All language subtitles for Amelias Children

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,157 --> 00:05:57,625 No! 2 00:06:05,900 --> 00:06:07,134 No! 3 00:06:11,138 --> 00:06:12,472 No! 4 00:06:42,370 --> 00:06:44,105 - Yeah. - Yeah hello, 5 00:06:44,238 --> 00:06:45,273 my name is Dwaine Derkly. 6 00:06:45,405 --> 00:06:47,208 Am I speaking to Edward Ipus? 7 00:06:47,508 --> 00:06:48,609 Yeah, hi. 8 00:06:49,343 --> 00:06:52,246 Yeah, hi. I'm calling from Woodland Foster Homes. 9 00:06:52,380 --> 00:06:54,348 I received your online request 10 00:06:54,481 --> 00:06:56,317 for biological parent information. 11 00:06:56,717 --> 00:06:58,352 - Yeah, of course. - We've gone ahead and 12 00:06:58,519 --> 00:07:01,222 retrieved your documentation from the Woodland Archive, 13 00:07:01,722 --> 00:07:04,558 and we went through your admittance registration documents, 14 00:07:04,692 --> 00:07:07,061 where your information would be listed. 15 00:07:08,596 --> 00:07:09,864 Did you find anything? 16 00:07:10,298 --> 00:07:12,066 Well, the document lists your weight and size. 17 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 The date of birth is unknown. 18 00:07:15,002 --> 00:07:17,071 There's no biological parent contact. 19 00:07:17,271 --> 00:07:19,740 So, if there's anything else I can help you with... 20 00:07:19,974 --> 00:07:22,076 uh, just send me an email. 21 00:07:25,079 --> 00:07:29,283 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:07:29,650 --> 00:07:32,920 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:07:33,154 --> 00:07:36,824 ♪ Happy birthday Sweet dog boy ♪ 24 00:07:37,959 --> 00:07:40,594 ♪ Happy birthday to you ♪ 25 00:07:40,728 --> 00:07:42,630 -Thank you. -I love you. 26 00:07:47,268 --> 00:07:48,536 Yeah. I just found out 27 00:07:48,669 --> 00:07:50,838 that today is probably not my birthday, 28 00:07:51,105 --> 00:07:52,472 but thank you. 29 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 -You talked to Woodland? -Yeah. 30 00:08:00,214 --> 00:08:02,917 Well, then I guess you can't have this. 31 00:08:04,418 --> 00:08:05,586 - No... - Oh, no, 32 00:08:05,720 --> 00:08:07,021 this is a birthday present, so... 33 00:08:07,154 --> 00:08:08,756 And you just made a wish on a birthday cupcake 34 00:08:08,889 --> 00:08:10,624 knowing it wasn't your birthday. 35 00:08:11,459 --> 00:08:13,027 -No, that's not fair. -Uh-uh. 36 00:08:13,160 --> 00:08:15,162 - Give it to me. - No... 37 00:08:17,965 --> 00:08:20,034 Okay, fine, fine, fine, but... 38 00:08:21,235 --> 00:08:23,537 You can have it, but it's bad luck. 39 00:08:39,553 --> 00:08:41,155 God, I'm nervous. 40 00:08:41,288 --> 00:08:42,223 What's this? 41 00:08:42,623 --> 00:08:43,524 Oh. 42 00:08:44,091 --> 00:08:46,193 Here. I think you have to scan it. 43 00:08:50,998 --> 00:08:52,233 AnceStory. 44 00:08:52,666 --> 00:08:53,968 What's your story? 45 00:08:54,935 --> 00:08:57,571 Please insert your finger into the gene reader. 46 00:08:57,838 --> 00:09:00,241 It will collect a microdroplet of your blood. 47 00:09:02,343 --> 00:09:03,577 It's just a pinprick. 48 00:09:04,412 --> 00:09:06,113 Uh... Yeah, I guess. 49 00:09:10,851 --> 00:09:12,153 Thank you. AnceStory 50 00:09:12,286 --> 00:09:14,722 is analyzing your DNA. 51 00:09:20,294 --> 00:09:21,562 Did you feel anything? 52 00:09:22,229 --> 00:09:23,931 Uh... I don't think so. 53 00:10:02,603 --> 00:10:04,872 Hi, Edward. I'm Sylvia from customer service 54 00:10:05,005 --> 00:10:06,774 at AnceStory Genetics. 55 00:10:07,108 --> 00:10:09,276 Just to let you know, we've processed your DNA. 56 00:10:09,410 --> 00:10:12,413 So, Family Connections has been activated on your profile. 57 00:10:12,547 --> 00:10:14,615 Our health specialist will be in touch soon 58 00:10:14,748 --> 00:10:16,350 to go through your health results. 59 00:10:16,484 --> 00:10:17,418 Thank you. 60 00:10:59,660 --> 00:11:01,095 Maybe it was a panic attack. 61 00:11:01,829 --> 00:11:05,366 Like the suddenness of connecting to my brother. 62 00:11:06,467 --> 00:11:08,335 But it's everything I've ever wanted. 63 00:11:08,669 --> 00:11:10,271 I mean, maybe you should call him. 64 00:11:11,805 --> 00:11:13,374 Or if you want to wait until I get home, 65 00:11:13,508 --> 00:11:14,576 we can call him together. 66 00:11:14,875 --> 00:11:17,978 - I'm nervous, you know? - Yeah. 67 00:11:19,446 --> 00:11:20,515 It's going to be okay. 68 00:11:21,382 --> 00:11:23,484 This is exciting. 69 00:11:23,618 --> 00:11:24,752 You're right. 70 00:11:25,119 --> 00:11:27,788 I'll pick up soup dumplings on the way home, okay? 71 00:11:28,455 --> 00:11:29,356 I love you. 72 00:11:30,257 --> 00:11:31,225 I love you too. 73 00:11:32,426 --> 00:11:33,427 Bye. 74 00:11:59,787 --> 00:12:01,055 Hello. Edward? 75 00:12:01,188 --> 00:12:02,790 Uh, Hi. Yeah. Manuel? 76 00:12:02,923 --> 00:12:04,825 Hi. Yeah, it's Manuel here. 77 00:12:05,059 --> 00:12:07,194 Um... This is strange. 78 00:12:07,728 --> 00:12:09,730 -Um... -Yeah, for sure. 79 00:12:09,964 --> 00:12:10,998 Yeah. 80 00:12:11,298 --> 00:12:14,268 -Hey, Edward. How old are you? -Uh... 81 00:12:14,569 --> 00:12:16,571 you can call me Ed. I'm 31. 82 00:12:16,971 --> 00:12:18,205 Thirty-one. 83 00:12:18,439 --> 00:12:19,340 No way. 84 00:12:19,773 --> 00:12:20,975 It's you. 85 00:12:21,775 --> 00:12:22,677 What do you mean? 86 00:12:22,943 --> 00:12:23,877 This will sound crazy, 87 00:12:24,011 --> 00:12:26,380 but... I have a twin. 88 00:12:26,514 --> 00:12:28,683 He was kidnapped when he was a baby. 89 00:12:29,350 --> 00:12:32,386 And Mom's been looking for you ever since. 90 00:12:34,723 --> 00:12:35,856 Edward? 91 00:12:36,725 --> 00:12:37,992 Are you there? 92 00:12:59,614 --> 00:13:01,448 I didn't know Portugal was so green. 93 00:13:01,583 --> 00:13:03,518 - Yeah. - Give me another one. 94 00:13:17,131 --> 00:13:18,232 What does that mean? 95 00:13:18,465 --> 00:13:20,434 "I want a cream-covered codfish." 96 00:13:21,135 --> 00:13:23,270 Oh, that's a bit gross. 97 00:13:24,038 --> 00:13:27,241 Come on, this is, like, your national... food. 98 00:13:27,374 --> 00:13:28,710 You gotta get used to this. 99 00:13:28,842 --> 00:13:30,077 You're going to have the creamiest... 100 00:13:31,011 --> 00:13:32,313 wettest fish. 101 00:13:33,147 --> 00:13:35,282 Oh, my God, so many butterflies, so beautiful. 102 00:13:35,416 --> 00:13:36,383 Oh, my God. 103 00:13:37,851 --> 00:13:39,253 It really is amazing. 104 00:13:41,388 --> 00:13:42,791 Do you know where you're going? 105 00:13:42,923 --> 00:13:44,091 Uh... 106 00:13:45,159 --> 00:13:46,728 I don't think the GPS is working. 107 00:13:46,860 --> 00:13:48,596 -No, it's not locating us. -Hmm. 108 00:13:52,266 --> 00:13:54,268 -Shit. -Okay, yeah. Pull over here. 109 00:13:55,969 --> 00:13:57,338 I can ask for help. 110 00:14:10,084 --> 00:14:11,218 Be right back. 111 00:14:11,820 --> 00:14:12,920 Yeah. 112 00:14:23,397 --> 00:14:25,366 Would you mind helping me with something? 113 00:14:25,499 --> 00:14:26,500 We're, um, 114 00:14:26,900 --> 00:14:27,836 perdidas, uh... 115 00:14:28,335 --> 00:14:29,804 Mrs. Vieira: 116 00:14:29,937 --> 00:14:30,938 Lost, yeah. 117 00:14:31,238 --> 00:14:34,908 Um... And we're looking for this house. 118 00:15:01,569 --> 00:15:03,904 Okay. 119 00:15:05,707 --> 00:15:08,142 All right. 120 00:15:09,511 --> 00:15:11,145 Um... Well, thank you. 121 00:15:19,621 --> 00:15:20,555 What happened? 122 00:15:21,355 --> 00:15:22,624 Let's get out of here. 123 00:15:31,098 --> 00:15:32,332 What the fuck? 124 00:16:19,079 --> 00:16:21,549 - God. It's huge. - This is insane. 125 00:16:26,921 --> 00:16:28,055 Brother Ed. 126 00:16:32,694 --> 00:16:34,261 -I can't believe you're here. -Hi. 127 00:16:37,498 --> 00:16:38,265 Hey. 128 00:16:38,800 --> 00:16:41,001 It's so nice to meet you. 129 00:16:41,301 --> 00:16:43,303 - This is crazy. - It is. 130 00:16:50,010 --> 00:16:51,044 Did you have a good trip? 131 00:16:51,178 --> 00:16:52,279 Yeah. 132 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 - How do you feel? - This is amazing. 133 00:16:59,521 --> 00:17:00,522 Wow. 134 00:17:08,095 --> 00:17:10,397 My brother. 135 00:17:13,768 --> 00:17:14,669 Welcome home. 136 00:17:19,707 --> 00:17:20,708 Let me show you around. 137 00:17:24,812 --> 00:17:25,914 This is the living room 138 00:17:26,681 --> 00:17:28,683 with a fireplace, it's very warm. 139 00:17:28,816 --> 00:17:30,183 It's good in the winter. 140 00:17:30,585 --> 00:17:32,020 I want you to feel at home, brother. 141 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 I'm sure you will, because we're twins 142 00:17:34,589 --> 00:17:37,992 and we have a deep spiritual connection in this family. 143 00:17:38,458 --> 00:17:41,161 It's strange, but it's true. 144 00:17:41,361 --> 00:17:44,064 What? I'm not kidding. It's not a bad thing. 145 00:17:44,899 --> 00:17:45,833 Oh. 146 00:17:46,400 --> 00:17:47,602 Those are my pets. 147 00:17:50,337 --> 00:17:51,438 Hi. 148 00:17:51,806 --> 00:17:52,740 They're beautiful. 149 00:17:53,942 --> 00:17:54,842 Are they brothers? 150 00:17:55,043 --> 00:17:56,778 -Mm. Lovers. -Oh. 151 00:17:57,712 --> 00:17:59,881 Wow. I like the one in the purple shirt. 152 00:18:00,080 --> 00:18:02,382 That's Carlos. The other one is Castanheda. 153 00:18:02,517 --> 00:18:06,153 Well, hello, Carlos and Castanheda. It's good to meet you. 154 00:18:06,554 --> 00:18:08,255 I love these birds. 155 00:18:10,758 --> 00:18:11,759 Yeah, that's Mommy. 156 00:18:13,861 --> 00:18:14,762 Wow. 157 00:18:15,530 --> 00:18:16,731 She's so beautiful. 158 00:18:17,497 --> 00:18:19,366 She really is. 159 00:18:22,235 --> 00:18:23,738 Let me show you this painting. 160 00:18:24,572 --> 00:18:27,875 This is our great, great grandmother Beatriz, 161 00:18:28,676 --> 00:18:29,877 painted by Goya. 162 00:18:30,243 --> 00:18:32,513 Eighteenth century. It's original painting. 163 00:18:33,047 --> 00:18:34,849 Um... Is Mom around? 164 00:18:36,050 --> 00:18:38,385 You know, Mommy is not feeling very well today. 165 00:18:39,252 --> 00:18:40,588 It's better if you meet her tomorrow. 166 00:18:50,263 --> 00:18:51,532 God, that was intense. 167 00:18:52,165 --> 00:18:54,201 Maybe we should have rented a place or something. 168 00:18:54,936 --> 00:18:57,739 No, what? Manuel is fucking hilarious. 169 00:18:58,006 --> 00:18:58,940 I guess. 170 00:18:59,507 --> 00:19:01,141 What's the matter, brother Ed? 171 00:19:02,777 --> 00:19:03,745 You don't like me? 172 00:19:04,812 --> 00:19:06,648 This is my birds. 173 00:19:07,015 --> 00:19:10,618 This is Carlos, Castanheda. 174 00:19:11,485 --> 00:19:13,253 They are lovers... 175 00:19:14,088 --> 00:19:16,223 Like me. 176 00:19:23,598 --> 00:19:25,566 I love you more than anything in the world. 177 00:19:25,700 --> 00:19:26,668 Hmm. 178 00:19:30,138 --> 00:19:32,372 Thank you for taking time off to come with me. 179 00:19:34,776 --> 00:19:35,877 Of course, baby. 180 00:19:39,479 --> 00:19:40,682 We're family. 181 00:21:06,534 --> 00:21:09,003 Hey, brother Ed. 182 00:21:10,571 --> 00:21:11,773 Brother Ed. 183 00:21:13,440 --> 00:21:14,575 Huh? 184 00:21:17,444 --> 00:21:18,713 Do you want to meet her? 185 00:21:20,515 --> 00:21:21,649 What, now? 186 00:21:22,016 --> 00:21:22,917 Yeah. 187 00:21:48,475 --> 00:21:49,577 Hmm? 188 00:21:51,311 --> 00:21:52,547 Hmm? 189 00:22:13,568 --> 00:22:14,802 My boy. 190 00:22:16,369 --> 00:22:17,605 My son. 191 00:22:28,516 --> 00:22:30,017 My son. 192 00:22:33,120 --> 00:22:34,421 My son. 193 00:22:38,926 --> 00:22:40,661 I've been dreaming of this moment 194 00:22:40,795 --> 00:22:42,462 since the day they took you. 195 00:22:48,236 --> 00:22:50,504 You're perfect. 196 00:22:51,172 --> 00:22:52,240 You're so beautiful. 197 00:22:55,243 --> 00:22:56,577 My son. 198 00:23:27,174 --> 00:23:30,011 You're the most perfect thing in the world. 199 00:23:33,446 --> 00:23:34,815 You're perfect too, Mom. 200 00:23:55,403 --> 00:23:56,704 Oh, fuck. 201 00:24:00,473 --> 00:24:02,343 -Hey. -Hey, good morning. 202 00:24:02,475 --> 00:24:03,611 Morning. 203 00:24:05,413 --> 00:24:06,514 What? 204 00:24:12,853 --> 00:24:15,656 -I met my mom this morning. -What? 205 00:24:16,023 --> 00:24:16,891 Yeah. 206 00:24:17,425 --> 00:24:18,326 How was it? 207 00:24:18,759 --> 00:24:20,561 It was beautiful. 208 00:24:21,529 --> 00:24:22,930 Yeah. 209 00:24:24,065 --> 00:24:24,999 But... 210 00:24:26,667 --> 00:24:28,936 I was a bit freaked out by her. 211 00:24:30,371 --> 00:24:31,539 -Really? -Yeah. 212 00:24:33,140 --> 00:24:34,241 Why? What happened? 213 00:24:39,380 --> 00:24:40,781 It was a weird moment. 214 00:24:42,149 --> 00:24:43,084 Like... 215 00:24:44,819 --> 00:24:47,521 when I first saw her, I was... 216 00:24:51,192 --> 00:24:53,027 She's had a little too much work done. 217 00:24:53,427 --> 00:24:55,930 -Like, on her face. -Okay. 218 00:24:59,100 --> 00:25:00,001 How bad? 219 00:25:04,905 --> 00:25:07,308 -Like... -Like the whole, 220 00:25:07,975 --> 00:25:10,011 -the whole thing. -Yeah, 221 00:25:10,277 --> 00:25:11,245 - like... - Hmm. 222 00:25:14,682 --> 00:25:15,883 Yeah. 223 00:25:18,719 --> 00:25:20,654 Oh, baby. 224 00:25:23,190 --> 00:25:24,225 How are you feeling? 225 00:25:25,526 --> 00:25:26,694 I don't know. 226 00:25:28,929 --> 00:25:30,664 -Strange. -Mm-hmm. 227 00:26:16,210 --> 00:26:17,344 Hi. 228 00:26:17,478 --> 00:26:19,013 Sorry. 229 00:26:19,146 --> 00:26:19,847 Hi. 230 00:26:20,347 --> 00:26:22,216 Sorry, you scared me. 231 00:26:22,716 --> 00:26:24,385 -You're Ryley? -Yes. 232 00:26:24,718 --> 00:26:26,320 -Amelia. -Amelia, 233 00:26:26,454 --> 00:26:28,322 it's... so nice to meet you. 234 00:26:28,456 --> 00:26:31,292 -Yeah, nice to meet you. -It's just such a pleasure. 235 00:26:32,626 --> 00:26:34,795 Oh, you're so talented. 236 00:26:35,296 --> 00:26:36,730 Thank you. 237 00:26:37,465 --> 00:26:38,599 You did it? 238 00:26:38,899 --> 00:26:41,869 - Yeah. - Oh, you draw so well. 239 00:26:43,737 --> 00:26:46,006 You should draw me one of these days. 240 00:26:46,340 --> 00:26:47,308 Oh. 241 00:26:48,876 --> 00:26:50,177 I love to pose. 242 00:26:52,514 --> 00:26:54,115 Well, I love to draw, so... 243 00:26:54,583 --> 00:26:57,084 ...perfect pair. 244 00:27:04,925 --> 00:27:07,094 Amelia, thank you so much for having us here. 245 00:27:07,328 --> 00:27:11,132 I mean, this is so special for Ed to be able to meet... 246 00:27:12,299 --> 00:27:13,267 his family. 247 00:27:16,571 --> 00:27:17,905 Are you from New York? 248 00:27:18,507 --> 00:27:20,542 Yes. Um... I... 249 00:27:21,008 --> 00:27:22,743 I've lived in New York for nine years, 250 00:27:23,043 --> 00:27:26,747 um, but I'm originally from Boise. 251 00:27:27,882 --> 00:27:29,116 Oh, Idaho. 252 00:27:30,151 --> 00:27:31,051 Yes. 253 00:27:31,986 --> 00:27:33,487 The land of potatoes. 254 00:27:33,988 --> 00:27:35,756 I love potatoes. 255 00:27:36,490 --> 00:27:38,058 I cannot eat them. 256 00:27:38,325 --> 00:27:39,493 Yeah, I mean... 257 00:27:40,027 --> 00:27:41,662 But I love them. 258 00:27:41,795 --> 00:27:43,164 They're the best. 259 00:27:43,931 --> 00:27:45,366 Potatoes are so good. 260 00:27:46,800 --> 00:27:49,036 Um... How do you know Idaho? 261 00:27:50,271 --> 00:27:51,772 I was in America 262 00:27:52,373 --> 00:27:53,374 a long time ago. 263 00:27:53,674 --> 00:27:54,576 Okay. 264 00:27:55,176 --> 00:27:57,745 It was already a very idiotic country. 265 00:27:59,548 --> 00:28:02,116 Puritans in love with guns. 266 00:28:03,484 --> 00:28:04,385 Right? 267 00:28:05,252 --> 00:28:06,153 I mean, 268 00:28:07,154 --> 00:28:09,023 it doesn't compare to this place. 269 00:28:10,024 --> 00:28:11,458 It's just gorgeous here. 270 00:28:13,060 --> 00:28:14,328 It's like a fairy tale. 271 00:28:16,897 --> 00:28:18,032 It is. 272 00:28:19,233 --> 00:28:20,768 I mean, this house must be... 273 00:28:21,335 --> 00:28:26,106 When was this built? Like, a million years ago? 274 00:28:33,414 --> 00:28:34,616 Time is a whore. 275 00:28:37,751 --> 00:28:39,086 Time is like this... 276 00:28:39,954 --> 00:28:41,288 perfidious master. 277 00:28:43,658 --> 00:28:45,993 It blooms tragedy into comedy. 278 00:28:49,463 --> 00:28:51,932 It transforms magic into science. 279 00:29:00,908 --> 00:29:02,042 Time eats us. 280 00:29:04,311 --> 00:29:05,412 Like potatoes. 281 00:29:10,951 --> 00:29:12,286 Well, it was so nice to meet you. 282 00:29:12,621 --> 00:29:14,822 I'm going to go find Ed, 'cause he's probably... 283 00:29:15,956 --> 00:29:17,324 running around somewhere, 284 00:29:17,692 --> 00:29:19,460 um, but I'll see you later. 285 00:29:22,129 --> 00:29:24,865 You have very sensual lips. 286 00:29:33,007 --> 00:29:34,341 Thank you. 287 00:29:34,676 --> 00:29:35,843 Mm-hmm. 288 00:32:41,195 --> 00:32:42,463 What are you doing? 289 00:32:43,263 --> 00:32:45,165 Trying to write a song. 290 00:32:45,867 --> 00:32:47,034 About what? 291 00:32:47,569 --> 00:32:48,469 Uh... 292 00:32:50,070 --> 00:32:52,072 It's embarrassing. 293 00:32:53,273 --> 00:32:55,008 Well, come to bed, it's late. 294 00:33:15,395 --> 00:33:17,431 I just heard something really weird. 295 00:33:18,499 --> 00:33:19,466 What? 296 00:33:20,969 --> 00:33:23,437 I think your mom and brother sleep together. 297 00:33:25,472 --> 00:33:26,508 What? 298 00:33:26,941 --> 00:33:28,108 Yeah. 299 00:33:28,743 --> 00:33:29,744 Are you sure? 300 00:33:29,878 --> 00:33:31,411 -Yeah. -How? 301 00:33:32,346 --> 00:33:33,648 Because I just heard them. 302 00:33:35,884 --> 00:33:36,784 Oh. 303 00:33:39,019 --> 00:33:40,220 That's weird. 304 00:33:51,966 --> 00:33:52,934 Exhale. 305 00:33:53,500 --> 00:33:56,169 Bring your hands down to the floor. 306 00:33:57,906 --> 00:33:59,707 Dive your body down. 307 00:34:00,875 --> 00:34:03,011 Inhale, halfway lengthen. 308 00:34:04,512 --> 00:34:05,345 Exhale. 309 00:34:05,547 --> 00:34:08,148 Step back into plank pose. 310 00:34:08,850 --> 00:34:10,150 Or chaturanga. 311 00:34:12,052 --> 00:34:14,689 Inhale and release up... 312 00:34:15,322 --> 00:34:17,525 into upward-facing dog. 313 00:34:19,326 --> 00:34:21,194 Exhale, push back, 314 00:34:21,996 --> 00:34:23,665 downward-facing dog. 315 00:34:24,398 --> 00:34:26,000 Take another breath in. 316 00:35:21,556 --> 00:35:22,255 Oh. 317 00:35:22,624 --> 00:35:24,491 Hi, my boy. Come here. 318 00:35:25,893 --> 00:35:27,194 Come in, come. 319 00:35:28,395 --> 00:35:29,697 Come here. 320 00:35:30,765 --> 00:35:31,833 Oh, my boy. 321 00:35:33,333 --> 00:35:35,268 This is my new boyfriend. 322 00:35:40,474 --> 00:35:41,809 Isn't he beautiful? 323 00:35:45,847 --> 00:35:47,582 And they are my slaves. 324 00:35:49,917 --> 00:35:51,151 -Hello, Edward. -Hi. 325 00:35:51,451 --> 00:35:53,286 We represent your mother's estate, 326 00:35:53,420 --> 00:35:55,523 and we are, according to her wishes, 327 00:35:55,657 --> 00:35:58,225 formalizing you as co-beneficiary, 328 00:35:58,358 --> 00:35:59,493 along with Manuel, 329 00:36:00,028 --> 00:36:02,764 to all of your mother's assets when she passes, 330 00:36:02,897 --> 00:36:06,266 currently valued at 65 million euros. 331 00:36:08,536 --> 00:36:10,270 We have drafted all the paperwork. 332 00:36:10,404 --> 00:36:12,106 So, if you could just sign here, 333 00:36:12,339 --> 00:36:14,307 we can go ahead and start the process. 334 00:36:22,717 --> 00:36:23,651 Mm. 335 00:36:25,185 --> 00:36:26,921 I don't even speak Portuguese. 336 00:36:27,354 --> 00:36:29,090 Oh, it's just a pro-forma 337 00:36:29,222 --> 00:36:30,390 giving us power of attorney 338 00:36:30,525 --> 00:36:31,926 to take care of this legally for you. 339 00:36:32,060 --> 00:36:33,895 And it's best if you stay in Portugal 340 00:36:34,028 --> 00:36:35,228 for the next month 341 00:36:35,495 --> 00:36:37,598 because Portuguese bureaucracy is quite slow. 342 00:36:37,732 --> 00:36:38,766 Yes. 343 00:36:39,466 --> 00:36:40,802 It's very slow. 344 00:36:49,544 --> 00:36:51,445 - Uh... - And Edward, 345 00:36:51,813 --> 00:36:55,116 I'd prefer if we keep this our little secret. 346 00:36:55,415 --> 00:36:56,517 Okay. 347 00:36:56,951 --> 00:36:57,885 Sure. 348 00:37:10,932 --> 00:37:11,833 Ryley. 349 00:37:12,133 --> 00:37:13,433 Hey, Jay. 350 00:37:13,568 --> 00:37:14,802 Oh my God. How are you? 351 00:37:15,069 --> 00:37:16,904 Uh, it's so good to hear your voice. 352 00:37:17,038 --> 00:37:19,607 Yeah, good to hear you, too. Are you in Portugal? 353 00:37:19,741 --> 00:37:21,209 - Yeah. - In Lisbon? 354 00:37:21,809 --> 00:37:25,278 No. We are in the middle of a forest, 355 00:37:25,546 --> 00:37:27,215 in a remote palazzo. 356 00:37:27,749 --> 00:37:30,017 - It's very European. - Wow. Okay. 357 00:37:30,383 --> 00:37:32,120 I'm in the meditation room right now. 358 00:37:32,252 --> 00:37:36,023 Wait, can you hear me? 359 00:37:36,991 --> 00:37:39,259 - Can you hear me? - Yeah. 360 00:37:39,527 --> 00:37:40,728 How is it? 361 00:37:41,028 --> 00:37:42,563 Yeah, it's just, it's... 362 00:37:43,831 --> 00:37:45,398 - it's weird. - Oh, yeah? 363 00:37:45,900 --> 00:37:47,969 They have a mausoleum in the house. 364 00:37:48,301 --> 00:37:50,337 - Oh, that is weird. - I know. 365 00:37:53,808 --> 00:37:54,709 Jay? 366 00:37:56,443 --> 00:37:57,578 Hello? 367 00:38:28,743 --> 00:38:30,077 -Hey, Ryley. -Sorry. 368 00:45:40,407 --> 00:45:42,577 My suitcase was literally reorganized, 369 00:45:43,477 --> 00:45:45,980 like she had come in the night and folded my underwear. 370 00:45:46,113 --> 00:45:48,148 - No, and it wasn't Ed? - No. 371 00:45:48,983 --> 00:45:50,719 Okay, that's really scary. 372 00:45:51,352 --> 00:45:53,354 And I've been having the weirdest dreams. 373 00:45:54,088 --> 00:45:55,724 It's like they've brainwashed him. 374 00:45:56,190 --> 00:45:57,091 Yeah. 375 00:45:57,424 --> 00:45:58,593 You gotta try talking to him. 376 00:45:58,959 --> 00:46:00,094 No, I promise. 377 00:46:01,630 --> 00:46:02,763 Tomorrow by the latest. 378 00:46:03,264 --> 00:46:04,532 You gotta get out of there. 379 00:46:04,965 --> 00:46:06,133 I just have to convince Ed. 380 00:46:07,034 --> 00:46:08,402 These people sound like freaks. 381 00:46:08,703 --> 00:46:09,803 Yeah. 382 00:46:10,204 --> 00:46:11,171 I know. 383 00:46:12,840 --> 00:46:14,108 Ryley. 384 00:46:19,246 --> 00:46:20,147 Ryley. 385 00:46:24,619 --> 00:46:25,520 Ryley. 386 00:48:52,433 --> 00:48:54,468 This is good for your anxiety. 387 00:48:57,906 --> 00:48:59,973 This vision that haunts you... 388 00:49:01,108 --> 00:49:02,376 it haunts me too. 389 00:49:12,386 --> 00:49:14,087 You must fight him, Ed. 390 00:49:17,525 --> 00:49:18,425 You must... 391 00:49:19,193 --> 00:49:21,962 block him from your mind. 392 00:49:33,207 --> 00:49:34,709 Close your eyes, brother Ed. 393 00:50:32,466 --> 00:50:33,367 What? 394 00:50:34,836 --> 00:50:35,803 What the fuck? 395 00:50:37,104 --> 00:50:38,405 It's okay, brother Ed. 396 00:50:40,307 --> 00:50:42,610 It just means you're part of this family. 397 00:50:46,781 --> 00:50:47,682 What? 398 00:50:48,750 --> 00:50:50,117 Close your eyes again. 399 00:51:10,572 --> 00:51:12,774 Do you see a vision from the past? 400 00:51:24,652 --> 00:51:25,687 Or is it Mama? 401 00:51:38,231 --> 00:51:40,133 What are you doing here, Ryley? 402 00:51:43,004 --> 00:51:45,138 We have a gift, brother Ed. 403 00:51:46,139 --> 00:51:47,809 What the fuck? 404 00:51:47,942 --> 00:51:50,444 What the fuck? Stop that. 405 00:51:50,745 --> 00:51:52,814 Fucking stop. 406 00:51:52,947 --> 00:51:54,816 Get the fuck out of my mind! Stop that! 407 00:51:54,949 --> 00:51:56,249 Calm down. 408 00:51:56,483 --> 00:51:58,185 - Stop. - It's okay. 409 00:51:58,620 --> 00:52:00,220 Stop. This can't be fucking... 410 00:52:00,922 --> 00:52:02,991 This isn't happening. This isn't happening. 411 00:52:05,927 --> 00:52:08,796 Please stop! What are you doing? 412 00:52:09,262 --> 00:52:10,732 Oh, God! 413 00:52:17,204 --> 00:52:18,405 It's okay. 414 00:52:19,239 --> 00:52:20,340 Okay, brother. 415 00:52:20,775 --> 00:52:21,676 It's okay. 416 00:52:23,410 --> 00:52:25,145 This gift is a blessing. 417 00:53:18,633 --> 00:53:19,967 You know I love you, right? 418 00:53:36,984 --> 00:53:37,952 I'm sorry. 419 00:53:39,921 --> 00:53:41,254 I'm not in the mood. 420 00:53:42,890 --> 00:53:43,825 That's okay. 421 00:53:47,662 --> 00:53:49,296 Baby, I've been thinking. 422 00:53:54,168 --> 00:53:55,469 We should get out of here. 423 00:54:00,842 --> 00:54:02,476 I don't feel comfortable here. 424 00:54:07,615 --> 00:54:09,449 I mean, these people are weird. 425 00:54:12,553 --> 00:54:15,523 They're really weird. 426 00:54:17,859 --> 00:54:19,927 I mean, they... they give me the creeps. 427 00:54:24,498 --> 00:54:26,534 And if we leave now, 428 00:54:27,101 --> 00:54:29,904 we can go to Lisbon or we can go to the beach. 429 00:54:31,304 --> 00:54:33,875 Or we could go back to New York for a couple of days 430 00:54:34,008 --> 00:54:35,777 and enjoy the rest of our time off. 431 00:54:40,915 --> 00:54:43,618 These people are strangers, basically. 432 00:54:44,451 --> 00:54:45,887 They're not your real family. 433 00:54:46,353 --> 00:54:47,622 Fuck you, Ryley. 434 00:54:49,389 --> 00:54:50,658 What did you just say? 435 00:54:51,826 --> 00:54:53,360 You're being a real bitch. 436 00:54:56,831 --> 00:54:58,900 Excuse me. Are you fucking kidding me? 437 00:55:00,935 --> 00:55:02,003 Look at me. 438 00:55:04,471 --> 00:55:05,973 You did not just call me a bitch. 439 00:55:07,175 --> 00:55:08,209 I'm done with this. 440 00:55:08,609 --> 00:55:10,077 I'm leaving with or without you. 441 00:55:11,712 --> 00:55:12,914 You better grow up. 442 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 - Hey. - Hey. 443 00:55:16,250 --> 00:55:17,718 So, did you talk to him? 444 00:55:18,451 --> 00:55:20,353 Yeah. We got in a fight. 445 00:55:20,487 --> 00:55:21,589 Uh, that's annoying. 446 00:55:21,956 --> 00:55:24,058 And I found weird shit online about the house. 447 00:55:24,692 --> 00:55:25,760 What do you mean? 448 00:55:26,127 --> 00:55:28,361 It used to be owned by a Portuguese witch. 449 00:55:29,964 --> 00:55:30,932 A witch? 450 00:55:31,833 --> 00:55:34,334 -You sound crazy, Ryley. -No, I don't know. 451 00:55:35,236 --> 00:55:36,469 The thing is, I think... 452 00:55:37,104 --> 00:55:39,240 Ed is really falling in love with them. 453 00:55:39,774 --> 00:55:42,610 - Mm-hmm - He's always wanted a family. 454 00:55:43,376 --> 00:55:44,545 Yeah. 455 00:55:44,879 --> 00:55:46,514 And it's like he's buying into their bullshit. 456 00:55:47,048 --> 00:55:48,149 I don't know what to do. 457 00:55:48,348 --> 00:55:49,449 Can you change your ticket? 458 00:55:49,584 --> 00:55:50,718 I don't know. 459 00:55:51,118 --> 00:55:53,287 Okay, well, you've got to get out of there, 460 00:55:53,420 --> 00:55:54,655 so just figure it out. 461 00:55:54,789 --> 00:55:56,591 I'm... I'm sure you can change it 462 00:55:56,724 --> 00:55:58,125 or buy a new one if you have to. 463 00:55:58,259 --> 00:55:59,527 They're not that expensive. 464 00:55:59,927 --> 00:56:01,428 Just get yourself over here as fast as you can. 465 00:56:01,562 --> 00:56:02,763 - I'll call you back, Jay. - What? 466 00:56:04,232 --> 00:56:05,199 Ryley. 467 00:56:18,346 --> 00:56:19,479 Brother. 468 00:56:22,083 --> 00:56:23,084 Brother Ed. 469 00:56:25,485 --> 00:56:26,921 -Brother Ed. -Hmm. 470 00:56:32,159 --> 00:56:33,393 Come see Mommy. 471 00:56:34,028 --> 00:56:34,996 She's dancing. 472 00:56:40,201 --> 00:56:41,102 What? 473 00:56:42,036 --> 00:56:42,937 Mommy's dancing. 474 00:57:07,228 --> 00:57:08,495 My son. 475 00:57:16,804 --> 00:57:18,973 I haven't danced in years 476 00:57:41,696 --> 00:57:43,463 Oh, my sweet boy. 477 00:58:42,323 --> 00:58:43,657 Oh, my loved ones. 478 00:58:57,671 --> 00:58:59,173 Is this Manuel? 479 00:58:59,540 --> 00:59:00,908 Mrs. Vieira: 480 00:59:05,079 --> 00:59:06,614 - Papa. - Oh. 481 00:59:07,348 --> 00:59:09,950 Oh, he's their dad. Ed and Manuel's father. 482 00:59:11,285 --> 00:59:13,654 He looks exactly like them. 483 00:59:19,894 --> 00:59:21,062 Your daughter. 484 00:59:24,598 --> 00:59:27,468 Mrs. Vieira: 485 00:59:27,601 --> 00:59:30,171 - She was in love with him. -Yes. 486 00:59:31,772 --> 00:59:33,641 Mrs. Vieira: 487 00:59:36,777 --> 00:59:37,978 Wait. 488 00:59:39,580 --> 00:59:40,748 Hold on. 489 00:59:41,682 --> 00:59:43,417 Here, speak slowly. 490 00:59:44,151 --> 00:59:45,986 Automated voice: 491 00:59:46,887 --> 00:59:48,222 Hmm. 492 00:59:56,664 --> 00:59:59,834 - My daughter told me - Arthur's mother was a witch. 493 01:00:10,512 --> 01:00:12,646 In exchange for eternal youth, 494 01:00:12,780 --> 01:00:14,048 she has children with her sons, 495 01:00:14,415 --> 01:00:16,984 but when she has daughters, she kills them. 496 01:00:23,124 --> 01:00:24,526 My daughter said 497 01:00:24,692 --> 01:00:26,460 Amelia locked her father in the basement 498 01:00:26,595 --> 01:00:27,728 and tortured him. 499 01:00:30,865 --> 01:00:33,334 She said she wanted to free him... 500 01:00:36,937 --> 01:00:39,974 But the truth is my daughter never came back. 501 01:00:40,207 --> 01:00:41,308 Oh. 502 01:00:42,676 --> 01:00:44,011 I'm so sorry. 503 01:01:45,607 --> 01:01:46,707 Hey babe. 504 01:01:47,441 --> 01:01:49,143 - You wanna come dance? - Can we talk? 505 01:01:49,843 --> 01:01:51,312 Come on, we're having fun. 506 01:01:51,445 --> 01:01:53,747 I... I really don't feel like it. I need to talk to you. 507 01:01:53,881 --> 01:01:55,684 Come on, I can show you some Portuguese music. 508 01:01:55,816 --> 01:01:57,251 I don't want to fucking dance. 509 01:02:03,157 --> 01:02:04,425 This is weird. 510 01:02:05,025 --> 01:02:06,360 This is really weird. 511 01:02:08,329 --> 01:02:09,964 I don't feel comfortable here. 512 01:02:17,004 --> 01:02:19,840 Why are you ruining this moment? 513 01:02:22,943 --> 01:02:25,412 You're making me want to cry. 514 01:02:28,315 --> 01:02:32,853 You're making me cry. 515 01:02:33,354 --> 01:02:38,993 Why are you ruining this moment with my boys? 516 01:02:39,793 --> 01:02:40,794 Why? 517 01:02:45,966 --> 01:02:49,770 She wants to take my boys away from me. 518 01:02:51,539 --> 01:02:55,943 She wants to take my boys away from me. 519 01:03:05,452 --> 01:03:06,420 I'm sorry. 520 01:03:17,599 --> 01:03:18,866 What the fuck? 521 01:03:24,972 --> 01:03:26,473 Why did he block me in? 522 01:03:41,155 --> 01:03:42,691 You want me to ask him to move it? 523 01:03:42,823 --> 01:03:43,857 No. 524 01:03:43,991 --> 01:03:45,192 We'll walk. 525 01:03:45,459 --> 01:03:46,894 - Where are you going? - Come on. 526 01:04:21,730 --> 01:04:23,163 This is it, we're here. 527 01:04:35,976 --> 01:04:37,211 Senhora Vieira? 528 01:04:47,955 --> 01:04:49,223 Senhora Vieira! 529 01:04:52,192 --> 01:04:53,528 What are you doing? 530 01:04:56,865 --> 01:04:58,065 Ryley. 531 01:05:02,871 --> 01:05:04,104 Are you crazy? 532 01:05:11,912 --> 01:05:13,147 Shit. 533 01:05:18,485 --> 01:05:19,453 Hello? 534 01:05:21,488 --> 01:05:22,557 It's Ryley. 535 01:05:24,291 --> 01:05:25,593 Senhora Vieira? 536 01:05:31,432 --> 01:05:33,568 -Senhora Vieira? -Ryley? 537 01:05:34,702 --> 01:05:36,003 What are you doing? 538 01:05:36,136 --> 01:05:37,505 Senhora Vieira, it's Ryley. 539 01:05:37,639 --> 01:05:38,640 Shit. 540 01:05:53,855 --> 01:05:57,024 Look at this. This is your dad. 541 01:06:11,004 --> 01:06:12,339 It looks like Manuel. 542 01:06:12,473 --> 01:06:14,274 No, but look at the date. It's 30 years ago. 543 01:06:16,310 --> 01:06:17,912 Think about it. They never talk about him. 544 01:06:18,045 --> 01:06:19,514 They don't have any photos of him. 545 01:06:21,381 --> 01:06:22,750 Wake the fuck up. 546 01:06:23,383 --> 01:06:24,919 These people are psychos. 547 01:06:25,252 --> 01:06:26,688 Don't say that, Ryley. 548 01:06:27,522 --> 01:06:28,723 Oh, my God. 549 01:06:34,762 --> 01:06:36,931 How... How are you not hearing me right now? 550 01:06:37,164 --> 01:06:38,499 You just broke into someone's house. 551 01:06:38,633 --> 01:06:40,100 - This is so fucked up. - What is? 552 01:06:40,234 --> 01:06:41,936 All of this. You saw the photos. 553 01:06:42,369 --> 01:06:44,071 I'm sure there's an explanation. 554 01:06:49,276 --> 01:06:50,512 Why are you doing this? 555 01:06:50,645 --> 01:06:53,413 Okay. I love you, but I'm leaving. 556 01:06:53,548 --> 01:06:54,516 All right? 557 01:06:55,249 --> 01:06:56,985 -Come on, baby. -Don't do this. 558 01:06:57,117 --> 01:06:58,553 We gotta go, all right? 559 01:06:58,820 --> 01:06:59,721 Why? 560 01:06:59,921 --> 01:07:00,822 Okay, 561 01:07:01,321 --> 01:07:02,624 just forget about this. 562 01:07:07,896 --> 01:07:09,096 What's up? 563 01:07:11,933 --> 01:07:12,867 Hey. 564 01:07:17,304 --> 01:07:18,540 What's going on? 565 01:07:25,513 --> 01:07:26,814 Can you move your car? 566 01:07:27,147 --> 01:07:28,983 -It's blocking the garage. -Mm-mm. 567 01:07:29,116 --> 01:07:30,585 It's parked out front now. 568 01:07:31,553 --> 01:07:33,453 You can take it for a spin if you like. 569 01:07:36,323 --> 01:07:37,725 I'm going to wait in the car. 570 01:07:42,095 --> 01:07:43,363 What's wrong with her? 571 01:07:48,302 --> 01:07:50,805 Nothing. She just wants to go explore a bit. 572 01:07:52,172 --> 01:07:54,042 Yeah, I understand. It's okay. 573 01:07:54,374 --> 01:07:55,677 You should do it. 574 01:07:56,343 --> 01:07:57,512 Go explore. 575 01:08:42,222 --> 01:08:43,958 Hello, my name is Dr. Sunderson, 576 01:08:44,092 --> 01:08:46,928 and I'm calling from AnceStory Genetics. 577 01:08:47,795 --> 01:08:50,464 I have this as a secondary contact number 578 01:08:50,598 --> 01:08:52,800 for Mr. Edward Ipus. 579 01:08:53,835 --> 01:08:58,506 I've been trying to contact you for quite some time now. 580 01:08:59,807 --> 01:09:03,711 We found a genetic anomaly in your DNA, 581 01:09:03,945 --> 01:09:08,783 and what it suggests is disconcerting. 582 01:09:09,784 --> 01:09:14,822 There's a high probability of inbreeding confirmed... 583 01:10:24,391 --> 01:10:26,259 Ma? 584 01:10:29,362 --> 01:10:30,497 Hey. 585 01:10:48,983 --> 01:10:50,718 I poured us some tea. 586 01:10:52,954 --> 01:10:53,921 Thank you. 587 01:10:59,961 --> 01:11:00,862 I'm sorry. 588 01:11:04,999 --> 01:11:06,968 I didn't mean for this to happen. 589 01:11:08,502 --> 01:11:09,871 It's okay. 590 01:11:14,075 --> 01:11:15,710 Ryley's a good girl. 591 01:11:19,680 --> 01:11:21,983 I think we're going to have to leave for a few days. 592 01:11:28,523 --> 01:11:29,624 It's okay. 593 01:11:35,530 --> 01:11:36,731 Drink your tea. 594 01:11:45,706 --> 01:11:46,841 Mmm. 595 01:13:35,482 --> 01:13:36,684 Ryley. 596 01:13:52,533 --> 01:13:53,901 Where are you, Ryley? 597 01:14:01,542 --> 01:14:03,177 I just want to talk, Ryley. 598 01:14:05,513 --> 01:14:06,814 We need to talk. 599 01:14:27,001 --> 01:14:28,602 Get the fuck away from me. 600 01:15:27,028 --> 01:15:28,062 Ryley? 601 01:15:31,132 --> 01:15:32,299 Are you okay? 602 01:15:33,534 --> 01:15:34,635 I feel tired. 603 01:16:57,685 --> 01:16:58,953 Ryley. 604 01:17:02,656 --> 01:17:04,091 Where are you, Ryley? 605 01:17:23,612 --> 01:17:25,312 Ryley, open this door. 606 01:17:28,048 --> 01:17:30,684 Open this door now, Ryley. 607 01:17:38,058 --> 01:17:39,393 Open the fucking door! 608 01:17:40,961 --> 01:17:43,397 Open this door. 609 01:18:26,707 --> 01:18:28,876 Open this door! 610 01:18:32,012 --> 01:18:34,215 Listen to me! 611 01:18:52,833 --> 01:18:53,934 Help me. 612 01:20:33,100 --> 01:20:36,070 Baby, are you okay? 613 01:20:36,370 --> 01:20:38,105 Oh, God. 614 01:20:43,911 --> 01:20:45,245 I feel tired. 615 01:22:06,160 --> 01:22:08,295 Manuel. 616 01:22:10,431 --> 01:22:11,566 You... 617 01:22:22,176 --> 01:22:23,977 What have you done? 618 01:22:24,546 --> 01:22:25,613 No! 619 01:22:37,792 --> 01:22:39,126 My love.40202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.