All language subtitles for 90 Days time to Love E16.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,923 --> 00:00:08,955 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:39,924 --> 00:00:41,723 Hubby... 3 00:00:43,786 --> 00:00:47,234 Let's go home. 4 00:00:48,345 --> 00:00:55,674 Come back to the home where your daughter and I are. 5 00:01:00,638 --> 00:01:03,839 I love you too. 6 00:01:12,542 --> 00:01:15,409 Come home, hubby. 7 00:01:25,820 --> 00:01:29,179 [Final Episode] 8 00:02:59,006 --> 00:03:00,822 Fool. 9 00:03:05,612 --> 00:03:07,804 Fool! 10 00:03:11,560 --> 00:03:13,830 What's going on here? Why are you back? 11 00:03:13,830 --> 00:03:15,807 -What's wrong? -I'll tell you later. 12 00:03:15,807 --> 00:03:17,433 Let Ji Seok rest a while first. 13 00:03:17,433 --> 00:03:18,805 That's right, he was supposed to rest. 14 00:03:18,805 --> 00:03:21,076 Why'd you bring him back? 15 00:03:40,627 --> 00:03:42,757 What'd you bring him back, huh? 16 00:03:42,757 --> 00:03:45,065 He was living nicely over there. What's going on? 17 00:03:45,065 --> 00:03:47,718 -There were some issues. -What issues? 18 00:03:48,717 --> 00:03:52,169 What issues could come up in a hospice? That you even brought him back. 19 00:03:52,169 --> 00:03:53,768 Right now he needs to rest. 20 00:03:53,768 --> 00:03:56,716 How could you let him sit in a car for a few hours 21 00:03:56,716 --> 00:03:59,236 And let him come home so tired and worn out? 22 00:03:59,794 --> 00:04:01,325 Mother. 23 00:04:01,325 --> 00:04:04,187 Um, that.. 24 00:04:04,187 --> 00:04:07,605 The hospice might have put him at ease. He looked very healthy. 25 00:04:07,605 --> 00:04:11,064 How could his face all of the sudden slim down like that in the past few days? 26 00:04:11,064 --> 00:04:15,079 If he likes it then let him be over there. How could you bring him here? Why? 27 00:04:16,467 --> 00:04:21,439 Mother, did you.. go to the hospice? 28 00:04:21,690 --> 00:04:25,526 Then you must also know that woman was coming in and out of the hospice, right? 29 00:04:26,636 --> 00:04:29,646 Woman. What woman? 30 00:04:53,546 --> 00:04:55,564 Get up. 31 00:04:56,630 --> 00:04:58,625 Get up! 32 00:05:00,187 --> 00:05:03,841 Did you think that I let you go because I let you do this? 33 00:05:05,803 --> 00:05:07,873 Why are you crying? 34 00:05:09,969 --> 00:05:12,914 What do you have to cry about, idiot? 35 00:05:15,747 --> 00:05:18,375 Is this the love that you were talking about? 36 00:05:19,062 --> 00:05:20,876 To divorce me 37 00:05:20,876 --> 00:05:24,625 And live with him, is that how it is? 38 00:05:26,247 --> 00:05:28,996 Didn't think it'd turn out like this. 39 00:05:29,566 --> 00:05:34,222 Is this the love that made your heart ache to get it? 40 00:05:38,254 --> 00:05:43,278 Byeong Chan said that Ji Seok needed some alone time. 41 00:05:43,483 --> 00:05:46,201 I believed that. 42 00:05:46,450 --> 00:05:48,676 But it was only to lie to me, 43 00:05:48,676 --> 00:05:51,577 And let that woman meet with Ji Seok. 44 00:05:51,577 --> 00:05:55,890 Byeong Chan, Duek Gu, and Mother too? 45 00:05:57,128 --> 00:06:00,139 What exactly did I do wrong? 46 00:06:00,139 --> 00:06:02,247 Making me the only bad person! 47 00:06:02,247 --> 00:06:04,937 Even Mother is with them on their side. 48 00:06:10,157 --> 00:06:12,612 Hye Jin's mother. 49 00:06:13,577 --> 00:06:17,107 I love Hye Jin's father too! 50 00:06:24,878 --> 00:06:30,200 I'm sorry. I'm sorry. 51 00:06:32,395 --> 00:06:35,127 If you love Hye Jin's father. 52 00:06:35,127 --> 00:06:38,763 Then let him go back to the hospice. 53 00:06:40,514 --> 00:06:42,528 In the end, 54 00:06:43,987 --> 00:06:48,489 Grant him his life's last wish. 55 00:06:50,855 --> 00:06:53,059 Compared to in his mother's arms, 56 00:06:53,753 --> 00:06:57,183 He'd rather die in Mi Yeon's arms. 57 00:07:02,504 --> 00:07:04,253 No, he... 58 00:07:04,253 --> 00:07:06,387 He'd always thought about Mi Yeon in his heart, 59 00:07:06,387 --> 00:07:10,089 But did he ever neglect you? 60 00:07:12,525 --> 00:07:18,539 All he did was hide it in his heart, and go through the pain himself. 61 00:07:18,539 --> 00:07:23,802 Towards me, towards you and Hye Jin he cherished very much. 62 00:07:24,788 --> 00:07:27,910 But his last wish, 63 00:07:27,910 --> 00:07:30,566 He kept hidden in his heart all his life, 64 00:07:30,566 --> 00:07:33,174 It only just came out before his death. 65 00:07:33,174 --> 00:07:35,111 Mother! 66 00:07:41,488 --> 00:07:46,106 Such a young person can't even make his last wish come true. 67 00:07:49,603 --> 00:07:53,839 If only he'd just hidden it in his heart his entire life, 68 00:07:53,839 --> 00:07:57,024 Does it have to be like this even to his death? 69 00:07:57,432 --> 00:08:00,983 -Mother! -Don't call me Mother! 70 00:08:01,465 --> 00:08:05,614 Avoiding his family, going by him self on the road to death. 71 00:08:05,614 --> 00:08:09,319 But he just wanted to let his wish come true. 72 00:08:09,319 --> 00:08:12,700 Can't he even do that? 73 00:08:13,143 --> 00:08:16,424 Why is it that we can't even let this go his way? 74 00:08:16,424 --> 00:08:20,884 You've held onto him your whole life. You should let go now. 75 00:08:20,884 --> 00:08:24,334 You're giving bread to someone who should be eating rice. 76 00:08:24,334 --> 00:08:27,410 You're giving coffee to a child who wants to drink rice soup. 77 00:08:27,410 --> 00:08:31,734 You always say he destroyed your family, and you accuse him for being the sinner. 78 00:08:31,734 --> 00:08:35,356 He's suffocated through this his entire life, to the point of sickness. 79 00:08:35,356 --> 00:08:39,353 Why are you still holding onto a person who's about to die? 80 00:08:40,781 --> 00:08:45,547 The day after Ji Seok dies, no matter if you remarry or not. 81 00:08:45,547 --> 00:08:48,604 I won't care. 82 00:08:49,327 --> 00:08:53,676 Just please let my Ji Seok go over to Mi Yeon. 83 00:08:53,676 --> 00:08:55,782 Mother! 84 00:08:55,782 --> 00:08:58,849 Hye Jin's mother, please. 85 00:08:58,849 --> 00:09:02,827 The people in the wrong are that woman and Ji Seok, not me! 86 00:09:02,827 --> 00:09:05,793 Why does everyone treat me like this? 87 00:09:06,344 --> 00:09:10,299 I love that man! 88 00:09:12,020 --> 00:09:13,472 It's already too late. 89 00:09:13,472 --> 00:09:14,738 Mother! 90 00:09:14,738 --> 00:09:16,476 There's no more time left. 91 00:09:16,476 --> 00:09:21,300 Right now Ji Seok wants to die in Mi Yeon's arms. 92 00:09:23,412 --> 00:09:25,333 The person who's dying is the one who's pitiable. 93 00:09:25,333 --> 00:09:28,097 The people alive will live on no matter what! 94 00:09:28,097 --> 00:09:31,013 Don't wait to regret it after Ji Seok dies. 95 00:09:31,013 --> 00:09:34,525 Let's just let him go. 96 00:09:37,821 --> 00:09:40,000 Jung Ran... 97 00:10:46,965 --> 00:10:48,853 Where are you going? 98 00:10:49,766 --> 00:10:51,826 Where are you going? 99 00:10:52,140 --> 00:10:53,369 To him. 100 00:10:53,369 --> 00:10:55,039 What? 101 00:10:55,992 --> 00:10:59,618 He's.. very strange. 102 00:11:00,793 --> 00:11:02,446 I think he's almost.. 103 00:11:03,057 --> 00:11:04,993 What? 104 00:11:06,234 --> 00:11:07,935 Mi Yeon 105 00:11:09,621 --> 00:11:12,101 I'm going. I want to go see. 106 00:11:12,101 --> 00:11:14,483 His wife took him home. 107 00:11:14,483 --> 00:11:16,326 Where are you going? 108 00:11:16,326 --> 00:11:18,307 Are you going into their bedroom? 109 00:11:19,874 --> 00:11:21,872 Tae Hoon ssi. 110 00:11:22,103 --> 00:11:24,231 Take me there. 111 00:11:25,274 --> 00:11:29,371 Take me to his side. 112 00:11:29,868 --> 00:11:31,584 Mi Yeon 113 00:11:31,584 --> 00:11:34,099 I'm scared. 114 00:11:34,865 --> 00:11:37,148 Let's go together. 115 00:11:54,837 --> 00:11:58,247 What's wrong? Does it hurt again? 116 00:12:02,336 --> 00:12:04,022 Hubby! 117 00:12:11,350 --> 00:12:13,865 Mother!! Mother!! 118 00:12:29,305 --> 00:12:31,562 It's okay. 119 00:12:34,913 --> 00:12:37,322 I'm here. 120 00:12:38,126 --> 00:12:40,162 It's okay. 121 00:12:43,461 --> 00:12:46,119 It's okay. 122 00:12:49,523 --> 00:12:51,976 It's okay. 123 00:12:54,503 --> 00:12:56,472 Mother!! 124 00:12:56,472 --> 00:12:57,912 Ji Seok! 125 00:13:00,224 --> 00:13:01,364 Ji Seok! 126 00:13:01,364 --> 00:13:02,239 Get up! 127 00:13:02,239 --> 00:13:03,823 Ji Seok! 128 00:13:06,138 --> 00:13:09,540 Ji Seok! Mom's here! It's okay. 129 00:13:09,540 --> 00:13:11,599 My son, it's okay! 130 00:13:11,599 --> 00:13:15,862 Mom's here. Don't worry. 131 00:13:16,883 --> 00:13:18,191 What are you doing? 132 00:13:18,191 --> 00:13:20,723 Call the ambulance! 133 00:13:49,805 --> 00:13:52,541 Ji Seok! Ji Seok! 134 00:14:23,356 --> 00:14:25,903 If it started up because of pain, 135 00:14:27,078 --> 00:14:30,052 Then we can just do a nerve excision surgery. 136 00:14:30,052 --> 00:14:31,481 Then will it not hurt anymore? 137 00:14:31,481 --> 00:14:32,754 Right. 138 00:14:32,754 --> 00:14:34,718 If there's a nerve excision surgery, 139 00:14:35,294 --> 00:14:37,656 Does that mean that he won't be able to feel anything? 140 00:14:38,547 --> 00:14:41,676 Yes, he won't be able to feel pain. 141 00:14:41,676 --> 00:14:45,421 That means he won't be able to feel anything else. 142 00:14:47,264 --> 00:14:50,578 He vomited blood. 143 00:14:51,013 --> 00:14:54,110 He vomited blood because the vein in his esophagus exploded. 144 00:14:54,110 --> 00:14:56,660 Is he still vomiting? 145 00:14:57,039 --> 00:14:59,123 We used medicine to stop the bleeding. 146 00:14:59,123 --> 00:15:03,331 Then after he gets up, will he not be able to eat anymore? 147 00:15:04,037 --> 00:15:06,551 If we didn't block the esophagus, 148 00:15:06,551 --> 00:15:11,440 The inner organs might have been even worse now. 149 00:15:11,440 --> 00:15:13,794 Since food goes in through the esophagus, 150 00:15:13,794 --> 00:15:16,489 It doesn't digest properly. 151 00:15:17,462 --> 00:15:21,257 He can't eat? Why not? 152 00:15:21,257 --> 00:15:23,801 When will he wake up? 153 00:15:23,801 --> 00:15:26,356 Yes, why is he sleeping for so long? 154 00:15:26,356 --> 00:15:29,435 He's been sleeping since yesterday morning! 155 00:15:32,201 --> 00:15:33,824 Will he not be able to wake up any more? 156 00:15:33,824 --> 00:15:35,562 It's not that. 157 00:15:35,562 --> 00:15:39,536 It might have been a side effect from vomiting food. 158 00:15:39,536 --> 00:15:41,235 He'll wake up after a while. 159 00:15:41,235 --> 00:15:43,162 He'll wake up. 160 00:15:43,656 --> 00:15:46,296 He can wake up. 161 00:15:47,798 --> 00:15:50,564 But after he wakes up, he won't be able to live a normal life. 162 00:15:50,564 --> 00:15:51,768 What's that supposed to mean? 163 00:15:51,768 --> 00:15:53,425 Yesterday, he very normally walked out, 164 00:15:53,425 --> 00:15:55,339 Why can't he live a normal life? 165 00:15:55,339 --> 00:15:57,299 Because it'll be very tiring. 166 00:15:57,299 --> 00:16:03,290 But it's not that it's impossible. Right now it's still okay. Don't worry. 167 00:16:03,290 --> 00:16:04,986 I'll be leaving now. 168 00:16:15,740 --> 00:16:18,578 Didn't I tell you not bring him back? 169 00:16:18,578 --> 00:16:22,560 A person who was living well, you made him sit through a few hours of car ride, 170 00:16:22,560 --> 00:16:25,653 And it speeds up his sickness. Why? 171 00:16:48,504 --> 00:16:49,936 Hey, 172 00:16:49,936 --> 00:16:52,626 What's that supposed to mean? 173 00:16:52,626 --> 00:16:57,576 Last time when we played pool, wasn't he still okay? 174 00:17:01,237 --> 00:17:03,314 When? 175 00:17:06,486 --> 00:17:09,148 Last night? 176 00:17:16,848 --> 00:17:21,512 Rascal, then he won't ever be able to get up anymore? 177 00:17:23,125 --> 00:17:26,500 How long do I have to wait? 178 00:17:27,265 --> 00:17:30,015 I asked you when will he get up, that sick rascal. 179 00:17:33,328 --> 00:17:35,138 Get up. 180 00:17:35,671 --> 00:17:39,801 Mom will grab Mi Yeon here. 181 00:17:39,801 --> 00:17:43,455 I'll tie her here with a rope. 182 00:17:44,673 --> 00:17:46,768 Wake up, child. 183 00:18:13,035 --> 00:18:15,124 Can I... 184 00:18:17,910 --> 00:18:20,298 speak with you for a while? 185 00:18:28,890 --> 00:18:30,671 Ji Seok! 186 00:18:31,686 --> 00:18:33,491 Ji Seok! 187 00:18:35,482 --> 00:18:39,950 I will give up on the things I can't do. 188 00:18:39,950 --> 00:18:43,936 My wife has already left me. 189 00:18:45,545 --> 00:18:47,437 But.. 190 00:18:49,130 --> 00:18:52,006 I cannot just leave her here and not care. 191 00:18:53,692 --> 00:18:56,294 From what she tells me, 192 00:18:58,029 --> 00:19:00,903 There doesn't seem to be much time left. 193 00:19:01,582 --> 00:19:04,264 Don't say useless stuff. 194 00:19:04,264 --> 00:19:06,589 Take her and leave. 195 00:19:14,357 --> 00:19:18,293 A woman who is so blindly in love with my husband, 196 00:19:18,293 --> 00:19:21,217 Why would you still love and care for her so much? 197 00:19:21,217 --> 00:19:23,684 You're a man too. 198 00:19:23,684 --> 00:19:25,956 Don't you have any pride? 199 00:19:28,309 --> 00:19:34,795 You can't let go of your husband who is so in love with my wife, 200 00:19:35,204 --> 00:19:37,920 Aren't you the same? 201 00:20:36,875 --> 00:20:39,541 You don't have to be so worried. 202 00:20:40,828 --> 00:20:45,921 He hasn't fainted, he's only sleeping. 203 00:20:47,250 --> 00:20:49,893 His body is too weak, 204 00:20:50,424 --> 00:20:54,844 He's only in a very deep sleep. 205 00:20:55,582 --> 00:20:58,188 He's sleeping so well. 206 00:22:13,111 --> 00:22:14,677 Hubby. 207 00:22:17,218 --> 00:22:19,314 Hubby! 208 00:22:21,826 --> 00:22:24,266 Ji Seok ssi. 209 00:22:27,458 --> 00:22:29,300 Hubby. 210 00:22:38,414 --> 00:22:40,387 Mi Yeon... 211 00:23:45,678 --> 00:23:47,824 May I ask... 212 00:23:51,494 --> 00:23:53,961 Ji Seok ssi.. 213 00:23:56,240 --> 00:23:58,612 Is he okay? 214 00:24:14,171 --> 00:24:16,824 Go in and see. 215 00:24:52,739 --> 00:24:55,085 I'm here. 216 00:24:57,710 --> 00:25:00,710 Now it's okay. 217 00:25:01,268 --> 00:25:04,103 It'll be okay. 218 00:25:24,166 --> 00:25:26,951 I knew it was you. 219 00:25:32,663 --> 00:25:35,054 Don't go anywhere else. 220 00:25:36,681 --> 00:25:38,494 I won't go. 221 00:25:39,181 --> 00:25:45,593 If you go, I'll yell at you. 222 00:27:02,930 --> 00:27:05,051 Are you awake? 223 00:27:05,772 --> 00:27:08,489 What are you so happy about? 224 00:27:08,489 --> 00:27:11,431 You got everyone so worried. 225 00:27:12,621 --> 00:27:14,570 I want to get up. 226 00:27:16,976 --> 00:27:18,787 What? 227 00:27:20,941 --> 00:27:23,851 Why'd you start talking and then start laughing? 228 00:27:23,851 --> 00:27:26,386 What'd you say? 229 00:27:26,896 --> 00:27:29,771 I want to get up. 230 00:27:42,995 --> 00:27:45,863 What else do you want to do? 231 00:27:46,817 --> 00:27:49,076 Come here. 232 00:28:00,197 --> 00:28:03,475 I don't have any strength. 233 00:28:03,712 --> 00:28:06,347 You come and hug me. 234 00:28:15,935 --> 00:28:17,918 Is it warm? 235 00:28:19,153 --> 00:28:20,747 Yes. 236 00:28:23,711 --> 00:28:25,926 It's really best, 237 00:28:26,975 --> 00:28:32,204 That I can leave in your arms. 238 00:28:33,973 --> 00:28:37,135 There you go again, again. 239 00:29:43,717 --> 00:29:45,773 Let's go out. 240 00:29:47,331 --> 00:29:49,532 I want to see the sky. 241 00:29:50,568 --> 00:29:54,632 We can't. It's cold outside. 242 00:29:54,632 --> 00:29:57,627 I want to feel the cold wind. 243 00:29:58,593 --> 00:30:00,782 Let's go out. 244 00:30:02,958 --> 00:30:05,342 I want to go out. 245 00:30:07,580 --> 00:30:10,507 I want to go outside. 246 00:30:14,498 --> 00:30:16,718 Don't bring it. 247 00:30:16,718 --> 00:30:18,953 He can't eat it anyway. 248 00:30:20,108 --> 00:30:21,810 But he still has to eat. 249 00:30:21,810 --> 00:30:23,969 How can he not eat? 250 00:30:23,969 --> 00:30:26,522 They'll still give him nutrition shots. 251 00:30:38,045 --> 00:30:42,500 Just think of it as marrying out a son. 252 00:30:44,266 --> 00:30:47,343 Leaving you is just the same as staying by your side. 253 00:30:49,006 --> 00:30:51,815 He's receiving happiness. 254 00:30:52,309 --> 00:30:56,580 He'll thank you after he dies. 255 00:31:32,470 --> 00:31:34,261 Are you cold? 256 00:31:37,861 --> 00:31:40,024 You're not cold, are you? 257 00:31:54,245 --> 00:31:55,394 I.. 258 00:31:58,298 --> 00:32:02,428 I went to Jeju Island a little while ago. 259 00:32:06,978 --> 00:32:09,962 Nothing has changed. 260 00:32:13,504 --> 00:32:15,856 The school hasn't changed. 261 00:32:17,477 --> 00:32:20,265 The bike racks haven't changed. 262 00:32:22,508 --> 00:32:25,359 The windmills haven't changed. 263 00:32:28,771 --> 00:32:31,547 And you and I.. 264 00:32:33,980 --> 00:32:37,143 We still live there. 265 00:32:41,731 --> 00:32:44,823 We're not as mature as we are now. 266 00:32:45,317 --> 00:32:48,019 And we're not married. 267 00:32:51,904 --> 00:32:54,299 You're seventeen. 268 00:32:57,081 --> 00:32:59,368 I'm nineteen. 269 00:33:05,187 --> 00:33:07,036 Mi Yeon 270 00:33:08,221 --> 00:33:09,298 Hmm? 271 00:33:12,680 --> 00:33:14,362 From then... 272 00:33:16,591 --> 00:33:19,053 ...until now... 273 00:33:27,966 --> 00:33:30,071 I love you. 274 00:33:43,814 --> 00:33:45,083 Ji Seok 275 00:33:49,636 --> 00:33:55,624 What is the meaning of the word "wife"? 276 00:33:56,762 --> 00:34:04,346 When "I love you" can no longer be used, it's a word that is used to express love. 277 00:35:56,551 --> 00:35:58,657 Mommy, you're up! 278 00:35:58,657 --> 00:36:00,074 Hye Jin 279 00:36:00,870 --> 00:36:02,709 You're ready to go to your after-school lessons? 280 00:36:03,281 --> 00:36:06,514 What time is it already? 281 00:36:07,981 --> 00:36:08,975 I'm sorry. 282 00:36:08,975 --> 00:36:10,741 Mommy will wash up and then take you. 283 00:36:10,741 --> 00:36:15,209 It's okay. I can go myself. Mommy, you drink your coffee. 284 00:36:15,482 --> 00:36:18,242 Mommy will take you. You can't go by yourself. 285 00:36:18,242 --> 00:36:20,021 Am I a baby? 286 00:36:20,021 --> 00:36:22,482 Mommy, you just stay at home and don't cry. 287 00:36:22,482 --> 00:36:23,576 I'm leaving. 288 00:36:23,576 --> 00:36:24,645 Hye Jin! 289 00:36:24,645 --> 00:36:25,878 Hye Jin! 290 00:36:26,499 --> 00:36:27,966 Hye Jin! 291 00:36:41,136 --> 00:36:43,026 Jun Ji! 292 00:36:45,612 --> 00:36:47,501 -Hello! -Hello! 293 00:36:47,501 --> 00:36:49,543 Don't argue. Hurry off to school. 294 00:36:49,543 --> 00:36:50,960 Okay. 295 00:36:51,333 --> 00:36:55,535 You have to tie your scarf on right so you won't get cold! 296 00:36:55,759 --> 00:36:57,250 Did you finish your homework? 297 00:36:57,250 --> 00:36:58,543 Mm-hmm. I finished. 298 00:36:58,543 --> 00:36:59,787 Be careful on the roads! 299 00:36:59,787 --> 00:37:01,204 Okay. 300 00:37:12,111 --> 00:37:13,702 Hello? 301 00:37:14,846 --> 00:37:17,084 Hey, Tae Hoon ssi. 302 00:37:17,457 --> 00:37:19,222 You're looking for Mi Yeon? 303 00:37:20,579 --> 00:37:23,264 She seems like she's out. 304 00:37:24,348 --> 00:37:28,127 I'm not too sure. I just got up too. 305 00:37:28,127 --> 00:37:30,489 Maybe she went out to the convenience store. 306 00:37:31,770 --> 00:37:36,718 Well of course. She's doing very well. Don't worry. 307 00:37:37,056 --> 00:37:41,606 Yes, she eats on time and sleeps on time. 308 00:37:41,893 --> 00:37:45,449 If you're worried then you can call her. 309 00:37:45,847 --> 00:37:47,388 Oh, no. 310 00:37:47,600 --> 00:37:50,907 If she's doing well then I'm at ease. 311 00:37:51,653 --> 00:37:56,178 If there's anything, Hwal Sook ssi, just call me. 312 00:37:57,201 --> 00:37:59,613 Hwal Sook ssi, thank you so much. 313 00:39:23,922 --> 00:39:26,333 Ahjumma, we'll take a fried rice cake over here! 314 00:39:27,825 --> 00:39:28,646 Ahjumma. 315 00:39:28,646 --> 00:39:29,665 Yes? 316 00:39:30,337 --> 00:39:31,717 I'll take a fried rice cake here. 317 00:39:31,717 --> 00:39:34,204 Hubby, a fried rice cake! 318 00:39:34,204 --> 00:39:36,267 Oh, okay! 319 00:39:36,914 --> 00:39:39,201 Oh, you smiled! 320 00:39:43,221 --> 00:39:44,550 Enjoy! 321 00:39:48,006 --> 00:39:49,980 After you finish this, go home! 322 00:39:49,980 --> 00:39:52,240 Don't just wander around aimlessly outside. 323 00:40:54,763 --> 00:40:57,098 Why are you always just wandering around? 324 00:40:59,246 --> 00:41:01,429 You don't even know how to play pool. 325 00:41:01,429 --> 00:41:04,486 Who comes to the billiards by themselves? 326 00:41:51,451 --> 00:41:53,977 Why aren't you going home yet? 327 00:42:06,323 --> 00:42:08,601 Where are you running off to now? 328 00:42:17,229 --> 00:42:18,843 MI YEON!! 329 00:42:34,095 --> 00:42:35,235 Mi Yeon! 330 00:42:38,557 --> 00:42:39,811 Mi Yeon! 331 00:42:40,817 --> 00:42:42,165 Mi Yeon! 332 00:42:44,428 --> 00:42:46,934 Who asked you to die with me? 333 00:42:47,428 --> 00:42:50,124 Did you think I'd be happy? 334 00:42:51,007 --> 00:42:52,944 I already told you I was okay. 335 00:42:52,944 --> 00:42:55,317 I already told you I was okay! 336 00:42:55,708 --> 00:42:58,469 Because I have your love, 337 00:42:59,354 --> 00:43:01,499 I'm no longer lonely. 338 00:43:01,499 --> 00:43:03,208 I'm very happy. 339 00:43:19,387 --> 00:43:22,995 If you even dare to die, then I won't let you off the hook. 340 00:43:22,995 --> 00:43:24,817 Mi Yeon... don't die. 341 00:43:25,919 --> 00:43:27,248 Don't die! 342 00:43:50,248 --> 00:43:52,280 Can you still be sleeping? 343 00:43:52,671 --> 00:43:57,010 If you're going to sink that low, then I'm going to take Mi Yeon with me! 344 00:44:00,067 --> 00:44:01,282 What'd you say? 345 00:44:01,282 --> 00:44:02,991 This is the hospital. 346 00:44:02,991 --> 00:44:05,934 Go Mi Yeon ssi was in a car accident and suffered severe injuries. 347 00:44:05,934 --> 00:44:08,091 She is currently in the operating room. 348 00:44:18,897 --> 00:44:20,074 Mi Yeon! 349 00:44:22,667 --> 00:44:27,091 She lost a lot of blood, but surgery went well. 350 00:44:27,604 --> 00:44:28,819 Mi Yeon! 351 00:44:30,348 --> 00:44:31,734 Mi Yeon! 352 00:45:35,858 --> 00:45:38,118 Why would you do something stupid like that? 353 00:45:38,364 --> 00:45:41,934 Because I miss you so much. 354 00:45:44,507 --> 00:45:46,729 Don't do stupid stuff anymore. 355 00:45:48,533 --> 00:45:50,849 Do you know how scared I was? 356 00:46:06,090 --> 00:46:08,445 After you broke up with me, 357 00:46:10,145 --> 00:46:13,088 I was still able to live happily. 358 00:46:15,776 --> 00:46:18,187 Because you met a kind-hearted man... 359 00:46:19,470 --> 00:46:22,205 ...and lived a happy life. 360 00:46:23,932 --> 00:46:26,249 I was able to leave peacefully. 361 00:46:28,765 --> 00:46:31,556 Although I left you twice... 362 00:46:33,162 --> 00:46:35,593 ...hearing you say that you loved me, 363 00:46:37,150 --> 00:46:39,762 hearing you tell me not to die... 364 00:46:43,532 --> 00:46:48,088 However short it may have been, 365 00:46:48,992 --> 00:46:52,979 when I saw your happy image with me, 366 00:46:54,043 --> 00:46:56,302 I was able to leave peacefully. 367 00:46:58,913 --> 00:47:01,913 But don't chase after me like this. 368 00:47:04,716 --> 00:47:06,956 I almost suffocated. 369 00:47:09,644 --> 00:47:11,391 Although it hurts, 370 00:47:14,705 --> 00:47:17,762 Although it was like a knife piercing my heart, 371 00:47:19,813 --> 00:47:21,237 Mi Yeon... 372 00:47:23,678 --> 00:47:25,178 Let's just... 373 00:47:29,119 --> 00:47:31,066 Leave each other like this. 374 00:47:35,187 --> 00:47:36,800 But I.. 375 00:47:37,351 --> 00:47:40,381 In my next life, I'll be reborn as your child. 376 00:47:42,925 --> 00:47:45,925 And I'll never leave you. 377 00:47:48,271 --> 00:47:52,163 In your arms, I'll enjoy your love for me. 378 00:47:52,163 --> 00:47:53,940 Live like that. 379 00:47:57,900 --> 00:47:59,476 Don't hurt anymore. 380 00:48:00,349 --> 00:48:03,417 No matter how much you miss me, endure it. 381 00:48:05,677 --> 00:48:09,094 Don't torture that kind-hearted person. 382 00:48:09,579 --> 00:48:11,838 You have to be happy, Mi Yeon. 383 00:48:16,141 --> 00:48:17,869 Do you understand? 384 00:49:51,228 --> 00:49:52,595 Mommy. 385 00:49:52,595 --> 00:49:53,716 Hye Jin... 386 00:49:54,285 --> 00:49:56,374 why are you up? 387 00:49:59,423 --> 00:50:02,005 Is it because of Daddy again? 388 00:50:02,005 --> 00:50:04,473 Because you miss Daddy? 389 00:50:07,636 --> 00:50:09,231 I can't stand you. 390 00:50:09,231 --> 00:50:13,836 You just wait a second. I'll bring Daddy to you. 391 00:50:31,321 --> 00:50:32,859 You can take it, can't you? 392 00:50:32,859 --> 00:50:35,479 You just don't worry. 393 00:50:41,009 --> 00:50:43,705 But why are you going to take this? 394 00:50:44,408 --> 00:50:46,173 In the future, 395 00:50:47,635 --> 00:50:49,534 after Daddy leaves... 396 00:50:49,996 --> 00:50:53,052 If Mommy is still crying after ten days, 397 00:50:55,037 --> 00:50:57,297 then you just play this for her. 398 00:50:57,297 --> 00:50:59,860 Daddy, where are you going? 399 00:51:03,846 --> 00:51:05,535 Here we go! 400 00:51:16,536 --> 00:51:17,941 Here it is! 401 00:51:27,585 --> 00:51:28,895 Mommy! 402 00:51:30,642 --> 00:51:32,844 If you watch a video, you won't be able to sleep. 403 00:51:32,844 --> 00:51:34,914 It's for Mommy. 404 00:51:45,584 --> 00:51:49,192 I've done what I have to do, so I'm going to sleep. 405 00:51:59,294 --> 00:52:01,876 I don't know what to say, Hye Jin. 406 00:52:02,522 --> 00:52:05,997 Oh really, didn't you say you were going on a faraway trip? 407 00:52:05,997 --> 00:52:09,310 Then first just say something like "I miss you". 408 00:52:15,568 --> 00:52:17,163 I miss you a lot, 409 00:52:17,809 --> 00:52:18,891 Jung Ran. 410 00:52:21,294 --> 00:52:24,123 I hope that you'll live on bravely. 411 00:52:24,570 --> 00:52:27,229 If you miss me, 412 00:52:29,108 --> 00:52:31,064 Hye Jin will be lonely. 413 00:52:33,790 --> 00:52:36,449 You have Hye Jin by your side. 414 00:52:37,280 --> 00:52:39,577 Hye Jin has you by her side. 415 00:52:40,128 --> 00:52:42,027 I am just...I lived my life the way I wanted and now I'm leaving the same way. 416 00:52:42,976 --> 00:52:45,128 I've lived selfishly, 417 00:52:45,944 --> 00:52:48,299 and I left selfishly. 418 00:52:50,235 --> 00:52:52,969 If you're crying... 419 00:53:01,554 --> 00:53:03,111 I'm sorry. 420 00:53:06,113 --> 00:53:09,759 I couldn't make you happy. 421 00:53:11,790 --> 00:53:13,233 I'm sorry. 422 00:53:16,548 --> 00:53:19,757 I can't just leave like this. 423 00:53:25,379 --> 00:53:29,177 But you'll probably forgive me, won't you? 424 00:53:31,446 --> 00:53:33,649 Because you're Hye Jin's mother. 425 00:53:34,940 --> 00:53:39,366 And you're the wife who lived with me for nine years. 426 00:53:42,992 --> 00:53:44,416 Don't cry. 427 00:53:45,443 --> 00:53:50,855 Your tears...will make me feel guilty. 428 00:53:54,909 --> 00:53:56,333 Besides Hye Jin, 429 00:53:58,173 --> 00:54:01,420 did you love me too? 430 00:54:05,460 --> 00:54:07,985 Did you know... 431 00:54:08,517 --> 00:54:10,226 that I... 432 00:54:12,163 --> 00:54:14,042 loved you? 433 00:54:18,625 --> 00:54:21,188 Did you know that when you left? 434 00:54:21,644 --> 00:54:23,220 Of course. 435 00:54:23,599 --> 00:54:25,555 I regret it so much. 436 00:54:26,321 --> 00:54:28,543 That I didn't tell you. 437 00:54:29,549 --> 00:54:31,714 I knew it even though you didn't say it. 438 00:54:33,001 --> 00:54:35,355 Are you doing well? 439 00:54:40,218 --> 00:54:42,630 It doesn't hurt anymore? 440 00:54:46,085 --> 00:54:49,085 When you were taking your last breath... 441 00:54:49,585 --> 00:54:51,408 Were you scared? 442 00:54:55,281 --> 00:54:57,408 It doesn't hurt anymore? 443 00:55:05,821 --> 00:55:07,112 Hubby. 444 00:55:13,241 --> 00:55:15,697 I really miss you so much. 445 00:55:27,335 --> 00:55:30,943 I really, really miss you. 446 00:55:42,519 --> 00:55:45,368 I have to go comfort her again. 447 00:55:54,007 --> 00:55:55,374 Mommy. 448 00:55:57,235 --> 00:55:59,228 Mommy! 449 00:56:14,702 --> 00:56:16,202 Are you full? 450 00:56:41,157 --> 00:56:42,790 Do you want to sleep? 451 00:56:43,131 --> 00:56:45,315 I've slept enough. 452 00:56:47,395 --> 00:56:49,369 Go on home. 453 00:56:50,167 --> 00:56:51,553 You have to work tomorrow morning. 454 00:56:51,553 --> 00:56:53,698 I've already asked for a break. 455 00:56:54,165 --> 00:56:55,874 Tae Hoon ssi. 456 00:56:56,311 --> 00:56:59,311 You have so much power in your company. 457 00:56:59,644 --> 00:57:01,125 Because of me, 458 00:57:02,150 --> 00:57:04,770 so much happened, 459 00:57:05,104 --> 00:57:06,889 yet you weren't fired. 460 00:57:07,800 --> 00:57:10,781 And you can also take days off whenever you want. 461 00:57:12,102 --> 00:57:14,096 You seem a lot better, 462 00:57:14,533 --> 00:57:16,052 You can even make jokes. 463 00:57:17,220 --> 00:57:18,910 Did you have a dream? 464 00:57:18,910 --> 00:57:20,087 Hmm? 465 00:57:20,923 --> 00:57:23,144 You were crying in your sleep. 466 00:57:42,022 --> 00:57:43,256 Mi Yeon... 467 00:57:50,653 --> 00:57:53,064 It doesn't matter if it's sympathy, 468 00:57:53,531 --> 00:57:55,335 Or pity, 469 00:57:55,696 --> 00:57:59,474 Or stupid, dumb or a fool...it's all fine with me. 470 00:58:01,288 --> 00:58:03,396 But when I'm with you, 471 00:58:04,022 --> 00:58:06,244 I've understood what it means to be happy. 472 00:58:07,565 --> 00:58:10,185 Eating together, watching TV together. 473 00:58:13,404 --> 00:58:15,094 After work, 474 00:58:16,643 --> 00:58:19,776 I'm like a student rushing home after class, 475 00:58:20,365 --> 00:58:22,263 All the way home. 476 00:58:23,877 --> 00:58:27,173 With you, our home. 477 00:58:29,452 --> 00:58:31,407 My happy little nook. 478 00:58:33,278 --> 00:58:35,177 You were sad because of it, 479 00:58:36,156 --> 00:58:39,270 and the person you can rely on... 480 00:58:42,850 --> 00:58:45,166 On this earth, I'm the only one left. 481 00:58:49,089 --> 00:58:51,405 No matter how you are, 482 00:58:54,168 --> 00:58:56,751 I'm still in love with you. 483 00:58:59,211 --> 00:59:00,483 Won't you... 484 00:59:03,996 --> 00:59:05,515 come back to my side? 485 00:59:06,969 --> 00:59:08,583 Tae Hoon ssi. 486 00:59:10,501 --> 00:59:13,235 I once said that I loved you. 487 00:59:15,087 --> 00:59:16,093 But... 488 00:59:17,973 --> 00:59:20,251 it's possible that that's not true. 489 00:59:21,269 --> 00:59:23,481 It's possible that... 490 00:59:25,741 --> 00:59:27,810 it replaced the words "thank you". 491 00:59:28,627 --> 00:59:30,317 It's okay. 492 00:59:31,144 --> 00:59:33,442 Even if I go back to your side, 493 00:59:36,119 --> 00:59:37,296 I.. 494 00:59:42,244 --> 00:59:44,826 I might not be able to forget him. 495 00:59:46,792 --> 00:59:49,526 If you can't forget him, then don't forget. 496 00:59:51,664 --> 00:59:53,961 His memories, 497 00:59:56,344 --> 00:59:58,775 his traces... 498 01:00:00,195 --> 01:00:03,917 I will not demand that you forget him. 499 01:00:05,436 --> 01:00:06,841 In the days ahead, 500 01:00:09,050 --> 01:00:10,930 you can just love me little by little. 501 01:00:13,845 --> 01:00:16,275 He, who is in your embrace, 502 01:00:17,889 --> 01:00:20,054 I will bear him for you. 503 01:00:34,156 --> 01:00:35,751 Just do as I say. 504 01:00:37,288 --> 01:00:38,048 Okay? 505 01:02:49,000 --> 01:02:54,049 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 506 01:02:55,003 --> 01:02:59,967 Thank you for watching! fansub.d-addicts.com/With_S2 507 01:03:00,522 --> 01:03:03,531 Main Translator: asiandreamer117 508 01:03:03,532 --> 01:03:07,405 Timers: doozy, Appolpai 509 01:03:07,516 --> 01:03:10,507 Editor: upikepik Final QC: ay_link 510 01:03:10,508 --> 01:03:14,508 Encoder/Typesetter: Nic- 511 01:03:14,509 --> 01:03:17,518 Coordinators: mily2, ay_link 512 01:03:18,018 --> 01:03:22,997 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 34348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.