443 --> 00:37:57,578
Hello?
367
00:38:28,743 --> 00:38:30,077
-Hey, Ryley.
-Sorry.
368
00:45:40,407 --> 00:45:42,577
My suitcase was
literally reorganized,
369
00:45:43,477 --> 00:45:45,980
like she had come in the night
and folded my underwear.
370
00:45:46,113 --> 00:45:48,148
- No, and it wasn't Ed?
- No.
371
00:45:48,983 --> 00:45:50,719
Okay, that's really scary.
372
00:45:51,352 --> 00:45:53,354
And I've been having
the weirdest dreams.
373
00:45:54,088 --> 00:45:55,724
It's likethey've brainwashed him.
374
00:45:56,190 --> 00:45:57,091
Yeah.
375
00:45:57,424 --> 00:45:58,593
You gotta trytalking to him.
376
00:45:58,959 --> 00:46:00,094
No, I promise.
377
00:46:01,630 --> 00:46:02,763
Tomorrow by the latest.
378
00:46:03,264 --> 00:46:04,532
You gottaget out of there.
379
00:46:04,965 --> 00:46:06,133
I just have to convince Ed.
380
00:46:07,034 --> 00:46:08,402
These peoplesound like freaks.
381
00:46:08,703 --> 00:46:09,803
Yeah.
382
00:46:10,204 --> 00:46:11,171
I know.
383
00:46:12,840 --> 00:46:14,108
Ryley.
384
00:46:19,246 --> 00:46:20,147
Ryley.
385
00:46:24,619 --> 00:46:25,520
Ryley.
386
00:48:52,433 --> 00:48:54,468
This is good
for your anxiety.
387
00:48:57,906 --> 00:48:59,973
This vision that haunts you...
388
00:49:01,108 --> 00:49:02,376
it haunts me too.
389
00:49:12,386 --> 00:49:14,087
You must fight him, Ed.
390
00:49:17,525 --> 00:49:18,425
You must...
391
00:49:19,193 --> 00:49:21,962
block him from your mind.
392
00:49:33,207 --> 00:49:34,709
Close your eyes, brother Ed.
393
00:50:32,466 --> 00:50:33,367
What?
394
00:50:34,836 --> 00:50:35,803
What the fuck?
395
00:50:37,104 --> 00:50:38,405
It's okay, brother Ed.
396
00:50:40,307 --> 00:50:42,610
It just means
you're part of this family.
397
00:50:46,781 --> 00:50:47,682
What?
398
00:50:48,750 --> 00:50:50,117
Close your eyes again.
399
00:51:10,572 --> 00:51:12,774
Do you see
a vision from the past?
400
00:51:24,652 --> 00:51:25,687
Or is it Mama?
401
00:51:38,231 --> 00:51:40,133
What are you doing here, Ryley?
402
00:51:43,004 --> 00:51:45,138
We have a gift,
brother Ed.
403
00:51:46,139 --> 00:51:47,809
What the fuck?
404
00:51:47,942 --> 00:51:50,444
What the fuck? Stop that.
405
00:51:50,745 --> 00:51:52,814
Fucking stop.
406
00:51:52,947 --> 00:51:54,816
Get the fuck out
of my mind! Stop that!
407
00:51:54,949 --> 00:51:56,249
Calm down.
408
00:51:56,483 --> 00:51:58,185
- Stop.
- It's okay.
409
00:51:58,620 --> 00:52:00,220
Stop. This can't befucking...
410
00:52:00,922 --> 00:52:02,991
This isn't happening.
This isn't happening.
411
00:52:05,927 --> 00:52:08,796
Please stop! What are you doing?
412
00:52:09,262 --> 00:52:10,732
Oh, God!
413
00:52:17,204 --> 00:52:18,405
It's okay.
414
00:52:19,239 --> 00:52:20,340
Okay, brother.
415
00:52:20,775 --> 00:52:21,676
It's okay.
416
00:52:23,410 --> 00:52:25,145
This gift is a blessing.
417
00:53:18,633 --> 00:53:19,967
You know I love you, right?
418
00:53:36,984 --> 00:53:37,952
I'm sorry.
419
00:53:39,921 --> 00:53:41,254
I'm not in the mood.
420
00:53:42,890 --> 00:53:43,825
That's okay.
421
00:53:47,662 --> 00:53:49,296
Baby, I've been thinking.
422
00:53:54,168 --> 00:53:55,469
We should get out of here.
423
00:54:00,842 --> 00:54:02,476
I don't feel comfortable here.
424
00:54:07,615 --> 00:54:09,449
I mean, these people are weird.
425
00:54:12,553 --> 00:54:15,523
They're really weird.
426
00:54:17,859 --> 00:54:19,927
I mean,
they... they give me the creeps.
427
00:54:24,498 --> 00:54:26,534
And if we leave now,
428
00:54:27,101 --> 00:54:29,904
we can go to Lisbon
or we can go to the beach.
429
00:54:31,304 --> 00:54:33,875
Or we could go back to New York
for a couple of days
430
00:54:34,008 --> 00:54:35,777
and enjoy
the rest of our time off.
431
00:54:40,915 --> 00:54:43,618
These people are strangers,
basically.
432
00:54:44,451 --> 00:54:45,887
They're not your real family.
433
00:54:46,353 --> 00:54:47,622
Fuck you, Ryley.
434
00:54:49,389 --> 00:54:50,658
What did you just say?
435
00:54:51,826 --> 00:54:53,360
You're being a real bitch.
436
00:54:56,831 --> 00:54:58,900
Excuse me.
Are you fucking kidding me?
437
00:55:00,935 --> 00:55:02,003
Look at me.
438
00:55:04,471 --> 00:55:05,973
You did not just
call me a bitch.
439
00:55:07,175 --> 00:55:08,209
I'm done with this.
440
00:55:08,609 --> 00:55:10,077
I'm leaving with or without you.
441
00:55:11,712 --> 00:55:12,914
You better grow up.
442
00:55:13,781 --> 00:55:15,315
- Hey.
- Hey.
443
00:55:16,250 --> 00:55:17,718
So, did you talk to him?
444
00:55:18,451 --> 00:55:20,353
Yeah. We got in a fight.
445
00:55:20,487 --> 00:55:21,589
Uh, that's annoying.
446
00:55:21,956 --> 00:55:24,058
And I found weird shit
online about the house.
447
00:55:24,692 --> 00:55:25,760
What do you mean?
448
00:55:26,127 --> 00:55:28,361
It used to be owned
by a Portuguese witch.
449
00:55:29,964 --> 00:55:30,932
A witch?
450
00:55:31,833 --> 00:55:34,334
-You sound crazy, Ryley.
-No, I don't know.
451
00:55:35,236 --> 00:55:36,469
The thing is, I think...
452
00:55:37,104 --> 00:55:39,240
Ed is really
falling in love with them.
453
00:55:39,774 --> 00:55:42,610
- Mm-hmm
- He's always wanted a family.
454
00:55:43,376 --> 00:55:44,545
Yeah.
455
00:55:44,879 --> 00:55:46,514
And it's like he's
buying into their bullshit.
456
00:55:47,048 --> 00:55:48,149
I don't know what to do.
457
00:55:48,348 --> 00:55:49,449
Can you change your ticket?
458
00:55:49,584 --> 00:55:50,718
I don't know.
459
00:55:51,118 --> 00:55:53,287
Okay, well,you've got to get out of there,
460
00:55:53,420 --> 00:55:54,655
so just figure it out.
461
00:55:54,789 --> 00:55:56,591
I'm... I'm sureyou can change it
462
00:55:56,724 --> 00:55:58,125
or buy a new oneif you have to.
463
00:55:58,259 --> 00:55:59,527
They're not that expensive.
464
00:55:59,927 --> 00:56:01,428
Just get yourself over hereas fast as you can.
465
00:56:01,562 --> 00:56:02,763
- I'll call you back, Jay.
- What?
466
00:56:04,232 --> 00:56:05,199
Ryley.
467
00:56:18,346 --> 00:56:19,479
Brother.
468
00:56:22,083 --> 00:56:23,084
Brother Ed.
469
00:56:25,485 --> 00:56:26,921
-Brother Ed.
-Hmm.
470
00:56:32,159 --> 00:56:33,393
Come see Mommy.
471
00:56:34,028 --> 00:56:34,996
She's dancing.
472
00:56:40,201 --> 00:56:41,102
What?
473
00:56:42,036 --> 00:56:42,937
Mommy's dancing.
474
00:57:07,228 --> 00:57:08,495
My son.
475
00:57:16,804 --> 00:57:18,973
I haven't danced in years
476
00:57:41,696 --> 00:57:43,463
Oh, my sweet boy.
477
00:58:42,323 --> 00:58:43,657
Oh, my loved ones.
478
00:58:57,671 --> 00:58:59,173
Is this Manuel?
479
00:58:59,540 --> 00:59:00,908
Mrs. Vieira:
480
00:59:05,079 --> 00:59:06,614
- Papa.
- Oh.
481
00:59:07,348 --> 00:59:09,950
Oh, he's their dad.
Ed and Manuel's father.
482
00:59:11,285 --> 00:59:13,654
He looks exactly like them.
483
00:59:19,894 --> 00:59:21,062
Your daughter.
484
00:59:24,598 --> 00:59:27,468
Mrs. Vieira:
485
00:59:27,601 --> 00:59:30,171
- She was in love with him.
-Yes.
486
00:59:31,772 --> 00:59:33,641
Mrs. Vieira:
487
00:59:36,777 --> 00:59:37,978
Wait.
488
00:59:39,580 --> 00:59:40,748
Hold on.
489
00:59:41,682 --> 00:59:43,417
Here, speak slowly.
490
00:59:44,151 --> 00:59:45,986
Automated voice:
491
00:59:46,887 --> 00:59:48,222
Hmm.
492
00:59:56,664 --> 00:59:59,834
- My daughter told me- Arthur's mother was a witch.
493
01:00:10,512 --> 01:00:12,646
In exchange for eternal youth,
494
01:00:12,780 --> 01:00:14,048
she has children with her sons,
495
01:00:14,415 --> 01:00:16,984
but when she has daughters,she kills them.
496
01:00:23,124 --> 01:00:24,526
My daughter said
497
01:00:24,692 --> 01:00:26,460
Amelia locked her fatherin the basement
498
01:00:26,595 --> 01:00:27,728
and tortured him.
499
01:00:30,865 --> 01:00:33,334
She said she wantedto free him...
500
01:00:36,937 --> 01:00:39,974
But the truth is my daughternever came back.
501
01:00:40,207 --> 01:00:41,308
Oh.
502
01:00:42,676 --> 01:00:44,011
I'm so sorry.
503
01:01:45,607 --> 01:01:46,707
Hey babe.
504
01:01:47,441 --> 01:01:49,143
- You wanna come dance?
- Can we talk?
505
01:01:49,843 --> 01:01:51,312
Come on, we're having fun.
506
01:01:51,445 --> 01:01:53,747
I... I really don't feel
like it. I need to talk to you.
507
01:01:53,881 --> 01:01:55,684
Come on, I can show you
some Portuguese music.
508
01:01:55,816 --> 01:01:57,251
I don't want to fucking dance.
509
01:02:03,157 --> 01:02:04,425
This is weird.
510
01:02:05,025 --> 01:02:06,360
This is really weird.
511
01:02:08,329 --> 01:02:09,964
I don't feel comfortable here.
512
01:02:17,004 --> 01:02:19,840
Why are you ruining this moment?
513
01:02:22,943 --> 01:02:25,412
You're making me want to cry.
514
01:02:28,315 --> 01:02:32,853
You're making me cry.
515
01:02:33,354 --> 01:02:38,993
Why are you ruining
this moment with my boys?
516
01:02:39,793 --> 01:02:40,794
Why?
517
01:02:45,966 --> 01:02:49,770
She wants to take my boys
away from me.
518
01:02:51,539 --> 01:02:55,943
She wants to take my boys
away from me.
519
01:03:05,452 --> 01:03:06,420
I'm sorry.
520
01:03:17,599 --> 01:03:18,866
What the fuck?
521
01:03:24,972 --> 01:03:26,473
Why did he block me in?
522
01:03:41,155 --> 01:03:42,691
You want me to ask him
to move it?
523
01:03:42,823 --> 01:03:43,857
No.
524
01:03:43,991 --> 01:03:45,192
We'll walk.
525
01:03:45,459 --> 01:03:46,894
- Where are you going?
- Come on.
526
01:04:21,730 --> 01:04:23,163
This is it, we're here.
527
01:04:35,976 --> 01:04:37,211
Senhora Vieira?
528
01:04:47,955 --> 01:04:49,223
Senhora Vieira!
529
01:04:52,192 --> 01:04:53,528
What are you doing?
530
01:04:56,865 --> 01:04:58,065
Ryley.
531
01:05:02,871 --> 01:05:04,104
Are you crazy?
532
01:05:11,912 --> 01:05:13,147
Shit.
533
01:05:18,485 --> 01:05:19,453
Hello?
534
01:05:21,488 --> 01:05:22,557
It's Ryley.
535
01:05:24,291 --> 01:05:25,593
Senhora Vieira?
536
01:05:31,432 --> 01:05:33,568
-Senhora Vieira?
-Ryley?
537
01:05:34,702 --> 01:05:36,003
What are you doing?
538
01:05:36,136 --> 01:05:37,505
Senhora Vieira,
it's Ryley.
539
01:05:37,639 --> 01:05:38,640
Shit.
540
01:05:53,855 --> 01:05:57,024
Look at this. This is your dad.
541
01:06:11,004 --> 01:06:12,339
It looks like Manuel.
542
01:06:12,473 --> 01:06:14,274
No, but look at the date.
It's 30 years ago.
543
01:06:16,310 --> 01:06:17,912
Think about it.
They never talk about him.
544
01:06:18,045 --> 01:06:19,514
They don't have
any photos of him.
545
01:06:21,381 --> 01:06:22,750
Wake the fuck up.
546
01:06:23,383 --> 01:06:24,919
These people are psychos.
547
01:06:25,252 --> 01:06:26,688
Don't say that, Ryley.
548
01:06:27,522 --> 01:06:28,723
Oh, my God.
549
01:06:34,762 --> 01:06:36,931
How... How are you
not hearing me right now?
550
01:06:37,164 --> 01:06:38,499
You just broke
into someone's house.
551
01:06:38,633 --> 01:06:40,100
- This is so fucked up.
- What is?
552
01:06:40,234 --> 01:06:41,936
All of this.
You saw the photos.
553
01:06:42,369 --> 01:06:44,071
I'm sure
there's an explanation.
554
01:06:49,276 --> 01:06:50,512
Why are you doing this?
555
01:06:50,645 --> 01:06:53,413
Okay. I love you,
but I'm leaving.
556
01:06:53,548 --> 01:06:54,516
All right?
557
01:06:55,249 --> 01:06:56,985
-Come on, baby.
-Don't do this.
558
01:06:57,117 --> 01:06:58,553
We gotta go, all right?
559
01:06:58,820 --> 01:06:59,721
Why?
560
01:06:59,921 --> 01:07:00,822
Okay,
561
01:07:01,321 --> 01:07:02,624
just forget about this.
562
01:07:07,896 --> 01:07:09,096
What's up?
563
01:07:11,933 --> 01:07:12,867
Hey.
564
01:07:17,304 --> 01:07:18,540
What's going on?
565
01:07:25,513 --> 01:07:26,814
Can you move your car?
566
01:07:27,147 --> 01:07:28,983
-It's blocking the garage.
-Mm-mm.
567
01:07:29,116 --> 01:07:30,585
It's parked out front now.
568
01:07:31,553 --> 01:07:33,453
You can take it for a spin
if you like.
569
01:07:36,323 --> 01:07:37,725
I'm going to wait in the car.
570
01:07:42,095 --> 01:07:43,363
What's wrong with her?
571
01:07:48,302 --> 01:07:50,805
Nothing. She just wants
to go explore a bit.
572
01:07:52,172 --> 01:07:54,042
Yeah, I understand. It's okay.
573
01:07:54,374 --> 01:07:55,677
You should do it.
574
01:07:56,343 --> 01:07:57,512
Go explore.
575
01:08:42,222 --> 01:08:43,958
Hello,my name is Dr. Sunderson,
576
01:08:44,092 --> 01:08:46,928
and I'm callingfrom AnceStory Genetics.
577
01:08:47,795 --> 01:08:50,464
I have this as a secondarycontact number
578
01:08:50,598 --> 01:08:52,800
for Mr. Edward Ipus.
579
01:08:53,835 --> 01:08:58,506
I've been trying to contact youfor quite some time now.
580
01:08:59,807 --> 01:09:03,711
We found a genetic anomalyin your DNA,
581
01:09:03,945 --> 01:09:08,783
and what it suggestsis disconcerting.
582
01:09:09,784 --> 01:09:14,822
There's a high probabilityof inbreeding confirmed...
583
01:10:24,391 --> 01:10:26,259
Ma?
584
01:10:29,362 --> 01:10:30,497
Hey.
585
01:10:48,983 --> 01:10:50,718
I poured us some tea.
586
01:10:52,954 --> 01:10:53,921
Thank you.
587
01:10:59,961 --> 01:11:00,862
I'm sorry.
588
01:11:04,999 --> 01:11:06,968
I didn't mean for this
to happen.
589
01:11:08,502 --> 01:11:09,871
It's okay.
590
01:11:14,075 --> 01:11:15,710
Ryley's a good girl.
591
01:11:19,680 --> 01:11:21,983
I think we're going to have
to leave for a few days.
592
01:11:28,523 --> 01:11:29,624
It's okay.
593
01:11:35,530 --> 01:11:36,731
Drink your tea.
594
01:11:45,706 --> 01:11:46,841
Mmm.
595
01:13:35,482 --> 01:13:36,684
Ryley.
596
01:13:52,533 --> 01:13:53,901
Where are you, Ryley?
597
01:14:01,542 --> 01:14:03,177
I just want to talk, Ryley.
598
01:14:05,513 --> 01:14:06,814
We need to talk.
599
01:14:27,001 --> 01:14:28,602
Get the fuck away from me.
600
01:15:27,028 --> 01:15:28,062
Ryley?
601
01:15:31,132 --> 01:15:32,299
Are you okay?
602
01:15:33,534 --> 01:15:34,635
I feel tired.
603
01:16:57,685 --> 01:16:58,953
Ryley.
604
01:17:02,656 --> 01:17:04,091
Where are you, Ryley?
605
01:17:23,612 --> 01:17:25,312
Ryley, open this door.
606
01:17:28,048 --> 01:17:30,684
Open this door now, Ryley.
607
01:17:38,058 --> 01:17:39,393
Open the fucking door!
608
01:17:40,961 --> 01:17:43,397
Open this door.
609
01:18:26,707 --> 01:18:28,876
Open this door!
610
01:18:32,012 --> 01:18:34,215
Listen to me!
611
01:18:52,833 --> 01:18:53,934
Help me.
612
01:20:33,100 --> 01:20:36,070
Baby, are you okay?
613
01:20:36,370 --> 01:20:38,105
Oh, God.
614
01:20:43,911 --> 01:20:45,245
I feel tired.
615
01:22:06,160 --> 01:22:08,295
Manuel.
616
01:22:10,431 --> 01:22:11,566
You...
617
01:22:22,176 --> 01:22:23,977
What have you done?
618
01:22:24,546 --> 01:22:25,613
No!
619
01:22:37,792 --> 01:22:39,126
My love.40202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.