Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,480
bir hayalim
2
00:00:06,480 --> 00:00:12,160
var Eğer başarabilirsek ki yanlış
3
00:00:10,160 --> 00:00:15,279
anlaşılmasın Ben başaracağım danan
4
00:00:12,160 --> 00:00:17,198
eminim kendi parfüm markamızı
5
00:00:15,279 --> 00:00:19,240
oluşturabiliriz Bu da bizim imza
6
00:00:17,199 --> 00:00:22,320
parfümümü
7
00:00:19,240 --> 00:00:25,000
olur peki bunca fırsatın
8
00:00:22,320 --> 00:00:28,519
varken neden
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,519
şimdi şartlar
10
00:00:28,960 --> 00:00:35,239
diyelim leşmesi ancak doğru zaman ve
11
00:00:32,279 --> 00:00:35,239
kişilerle mümkün
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,320
olabiliyor
13
00:00:39,039 --> 00:00:42,960
Biz doğru insanlar
14
00:00:58,920 --> 00:01:01,920
mıyız
15
00:01:07,439 --> 00:01:19,559
bu evet demek
16
00:01:19,560 --> 00:01:24,159
mi uzun yıllar önce bu projeyi hayata
17
00:01:22,640 --> 00:01:27,200
geçirmek
18
00:01:24,159 --> 00:01:29,360
istedim Ama önceden planlanmış bazı
19
00:01:27,200 --> 00:01:31,840
yatırımlardan dolayı bunu ayıracak bütçe
20
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
yoktu
21
00:01:32,759 --> 00:01:37,520
Anladım Dolayısıyla Sen de kendi kokunu
22
00:01:35,920 --> 00:01:40,640
öğrettin
23
00:01:37,520 --> 00:01:45,640
Evet tamamen
24
00:01:40,640 --> 00:01:45,640
benim Ama tekrar söylüyorum birlikte
25
00:01:46,320 --> 00:01:51,758
yapabiliriz Yıllar İçinde o kadar çok
26
00:01:48,600 --> 00:01:55,119
çalıştım ki en güzel halini beyaz gülle
27
00:01:51,759 --> 00:01:58,680
yakaladım Ama ne yazık ki civarda kokulu
28
00:01:55,119 --> 00:01:58,680
beyaz gül üretimi yapan kimse
29
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
yok
30
00:02:02,200 --> 00:02:08,920
Neyse ben sana kabaca her şeyi anlattım
31
00:02:05,159 --> 00:02:13,840
kalan tüm detaylar da bu dosyada var
32
00:02:08,919 --> 00:02:16,839
zaten incelersen aklına yatar belki Kim
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,840
bilir
34
00:02:21,239 --> 00:02:28,760
peki Yani
35
00:02:28,760 --> 00:02:36,440
düşüneceğim saat kaç acaba Umarım hala
36
00:02:33,080 --> 00:02:36,440
kimseye görünmeden evden
37
00:02:40,560 --> 00:02:49,520
çıkabilir Sen ne yapıyorsun Bana
38
00:02:50,280 --> 00:02:57,910
böyle Evet süper
39
00:02:54,599 --> 00:03:01,259
Harikasın Çok yormayalım çok yormayalım
40
00:03:06,840 --> 00:03:11,640
Gülhan Gülhan beni duyuyor
41
00:03:12,879 --> 00:03:18,880
musun Gülhan iyi misin Evet teyze e
42
00:03:17,120 --> 00:03:20,599
kapını niye
43
00:03:20,599 --> 00:03:24,679
kilitliyken diye kilitledim merak etme
44
00:03:23,760 --> 00:03:28,679
Ama
45
00:03:24,680 --> 00:03:31,400
niye herkese de bir haller
46
00:03:28,680 --> 00:03:33,799
oldu
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,799
gitti
48
00:03:36,959 --> 00:03:42,200
galiba Neyse biz devam edelim böyle
49
00:03:40,280 --> 00:03:47,040
oluyor mu
50
00:03:42,200 --> 00:03:49,159
hocam Evet Evet gayet iyi gayet i çok
51
00:03:47,040 --> 00:03:54,400
iyisin
52
00:03:49,159 --> 00:03:56,060
A bu da kim sesi de hiç tanıdık değil
53
00:03:54,400 --> 00:03:58,680
Allah
54
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
Allah
55
00:04:11,760 --> 00:04:17,640
Harika devam
56
00:04:14,640 --> 00:04:17,640
et
57
00:04:22,199 --> 00:04:26,880
Halil nerede şimdi
58
00:04:28,600 --> 00:04:33,320
Canan nerede e Ser Adaları Efendim
59
00:04:32,039 --> 00:04:36,320
Zeynep'le
60
00:04:33,320 --> 00:04:39,320
birlikte ne işleri varmış orada bilmem
61
00:04:36,320 --> 00:04:41,280
ki ama Epeydir Oradalar
62
00:04:39,320 --> 00:04:45,599
Allah
63
00:04:41,280 --> 00:04:45,599
Allah Hadi sen git işinin başına
64
00:04:47,440 --> 00:04:54,320
canana Şu hale bak Gülhan'ın odada ne
65
00:04:51,320 --> 00:04:56,280
halt ettiği belli değil Halil desen o
66
00:04:54,320 --> 00:05:01,560
Küçük şeytanla Sera
67
00:04:56,280 --> 00:05:01,559
gezmesinde Bu evin iyice şirazesi kaydı
4246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.