All language subtitles for [MagicStar] Sayonara Maestro ~ Chichi to Watashi no Appassionato ~ EP08 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,474 《(大輝)マエストロが 前に教えてくれたんだ→》 2 00:00:07,474 --> 00:00:09,476 《音楽は→》 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,978 《人の心を救うことができるって》 4 00:00:11,978 --> 00:00:14,981 (響)海 天音さんの連絡先 教えてくれる? 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,983 うん 送って 6 00:00:16,983 --> 00:00:19,152 あっ あと 住所も… 7 00:00:20,487 --> 00:00:22,655 えっ? 8 00:00:24,157 --> 00:00:26,159 分かった 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,329 (大輝)響さーん 10 00:00:31,164 --> 00:00:34,167 来てくれて ありがとう このあと みんなで打ち上げするんだけど 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,302 よかったら どう? あっ すいません ちょっと 12 00:00:36,302 --> 00:00:39,472 用事があって 用事って? 13 00:00:41,307 --> 00:00:43,476 あの… ちょっと 14 00:00:43,476 --> 00:00:45,478 つきあってもらえません? 15 00:00:46,479 --> 00:00:48,982 そっか… 16 00:00:48,982 --> 00:00:51,317 普通に考えて おかしいよね 17 00:00:51,317 --> 00:00:54,988 あんな頑張ってた天音ちゃんが 突然 指揮の勉強も バイオリンも→ 18 00:00:54,988 --> 00:00:57,323 やめるとか うん… 19 00:00:57,323 --> 00:00:59,659 《(天音)今まで ありがとうございました→》 20 00:00:59,659 --> 00:01:00,000 《もう やめます》 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,661 《もう やめます》 22 00:01:01,661 --> 00:01:06,499 でも… それ聞いたら 何か 腑に落ちたっていうか 23 00:01:06,499 --> 00:01:08,468 う~ん… 24 00:01:12,639 --> 00:01:15,308 押してもらっていいですか? いやいや どうぞ 25 00:01:15,308 --> 00:01:17,310 いや 何のために ついてきてもらったと… 26 00:01:17,310 --> 00:01:19,646 いや 俺 苦手なんだよ あの人 27 00:01:19,646 --> 00:01:22,649 嫌だ いい いい… (白石)うちに何か ご用ですか? 28 00:01:22,649 --> 00:01:26,319 あっ… (白石)うちの娘に… 29 00:01:26,319 --> 00:01:28,655 ご用ですか? あの… 30 00:01:28,655 --> 00:01:30,000 夏目響と申します 夏目俊平の… 娘です 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,492 夏目響と申します 夏目俊平の… 娘です 32 00:01:32,492 --> 00:01:35,161 天音さんのことが 心配で うかがいました 33 00:01:35,161 --> 00:01:37,497 (白石) お父様に お伝えいただけますか? 34 00:01:37,497 --> 00:01:40,633 うちの娘が 大変 お世話になったようですが 35 00:01:40,633 --> 00:01:42,635 これ以上は無用です と→ 36 00:01:42,635 --> 00:01:44,637 では… 37 00:01:54,481 --> 00:01:56,983 (海)で おとなしく退散? 38 00:01:56,983 --> 00:01:59,486 だって そこまで言われたら そうするしか… 39 00:01:59,486 --> 00:02:00,000 (夏目)天音さんのお父さんが 白石市長だったなんて… 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,489 (夏目)天音さんのお父さんが 白石市長だったなんて… 41 00:02:02,489 --> 00:02:06,659 海には 連絡ないの? (海)LINE送っても 未読スルー 42 00:02:06,659 --> 00:02:08,828 そっか そっか 43 00:02:11,664 --> 00:02:15,635 響 わざわざ 天音さんの家まで ありがとう 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 べつに… お礼言われる筋合いはない 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,648 あのさ 響 46 00:02:28,648 --> 00:02:30,000 何で 天音さんのバイオリンの コーチ してくれてたの? 47 00:02:30,000 --> 00:02:32,318 何で 天音さんのバイオリンの コーチ してくれてたの? 48 00:02:32,318 --> 00:02:34,487 ただの 成り行き 49 00:02:34,487 --> 00:02:37,490 それでも 嬉しかった 50 00:02:37,490 --> 00:02:39,659 ああ… いや あの… パパは その… 51 00:02:39,659 --> 00:02:42,495 響に また音楽に 関わってほしいとか そんなことは 52 00:02:42,495 --> 00:02:45,498 全然 思ってなくて ただ… 53 00:02:47,333 --> 00:02:49,636 天音さんの練習の譜面の 54 00:02:49,636 --> 00:02:53,306 響の丁寧な書き込み 見てたら 55 00:02:54,641 --> 00:02:58,311 今日 天音さんのために 動いてくれたことも 56 00:02:58,311 --> 00:03:00,000 嬉しかった 57 00:03:00,000 --> 00:03:00,480 嬉しかった 58 00:03:00,480 --> 00:03:02,482 ありがとう 59 00:03:04,817 --> 00:03:07,820 (鏑木)ただいま帰りました~ (志帆)ねえ かぶちゃん 60 00:03:07,820 --> 00:03:10,657 うるさい! うるさい ああっ 危ない危ない 危ない… 61 00:03:10,657 --> 00:03:12,992 フハハハハ… 近所迷惑 うるさいっ 62 00:03:12,992 --> 00:03:15,495 もうっ… どうしたの? 63 00:03:15,495 --> 00:03:18,164 うたカフェで飲んでて 私に迎えに来いって… 64 00:03:18,164 --> 00:03:20,633 ああ~ 僕が頼れるのは 志帆さんだけですもん 65 00:03:20,633 --> 00:03:23,469 私はね そういう役割は とっくに卒業しました 66 00:03:23,469 --> 00:03:26,306 いや もう ホントに今回は 心配かけちゃったから 67 00:03:26,306 --> 00:03:30,000 はあ~っ 俊平さんと仲直りしたん ですよって伝えたかったんですー 68 00:03:30,000 --> 00:03:30,310 はあ~っ 俊平さんと仲直りしたん ですよって伝えたかったんですー 69 00:03:30,310 --> 00:03:33,479 あれ? えっ? まだ小村さんの お店で 打ち上げ やってんの? 70 00:03:33,479 --> 00:03:35,481 (一同)♫~アマポーラ 71 00:03:35,481 --> 00:03:37,483 (鏑木)あれは もう 朝まで終わりませんね 72 00:03:37,483 --> 00:03:39,485 ♫~アマポーラ 73 00:03:39,485 --> 00:03:42,322 (鏑木)主役のいない 誕生パーティー→ 74 00:03:42,322 --> 00:03:44,490 差し入れ 集まりすぎちゃって→ 75 00:03:44,490 --> 00:03:47,327 焼きたてピザ 持ってきたから 家族みんなで食べましょう! 76 00:03:47,327 --> 00:03:49,495 えっ かぶちゃん 家族だっけ? えっ!? 77 00:03:49,495 --> 00:03:51,798 海 ひどすぎるよ~ あっ ヤバい… 78 00:03:51,798 --> 00:03:54,467 ちょっとトイレ トイレ トイレ すいません トイレ 79 00:03:54,467 --> 00:03:56,636 おでんに ピザ… 80 00:03:56,636 --> 00:03:58,805 あっ おでん! あっ 81 00:03:58,805 --> 00:04:00,000 志帆 おでん 好きだったよね 向こうにいる時 冬になると 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,641 志帆 おでん 好きだったよね 向こうにいる時 冬になると 83 00:04:01,641 --> 00:04:03,643 よく懐かしがってた うん そうそうそう 84 00:04:03,643 --> 00:04:06,312 座って 座って あ~っ おでん 85 00:04:06,312 --> 00:04:08,314 どうぞ うん 86 00:04:08,314 --> 00:04:12,151 あっ そうだ 志帆 僕 高松に帰ることにした 87 00:04:12,151 --> 00:04:14,988 高松って? パパの実家 88 00:04:14,988 --> 00:04:18,491 パパの通ってた高校がね 創立100年なんだけど 89 00:04:18,491 --> 00:04:20,660 その記念のスピーチを 頼まれたんだって 90 00:04:20,660 --> 00:04:22,829 俺らのおじいちゃん おばあちゃんって生きてるの? 91 00:04:22,829 --> 00:04:25,498 もちろん 響 覚えてない? 92 00:04:25,498 --> 00:04:28,167 おばあちゃんは 何となく… 93 00:04:28,167 --> 00:04:30,000 海が生まれた時ね わざわざ フランスまで会いに来てくれたの 94 00:04:30,000 --> 00:04:31,304 海が生まれた時ね わざわざ フランスまで会いに来てくれたの 95 00:04:31,304 --> 00:04:33,306 優しい人なんだけどね 96 00:04:33,306 --> 00:04:35,808 この親不孝者が 実家に帰らないから 97 00:04:35,808 --> 00:04:38,811 いや あの… 母さんとは 連絡 取り合ってるんだけど 98 00:04:38,811 --> 00:04:42,315 父さんが… あなた 勘当された身だもんね 99 00:04:42,315 --> 00:04:44,317 勘当!? 100 00:04:44,317 --> 00:04:46,819 ペー 何やらかしたの? いや… 101 00:04:46,819 --> 00:04:48,988 色々あって… あっ 102 00:04:48,988 --> 00:04:53,660 これを機会に いい加減 向き合わないとって思ってます 103 00:04:53,660 --> 00:04:56,162 私も 行こうかな~ えっ? 104 00:04:56,162 --> 00:04:58,998 だって ほら お義父さんに 会ったことないし→ 105 00:04:58,998 --> 00:05:00,000 孫達も会わせてないし それに… 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,334 孫達も会わせてないし それに… 107 00:05:01,334 --> 00:05:04,304 おいしい お刺身 食べたいし… う~ん 108 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 せっかくだから 響と海も一緒に 行こうよ 109 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 えっ? はっ? 110 00:05:08,808 --> 00:05:11,811 そうしてくれると すごく助かる (鏑木)いいじゃないですかー 111 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 最後の家族旅行! 112 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 最後? えっ? 何言ってんですか 113 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 だってだって だってだって… 114 00:05:18,651 --> 00:05:21,487 離婚するんでしょ? 何で鏑木君 そんなこと知ってんの 115 00:05:21,487 --> 00:05:24,824 (鏑木)僕の情報網を 甘く見てもらっちゃ困りますよ 116 00:05:24,824 --> 00:05:28,661 で 離婚の話は どこまで進んでるんですか? 117 00:05:30,663 --> 00:05:33,499 う~んっ… はいはいはい→ 118 00:05:33,499 --> 00:05:37,003 こういうことは きちっとスパッと した方が遺恨 残しませんから 119 00:05:37,003 --> 00:05:38,971 経験者の僕に 何でも聞いてください 120 00:05:38,971 --> 00:05:41,641 そうやって デリカシーないから バツ2なんだよ 121 00:05:41,641 --> 00:05:44,477 3です 会わないうちに増えてるし 122 00:05:44,477 --> 00:05:47,480 (鏑木)じゃ お二人には それぞれ いい弁護士なんかを紹介… 123 00:05:47,480 --> 00:05:49,982 いやいや… 行こう! みんなで 高松に 124 00:05:50,983 --> 00:05:52,985 行こう! 125 00:06:00,159 --> 00:06:02,829 《(バイオリンの音色)》 126 00:06:02,829 --> 00:06:04,997 《「きらきら星」のアレンジ版?》 127 00:06:04,997 --> 00:06:08,468 《(天音)ここの音符2つ同時に 弾くところが全然できなくて》 128 00:06:08,468 --> 00:06:11,304 《無理だね 難しすぎる》 《弾きたい》 129 00:06:11,304 --> 00:06:14,474 《(白石)子供の頃から 音楽教育を 受けてきた人間と競って》 130 00:06:14,474 --> 00:06:17,643 《勝てるのか? お前は 間違いなく途中で投げ出す》 131 00:06:22,815 --> 00:06:24,817 (バイブレーター通知) 132 00:06:24,817 --> 00:06:27,987 「用事があります 連絡ください」 133 00:06:27,987 --> 00:06:30,000 (古谷)マエストロ 一人で帰省 されるのが 不安だったようで→ 134 00:06:30,000 --> 00:06:32,158 (古谷)マエストロ 一人で帰省 されるのが 不安だったようで→ 135 00:06:32,158 --> 00:06:34,994 ホッとされた ご様子でした 136 00:06:34,994 --> 00:06:38,498 孫の力を最大限 使うつもりね 137 00:06:38,498 --> 00:06:40,466 やあ… 138 00:06:40,466 --> 00:06:43,302 僕から 見れば とても素敵な… 139 00:06:43,302 --> 00:06:45,304 ご家族だと思います→ 140 00:06:45,304 --> 00:06:47,306 ハッ… 141 00:06:47,306 --> 00:06:50,309 あの 志帆さん 142 00:06:50,309 --> 00:06:52,478 夏目さんは 143 00:06:52,478 --> 00:06:54,981 今でも 志帆さんのこと… あっ 144 00:06:54,981 --> 00:06:56,983 古谷君 はい 145 00:06:56,983 --> 00:07:00,000 その件で お願いしたいことがあるんだけど 146 00:07:00,000 --> 00:07:00,153 その件で お願いしたいことがあるんだけど 147 00:07:00,153 --> 00:07:02,155 あっ… えっ? 148 00:07:19,138 --> 00:07:24,310 (♫~「ペール・ギュント」組曲 朝) 149 00:07:24,310 --> 00:07:27,980 晴見市あおぞら文化ホールを ご利用の皆様 150 00:07:27,980 --> 00:07:30,000 おはようございます 151 00:07:30,000 --> 00:07:30,149 おはようございます 152 00:07:30,149 --> 00:07:33,486 ご利用の申請は ロビーまで お越しくださいませ 153 00:07:33,486 --> 00:07:35,488 (放送が 切り替わる) 154 00:07:36,489 --> 00:07:40,493 (♫~「新世界より」第2楽章 家路) 155 00:07:40,493 --> 00:07:44,330 当ホールは 間もなく閉館いたします 156 00:07:44,330 --> 00:07:48,634 皆様 またのご利用を お待ちしております 157 00:07:48,634 --> 00:07:55,475 ♫~ 158 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 用事って何ですか? やっと来た 159 00:07:59,479 --> 00:08:00,000 だって 毎日メールくれるから 160 00:08:00,000 --> 00:08:02,482 だって 毎日メールくれるから 161 00:08:02,482 --> 00:08:07,487 ♫~ 162 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 これ それは 小村さんに 163 00:08:09,989 --> 00:08:12,825 返してくださいって… そんなこと託されても困る 164 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 返すなら 自分で返しに行って 165 00:08:15,661 --> 00:08:23,302 ♫~ 166 00:08:23,302 --> 00:08:27,306 やめるなら せめて 自分の意志で やめて 167 00:08:27,306 --> 00:08:29,308 ♫~ 168 00:08:29,308 --> 00:08:30,000 はい これ 譜面ね 169 00:08:30,000 --> 00:08:32,979 はい これ 譜面ね 170 00:08:32,979 --> 00:08:34,981 どこか行くんですか? 171 00:08:34,981 --> 00:08:37,984 成り行きの家族旅行 172 00:08:38,985 --> 00:08:41,988 <ドヴォルザークの交響曲第9番> 173 00:08:41,988 --> 00:08:44,490 <「新世界より」> 174 00:08:44,490 --> 00:08:47,326 <遠い新天地 アメリカから> 175 00:08:47,326 --> 00:08:51,664 <故郷のボヘミアを思って書かれた シンフォニー> 176 00:08:51,664 --> 00:08:54,467 <第2楽章ラルゴのメロディーは> 177 00:08:54,467 --> 00:08:57,803 <日本では 「家路」という歌として 知られている> 178 00:08:57,803 --> 00:08:59,805 (バイブレーター着信) 179 00:09:01,140 --> 00:09:05,144 もう駅に来てるけど ああ ごめんね 響 180 00:09:05,144 --> 00:09:08,648 お母さん 行けなくなっちゃったー はっ? 181 00:09:08,648 --> 00:09:11,484 作品が どうしても上がらなくて 182 00:09:11,484 --> 00:09:14,987 あっ 海もね 無理なんだって 183 00:09:14,987 --> 00:09:17,490 えっ? ☎何か今 そういう気分じゃ 184 00:09:17,490 --> 00:09:20,660 ないんだって 響の分のチケット 取ってあるから 185 00:09:20,660 --> 00:09:23,162 パパと楽しんできて えっえっ ちょっと待って 186 00:09:23,162 --> 00:09:26,332 あの人と二人で あの人の実家に帰省しろって!? 187 00:09:26,332 --> 00:09:28,634 おじいちゃんと おばあちゃんに よろしくね 188 00:09:28,634 --> 00:09:30,000 お土産 待ってまーす 189 00:09:30,000 --> 00:09:30,636 お土産 待ってまーす 190 00:09:30,636 --> 00:09:32,638 ☎ねえ わざとでしょ? 絶対わざと… 191 00:09:32,638 --> 00:09:34,640 (電話を切る) 192 00:09:34,640 --> 00:09:36,642 はあ~ 193 00:09:41,147 --> 00:09:45,318 <故郷に おいてきた 若き日の自分> 194 00:09:48,654 --> 00:09:52,491 <懐かしくて 苦い記憶> 195 00:10:09,809 --> 00:10:14,480 <それは 心のふるさとへ帰る旅路> 196 00:10:27,994 --> 00:10:30,000 晴見フィルのみんなも 一緒だと思ったんだけど 197 00:10:30,000 --> 00:10:31,497 晴見フィルのみんなも 一緒だと思ったんだけど 198 00:10:31,497 --> 00:10:35,334 古谷さんが気を使ってくれて 時間ずらしてくれたみたいで 199 00:10:39,639 --> 00:10:42,141 ああっ そうだ これ見て 200 00:10:42,141 --> 00:10:44,644 海が作ってくれた動画 201 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 これ ほら すごく炎上してる 202 00:10:48,814 --> 00:10:51,984 え… 炎上!? ああっ じゃなくて 何だ… 203 00:10:51,984 --> 00:10:53,986 バ… バズってる ああ… 204 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 (オーケストラの演奏が流れる) 205 00:10:55,988 --> 00:10:58,491 「おじさんの全力指揮 サイコー」 206 00:10:58,491 --> 00:11:00,000 「久々声出して笑った」 207 00:11:00,000 --> 00:11:00,826 「久々声出して笑った」 208 00:11:00,826 --> 00:11:02,828 笑われてるけど 209 00:11:02,828 --> 00:11:06,165 笑ってもらえるなんて 最高のことだよ 210 00:11:07,633 --> 00:11:12,138 みんな 笑ってたね 小村さんの誕生日ライブ 211 00:11:13,139 --> 00:11:17,143 響が来てくれてたって 大輝君から聞いた 212 00:11:20,146 --> 00:11:23,983 あっ あの… 響と その 大… 大輝君は その… 213 00:11:23,983 --> 00:11:27,486 お… おつ… おつきあいして… してません! 何もありません 214 00:11:27,486 --> 00:11:30,000 もし誰かと 何かあったとしても あなたには関係ありません! 215 00:11:30,000 --> 00:11:31,157 もし誰かと 何かあったとしても あなたには関係ありません! 216 00:11:33,993 --> 00:11:35,995 くっ… 217 00:11:45,004 --> 00:11:48,474 《(海)親がどうとか関係ねえじゃん やりたいこと やれよ!》 218 00:11:55,648 --> 00:11:58,651 《(天音)初めてなの 好きなことが できたの》 219 00:11:58,651 --> 00:12:00,000 《だから… 全力で やりたい》 220 00:12:00,000 --> 00:12:01,821 《だから… 全力で やりたい》 221 00:12:09,495 --> 00:12:15,468 (スピーカーから流れる「家路」) 222 00:12:15,468 --> 00:12:21,974 ♫~ 223 00:12:21,974 --> 00:12:23,976 ここ? 224 00:12:23,976 --> 00:12:30,000 ♫~ 225 00:12:30,000 --> 00:12:30,149 ♫~ 226 00:12:30,149 --> 00:12:32,651 早く押したら? 227 00:12:32,651 --> 00:12:35,154 ちょっと 一回 仕切り直しを… えっ? 228 00:12:35,154 --> 00:12:37,323 えっ!? ちょっと… 229 00:12:37,323 --> 00:12:57,309 ♫~ 230 00:12:57,309 --> 00:12:59,645 (裕子)おかえんなさい 231 00:12:59,645 --> 00:13:00,000 ♫~ 232 00:13:00,000 --> 00:13:05,484 ♫~ 233 00:13:05,484 --> 00:13:07,653 ごめんくださーい! 234 00:13:07,653 --> 00:13:10,990 (裕子)はい あの 突然 すいません 235 00:13:12,658 --> 00:13:14,827 (裕子)俊平! 236 00:13:14,827 --> 00:13:18,164 久しぶり なんしょん!? 俊平 237 00:13:19,165 --> 00:13:22,802 (裕子)ホンマに遠いとこから よう来てくれたのう 238 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 響ちゃん 昔 おばあちゃんと 会うたことあるん 覚えとる? 239 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 あっ 海が生まれた時ですよね フランスで 240 00:13:28,974 --> 00:13:30,000 そうそう こんなに こんまいのに 上手なバイオリン 聴かしてくれて 241 00:13:30,000 --> 00:13:33,312 そうそう こんなに こんまいのに 上手なバイオリン 聴かしてくれて 242 00:13:33,312 --> 00:13:35,981 おばあちゃん ひっくり返んりよった 243 00:13:35,981 --> 00:13:39,151 今は バイオリニストさん? 244 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 あっ… いえ… 245 00:13:41,153 --> 00:13:43,989 今は 市役所で働いてます まあ 246 00:13:43,989 --> 00:13:47,159 どう転ぶか分からんのが 人生やのう 247 00:13:47,159 --> 00:13:49,495 この子やって こんまい時から 野球しか 248 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 できんような子やったのに 249 00:13:51,497 --> 00:13:53,799 野球!? ピッチャーで 4番で 250 00:13:53,799 --> 00:13:56,635 甲子園でもエースになれる 言われとったんやけん 251 00:13:56,635 --> 00:13:59,004 甲子園!? 母さん もうええけん 252 00:13:59,004 --> 00:14:00,000 えっ… どう見ても 運動できなそうですけど 253 00:14:00,000 --> 00:14:01,807 えっ… どう見ても 運動できなそうですけど 254 00:14:01,807 --> 00:14:04,810 あらまあ 昔の新聞 見せてあげるわ 255 00:14:04,810 --> 00:14:06,812 母さん! 256 00:14:06,812 --> 00:14:08,814 (障子戸が開く) 257 00:14:09,982 --> 00:14:12,484 (裕子)ご飯は? (行彦)いらん 258 00:14:15,487 --> 00:14:17,823 (行彦が出ていく) 259 00:14:17,823 --> 00:14:21,327 (裕子) お父さん 相変わらずじゃろ?→ 260 00:14:21,327 --> 00:14:23,996 俊平 いつまで おれるん? 261 00:14:24,997 --> 00:14:27,166 明日 オケのみんなと合流して 262 00:14:27,166 --> 00:14:30,000 高校で 記念スピーチと オーケストラ部の演奏 見て 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,003 高校で 記念スピーチと オーケストラ部の演奏 見て 264 00:14:31,003 --> 00:14:34,640 夕方には帰る予定 あっという間やのう 265 00:14:34,640 --> 00:14:37,309 オーケストラの皆さん もう いらしとるん? 266 00:14:37,309 --> 00:14:40,312 うん 何人かだけやけど 駅前のホテル 泊まって 267 00:14:40,312 --> 00:14:42,481 ちょっと観光するんやって 268 00:14:42,481 --> 00:14:44,650 なんちゃ言わんと この子は! 269 00:14:44,650 --> 00:14:47,152 ほんだら おもてなしせな いけんやろ? 270 00:14:47,152 --> 00:14:49,488 うちは ほんでも… お父さんが… 271 00:14:49,488 --> 00:14:52,992 あの調子やったら 朝まで飲んだくれて 帰ってこんわ 272 00:14:52,992 --> 00:14:54,994 急がな ほら 立って立って 273 00:14:54,994 --> 00:14:57,997 おもてなしの準備 響ちゃんも あっ はい 274 00:14:57,997 --> 00:15:00,000 (小村)ああ… ようやく退院したのにねえ… 275 00:15:00,000 --> 00:15:02,801 (小村)ああ… ようやく退院したのにねえ… 276 00:15:02,801 --> 00:15:05,471 だ~れも来やしねえ 277 00:15:05,471 --> 00:15:08,474 みんな 薄情やねえ 278 00:15:08,474 --> 00:15:10,476 (ドアが開く) 279 00:15:10,476 --> 00:15:12,978 (近藤)こんばんは~ ああ… 280 00:15:12,978 --> 00:15:15,648 何だ コンマスか 快気祝い 持ってきた 281 00:15:15,648 --> 00:15:18,984 ああ ありがてえ ハハッ よいしょ… 282 00:15:19,985 --> 00:15:23,489 あれ? みんなさ 四国に行ったって聞いたけど 283 00:15:23,489 --> 00:15:25,658 あんた おいていかれたの? 284 00:15:25,658 --> 00:15:28,494 かみさんと娘が USJ 行ってっから 285 00:15:28,494 --> 00:15:30,000 俺 犬のエサやりで 留守番 ああ 何と あわれだね 286 00:15:30,000 --> 00:15:31,997 俺 犬のエサやりで 留守番 ああ 何と あわれだね 287 00:15:31,997 --> 00:15:34,800 あわれなオヤジ同士 288 00:15:34,800 --> 00:15:38,003 一緒に飲みましょうや おお ありがてえ 289 00:15:38,003 --> 00:15:40,472 (オケのメンバー達)こんばんは~ (裕子)いらっしゃーい 290 00:15:40,472 --> 00:15:42,641 (大輝)お邪魔しまーす (裕子)まあまあ 291 00:15:42,641 --> 00:15:44,977 おわーっ! ハッハッハ… わっ すごいね! 292 00:15:44,977 --> 00:15:48,480 すごーい (菜々)わあっ! あっ すごーい 293 00:15:48,480 --> 00:15:52,318 (裕子)カワハギのお刺身は 肝醤油で食べての 294 00:15:52,318 --> 00:15:54,653 肝醤油だって わあ 最高です 295 00:15:54,653 --> 00:15:57,489 (古谷)あっ そうだ お母様 これ 我々から つまらないものですが 296 00:15:57,489 --> 00:16:00,000 (瑠李)お母様 これよろしかったら あれまあ… 297 00:16:00,000 --> 00:16:00,326 (瑠李)お母様 これよろしかったら あれまあ… 298 00:16:00,326 --> 00:16:03,829 お客さんやのに 気 使わんとって 座って 座って 299 00:16:03,829 --> 00:16:06,332 俊平 皆さんに 日本酒 ついであげんな 300 00:16:06,332 --> 00:16:08,334 あっ はい はい… 301 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 はい じゃあ… はい→ 302 00:16:11,637 --> 00:16:14,139 ありがとうございます あれ? 響さんは? 303 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 ああ 買い出しと お使い 行かされてる 304 00:16:16,809 --> 00:16:18,811 ああ ありがとうございます (古谷)はい 305 00:16:18,811 --> 00:16:21,480 それでは 皆さん 306 00:16:21,480 --> 00:16:23,482 えーっと… 307 00:16:23,482 --> 00:16:25,985 夏目さん 30年ぶりの帰郷に? 308 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 あっ まあ じゃ それで… はい 309 00:16:28,320 --> 00:16:30,000 じゃあ 乾杯 (一同)乾杯! 310 00:16:30,000 --> 00:16:32,324 じゃあ 乾杯 (一同)乾杯! 311 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 (チャイム) うんっ 312 00:16:36,328 --> 00:16:38,330 響 帰ってきた 食べて 食べて 313 00:16:38,330 --> 00:16:40,499 大変だったでしょう? 314 00:16:40,499 --> 00:16:42,634 海!? 315 00:16:42,634 --> 00:16:45,471 気が変わって… やっぱり行こうかなって 316 00:16:45,471 --> 00:16:48,307 おばあちゃん 喜ぶよ 一人で よく来られたね 317 00:16:49,308 --> 00:16:51,810 一人っていうか… 318 00:16:51,810 --> 00:16:53,812 えっ? 319 00:16:55,814 --> 00:16:58,484 (天音)どうも 天音さん!? 320 00:16:58,484 --> 00:17:00,000 何で? えっと… 321 00:17:00,000 --> 00:17:00,986 何で? えっと… 322 00:17:02,321 --> 00:17:04,323 家出してきました はあっ!? 323 00:17:09,628 --> 00:17:12,464 天音さん お父さんに 電話をかけてください 324 00:17:12,464 --> 00:17:14,466 今すぐ 嫌です 325 00:17:14,466 --> 00:17:17,302 ダメです かけてください 今すぐに 326 00:17:17,302 --> 00:17:23,308 (バイブレーター着信) 327 00:17:24,643 --> 00:17:27,312 (天音)もしもし… (古谷)天音ちゃんが 白石市長の→ 328 00:17:27,312 --> 00:17:29,982 娘さん!? え~っ… 何で 連れてきちゃうかなあ? 329 00:17:29,982 --> 00:17:30,000 (海)いや だって 家出するなら 遠い方がいいじゃん 330 00:17:30,000 --> 00:17:32,317 (海)いや だって 家出するなら 遠い方がいいじゃん 331 00:17:32,317 --> 00:17:34,486 遠すぎるよ もう… 332 00:17:34,486 --> 00:17:38,157 敵対する勢力の息子と娘が 駆け落ちなんて 333 00:17:38,157 --> 00:17:40,159 何だか 「ロミオとジュリエット」みたいですね 334 00:17:40,159 --> 00:17:42,795 駆け落ちなんて してない 悠長なこと言ってられないと 335 00:17:42,795 --> 00:17:45,164 思うけど (蓮)いや これ… 336 00:17:45,164 --> 00:17:47,800 へたしたら マエストロ 訴えられるかも (響・大輝・海)えっ!? 337 00:17:47,800 --> 00:17:50,969 いや だって ほら 誘拐とかで あの市長なら やりかねないでしょ 338 00:17:50,969 --> 00:17:53,972 (天音)だから 海君もマエストロも関係なくて 339 00:17:53,972 --> 00:17:57,309 私が自分で… 天音さん かわってください 340 00:18:01,146 --> 00:18:04,316 もしもし お電話かわりました 夏目です 341 00:18:04,316 --> 00:18:07,486 ご心配おかけして 大変 申し訳ありません 342 00:18:08,487 --> 00:18:12,157 天音さんは 明日 必ず 私が責任を持って 343 00:18:12,157 --> 00:18:14,159 お宅まで お届けします 344 00:18:14,159 --> 00:18:18,297 責任? あなたに どんな責任が取れるんですか? 345 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 (電話を切る) 346 00:18:25,471 --> 00:18:28,474 何も言わずに家出なんて 絶対しちゃダメでしょ 347 00:18:28,474 --> 00:18:30,000 (古谷)まあまあ まあまあ 二人も もう反省してますし ねえ? 348 00:18:30,000 --> 00:18:32,644 (古谷)まあまあ まあまあ 二人も もう反省してますし ねえ? 349 00:18:32,644 --> 00:18:35,981 親御さんが どれだけ心配したか 350 00:18:35,981 --> 00:18:38,317 あなたが それ 言います? 351 00:18:38,317 --> 00:18:40,319 えっ? おばあちゃんに聞いた 352 00:18:40,319 --> 00:18:42,988 高3の時に家出して おじいちゃんと 大げんかして 353 00:18:42,988 --> 00:18:44,990 勘当されたって ちょっ… 母さん… 354 00:18:44,990 --> 00:18:46,992 (瑠李) それって この写真の頃ですか? 355 00:18:46,992 --> 00:18:50,329 (古谷)高校球児って 意外すぎる経歴なんですね 356 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 (瑠李)はあ… 坊主の夏目さん かわいい~ 357 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 もうっ 母さん! そろそろ 年寄りは失礼して 358 00:18:57,302 --> 00:19:00,000 寝ようかのう あとは若い人らで ごゆっくり 359 00:19:00,000 --> 00:19:00,639 寝ようかのう あとは若い人らで ごゆっくり 360 00:19:00,639 --> 00:19:03,475 (一同)ありがとうございます (古谷)おやすみなさーい 361 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 はあっ… (蓮)何が どうなったら 362 00:19:05,644 --> 00:19:08,480 甲子園 目指してた高校球児が 指揮者になるんですか? 363 00:19:08,480 --> 00:19:10,983 えっ? (瑠李)聞きたいです 夏目さんが 364 00:19:10,983 --> 00:19:12,985 指揮者になった きっかけ 365 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 いや その話は いいですよ もったいぶらないでよ 366 00:19:15,654 --> 00:19:18,157 えっ? ここまで 話 広げて 367 00:19:18,157 --> 00:19:21,627 中途半端に隠されてるのも 気持ち悪いし 368 00:19:24,630 --> 00:19:27,299 いや… 369 00:19:27,299 --> 00:19:29,301 きっかけは… 370 00:19:29,301 --> 00:19:30,000 塀の向こうから聞こえた バイオリン 371 00:19:30,000 --> 00:19:32,804 塀の向こうから聞こえた バイオリン 372 00:19:33,972 --> 00:19:37,976 父は長年 野球の強豪校の監督してて 373 00:19:37,976 --> 00:19:41,980 僕は 物心ついた頃から ボールを握ってた 374 00:19:41,980 --> 00:19:45,651 親子二人三脚で 甲子園に出て 375 00:19:45,651 --> 00:19:48,153 プロになるのが目標だった 376 00:19:48,153 --> 00:19:52,658 《(バイオリンの音色)》 でも… 高校2年の冬 377 00:19:52,658 --> 00:19:56,495 ずっと空き家だった隣の家から 聞こえてきたんだ 378 00:19:56,495 --> 00:19:58,463 《(バイオリンの音色)》 379 00:19:58,463 --> 00:20:00,000 その音色が とても美しくて 380 00:20:00,000 --> 00:20:02,467 その音色が とても美しくて 381 00:20:02,467 --> 00:20:05,971 とても悲しくて 382 00:20:05,971 --> 00:20:10,142 それが… シュナイダー先生との出会いだった 383 00:20:10,142 --> 00:20:14,313 《(バイオリンの音色)》 384 00:20:14,313 --> 00:20:16,315 毎朝 毎晩 385 00:20:16,315 --> 00:20:19,151 その美しい音色が聞こえてきた 386 00:20:19,151 --> 00:20:26,992 《(バイオリンの音色)》 387 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 《ああ… はあっ》 388 00:20:30,000 --> 00:20:30,629 《ああ… はあっ》 389 00:20:33,799 --> 00:20:36,468 《こんにちは》 《(シュナイダー)コンニチハ》 390 00:20:36,468 --> 00:20:40,472 《あの… よう弾きよる あの曲 何て曲ですか?》 391 00:20:42,140 --> 00:20:44,309 《(曲をまねて) ♫~ウ~フフフ~ン》 392 00:20:44,309 --> 00:20:47,813 《♫~ウ~フフ フ~フフ フ~ン》 《アア…》 393 00:20:47,813 --> 00:20:50,816 《(ドイツ語で)》 394 00:20:55,320 --> 00:20:58,156 《(「家路」のメロディーを口ずさむ)》 395 00:20:58,156 --> 00:21:00,000 《(スピーカーから「家路」が流れてくる)》 《これ?》 396 00:21:00,000 --> 00:21:02,327 《(スピーカーから「家路」が流れてくる)》 《これ?》 397 00:21:09,134 --> 00:21:15,641 《(♫~「新世界より」第1楽章)》 398 00:21:15,641 --> 00:21:17,976 《♫~》 399 00:21:17,976 --> 00:21:20,312 《♫~》 400 00:21:20,312 --> 00:21:24,983 《(不穏な曲調に変わる)》 401 00:21:24,983 --> 00:21:30,000 《♫~》 402 00:21:30,000 --> 00:21:31,990 《♫~》 403 00:21:31,990 --> 00:21:33,992 それは… 404 00:21:33,992 --> 00:21:38,163 僕が生まれて初めて聞いた オーケストラの音 405 00:21:39,631 --> 00:21:43,802 その日を境に 全てが変わってしまった 406 00:21:46,471 --> 00:21:48,807 僕は すっかり… 407 00:21:48,807 --> 00:21:51,310 音楽の虜になった 408 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 《(♫~「ウィリアム・テル」序曲)》 先生は 409 00:21:58,650 --> 00:22:00,000 楽譜も読めず ドレミも知らない僕に 410 00:22:00,000 --> 00:22:01,320 楽譜も読めず ドレミも知らない僕に 411 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 惜しみなく 音楽のことを教えてくれた 412 00:22:05,157 --> 00:22:09,161 ほんの1ミリずつでも 音楽に近づけることが嬉しかった 413 00:22:10,162 --> 00:22:13,665 もっと もっと 音楽の勉強がしたい 414 00:22:13,665 --> 00:22:17,336 《♫~ミーソソー》 415 00:22:18,837 --> 00:22:21,006 でも そんなことは… 416 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 父には 絶対に言えなかった 417 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 《プレイ!》 418 00:22:37,155 --> 00:22:39,157 《夏目!》 419 00:22:39,157 --> 00:22:41,827 《何しよんぞ はよ行け》 《はいっ》 420 00:22:45,664 --> 00:22:47,999 《(シュナイダー)シュンペイ》 《はい》 421 00:23:00,345 --> 00:23:04,649 東京で行われる ノイエシュタットのコンサートチケットだった 422 00:23:05,817 --> 00:23:08,153 でも コンサートの日は 423 00:23:08,153 --> 00:23:11,823 甲子園の予選と 重なっていたんだ 424 00:23:15,160 --> 00:23:18,830 《(いびき)》 425 00:23:20,832 --> 00:23:23,335 どうしても 426 00:23:23,335 --> 00:23:26,004 コンサートに行きたかった 427 00:23:27,339 --> 00:23:30,000 《すみません! 待ってつかあ 乗ります!》 428 00:23:30,000 --> 00:23:30,509 《すみません! 待ってつかあ 乗ります!》 429 00:23:30,509 --> 00:23:33,812 僕は 家を飛び出して 430 00:23:33,812 --> 00:23:36,815 東京へ向かった 431 00:23:43,155 --> 00:23:45,157 《あれ?》 432 00:23:47,159 --> 00:23:49,327 《ない!》 433 00:23:49,327 --> 00:23:51,329 《間もなく始まります お急ぎください》 434 00:23:51,329 --> 00:23:54,666 《(男性)学生席を1枚》 《2000円になります》 435 00:23:54,666 --> 00:23:56,668 《(男性)おい 学生》 436 00:23:57,669 --> 00:24:00,000 《(男性)ほれ》 《えっ?》 437 00:24:00,000 --> 00:24:00,338 《(男性)ほれ》 《えっ?》 438 00:24:00,338 --> 00:24:02,507 《(男性)急げ 始まっちまうぞ》 439 00:24:03,809 --> 00:24:05,811 《ありがとうございます!》 440 00:24:06,812 --> 00:24:09,314 《(♫~「新世界より」第4楽章)》 441 00:24:09,314 --> 00:24:12,984 初めて生で浴びた オーケストラの音 442 00:24:12,984 --> 00:24:15,487 僕は 決めた 443 00:24:16,988 --> 00:24:19,491 指揮者になりたい 444 00:24:19,491 --> 00:24:21,493 いや… 445 00:24:21,493 --> 00:24:23,495 指揮者になる 446 00:24:23,495 --> 00:24:26,498 《(行彦)ドアホッ! おどれ わがが何したか》 447 00:24:26,498 --> 00:24:29,334 《分かっとんか!》 《お父さん やめて!》 448 00:24:29,334 --> 00:24:30,000 《ああっ あっ…》 449 00:24:30,000 --> 00:24:31,503 《ああっ あっ…》 450 00:24:33,004 --> 00:24:36,675 《うちの息子に ばかげたことを 吹き込んでからに!》 451 00:24:36,675 --> 00:24:39,177 《父さん やめて!》 452 00:24:39,177 --> 00:24:41,313 《ぐわっ…》 453 00:24:43,482 --> 00:24:46,485 《(行彦)何だ こんなもんっ》 454 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 《(弦が音をたてる)》 455 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 《うわっ》 《(激しく倒れ込む行彦)》 456 00:24:50,489 --> 00:24:53,158 《(裕子)俊平!》 《父さん…》 457 00:24:53,158 --> 00:24:55,160 《出ていけ!→》 458 00:24:55,160 --> 00:24:57,996 《もう お前は わしの息子でない!》 459 00:24:59,331 --> 00:25:00,000 《出ていけ》 460 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 《出ていけ》 461 00:25:01,500 --> 00:25:04,669 《もう二度と 帰ってくるな》 462 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 《わああ~っ》 463 00:25:09,174 --> 00:25:12,177 《バイオリン 大丈夫やろか?》 464 00:25:45,343 --> 00:25:47,345 《(シュナイダー)シュンペイ》 465 00:25:52,651 --> 00:25:55,987 次の日 僕は 家を出た 466 00:25:56,988 --> 00:25:59,658 それ以来 父とは 467 00:25:59,658 --> 00:26:00,000 一度も話してない 468 00:26:00,000 --> 00:26:02,494 一度も話してない 469 00:26:12,504 --> 00:26:15,173 何? この静けさ 470 00:26:15,173 --> 00:26:18,643 (海)ペーの話 長すぎて みんな 眠くなっちゃったんじゃない? 471 00:26:18,643 --> 00:26:20,645 ああっ… あっ すいません 472 00:26:20,645 --> 00:26:22,814 いやいやいや… ホント… 473 00:26:22,814 --> 00:26:25,150 私 ちょっと 飲み物 取ってくる 474 00:26:30,989 --> 00:26:33,158 はあっ… 475 00:26:36,161 --> 00:26:38,330 (玄関の戸が開く) 476 00:26:45,670 --> 00:26:48,340 大丈夫? えっ? 477 00:26:48,340 --> 00:26:51,176 いや… 泣いてんのかなあって思って 478 00:26:51,176 --> 00:26:54,312 はあ!? 何で私が あの人の昔話に… 479 00:26:54,312 --> 00:26:57,315 はいはい すいません 誤解でした 480 00:27:02,487 --> 00:27:05,323 誘われてるの あの人 481 00:27:05,323 --> 00:27:07,492 うん? 482 00:27:07,492 --> 00:27:10,996 ノイエシュタット交響楽団の 常任指揮者に 483 00:27:10,996 --> 00:27:13,331 えっ? 484 00:27:13,331 --> 00:27:17,002 18歳の時に初めて聴いたオケに 485 00:27:17,002 --> 00:27:21,673 あの人に音楽を教えてくれた シュナイダー先生から 直接 486 00:27:23,341 --> 00:27:26,344 そんなのってさ… 487 00:27:26,344 --> 00:27:28,647 運命だと思わない? 488 00:27:39,324 --> 00:27:41,326 (近藤)バズっちゃうのよ 俺は 489 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 フフフフ… 俺の指揮は 490 00:27:43,995 --> 00:27:49,000 今度は あれだな 「新世界」でも 振ってみたいねえ 「新世界」 491 00:27:49,000 --> 00:27:52,837 (「家路」のメロディーを口ずさむ) 492 00:27:52,837 --> 00:27:55,507 「新世界」っていえばさ うん 493 00:27:55,507 --> 00:27:57,642 昔ね あの… 494 00:27:57,642 --> 00:28:00,000 ドイツの… 何だっけな あれ… 495 00:28:00,000 --> 00:28:00,345 ドイツの… 何だっけな あれ… 496 00:28:00,345 --> 00:28:03,148 な… なんちゃらかんちゃら っていうオケが来たのよ 497 00:28:03,148 --> 00:28:05,483 なんちゃらかんちゃら? その時にさ 498 00:28:05,483 --> 00:28:09,487 あの… その コンサートホールの受付の前でさ 499 00:28:09,487 --> 00:28:11,823 チケットなくしちまって (近藤)うん 500 00:28:11,823 --> 00:28:16,327 この世の終わりみてえな その… 顔してる学生がいてさ 501 00:28:16,327 --> 00:28:18,997 あんまり気の毒だからさ… (近藤)うん 502 00:28:18,997 --> 00:28:21,666 俺が あの 金 出して 503 00:28:21,666 --> 00:28:24,335 チケット おごってやった その学生に 504 00:28:24,335 --> 00:28:27,338 あんた 何か そういう キューピッドみたいなとこ あんだよな 505 00:28:27,338 --> 00:28:30,000 何か その… 音楽と こう 人を結びつける 506 00:28:30,000 --> 00:28:30,008 何か その… 音楽と こう 人を結びつける 507 00:28:30,008 --> 00:28:32,010 赤いキューピッド? センキュー 508 00:28:32,010 --> 00:28:35,013 (近藤)ハッハッハ… あいつ 今頃 どうしてんのかなあ 509 00:28:36,014 --> 00:28:39,818 (鳥のさえずり) 510 00:29:02,674 --> 00:29:14,853 (重音の練習をしている) 511 00:29:16,020 --> 00:29:18,022 うんっ… おばあちゃん おかわり! 512 00:29:18,022 --> 00:29:20,024 へいへい ちょっとは遠慮しなさいよ 513 00:29:20,024 --> 00:29:22,193 いいじゃん すいません 514 00:29:22,193 --> 00:29:24,195 おじいちゃんって もう出かけたの? 515 00:29:24,195 --> 00:29:28,166 今日 野球部の試合があるけん グラウンドの整備 するんじゃって 516 00:29:28,166 --> 00:29:30,000 顔 合わせたくないんじゃない? ペー 相当 嫌われてるね 517 00:29:30,000 --> 00:29:32,003 顔 合わせたくないんじゃない? ペー 相当 嫌われてるね 518 00:29:32,003 --> 00:29:35,006 (裕子)今日は お父さんの引退試合じゃけん 519 00:29:35,006 --> 00:29:37,008 きちんとしたいんじゃろ 520 00:29:37,008 --> 00:29:41,012 引退? あの人も もう年じゃけん 521 00:29:44,015 --> 00:29:46,184 サード! サード! 522 00:29:47,185 --> 00:29:49,354 ショート! 523 00:29:49,354 --> 00:29:51,356 さあ いけーっ オラッ 524 00:29:51,356 --> 00:29:53,658 (部員達の掛け声が響く) 525 00:29:53,658 --> 00:29:56,828 腰 低く 腰 低く! 526 00:29:58,029 --> 00:30:00,000 (司会者)続きましては 我が校 出身で→ 527 00:30:00,000 --> 00:30:00,832 (司会者)続きましては 我が校 出身で→ 528 00:30:00,832 --> 00:30:03,668 世界的に活躍されよる 529 00:30:03,668 --> 00:30:07,005 指揮者の夏目俊平さん 530 00:30:07,005 --> 00:30:09,674 (会場の拍手) 531 00:30:09,674 --> 00:30:14,179 (司会者)後輩達にメッセージを お願いいたします 532 00:30:22,187 --> 00:30:26,658 ご紹介にあずかりました 夏目俊平です 533 00:30:26,658 --> 00:30:30,000 僕は 指揮者という仕事を しています 534 00:30:30,000 --> 00:30:30,495 僕は 指揮者という仕事を しています 535 00:30:30,495 --> 00:30:33,832 指揮者というと オーケストラの 人を引っ張っていく 536 00:30:33,832 --> 00:30:36,668 何だか 偉い人というイメージが あるかもしれませんが 537 00:30:36,668 --> 00:30:39,504 僕自身は 全く そんなことはありません 538 00:30:39,504 --> 00:30:42,841 欠点の多い 失敗の多い人間です 539 00:30:42,841 --> 00:30:45,844 人様に迷惑ばかりかけています 540 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 そんな僕が 未来ある皆さんに 541 00:30:48,847 --> 00:30:51,349 どんなメッセージを 伝えられるのか 542 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 自信がないのですが あの… 543 00:30:53,518 --> 00:30:55,687 一つだけ 544 00:31:03,828 --> 00:31:06,998 皆さんが 夢を持つ時 545 00:31:06,998 --> 00:31:10,835 こんなことを言ってくる人が いるかもしれません 546 00:31:10,835 --> 00:31:13,338 「君には できない」 547 00:31:13,338 --> 00:31:15,340 「君には 無理だ」 548 00:31:15,340 --> 00:31:17,342 「諦めた方がいい」 549 00:31:18,343 --> 00:31:21,679 何の実績も 結果も出していない 550 00:31:21,679 --> 00:31:24,349 今の皆さんを信じてもらうのは 551 00:31:24,349 --> 00:31:27,352 難しいことかもしれません 552 00:31:27,352 --> 00:31:30,000 でも どうか 553 00:31:30,000 --> 00:31:30,021 でも どうか 554 00:31:31,022 --> 00:31:35,026 あなたの夢を否定する その言葉に 555 00:31:36,027 --> 00:31:38,830 耳を貸さないでください 556 00:31:41,165 --> 00:31:43,167 (ホイッスル) 557 00:31:43,167 --> 00:31:46,004 あなたが 本当に好きな道を選ぶことで 558 00:31:46,004 --> 00:31:48,172 平沢 腰 入れんか! はいっ 559 00:31:48,172 --> 00:31:51,676 傷つける誰かが いるかもしれません 560 00:31:51,676 --> 00:31:54,512 でも もしも… 561 00:31:54,512 --> 00:31:58,182 心に ともった情熱があるなら 562 00:31:58,182 --> 00:32:00,000 それに従って生きてほしい 563 00:32:00,000 --> 00:32:01,853 それに従って生きてほしい 564 00:32:01,853 --> 00:32:05,189 あなたの情熱を 565 00:32:05,189 --> 00:32:08,660 あなた自身が 信じてあげてください 566 00:32:09,827 --> 00:32:13,998 たとえ いつか その夢が終わったとしても 567 00:32:13,998 --> 00:32:17,835 自分の心が 本当に欲するものに従って 568 00:32:17,835 --> 00:32:21,172 夢中で生きた日々は 569 00:32:21,172 --> 00:32:24,175 あなたの人生の 570 00:32:24,175 --> 00:32:27,679 かけがえのない宝物になります 571 00:32:36,354 --> 00:32:38,356 《(シュナイダー)シュンペイ》 572 00:32:47,498 --> 00:32:50,335 皆さんのこれからの人生の時間が 573 00:32:50,335 --> 00:32:54,339 豊かであることを 心から願っています 574 00:32:54,339 --> 00:32:57,508 ご清聴 ありがとうございました 575 00:32:57,508 --> 00:33:00,000 (会場の拍手) 576 00:33:00,000 --> 00:33:03,014 (会場の拍手) 577 00:33:07,852 --> 00:33:10,688 (瑠李)お互いに 音をブレンドさせるつもりで…→ 578 00:33:10,688 --> 00:33:13,358 フルートとオーボエの ユニゾンのメロディーは… 579 00:33:13,358 --> 00:33:16,828 (ファゴットの音を出す) それそれ それそれそれ! 580 00:33:16,828 --> 00:33:18,830 真っ赤に こう 染まっていく… 581 00:33:18,830 --> 00:33:21,499 ここは ピアニッシッシモだから… 582 00:33:23,167 --> 00:33:25,336 もうちょっと 押す力じゃなくて… 583 00:33:25,336 --> 00:33:28,840 主張すると音程が合いづらく なるから ここのフレーズに向かって… 584 00:33:28,840 --> 00:33:30,000 包み込むような感じで 叩いてみるといいかも 585 00:33:30,000 --> 00:33:31,509 包み込むような感じで 叩いてみるといいかも 586 00:33:35,179 --> 00:33:37,849 それでは 2楽章の冒頭から 587 00:33:39,350 --> 00:33:41,686 あの… 皆さん あの… 588 00:33:41,686 --> 00:33:44,689 力 抜きましょう ねっ 例えば そうだな… 589 00:33:44,689 --> 00:33:47,658 あの… おでんのスープを 飲んだ時のような気持ちで 590 00:33:47,658 --> 00:33:50,194 おでんのスープ… ハハハ… (静かな笑いが起こる) 591 00:33:50,194 --> 00:33:53,998 そうです 穏やかで 優しい気持ちで いきましょう 592 00:34:00,338 --> 00:34:12,350 (♫~「新世界より」第2楽章) 593 00:34:12,350 --> 00:34:25,163 ♫~ 594 00:34:25,163 --> 00:34:27,165 (声援が飛んでいる) 595 00:34:27,165 --> 00:34:29,500 おおっ おおっ 596 00:34:31,836 --> 00:34:33,838 アウト! あ~っ 597 00:34:34,839 --> 00:34:37,842 (♫~「新世界より」第2楽章 家路) 598 00:34:37,842 --> 00:34:40,011 あら? 599 00:34:40,011 --> 00:34:42,013 ♫~ 600 00:34:42,013 --> 00:34:47,351 ♫~日は落ちて 601 00:34:47,351 --> 00:34:53,357 (二人で)♫~星は空を 602 00:34:53,357 --> 00:34:59,831 ♫~ちりばめぬ 603 00:34:59,831 --> 00:35:00,000 ♫~ 604 00:35:00,000 --> 00:35:02,834 ♫~ 605 00:35:02,834 --> 00:35:05,670 《おーっし ええぞー 俊平→》 606 00:35:05,670 --> 00:35:09,006 《おっきょなったら 野球選手じゃのう》 607 00:35:09,006 --> 00:35:12,009 ♫~ 608 00:35:12,009 --> 00:35:15,680 《(幼い俊平の泣く声)》 609 00:35:16,681 --> 00:35:20,518 《(行彦)男が泣くな 次 勝ったらええけん》 610 00:35:20,518 --> 00:35:27,525 ♫~ 611 00:35:27,525 --> 00:35:30,000 ストライク スリー! バッター アウト 612 00:35:30,000 --> 00:35:30,194 ストライク スリー! バッター アウト 613 00:35:30,194 --> 00:35:35,500 ♫~ 614 00:35:35,500 --> 00:35:37,835 《ストライク バッター アウト》 615 00:35:37,835 --> 00:35:39,837 《ゲーム セット》 616 00:35:39,837 --> 00:35:47,011 ♫~ 617 00:35:51,182 --> 00:35:53,351 気をつけ! 礼! 618 00:35:55,353 --> 00:35:57,688 (一同)ありがとうございました! 619 00:35:58,823 --> 00:36:00,000 失礼します! (一同)失礼します! 620 00:36:00,000 --> 00:36:01,526 失礼します! (一同)失礼します! 621 00:36:52,510 --> 00:36:54,679 お父さん 622 00:36:55,680 --> 00:36:57,682 長い間… 623 00:36:57,682 --> 00:37:00,000 お疲れさまでした 624 00:37:00,000 --> 00:37:00,184 お疲れさまでした 625 00:37:05,022 --> 00:37:09,193 ずっと… 会いに来れんで ごめんなさい 626 00:37:10,194 --> 00:37:12,663 こんまい時から 627 00:37:12,663 --> 00:37:15,833 ようけ おせってもろたんに 628 00:37:15,833 --> 00:37:19,003 お父さんの望む息子になれんで 629 00:37:19,003 --> 00:37:21,005 ごめんなさい 630 00:37:22,006 --> 00:37:24,842 野球選手には なれなんだけど 631 00:37:24,842 --> 00:37:26,844 野球に負けんくらい 632 00:37:26,844 --> 00:37:30,000 音楽で 人の心 熱うにしたいって 思うとる 633 00:37:30,000 --> 00:37:31,182 音楽で 人の心 熱うにしたいって 思うとる 634 00:37:34,018 --> 00:37:38,356 自分の選んだ道で 精いっぱい頑張るけん 635 00:37:39,357 --> 00:37:41,525 見よって 636 00:37:53,170 --> 00:37:55,172 俊平! 637 00:38:03,180 --> 00:38:05,349 何言いよる 638 00:38:07,018 --> 00:38:09,353 誰が見るか! 639 00:38:11,689 --> 00:38:14,358 もう帰ってくるなっ! 640 00:38:23,834 --> 00:38:26,337 帰ってこんでええけん! 641 00:38:29,840 --> 00:38:30,000 しっかりやれーっ! 642 00:38:30,000 --> 00:38:32,843 しっかりやれーっ! 643 00:38:39,684 --> 00:38:41,686 はあっ… 644 00:39:41,846 --> 00:39:44,014 帰ろう 645 00:40:06,003 --> 00:40:08,339 (大輝)うわあ 帰ってきた 646 00:40:08,339 --> 00:40:10,841 (瑠李)こんな貧乏旅行 二度と勘弁 647 00:40:10,841 --> 00:40:12,843 (菜々)体 バッキバキです 648 00:40:12,843 --> 00:40:15,679 だから 新幹線で行こうって… いや ほら… 649 00:40:15,679 --> 00:40:18,015 夏目さんの旅費しか 出なかったからさ… 650 00:40:18,015 --> 00:40:21,352 何で私まで… 新幹線のチケットあったのに 651 00:40:21,352 --> 00:40:25,189 払い戻したら 海と天音さんの バス代 捻出できたから 652 00:40:25,189 --> 00:40:27,191 (天音・海)すいません 653 00:40:27,191 --> 00:40:29,660 あっ いや… (クラクション) 654 00:40:35,833 --> 00:40:37,835 帰るぞ 655 00:40:37,835 --> 00:40:40,504 (天音)お父さん 私 話が… 656 00:40:40,504 --> 00:40:43,174 家で聞く 白石さん 657 00:40:43,174 --> 00:40:45,342 少しお時間 いただけませんか? 658 00:40:45,342 --> 00:40:47,511 もう 娘に 関わらないでいただけますか? 659 00:40:47,511 --> 00:40:51,849 お話をさせてください 話すことなんて ありませんよ 660 00:40:51,849 --> 00:40:55,686 この子はね 小さい頃から ボーッとして マイペースで→ 661 00:40:55,686 --> 00:40:58,689 いつも 他の子に遅れをとってた→ 662 00:40:58,689 --> 00:41:00,000 今のうちに 自分の人生を 構築するすべを学ばなければ→ 663 00:41:00,000 --> 00:41:02,026 今のうちに 自分の人生を 構築するすべを学ばなければ→ 664 00:41:02,026 --> 00:41:04,028 生き残れません 665 00:41:05,329 --> 00:41:09,333 あなたに 娘の人生の責任は 取れませんよね? 666 00:41:11,502 --> 00:41:14,338 天音 帰るぞ 667 00:41:16,507 --> 00:41:20,177 天音さんは 素晴らしいお子さんです 668 00:41:21,512 --> 00:41:24,515 明るく純粋なエネルギーを 持っています 669 00:41:24,515 --> 00:41:29,520 彼女だけの 自由で やわらかい想像力があります 670 00:41:29,520 --> 00:41:30,000 マイペースに見えるのは 彼女の中で… 671 00:41:30,000 --> 00:41:33,524 マイペースに見えるのは 彼女の中で… 672 00:41:33,524 --> 00:41:36,494 物語や イメージや 風景や 673 00:41:36,494 --> 00:41:40,498 たくさんの美しいものが 豊かに膨らんでいるからです 674 00:41:40,498 --> 00:41:44,668 そんな彼女の奏でる音楽は きっと… 675 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 聴く人の心に響きます 676 00:41:49,006 --> 00:41:53,677 だから どうか 彼女の心を ちゃんと見てあげてください 677 00:41:57,014 --> 00:42:00,000 僕は ちゃんと 見てあげられなかったから 678 00:42:00,000 --> 00:42:00,184 僕は ちゃんと 見てあげられなかったから 679 00:42:02,353 --> 00:42:06,190 (白石)夏目さん 大人が 子供に与えなくちゃいけないのは 680 00:42:06,190 --> 00:42:08,359 甘っちょろい夢ではなく 681 00:42:08,359 --> 00:42:10,361 現実を 生き抜く力です 682 00:42:10,361 --> 00:42:12,663 (バイオリンの音色) 683 00:42:12,663 --> 00:42:17,835 (♫~きらきら星) 684 00:42:17,835 --> 00:42:30,000 ♫~ 685 00:42:30,000 --> 00:42:47,031 ♫~ 686 00:42:52,336 --> 00:42:54,338 気が済んだか? 687 00:42:55,506 --> 00:42:57,841 帰るぞ 688 00:43:00,511 --> 00:43:06,016 (天音が 重音の変奏を弾き始める) 689 00:43:06,016 --> 00:43:30,000 ♫~ 690 00:43:30,000 --> 00:43:39,683 ♫~ 691 00:44:09,013 --> 00:44:11,682 2カ月だよ 692 00:44:12,683 --> 00:44:15,185 師匠とコーチと 693 00:44:15,185 --> 00:44:17,688 海君に教えてもらって 694 00:44:17,688 --> 00:44:19,690 たった2カ月で 695 00:44:19,690 --> 00:44:22,660 ここまで弾けるように なったんだよ 696 00:44:24,028 --> 00:44:26,163 (天音) 楽器だって弾けなかったし→ 697 00:44:26,163 --> 00:44:28,499 ドレミだって読めなかったけど 698 00:44:28,499 --> 00:44:30,000 でも… ここまで 弾けるようになったんだよ 699 00:44:30,000 --> 00:44:32,002 でも… ここまで 弾けるようになったんだよ 700 00:44:34,004 --> 00:44:36,340 (天音)私 すごいよ 701 00:44:36,340 --> 00:44:38,842 お父さんが褒めてくれないなら 702 00:44:38,842 --> 00:44:41,512 自分で 自分を褒める 703 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 だって… 704 00:44:44,014 --> 00:44:47,518 私は 私を信じてるから→ 705 00:44:47,518 --> 00:44:50,020 もっとバイオリン 上手になれる→ 706 00:44:50,020 --> 00:44:52,356 もっともっと音楽を好きになれる 707 00:44:52,356 --> 00:44:57,361 だって… マエストロが教えてくれたから→ 708 00:44:57,361 --> 00:45:00,000 「本気で やれば あなたは 指揮者になれます」って 709 00:45:00,000 --> 00:45:01,665 「本気で やれば あなたは 指揮者になれます」って 710 00:45:05,335 --> 00:45:09,006 お父さんが反対しようと 悲しもうと 711 00:45:09,006 --> 00:45:12,176 私は 絶対に音楽を諦めない 712 00:45:13,177 --> 00:45:16,680 だって… 713 00:45:16,680 --> 00:45:18,682 私は 714 00:45:18,682 --> 00:45:22,019 絶対に 指揮者になる 59824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.