Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,252
Okay, I'm fine.
2
00:00:29,729 --> 00:00:30,419
But I'm not!
3
00:00:31,262 --> 00:00:33,735
The important thing is that Gülhan is fine, not you.
4
00:00:34,624 --> 00:00:37,713
Don't use my sister for your insolence.
5
00:00:38,279 --> 00:00:40,444
From now on, you stay away from my sister.
6
00:00:41,198 --> 00:00:41,760
Do you get it?
7
00:00:42,144 --> 00:00:43,891
Your friend will never come to this house again.
8
00:00:44,593 --> 00:00:45,614
I don't understand why.
9
00:00:46,338 --> 00:00:47,447
Because it's my house.
10
00:00:48,969 --> 00:00:50,221
Gülhan is my sister.
11
00:00:51,164 --> 00:00:52,383
I am responsible for her.
12
00:00:53,659 --> 00:00:55,010
So whatever I say goes.
13
00:00:56,001 --> 00:00:57,385
I only thought of her well-being.
14
00:00:58,001 --> 00:00:59,033
Stop thinking of it.
15
00:00:59,418 --> 00:01:03,156
I want her to get better fast, but you're in the way.
16
00:01:05,468 --> 00:01:06,456
I said my piece.
17
00:01:07,896 --> 00:01:10,215
From now on, you won't do anything on your own.
18
00:01:15,504 --> 00:01:16,004
Okay!
19
00:02:00,486 --> 00:02:02,000
Are you going to say something, Ms. Songul?
20
00:02:03,177 --> 00:02:06,937
What an arrogant and disobedient person you are.
21
00:02:08,001 --> 00:02:12,113
Who are you to try to do secret business in my house? Shameless!
22
00:02:14,832 --> 00:02:16,557
I talked to your nephew about it.
23
00:02:18,001 --> 00:02:19,660
You can't talk to him.
24
00:02:20,164 --> 00:02:21,399
Is Halil your match?
25
00:02:23,847 --> 00:02:26,892
Don't forget that you are just a servant in this house.
26
00:02:28,706 --> 00:02:31,652
You're a loser who has to do what we say.
27
00:02:32,457 --> 00:02:34,000
Do you get it, loser?
1794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.