Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,176
Thank you...
2
00:00:23,988 --> 00:00:25,351
For calling.
3
00:00:42,177 --> 00:00:43,490
You'll catch a cold.
4
00:00:45,834 --> 00:00:47,269
It's cold. Come on in.
5
00:00:52,759 --> 00:00:55,116
Don't keep it all to yourself.
6
00:00:58,794 --> 00:01:04,834
That day when I sent you to the hospital, and found out about your illness,
7
00:01:06,926 --> 00:01:09,708
Do you know what hurt me most?
8
00:01:10,707 --> 00:01:15,888
It's because you keep on burdening yourself with all the troubles.
9
00:01:17,616 --> 00:01:22,477
If you can lean on me for support,
10
00:01:25,802 --> 00:01:27,729
I'll be very thankful.
11
00:01:30,645 --> 00:01:32,917
I think I'll be very thankful.
12
00:01:36,396 --> 00:01:39,694
But it's not like that, that's why I'm so sad now.
13
00:01:59,344 --> 00:02:01,031
Why did you come out?
14
00:02:02,345 --> 00:02:04,530
Because I saw your car, but didn't see you coming in, so...
15
00:02:06,426 --> 00:02:07,906
Are you thinking of something?
16
00:02:10,314 --> 00:02:12,031
What's wrong? Is the director giving you pressure again?
17
00:02:14,221 --> 00:02:15,828
If I called you,
18
00:02:17,656 --> 00:02:21,837
but never say a word,
19
00:02:22,242 --> 00:02:23,990
not even a hello,
20
00:02:24,501 --> 00:02:30,755
What would you do?
21
00:02:36,253 --> 00:02:38,115
I love you too?
22
00:02:44,720 --> 00:02:46,440
But you can feel that I have a problem.
23
00:02:47,032 --> 00:02:50,255
Then, maybe I'll report to the police.
24
00:02:51,344 --> 00:02:53,257
I don't know what I'd do.
25
00:02:53,878 --> 00:02:55,816
Why don't you try it some time?
26
00:03:02,257 --> 00:03:03,931
EPISODE 06
27
00:03:16,627 --> 00:03:18,204
You are bringing all these to the gallery?
28
00:03:19,924 --> 00:03:22,645
It's okay. I can do this myself.
29
00:03:23,443 --> 00:03:25,098
We can go together.
30
00:03:40,598 --> 00:03:41,567
Coffee?
31
00:03:43,308 --> 00:03:44,785
I want some tea.
32
00:03:46,691 --> 00:03:48,158
Didn't you catch a cold?
33
00:03:48,632 --> 00:03:50,408
Why don't you go home earlier on the weekend?
34
00:04:11,786 --> 00:04:13,053
Why?
35
00:04:13,895 --> 00:04:15,776
Maybe it was love,
36
00:04:16,224 --> 00:04:18,662
but now it's immoral! immoral!
37
00:04:19,036 --> 00:04:20,224
Get it?
38
00:04:21,724 --> 00:04:22,816
What's immoral?
39
00:04:22,980 --> 00:04:25,980
Deferring from the right path, not following the norm.
40
00:04:25,989 --> 00:04:28,589
It's immoral.
41
00:04:30,260 --> 00:04:31,620
Being immoral...
42
00:04:33,186 --> 00:04:35,325
it was like that in the past too.
43
00:04:36,273 --> 00:04:37,536
Say it clearer!
44
00:04:39,942 --> 00:04:41,743
He's already dying.
45
00:04:42,083 --> 00:04:44,745
Do we still have to discuss about norm and morale?
46
00:04:45,037 --> 00:04:48,009
If you think that way, then why can't you say it to Tae Hoon?
47
00:04:48,318 --> 00:04:50,084
Why are you hiding it from him?
48
00:04:51,038 --> 00:04:54,059
It's because you yourself know that it is immoral,
49
00:04:54,842 --> 00:04:55,740
that's why you are hiding it.
50
00:04:55,997 --> 00:04:57,311
Hiding it from him is not right.
51
00:04:58,903 --> 00:05:03,311
Even though it is too much to talk about norm and morale to someone who's dying,
52
00:05:04,153 --> 00:05:05,311
but that is reality.
53
00:05:06,184 --> 00:05:07,997
It's an unavoidable reality.
54
00:05:39,374 --> 00:05:40,654
It's alright.
55
00:05:41,033 --> 00:05:42,657
You can leave the rest to the workers here.
56
00:05:49,843 --> 00:05:51,271
Husband...
57
00:05:55,175 --> 00:05:56,250
Thank You.
58
00:06:31,399 --> 00:06:32,451
Wait a minute.
59
00:06:34,534 --> 00:06:35,939
Wait a minute.
60
00:07:23,658 --> 00:07:24,879
That...
61
00:07:25,785 --> 00:07:27,722
I can't let you have my seat.
62
00:07:29,400 --> 00:07:33,441
Because I haven't sit with her for a long time.
63
00:07:39,877 --> 00:07:40,879
Hey.
64
00:07:41,705 --> 00:07:43,474
Can you please let the old man sit down?
65
00:07:44,129 --> 00:07:46,369
Everyone knows that you are not really asleep.
66
00:08:09,698 --> 00:08:10,791
Husband.
67
00:09:22,291 --> 00:09:24,493
>>It's snowing now>>
68
00:09:30,812 --> 00:09:32,885
Even God is giving us his blessing with this snow.
69
00:09:33,464 --> 00:09:35,219
We should thank Him.
70
00:09:39,980 --> 00:09:41,324
I...
71
00:09:42,604 --> 00:09:44,323
I'm married.
72
00:09:48,088 --> 00:09:49,105
I know.
73
00:09:53,447 --> 00:09:54,938
I heard from someone else.
74
00:09:59,901 --> 00:10:01,512
Thank you for calling me.
75
00:10:03,666 --> 00:10:05,199
Thank you for cursing me.
76
00:10:06,573 --> 00:10:08,598
And thank you for not saying anything.
77
00:10:12,357 --> 00:10:13,637
Thank you for everything.
78
00:10:18,971 --> 00:10:20,849
Thank you Mi Yeon.
79
00:10:30,606 --> 00:10:32,907
Living is so tiring.
80
00:10:33,924 --> 00:10:36,488
I know I have a terminal disease and only have 3 months left.
81
00:10:38,112 --> 00:10:41,048
But I don't feel sad at all.
82
00:10:41,446 --> 00:10:45,824
At that time, the first one that I thought of was you.
83
00:10:46,988 --> 00:10:52,393
And then my heart started beating hard. It's unstoppable.
84
00:10:53,676 --> 00:10:55,802
Since I'm dying anyway,
85
00:10:57,384 --> 00:11:00,230
After I die, I have to pay for all my wrong-doings.
86
00:11:02,261 --> 00:11:03,300
Would you forgive me?
87
00:11:03,606 --> 00:11:05,050
Don't talk nonsense.
88
00:11:07,512 --> 00:11:09,240
Why do you think that you have to die?
89
00:11:13,692 --> 00:11:14,864
It's too late.
90
00:11:21,959 --> 00:11:24,116
Even though I heard that you got married,
91
00:11:25,919 --> 00:11:28,144
but Go Mi Yeon is still Go Mi Yeon.
92
00:11:30,412 --> 00:11:32,287
I'm happy to see you again.
93
00:11:45,459 --> 00:11:47,597
There's no report here at the police station too.
94
00:11:47,898 --> 00:11:50,477
And at the emergency station of the hospitals, there's no Hyun Ji Seok either.
95
00:11:53,180 --> 00:11:54,396
If there really was an accident,
96
00:11:55,251 --> 00:11:56,657
there'll be a report here at the police station,
97
00:11:56,980 --> 00:11:59,596
so please don't worry too much. Please wait a little while.
98
00:12:44,972 --> 00:12:45,995
Let's go.
99
00:13:17,622 --> 00:13:18,811
You go first.
100
00:13:22,368 --> 00:13:23,996
I can go back on my own.
101
00:13:40,912 --> 00:13:41,967
Take this.
102
00:13:46,289 --> 00:13:47,443
It's alright.
103
00:13:48,560 --> 00:13:49,730
Take this.
104
00:13:50,977 --> 00:13:52,195
You are sick.
105
00:13:56,709 --> 00:13:58,383
The sick person should take this.
106
00:14:17,931 --> 00:14:19,932
Please call me. I'll wait for your call.
107
00:14:21,069 --> 00:14:23,975
Call me and I'll treat you to a nice meal.
108
00:14:33,038 --> 00:14:34,993
You have to call me!
109
00:14:58,856 --> 00:15:01,701
It's snowing now, but it's not snowing that heavily.
110
00:15:01,701 --> 00:15:06,287
I'll bring an umbrella and fetch you at the railway station. Where are you now?
111
00:16:05,951 --> 00:16:07,234
Where did you go?
112
00:16:08,538 --> 00:16:10,141
Why aren't you saying anything?
113
00:16:10,423 --> 00:16:12,171
Do you know how worried I was?
114
00:16:13,266 --> 00:16:15,204
Why are you always making me worry?
115
00:16:16,080 --> 00:16:17,569
Do you know how nervous I was?
116
00:16:17,892 --> 00:16:19,578
I was worried that you might've been sent to the hospital.
117
00:16:27,205 --> 00:16:28,609
Please carry your hand phone all the time.
118
00:16:30,486 --> 00:16:31,907
Don't make people worry about you again.
119
00:17:43,167 --> 00:17:46,175
Don't you get the feeling that someone would come and look for you on a snowy day like this?
120
00:17:49,978 --> 00:17:51,114
Why?
121
00:17:52,520 --> 00:17:53,910
Your words are sweet.
122
00:17:56,363 --> 00:17:58,448
That someone would come and get me...
123
00:18:05,678 --> 00:18:07,029
You're right.
124
00:18:08,006 --> 00:18:11,552
Feels like someone is really looking for me.
125
00:18:12,802 --> 00:18:14,083
Who do you want it to be?
126
00:18:21,075 --> 00:18:22,699
You.
127
00:18:25,426 --> 00:18:31,649
I really wish that the good-hearted you could come deep into my heart.
128
00:19:06,523 --> 00:19:07,866
You really met Mi Yeon?
129
00:19:09,523 --> 00:19:11,148
She didn't curse me and wasn't angry with me.
130
00:19:11,869 --> 00:19:13,700
She even accompanied me for 2 hours.
131
00:19:14,461 --> 00:19:16,588
There's a place for me in her heart.
132
00:19:17,430 --> 00:19:20,054
She'll come back to me in less than 3 days.
133
00:19:21,460 --> 00:19:23,337
In 3 days you'd hit your 8th ball?
134
00:19:24,306 --> 00:19:25,789
Bashya...
135
00:19:29,672 --> 00:19:31,280
7 balls. The last one.
136
00:19:40,773 --> 00:19:42,390
How often does the pain come?
137
00:19:46,821 --> 00:19:48,977
Once a day or once every few hours?
138
00:19:51,513 --> 00:19:52,718
Husband.
139
00:19:56,139 --> 00:19:58,493
Please bring him to the check-up room.
140
00:19:59,277 --> 00:20:00,467
Please come over here.
141
00:20:11,681 --> 00:20:13,077
I want to ask you something.
142
00:20:13,380 --> 00:20:15,259
Maybe you are already aware of his condition.
143
00:20:17,104 --> 00:20:18,095
For his condition,
144
00:20:18,669 --> 00:20:20,916
you'll get the same advice everywhere.
145
00:20:21,424 --> 00:20:23,996
It's better to get medication rather than an operation.
146
00:20:28,653 --> 00:20:30,370
But he's not listening to us.
147
00:20:32,581 --> 00:20:35,533
Can he get on a plane?
148
00:20:38,060 --> 00:20:39,422
Our Hae Jin,
149
00:20:40,682 --> 00:20:43,214
she never goes out with her mom and dad.
150
00:20:43,762 --> 00:20:46,217
We were both so busy with our studies.
151
00:20:47,141 --> 00:20:50,393
I want him to get his treatment in America. Then he can be together with Hae Jin too.
152
00:20:50,809 --> 00:20:53,218
Can he withstand a long flight?
153
00:21:04,143 --> 00:21:06,779
I've been looking for a car. I'll have one in a few days.
154
00:21:08,905 --> 00:21:10,341
Just use this one.
155
00:21:11,674 --> 00:21:13,174
Why would you need another one?
156
00:21:14,845 --> 00:21:16,581
It'll be useless soon.
157
00:21:23,218 --> 00:21:25,685
Where do you want to go?
158
00:21:27,156 --> 00:21:29,560
Let's go on a holiday with Hae Jin.
159
00:21:30,715 --> 00:21:33,520
We've never been on a family holiday before.
160
00:21:35,092 --> 00:21:36,779
What about San Francisco?
161
00:21:37,249 --> 00:21:39,028
You like that place right?
162
00:21:39,532 --> 00:21:41,872
You can rest there while undergoing your treatment.
163
00:21:44,331 --> 00:21:48,039
Have you thought about the divorce?
164
00:22:21,912 --> 00:22:23,584
Hey...get on!
165
00:22:24,079 --> 00:22:25,470
It's unsuitable, Ahjusshi.
166
00:22:28,658 --> 00:22:29,786
What day is it today?
167
00:22:31,849 --> 00:22:34,085
The day where I don't have anything to do and can go home early.
168
00:22:35,720 --> 00:22:37,723
Why do you keep on making me touched?
169
00:22:38,957 --> 00:22:40,774
There's nothing to be touched about.
170
00:22:41,688 --> 00:22:46,018
I'm checking whether or not you are flirting with your woman colleagues after work.
171
00:22:46,659 --> 00:22:47,923
Do I look like a playboy?
172
00:22:48,348 --> 00:22:49,845
I can never be sure of that.
173
00:22:52,814 --> 00:22:54,302
Me?
174
00:22:54,719 --> 00:22:56,158
I can't be sure about that too.
175
00:23:03,471 --> 00:23:05,369
I have no one but you.
176
00:23:05,861 --> 00:23:07,768
It's been like that since I was born.
177
00:23:09,603 --> 00:23:11,284
I only have eyes for you.
178
00:23:28,683 --> 00:23:29,900
It's so cold.
179
00:23:30,805 --> 00:23:31,975
You're here already?
180
00:23:40,112 --> 00:23:41,441
What's this?
181
00:23:42,316 --> 00:23:43,628
Cocktail.
182
00:23:46,129 --> 00:23:47,691
Cocktail contains alcohol too.
183
00:23:49,020 --> 00:23:51,723
Please give him some juice.
184
00:23:55,667 --> 00:23:58,226
Wah. It looks so expensive here.
185
00:23:58,665 --> 00:23:59,747
When can I ever go to this kind of place?
186
00:24:01,093 --> 00:24:02,445
The school is on holiday too now.
187
00:24:02,757 --> 00:24:04,665
Where do I get the money to eat during such a long holiday?
188
00:24:06,186 --> 00:24:10,008
And people say that knowledgeable people get paid during holidays too.
189
00:24:10,416 --> 00:24:13,728
It's all empty talks.
190
00:24:14,105 --> 00:24:16,261
It's better to learn how to hibernate from frogs.
191
00:24:20,539 --> 00:24:21,824
Are you waiting for a phone call?
192
00:24:22,759 --> 00:24:24,217
Who invented telephones?
193
00:24:24,744 --> 00:24:25,885
Edison.
194
00:24:26,946 --> 00:24:27,998
Not Bell?
195
00:24:28,939 --> 00:24:30,416
That's right. That's right.
196
00:24:31,065 --> 00:24:32,292
So alike. So alike.
197
00:24:33,886 --> 00:24:36,260
Why did he make such a thing?
198
00:24:37,650 --> 00:24:38,917
The phone is in my hands,
199
00:24:39,790 --> 00:24:42,074
but I still can't call the person that I want to call.
200
00:24:43,853 --> 00:24:45,782
It can only make people crazy.
201
00:24:50,855 --> 00:24:52,064
Hey, hey, hey.
202
00:24:54,159 --> 00:24:56,965
Really...
203
00:25:03,659 --> 00:25:05,513
It's cold.
204
00:25:12,449 --> 00:25:14,094
It's alright. Do your work.
205
00:25:18,855 --> 00:25:21,013
Don't you ever get tired?
206
00:25:23,076 --> 00:25:24,918
Working in the company is already so tiring.
207
00:25:25,376 --> 00:25:27,002
I'm not the only one working.
208
00:25:28,018 --> 00:25:31,998
You should drink some alcohol with you colleagues after work,
209
00:25:32,295 --> 00:25:34,106
and sometime come back in the morning.
210
00:25:34,504 --> 00:25:38,580
On weekends, you can also go fishing with you friends or play some golf.
211
00:25:40,734 --> 00:25:47,851
I can do housework for you too.
212
00:25:47,851 --> 00:25:51,129
No man likes to drink until so late.
213
00:25:51,985 --> 00:25:55,036
It's all because they feel more comfortable outside than at home.
214
00:25:56,544 --> 00:26:01,232
But I feel really comfortable at home.
215
00:26:08,905 --> 00:26:10,357
Your feet is cold.
216
00:26:11,984 --> 00:26:12,920
Turn over.
217
00:26:16,421 --> 00:26:19,546
Even though it's uncomfortable, but you should wear your socks.
218
00:27:12,944 --> 00:27:14,974
Hello. WCS company this is Kim Tae Hoon.
219
00:27:18,923 --> 00:27:25,987
Yes. Don't worry. It'll only cost 50,000 won more.
220
00:27:27,144 --> 00:27:28,113
It's okay.
221
00:27:28,612 --> 00:27:29,755
Thank You.
222
00:27:31,175 --> 00:27:33,883
If there's anything wrong with the car in the future,
223
00:27:34,820 --> 00:27:35,667
yes.
224
00:27:37,083 --> 00:27:38,709
No. Because this is my first time.
225
00:27:39,144 --> 00:27:41,113
How can I be happy after an accident?
226
00:27:42,896 --> 00:27:44,833
I've not been in a very good mood these last few days.
227
00:27:47,257 --> 00:27:48,190
Thank You.
228
00:27:48,987 --> 00:27:50,728
My wife also goes to that university.
229
00:27:51,081 --> 00:27:53,270
If there's a chance for her to attend your husband's lecture,
230
00:27:53,880 --> 00:27:55,205
please teach her well.
231
00:28:03,696 --> 00:28:04,815
Hello.
232
00:28:05,198 --> 00:28:06,817
Hello. It's been such a long time.
233
00:28:07,207 --> 00:28:09,008
Yes. Have you been well...
234
00:28:15,584 --> 00:28:18,584
Ji Seok is inside. You can find him there.
235
00:28:19,397 --> 00:28:20,240
Yes.
236
00:28:27,097 --> 00:28:28,376
[Go Mi Yeon]
237
00:28:39,992 --> 00:28:40,742
Hello.
238
00:28:43,128 --> 00:28:43,878
Hello.
239
00:28:46,589 --> 00:28:49,724
I was trying out to see whether or not your phone is working.
240
00:28:51,191 --> 00:28:52,392
But it's working well.
241
00:28:55,050 --> 00:28:56,524
That's all for now.
242
00:29:03,817 --> 00:29:04,838
Who is it?
243
00:29:08,252 --> 00:29:09,411
Deok Gu?
244
00:29:10,848 --> 00:29:11,848
Yes.
245
00:29:16,535 --> 00:29:17,539
Let's go.
246
00:29:18,145 --> 00:29:20,191
Director Bu is waiting at the gallery.
247
00:29:36,147 --> 00:29:37,963
I'm really too much.
248
00:29:39,568 --> 00:29:40,567
What?
249
00:29:41,397 --> 00:29:42,729
In this condition,
250
00:29:44,898 --> 00:29:47,817
I can still suspect you of having an affair.
251
00:29:52,003 --> 00:29:53,414
I'm really too much right?
252
00:29:58,317 --> 00:29:59,851
Please say something!
253
00:30:00,120 --> 00:30:01,591
Am I talking with the empty air?
254
00:30:02,802 --> 00:30:04,474
Don't be too much. You are just dying.
255
00:30:08,339 --> 00:30:11,819
I was just thinking...how could I have such thoughts..
256
00:30:12,791 --> 00:30:16,194
Maybe because it's too stressful, I can't think clearly anymore.
257
00:30:18,507 --> 00:30:20,194
I feel so helpless now.
258
00:30:21,789 --> 00:30:23,695
Please don't make me worry anymore.
259
00:30:32,632 --> 00:30:33,695
Hello.
260
00:30:34,354 --> 00:30:37,061
Please. I'm just outside your work room.
261
00:30:37,665 --> 00:30:39,042
Can we meet?
262
00:30:43,524 --> 00:30:44,967
I'm sorry. I have something really important.
263
00:30:45,220 --> 00:30:47,025
I have to go somewhere else first. I'll come soon.
264
00:31:25,075 --> 00:31:27,299
Drink it.
265
00:31:41,076 --> 00:31:43,583
It�s already been three years.
266
00:31:45,112 --> 00:31:47,044
He�s a good man.
267
00:31:47,280 --> 00:31:50,228
He�s both kindhearted and honest.
268
00:31:51,987 --> 00:31:55,179
He�s also the first person to love me wholeheartedly and completely,
269
00:31:59,255 --> 00:32:03,223
Let�s just talk about you and me.
270
00:32:05,700 --> 00:32:07,541
Have you considered�
271
00:32:09,232 --> 00:32:14,805
Have you considered what I�d become after living with you for three months?
272
00:32:16,758 --> 00:32:18,900
Have you considered..
273
00:32:20,866 --> 00:32:23,210
When you dumped me,
274
00:32:24,399 --> 00:32:26,914
How I made it through?
275
00:32:30,109 --> 00:32:32,107
Aren�t you a little too shameless?
276
00:32:32,376 --> 00:32:37,764
You want to ruin my life two times?
277
00:32:41,681 --> 00:32:46,871
People cannot have everything that they want.
278
00:32:48,024 --> 00:32:50,407
There is only one thing that I want.
279
00:32:52,183 --> 00:32:56,155
You.. I just want you.
280
00:32:56,155 --> 00:32:57,546
Then..
281
00:32:58,497 --> 00:33:01,827
When you once had me, you shouldn�t have left me.
282
00:33:06,717 --> 00:33:08,607
It�s like you said,
283
00:33:09,030 --> 00:33:10,437
I..
284
00:33:12,212 --> 00:33:14,712
I met an average man.
285
00:33:15,672 --> 00:33:19,449
I live an average life,
286
00:33:20,172 --> 00:33:25,196
Like a woman without a past.
287
00:33:27,098 --> 00:33:29,416
Average..
288
00:33:30,862 --> 00:33:33,591
I�m living well.
289
00:33:36,194 --> 00:33:37,901
So..
290
00:33:40,071 --> 00:33:43,168
In the future, don�t call me again.
291
00:33:45,554 --> 00:33:48,458
Didn�t you say I have to get your permission?
292
00:33:48,862 --> 00:33:51,994
Wait until the regret in your heart,
293
00:33:52,434 --> 00:33:55,277
The hate, completely disappeared,
then I could die, right?
294
00:33:56,668 --> 00:33:59,388
Doesn�t this show that you still like me?
295
00:34:00,198 --> 00:34:03,151
It shows that you still can�t forget me.
296
00:34:05,184 --> 00:34:06,799
In the future�
297
00:34:07,722 --> 00:34:10,054
Don�t wait for my permission.
298
00:35:17,099 --> 00:35:19,536
It seems like you�ve been very busy.
I rarely get to see you.
299
00:35:19,758 --> 00:35:21,223
It�d be so nice if we just went out to eat directly.
300
00:35:21,223 --> 00:35:23,637
Why are we coming here? I�m really hungry.
301
00:35:24,231 --> 00:35:26,861
I�ve never seen it with Professor Hyun before,
302
00:35:28,380 --> 00:35:31,664
Together with these two wives of different personalities,
303
00:35:34,959 --> 00:35:39,592
My wife and your wife are completely on the same boat.
304
00:36:18,280 --> 00:36:19,796
Come here.
305
00:36:22,765 --> 00:36:24,285
Where�s your medicine?
306
00:36:25,534 --> 00:36:27,064
Where�d you put your medicine?
307
00:36:27,064 --> 00:36:29,189
Where�s the medicine?
308
00:36:29,189 --> 00:36:32,998
Hurry and wake up, where�s the medicine?
309
00:36:34,383 --> 00:36:35,873
Are you okay?
310
00:36:50,047 --> 00:36:54,638
If you clench your fist you�ll be even more nervous.
311
00:37:00,694 --> 00:37:03,155
Is that so?
312
00:37:04,136 --> 00:37:05,809
You did well.
313
00:37:06,910 --> 00:37:08,702
If your heart�s not ready yet,
314
00:37:08,702 --> 00:37:12,946
First admitting it out loud and then dealing with it is a good method.
315
00:37:13,863 --> 00:37:16,790
After you�ve said it, then slowly sort it out.
316
00:37:17,061 --> 00:37:18,825
Don�t regret it.
317
00:37:20,752 --> 00:37:26,384
I told Tae Hoon that I wasn�t going to drink anymore.
318
00:37:30,973 --> 00:37:33,067
Our poor Tae Hoon.
319
00:37:33,874 --> 00:37:36,693
If you know it, then be better to him.
320
00:37:42,660 --> 00:37:44,941
Tae Hoon is unfortunate.
321
00:37:46,877 --> 00:37:48,772
Go Mi Yeon is also unfortunate.
322
00:37:51,049 --> 00:37:52,727
Ji Seok..
323
00:37:56,208 --> 00:37:58,801
Ji Seok is also unfortunate.
324
00:38:37,326 --> 00:38:39,032
[Go Mi Yeon]
325
00:39:03,232 --> 00:39:04,804
The cell phone number you are trying to reach has been turned off.
326
00:39:04,804 --> 00:39:07,198
After the beep you will be transferred to an automated voicemail box.
327
00:39:25,602 --> 00:39:27,773
Have you finished writing your screenplay?
328
00:39:28,759 --> 00:39:31,080
I think I�m coming down with a cold.
329
00:39:31,705 --> 00:39:33,474
My face is so warm.
330
00:39:33,810 --> 00:39:35,441
Let me see.
331
00:39:38,803 --> 00:39:40,479
I think you have a fever.
332
00:39:40,990 --> 00:39:42,516
Should I go buy you medicine?
333
00:39:43,036 --> 00:39:44,153
No.
334
00:39:45,069 --> 00:39:46,505
Why not?
335
00:39:49,945 --> 00:39:51,431
I love you.
336
00:39:51,431 --> 00:39:53,316
What�s wrong?
337
00:39:53,600 --> 00:39:55,053
Is the writing not going well?
338
00:39:56,117 --> 00:39:57,819
I love you.
339
00:40:02,165 --> 00:40:05,053
After I say I love you ten times, I�ll go back.
340
00:40:07,001 --> 00:40:08,428
I love you.
341
00:40:10,665 --> 00:40:11,976
I love you.
342
00:40:14,416 --> 00:40:16,118
I love you.
343
00:40:18,084 --> 00:40:20,406
- I love you.
- Don�t say it anymore.
344
00:40:23,690 --> 00:40:26,371
It makes it sound like you don�t really love me.
345
00:40:35,485 --> 00:40:37,262
I love you.
346
00:40:39,284 --> 00:40:41,369
I love you too.
347
00:41:13,699 --> 00:41:15,385
Mi Yeon...
348
00:42:27,762 --> 00:42:28,824
Hmm?
349
00:42:29,097 --> 00:42:30,994
Is your cold a bit better?
350
00:42:31,855 --> 00:42:33,573
Did you go to the hospital?
351
00:42:35,203 --> 00:42:37,169
Why didn�t you go?
352
00:42:37,793 --> 00:42:40,173
Wouldn�t it be nice if you got some medicine?
353
00:42:44,373 --> 00:42:46,312
Should I come to your office?
354
00:42:48,959 --> 00:42:50,905
Okay, I know.
355
00:44:35,994 --> 00:44:38,636
[Pharmacy]
356
00:44:45,598 --> 00:44:47,957
Where are you sick?
357
00:44:52,124 --> 00:44:54,593
Don�t get sick too.
358
00:46:41,721 --> 00:46:44,550
Call this number.
It�s my husband�s business card.
359
00:46:44,550 --> 00:46:45,754
Mail the insurance information to us.
360
00:46:45,754 --> 00:46:50,425
How many years have you been married?
361
00:46:50,814 --> 00:46:52,730
Children..?
362
00:47:08,444 --> 00:47:10,265
Get up.
363
00:47:14,753 --> 00:47:16,653
Eat your medicine.
364
00:47:17,736 --> 00:47:19,862
Wait a little while.
365
00:47:22,059 --> 00:47:23,656
Eat it first.
366
00:48:13,977 --> 00:48:19,429
Then.. it�s been hard, right?
367
00:48:23,515 --> 00:48:26,864
Deok-Gu sshi, you know right?
368
00:48:27,412 --> 00:48:28,597
What?
369
00:48:29,416 --> 00:48:31,597
What are you talking about?
370
00:48:32,944 --> 00:48:35,552
Ji Seok hasn�t been himself lately.
371
00:48:36,317 --> 00:48:37,930
What�s wrong?
372
00:48:38,334 --> 00:48:40,943
Oh, that!
373
00:48:41,536 --> 00:48:45,726
It�s the cancer, plus the fact that he doesn�t have much time left.
374
00:48:45,930 --> 00:48:48,991
At first I thought that he was upset that dying like this was unfair.
375
00:48:50,114 --> 00:48:51,933
But it�s not that.
376
00:48:52,946 --> 00:48:54,664
It seems like there�s someone he�s waiting for.
377
00:48:54,944 --> 00:48:57,083
He always looks at his cell phone.
378
00:48:58,335 --> 00:49:00,760
I think he�s having an affair.
379
00:49:02,750 --> 00:49:04,556
What�s going on?
380
00:49:05,970 --> 00:49:07,210
What is it?
381
00:49:07,416 --> 00:49:09,774
I don�t know.
382
00:49:13,663 --> 00:49:15,587
You really don�t know?
383
00:49:16,126 --> 00:49:19,388
Oh, I� don�t know. Really.
384
00:49:23,437 --> 00:49:25,082
Then..
385
00:49:26,187 --> 00:49:28,436
That woman Go Mi Yeon.
386
00:49:28,942 --> 00:49:31,226
Do you know her?
387
00:49:45,615 --> 00:49:47,493
Ohh, really!
388
00:49:55,254 --> 00:49:58,191
For a woman who has been abandoned by a man,
389
00:49:58,666 --> 00:50:00,714
When she�s drunk,
390
00:50:01,500 --> 00:50:03,932
She only thinks about one thing.
391
00:50:04,175 --> 00:50:06,012
That person..
392
00:50:09,175 --> 00:50:10,858
That scoundrel..
393
00:50:12,151 --> 00:50:13,152
Maniac.
394
00:50:13,152 --> 00:50:16,377
I hope that the kind-hearted you
395
00:50:16,724 --> 00:50:20,591
Can enter the depths of my heart.
396
00:50:32,177 --> 00:50:34,041
What should I do?
397
00:50:34,645 --> 00:50:35,978
Today�
398
00:50:37,213 --> 00:50:39,088
Jung Ran came to see me.
399
00:50:39,499 --> 00:50:40,899
Who�s Jung Ran?
400
00:50:40,899 --> 00:50:42,767
Ji Seok�s wife!
401
00:50:44,172 --> 00:50:46,139
She asked who Go Mi Yeon was.
402
00:50:50,499 --> 00:50:53,752
If you don�t want to die, then hurry up and answer pick up my call.
403
00:50:55,835 --> 00:50:57,328
[The number you have dialed cannot be reached at the moment.
404
00:50:57,552 --> 00:50:59,343
You will now be forwarded to an automated voicemail box.]
405
00:50:59,827 --> 00:51:02,502
Hey.. you be careful.
You�ve been found out.
406
00:51:03,109 --> 00:51:06,705
That scoundrel�s wife went and asked Deok-Gu who Go Mi Yeon was.
407
00:51:07,246 --> 00:51:09,183
Call me as soon as you get my message, okay?
408
00:51:09,183 --> 00:51:10,748
Immediately!
409
00:51:18,501 --> 00:51:21,665
Hey you. Have you seen Author Go?
410
00:51:21,665 --> 00:51:23,042
She hasn�t come to the broadcast company either?
411
00:51:23,042 --> 00:51:25,579
She hasn�t brought the script or called either.
412
00:51:25,797 --> 00:51:26,970
Tomorrow we have to rehearse the script!
413
00:51:27,250 --> 00:51:28,584
Oh, really!
414
00:51:29,123 --> 00:51:31,531
Do you know Author Go�s home phone number?
415
00:51:32,259 --> 00:51:33,439
I don�t know.
416
00:51:33,735 --> 00:51:35,035
Do you know where Author Go lives?
417
00:51:35,618 --> 00:51:36,390
I don�t know.
418
00:51:36,390 --> 00:51:38,203
You�re her friend and you still don�t know?
419
00:51:38,407 --> 00:51:41,282
Then how about you, Director?
Do you know where Han Seon Gu lives?
420
00:51:41,484 --> 00:51:43,253
Didn�t you say you two got along real well?
421
00:51:43,501 --> 00:51:45,547
Ahhh.. I�m really..
422
00:51:50,193 --> 00:51:53,740
Hello? It�s Wa Soo.
423
00:51:53,973 --> 00:51:54,922
Yes.
424
00:51:55,866 --> 00:51:57,713
Mi Yeon has a cold.
425
00:51:57,713 --> 00:52:00,054
She should be at home.
426
00:52:00,939 --> 00:52:03,302
Please hang up. I�ll call her and check.
427
00:52:03,570 --> 00:52:04,815
Okay.
428
00:53:35,791 --> 00:53:37,762
It�s hard, isn�t it?
429
00:53:38,208 --> 00:53:40,509
Not being able to see me is hard.
430
00:53:41,303 --> 00:53:43,075
How hard is it?
431
00:53:43,294 --> 00:53:45,822
On a scale of 0 being not hard at all,
432
00:53:47,186 --> 00:53:50,229
5 being hard but bearable,
433
00:53:51,512 --> 00:53:54,884
10 being so hard that you�re about to lose your mind.
434
00:53:56,300 --> 00:53:57,712
How much is it?
435
00:54:00,553 --> 00:54:01,678
100.
436
00:54:04,180 --> 00:54:05,347
100!
437
00:54:05,347 --> 00:54:06,940
Don�t be so delicate.
438
00:54:06,940 --> 00:54:08,810
It�ll get harder later.
439
00:54:09,129 --> 00:54:11,336
You�re being punished.
440
00:54:11,700 --> 00:54:14,036
For the sin of having hurting me before,
441
00:54:14,675 --> 00:54:17,055
You�re now being punished.
442
00:54:17,762 --> 00:54:20,064
My kind-hearted husband,
443
00:54:20,064 --> 00:54:22,866
After he finds out, as punishment for hurting him,
444
00:54:22,866 --> 00:54:27,017
It will be harder for me.
I will let you be in pain too.
445
00:55:11,729 --> 00:55:15,792
Let�s not be punished anymore.
446
00:55:16,912 --> 00:55:21,698
In what little time I have left, I no longer have time for punishment.
447
00:55:43,206 --> 00:55:45,253
I want to see you.
448
00:55:46,453 --> 00:55:47,800
Taxi!
449
00:55:55,585 --> 00:55:56,832
Let�s meet.
450
00:55:57,527 --> 00:55:59,174
Let�s meet together.
451
00:56:21,588 --> 00:56:23,049
I�
452
00:56:26,102 --> 00:56:28,288
Don�t know either.
453
00:56:30,026 --> 00:56:32,289
I don�t know what to do.
454
00:56:38,316 --> 00:56:39,909
Thank you.
455
00:56:42,783 --> 00:56:44,674
Before dying..
456
00:56:46,271 --> 00:56:48,911
You still remembered to look for me.
457
00:56:50,706 --> 00:56:52,206
Thank you.
458
00:58:18,828 --> 00:58:20,130
Go.
459
00:58:28,251 --> 00:58:33,607
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
460
00:58:33,842 --> 00:58:44,068
Translators : hot_saranghae, asiandreamer117
Spot translator: purpletiger86
461
00:58:44,068 --> 00:58:52,770
Timers : Kim Soo Lea , Victory
462
00:58:53,005 --> 00:59:02,022
Editor : blitzy
Final QC : upikepik
463
00:59:02,022 --> 00:59:11,477
Coordinators : mily2 , ay_link
464
00:59:11,712 --> 00:59:17,245
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!
Get it free @ d-addicts.com
465
00:59:26,122 --> 00:59:28,416
You wanted to find me then,
466
00:59:28,636 --> 00:59:30,688
So you came looking for me again.
467
00:59:30,688 --> 00:59:32,999
You wanted to find me,
468
00:59:34,036 --> 00:59:38,949
You wanted to find me living very well,
469
00:59:40,308 --> 00:59:42,402
[Go Mi Yeon]--- phone book
470
01:00:01,170 --> 01:00:04,140
To meet a good man who is unlike any other, and then get married.
471
01:00:04,140 --> 01:00:06,229
There is nothing in life that better than this.
472
01:00:06,593 --> 01:00:08,281
Do you want her to lose everything the same way?
473
01:00:08,561 --> 01:00:10,171
Please disappear quietly.
474
01:00:10,550 --> 01:00:13,252
Please don�t bother a person who is living their life well.
33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.