Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,039 --> 00:00:35,960
sende
2
00:00:31,480 --> 00:00:35,960
kalsın karar vermene yardımcı olur
3
00:00:41,840 --> 00:00:49,800
belki Henüz karar vermedim ama
4
00:00:46,920 --> 00:00:51,870
biliyorum ama bu hayalin gerçekleşme
5
00:00:49,800 --> 00:00:56,280
ihtimali bile beni mutlu etmeye
6
00:00:56,280 --> 00:01:00,760
yetiyor olumlu bir karar vereceksin
7
00:00:58,920 --> 00:01:02,530
bence
8
00:01:00,760 --> 00:01:12,169
O kadar emin olma
9
00:01:13,880 --> 00:01:21,759
bence aslında emin olduğum tek şey bu
10
00:01:18,240 --> 00:01:21,759
işi yaparsan asla zarar
11
00:01:23,680 --> 00:01:28,840
etmeyeceğim fazla
12
00:01:26,079 --> 00:01:31,520
iddialısın Ben sadece emeğin gücüne
13
00:01:28,840 --> 00:01:34,600
inanıyorum Bu ekinlere o kadar güzel
14
00:01:31,520 --> 00:01:39,679
bakacağım ki Çünkü onlar benim
15
00:01:39,680 --> 00:01:47,000
hayalim yine de büyük bir risk
16
00:01:43,439 --> 00:01:50,190
bu yani o kadar emek verilecek o kadar
17
00:01:47,000 --> 00:01:56,469
para ziyan da olabilir hayır
18
00:01:58,840 --> 00:02:04,280
olmaz
19
00:02:04,280 --> 00:02:08,919
bitkilerin de biz insanlar gibi hisleri
20
00:02:06,320 --> 00:02:08,919
olduğunu biliyor
21
00:02:11,640 --> 00:02:20,319
muydun onlar da tıpkı bizim gibi üzülür
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,319
sevinir mutlu olur hatta bazen
23
00:02:22,160 --> 00:02:26,480
küserler bizim bir bitkiye nasıl
24
00:02:24,680 --> 00:02:31,760
baktığımız onların gelişimi ve
25
00:02:26,480 --> 00:02:31,760
verimliliği açısından o kadar önemli ki
26
00:02:34,760 --> 00:02:40,120
üniversitedeyken yurtta bir oda
27
00:02:36,599 --> 00:02:42,359
arkadaşım vardı çok realist bir kızdı
28
00:02:40,120 --> 00:02:47,040
bitkilerin hisleri olduğuna İnanmaz bunu
29
00:02:42,360 --> 00:02:47,040
çok saçma bulurdu Ben de tam aksini
30
00:02:49,200 --> 00:02:54,560
düşünürdüm bu Tartışmanın sonunda küçük
31
00:02:51,879 --> 00:02:57,599
bir deney yapmaya karar verdik bir
32
00:02:54,560 --> 00:03:02,000
çiçekçiden ikimiz de birer tane Sardunya
33
00:02:57,599 --> 00:03:05,879
aldık arkadaşım çok kötü davrandı
34
00:03:02,000 --> 00:03:08,799
yaprağını kopardı onunla
35
00:03:05,879 --> 00:03:12,560
ilgilenmedi suyunu bile boşuna
36
00:03:08,799 --> 00:03:18,360
veriyordu yapmış olmak için yapıyordu
37
00:03:12,560 --> 00:03:18,360
yani ve en önemlisi onu hiç
38
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
sevmedi
39
00:03:24,720 --> 00:03:31,680
sonra ben si
40
00:03:28,680 --> 00:03:31,680
sevdim
41
00:03:34,680 --> 00:03:39,680
gerçekten
42
00:03:39,680 --> 00:03:45,599
sevdim yakınlık kurdum
43
00:03:42,439 --> 00:03:48,560
onunla bir çiçekte olmadığı varsayılan
44
00:03:45,599 --> 00:03:48,560
kalbine dokunmaya
45
00:03:54,560 --> 00:04:01,680
çalıştım suyunu sohbet ederek
46
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
verdim
47
00:04:03,760 --> 00:04:10,679
toprağını havalandırdı
48
00:04:06,920 --> 00:04:10,679
hatta ona şarkı bile
49
00:04:17,959 --> 00:04:24,840
söyledim bir ayın sonunda arkadaşımın
50
00:04:20,918 --> 00:04:27,599
sar Dünyası sarardı soldu Ama benimki
51
00:04:24,840 --> 00:04:30,440
büyüdü yeni Filizler
52
00:04:27,600 --> 00:04:33,240
verdi ilk günkünden bile daha parlak
53
00:04:30,440 --> 00:04:33,240
daha canlıydı
54
00:04:34,520 --> 00:04:38,320
merer bitkiyle bu şekilde
55
00:04:38,800 --> 00:04:44,759
ilgilenemiyorum
56
00:04:40,919 --> 00:04:46,758
amaama Hem ben ilgilenmesi ilgilenecek
57
00:04:44,759 --> 00:04:51,120
kişilere eğitim
58
00:04:46,759 --> 00:04:53,720
verebilirim peki sonra ne oldu sardun
59
00:04:51,120 --> 00:04:57,320
yama mı hı
60
00:04:53,720 --> 00:04:59,960
hı Orası biraz ilginç
61
00:04:57,320 --> 00:05:02,320
Aslında ben ara tatilde eve gelirken
62
00:04:59,960 --> 00:05:04,719
sardunyam arkadaşıma bıraktım Benim
63
00:05:02,320 --> 00:05:07,680
baktığım gibi bakmasını söyledim ona
64
00:05:04,720 --> 00:05:07,680
öyle de
65
00:05:09,360 --> 00:05:14,080
yaptı
66
00:05:11,080 --> 00:05:14,080
E
67
00:05:14,720 --> 00:05:22,639
sonuç döndüğümde sar Dünyam nerdes ölmek
68
00:05:19,000 --> 00:05:22,639
üzereydi sararıp
69
00:05:23,919 --> 00:05:31,318
solmuştu Niye senin gibi bakamam mı yo
70
00:05:28,600 --> 00:05:34,240
bakmış aslında
71
00:05:31,319 --> 00:05:36,520
gerçekten benim ilgilendiğim gibi
72
00:05:34,240 --> 00:05:39,880
ilgilenmiş Hatta daha özenli bile
73
00:05:36,520 --> 00:05:43,000
davranmış ona gübre bile vermiş
74
00:05:39,880 --> 00:05:49,080
E niye öyle olmuş
75
00:05:43,000 --> 00:05:49,080
Peki çiçek strese girmiş Çünkü o yüzden
76
00:05:49,639 --> 00:05:55,400
sormuş Çünkü benim sardunyam arkadaşımın
77
00:05:52,639 --> 00:05:58,520
kendi sard dünyasına nasıl davrandığına
78
00:05:55,400 --> 00:06:01,479
tanıktır ona su veren elin gerçekte kim
79
00:05:58,520 --> 00:06:01,479
olduğunu biliyordu
80
00:06:01,520 --> 00:06:06,599
O yüzden Ona öyle davranılması bile
81
00:06:03,800 --> 00:06:06,600
strese girmiş
82
00:06:07,080 --> 00:06:12,800
solmuş Ama sonra ben onunla ilgilenmeye
83
00:06:09,720 --> 00:06:12,800
başlayınca eski haline
84
00:06:13,039 --> 00:06:16,479
döndü tuhaf
85
00:06:16,880 --> 00:06:22,199
mış bitkilerin de biz insanlar gibi
86
00:06:19,520 --> 00:06:23,960
hisleri olduğunu söylemiştim o yüzden
87
00:06:22,199 --> 00:06:26,639
tuhaf değil
88
00:06:23,960 --> 00:06:30,638
aslında bak biz nasıl kimin içten bir
89
00:06:26,639 --> 00:06:34,479
davranış sergilediğini kim vermediğini
90
00:06:30,639 --> 00:06:34,479
anlayabiliyor bitkiler de bunu
91
00:06:34,880 --> 00:06:39,719
anlayabiliyor mesela Bazı insanlar
92
00:06:37,120 --> 00:06:42,160
vardır karşısındakini maddiyatla mutlu
93
00:06:39,720 --> 00:06:44,560
edebileceğine İnanır dünyaları serer
94
00:06:42,160 --> 00:06:47,360
önüne ama bir işe
95
00:06:44,560 --> 00:06:51,280
yaramaz Çünkü o insanın asıl ihtiyacı
96
00:06:47,360 --> 00:06:54,479
olan bir küçük tatlı söz kalpten
97
00:06:51,280 --> 00:06:54,479
hissedilen sevgidir
98
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
aslında
99
00:07:24,680 --> 00:07:28,000
yani Her
100
00:07:28,319 --> 00:07:38,529
Sevda üz
101
00:07:38,879 --> 00:07:46,199
diyorsun Ah Halil
102
00:07:42,400 --> 00:07:50,318
Ah Saatlerdir ne yapıyorsun bu
103
00:07:46,199 --> 00:07:54,810
kızla Hayır yani halinden de pek memnun
104
00:07:50,319 --> 00:07:58,319
görünüyor bıraksam akşama kadar burada
105
00:07:58,319 --> 00:08:11,970
kalacak
7130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.