Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,416 --> 00:00:10,416
Fajardo.
2
00:00:11,083 --> 00:00:12,291
Nicolás Fajardo, right?
3
00:00:12,791 --> 00:00:14,291
They told me he was dead.
4
00:00:15,791 --> 00:00:17,875
As dead as a man can be.
5
00:00:18,625 --> 00:00:22,000
Yes, sir, and that's better for everyone,
including himself.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
Could you clarify that?
7
00:00:25,791 --> 00:00:30,375
Look, I've been working here for years
and I've seen all kinds of lunatics,
8
00:00:31,208 --> 00:00:32,291
but that man was...
9
00:00:34,500 --> 00:00:35,541
Shit...
10
00:00:35,666 --> 00:00:37,791
- Look...
- Well, it's clear now.
11
00:00:39,916 --> 00:00:41,791
You're fucking Cervantes.
12
00:00:42,416 --> 00:00:46,041
What I mean is,
that man was living a fucking hell.
13
00:00:46,041 --> 00:00:47,333
Do you understand now?
14
00:00:48,166 --> 00:00:50,041
We need everything you have on him.
15
00:00:50,041 --> 00:00:51,458
No way.
16
00:00:51,458 --> 00:00:54,208
- I'm not authorized.
- Someone's life is at stake.
17
00:00:54,208 --> 00:00:55,708
I'm not authorized to do that.
18
00:00:56,541 --> 00:00:59,208
Well, it turns out, darling,
19
00:01:00,250 --> 00:01:02,875
that I am authorized to arrest you
20
00:01:02,875 --> 00:01:06,208
for dealing drugs
taken from this facility's pharmacy.
21
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Hurry up, sweetie.
22
00:01:10,916 --> 00:01:12,625
I don't have all night.
23
00:01:13,625 --> 00:01:15,625
Is he also a gay from Grindr?
24
00:01:15,625 --> 00:01:17,333
I really don't know.
25
00:01:18,708 --> 00:01:19,708
I was bluffing.
26
00:01:27,291 --> 00:01:28,375
Are you okay?
27
00:01:29,625 --> 00:01:31,375
Do you think I'll end up like that?
28
00:01:32,458 --> 00:01:33,833
Don't be ridiculous.
29
00:01:34,625 --> 00:01:35,916
If you only knew...
30
00:01:35,916 --> 00:01:38,125
You're not that crazy, sweetie. You are...
31
00:01:40,166 --> 00:01:41,291
insufferable.
32
00:01:44,000 --> 00:01:46,375
Very insufferable.
33
00:01:47,583 --> 00:01:48,750
Thank you.
34
00:01:52,666 --> 00:01:54,833
Nicolás Fajardo. Here it is.
35
00:02:19,958 --> 00:02:21,791
RED QUEEN
36
00:02:24,125 --> 00:02:25,666
A DECISION
37
00:02:57,875 --> 00:03:01,708
{\an8}I AM NOT A BAD PERSON
I AM NOT WEAK
38
00:03:26,041 --> 00:03:28,958
"Sexual abuse. Beatings."
39
00:03:31,833 --> 00:03:35,291
"Self-harm. Haloperidol."
40
00:03:39,666 --> 00:03:43,291
"He shows many symptoms
of post-traumatic stress disorder."
41
00:03:44,583 --> 00:03:48,208
"He speaks openly about the abuse
he was subjected to by his father."
42
00:03:55,083 --> 00:03:56,291
"Bipolar personality."
43
00:03:56,291 --> 00:03:59,750
I AM NOT A BAD PERSON
44
00:04:06,958 --> 00:04:11,166
"For now we see only a reflection,
as in a mirror.
45
00:04:12,208 --> 00:04:14,125
"Then we shall see face to face."
46
00:04:25,291 --> 00:04:26,250
Carla...
47
00:04:27,041 --> 00:04:27,958
Carla!
48
00:04:34,791 --> 00:04:35,791
Sandra.
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
What's going on?
50
00:04:38,750 --> 00:04:39,916
Can you hear him?
51
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
He's nervous.
52
00:04:44,833 --> 00:04:46,666
When he's nervous, he comes for me.
53
00:04:48,416 --> 00:04:50,458
But, are you going to try?
54
00:04:54,750 --> 00:04:56,291
Are you afraid, Carla?
55
00:04:56,291 --> 00:04:57,250
No.
56
00:04:58,083 --> 00:04:59,291
Of course not.
57
00:05:00,708 --> 00:05:02,666
I think you are.
58
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
No.
59
00:05:06,375 --> 00:05:07,625
I'm with you, Sandra.
60
00:05:08,583 --> 00:05:10,375
I'm with you until the end.
61
00:05:10,958 --> 00:05:12,416
Are you with me?
62
00:05:13,041 --> 00:05:15,041
Do we make a good team?
63
00:05:25,958 --> 00:05:27,083
Sandra!
64
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Sandra!
65
00:05:30,166 --> 00:05:31,833
The taxi's license is fake.
66
00:05:32,750 --> 00:05:36,250
- I knew it. What else have you got?
- We traced the license plate number.
67
00:05:36,250 --> 00:05:39,041
It matches the car
Fajardo's daughter killed herself with.
68
00:05:39,041 --> 00:05:40,666
Or where Fajardo killed her.
69
00:05:41,708 --> 00:05:42,708
No.
70
00:05:43,958 --> 00:05:46,666
"Children pay
for the sins of their parents."
71
00:05:48,458 --> 00:05:50,583
We know about Fajardo's childhood.
72
00:05:50,583 --> 00:05:52,958
But what was
his daughter's childhood like?
73
00:05:54,125 --> 00:05:57,208
Thank you very much.
Can you get me Parra's location?
74
00:05:57,208 --> 00:05:58,416
{\an8}I'm on it.
75
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
Fajardo is crazy, but he's very smart.
76
00:06:08,083 --> 00:06:11,041
Someone like him
would have buried the driver's body.
77
00:06:11,708 --> 00:06:13,958
He would have made the Cayenne disappear
78
00:06:13,958 --> 00:06:17,000
and he wouldn't have left
his fingerprint on the taxi.
79
00:06:17,000 --> 00:06:18,666
Too many mistakes.
80
00:06:19,666 --> 00:06:20,958
They're not mistakes.
81
00:06:28,125 --> 00:06:29,833
Hi, handsome.
82
00:06:33,500 --> 00:06:35,458
No shit. We're on our way.
83
00:06:37,750 --> 00:06:39,416
Will you tell me where we're going?
84
00:06:40,000 --> 00:06:42,416
- Do you mind not talking to me?
- Jon.
85
00:06:44,083 --> 00:06:45,125
Jon!
86
00:06:46,916 --> 00:06:48,291
How does it feel, Toñi?
87
00:06:52,083 --> 00:06:53,500
I have news.
88
00:06:53,500 --> 00:06:55,041
Relevant news?
89
00:06:56,125 --> 00:06:58,333
There's nothing more relevant than love.
90
00:06:59,583 --> 00:07:00,958
Not in a situation like this.
91
00:07:02,666 --> 00:07:04,000
You'll see I'm right.
92
00:07:05,083 --> 00:07:06,333
Smarty-pants.
93
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
They fired your ass just like that?
94
00:07:44,958 --> 00:07:46,541
It was a shitty job.
95
00:07:46,541 --> 00:07:48,666
We got you into trouble, boy.
96
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
Look, I want to help you.
97
00:07:51,750 --> 00:07:52,833
You were right.
98
00:07:53,666 --> 00:07:54,541
About...
99
00:07:55,375 --> 00:07:56,750
About everything you said.
100
00:08:03,541 --> 00:08:05,291
I want you to see something.
101
00:08:07,083 --> 00:08:08,250
Aida, do you mind?
102
00:08:09,541 --> 00:08:10,541
Come.
103
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Thank you.
104
00:08:17,791 --> 00:08:19,125
It's from the same night.
105
00:08:22,041 --> 00:08:23,333
That's our taxi.
106
00:08:24,083 --> 00:08:25,666
Yes, it is.
107
00:08:28,458 --> 00:08:29,708
And now...
108
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Look.
109
00:08:31,875 --> 00:08:33,916
Holy shit!
110
00:08:33,916 --> 00:08:35,916
Didn't you want to know
who the driver was?
111
00:08:44,666 --> 00:08:45,958
I have to go.
112
00:08:50,416 --> 00:08:51,416
Hey.
113
00:08:53,000 --> 00:08:54,208
Will you call me?
114
00:08:57,583 --> 00:08:59,541
I hope you like kokotxas.
115
00:09:25,416 --> 00:09:29,250
- Since I met you, I'm fucking even less.
- Put your seatbelt on and call Parra.
116
00:09:31,125 --> 00:09:32,416
Where are we going?
117
00:09:33,208 --> 00:09:35,583
To the countryside. We have the location.
118
00:09:36,708 --> 00:09:38,500
We may still make it in time.
119
00:09:39,375 --> 00:09:40,750
In time for what?
120
00:10:11,625 --> 00:10:12,791
FATTY
121
00:10:12,791 --> 00:10:14,208
Fucking snitch!
122
00:10:15,125 --> 00:10:16,916
The fatty seems to like you.
123
00:10:17,666 --> 00:10:20,625
- Straight to voicemail.
- Parra, don't go inside! It's a trap!
124
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Police!
125
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Go, go, go!
126
00:10:30,625 --> 00:10:32,083
Police, freeze!
127
00:10:33,041 --> 00:10:34,708
Carla! Carla Ortiz!
128
00:10:34,708 --> 00:10:35,791
We're here!
129
00:10:35,791 --> 00:10:37,666
One-bravo-nine, right flank.
130
00:10:37,666 --> 00:10:38,750
Go, go, go!
131
00:10:38,750 --> 00:10:41,333
Explain it to me
as if I were Forrest Gump.
132
00:10:43,833 --> 00:10:45,500
She wasn't refueling.
133
00:10:46,166 --> 00:10:48,125
The screen on the pump didn't change.
134
00:10:48,125 --> 00:10:49,750
The taxi runs on gasoline.
135
00:10:49,750 --> 00:10:52,083
She went to the diesel pump
because there's a camera.
136
00:10:52,083 --> 00:10:54,000
- She wanted to be seen.
- And?
137
00:11:03,708 --> 00:11:05,750
Carla Ortiz! We're here!
138
00:11:05,750 --> 00:11:08,083
Go, go, go!
139
00:11:08,083 --> 00:11:10,125
Carla! Carla Ortiz!
140
00:11:10,125 --> 00:11:11,458
In here!
141
00:11:11,458 --> 00:11:14,083
We have to sweep the place! Go, go!
142
00:11:14,083 --> 00:11:15,416
Clear!
143
00:11:16,416 --> 00:11:18,125
- Clear!
- Carla!
144
00:11:18,125 --> 00:11:20,708
Here! I'm in here!
145
00:11:20,708 --> 00:11:22,250
Carla! Carla Ortiz!
146
00:11:22,250 --> 00:11:23,375
In here!
147
00:11:23,375 --> 00:11:24,333
Murr-ma.
148
00:11:25,958 --> 00:11:28,583
Meaning to walk underwater
seeking something with your feet.
149
00:11:28,583 --> 00:11:29,750
Is that how you feel now?
150
00:11:30,375 --> 00:11:32,416
Find a better way to say it.
151
00:11:33,458 --> 00:11:34,458
Clear!
152
00:11:34,958 --> 00:11:37,291
- Carla Ortiz!
- Carla, let us know if you're here!
153
00:11:37,291 --> 00:11:38,958
Help me, please!
154
00:11:41,625 --> 00:11:43,708
Area clear! Area clear!
155
00:11:43,708 --> 00:11:45,166
Bravo-nine, upstairs!
156
00:11:45,166 --> 00:11:48,375
Someone help me, please! I'm in here!
157
00:11:52,166 --> 00:11:55,041
- This area is clear!
- Downstairs, let's go downstairs!
158
00:11:56,000 --> 00:11:58,958
Antonia, tell me
what the fuck is going on.
159
00:11:58,958 --> 00:12:02,083
Unit one coming down.
I repeat, unit one coming down.
160
00:12:02,083 --> 00:12:03,000
Empty!
161
00:12:03,500 --> 00:12:04,750
Clear!
162
00:12:04,750 --> 00:12:06,583
The area is clear!
163
00:12:10,083 --> 00:12:13,666
Fajardo faked his own death
to be free, without any contact.
164
00:12:14,541 --> 00:12:17,875
And now, Fajardo pretends
to be the prophet Ezekiel,
165
00:12:17,875 --> 00:12:19,625
a prophet who had visions.
166
00:12:19,625 --> 00:12:22,500
It's not like it's the first time
I've seen someone thinking.
167
00:12:23,375 --> 00:12:27,458
Álvaro's body was brought to La Finca
and put on display like in a store window.
168
00:12:27,458 --> 00:12:28,541
She does something else.
169
00:12:28,541 --> 00:12:31,083
The woman in the taxi
helps him with the kidnappings.
170
00:12:32,333 --> 00:12:36,416
She called Parra so they would find
the taxi with Fajardo's fingerprints.
171
00:12:46,833 --> 00:12:48,708
The taxi from the kidnappings.
172
00:12:48,708 --> 00:12:51,958
The vehicle that Fajardo's daughter
used to kill herself.
173
00:12:51,958 --> 00:12:54,916
They've been fooling us
from the beginning, Jon.
174
00:12:54,916 --> 00:12:59,333
Fajardo's daughter didn't kill herself.
She faked her death, just like her dad.
175
00:13:00,625 --> 00:13:02,666
Fajardo's daughter is his accomplice.
176
00:13:04,541 --> 00:13:06,666
Faster, Antonia! Floor it!
177
00:13:09,083 --> 00:13:11,000
Help!
178
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Clear!
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,583
Go, go, go!
180
00:13:21,250 --> 00:13:22,750
The area is clear!
181
00:13:22,750 --> 00:13:23,666
Clear!
182
00:13:24,333 --> 00:13:25,916
I'm here!
183
00:13:25,916 --> 00:13:27,125
Go, go, go!
184
00:13:40,500 --> 00:13:42,041
Hands where I can see them.
185
00:13:44,041 --> 00:13:46,333
I'm here! Help me, please!
186
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
What are you waiting for?
187
00:13:48,416 --> 00:13:49,916
Don't you like being a bad boy?
188
00:13:57,083 --> 00:13:58,125
Turn around.
189
00:13:58,125 --> 00:13:59,208
I said turn around!
190
00:14:04,375 --> 00:14:06,333
In here, please! I'm Carla Ortiz!
191
00:14:13,458 --> 00:14:14,791
I said turn around!
192
00:14:22,583 --> 00:14:23,458
FROM MADRID TO HEAVEN
193
00:14:27,666 --> 00:14:28,666
It's a trap.
194
00:14:29,625 --> 00:14:30,958
Everybody out!
195
00:14:33,083 --> 00:14:34,208
It's a bomb!
196
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
Help!
197
00:15:08,791 --> 00:15:09,708
Help!
198
00:15:10,375 --> 00:15:11,541
Dad, it's your turn.
199
00:15:15,166 --> 00:15:16,416
Prove it to me.
200
00:15:25,833 --> 00:15:27,791
- Are you hurt?
- My leg.
201
00:15:28,083 --> 00:15:30,916
I got you. Can you walk?
202
00:16:41,458 --> 00:16:44,708
We've lost a lot of men! We need help!
203
00:16:44,708 --> 00:16:46,666
I can't move!
204
00:17:12,875 --> 00:17:15,166
Help, please! We're in here!
205
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Parra!
206
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Shit!
207
00:17:18,416 --> 00:17:19,416
Hold on!
208
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Hold on!
209
00:17:24,083 --> 00:17:25,041
Hold on!
210
00:17:25,500 --> 00:17:27,125
Don't fucking die now!
211
00:17:27,750 --> 00:17:28,875
Come on, Parra!
212
00:17:30,791 --> 00:17:33,125
- Hold on!
- Find Sanjuán.
213
00:17:37,083 --> 00:17:39,416
Let's go, let's go! Over here!
214
00:17:39,416 --> 00:17:41,000
Outside! Be careful!
215
00:18:20,750 --> 00:18:21,791
Sandra!
216
00:18:23,333 --> 00:18:25,833
Sandra, are you there? Sandra!
217
00:18:27,375 --> 00:18:28,583
Sandra!
218
00:18:30,083 --> 00:18:31,375
Are you there?
219
00:18:37,708 --> 00:18:38,791
Sandra.
220
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Sandra!
221
00:18:45,708 --> 00:18:49,416
- Did you hear that?
- Yes. What happened?
222
00:18:50,083 --> 00:18:51,750
They were trying to find you.
223
00:18:51,750 --> 00:18:53,458
- What?
- But they failed.
224
00:18:54,833 --> 00:18:56,416
And now they're all dead.
225
00:18:56,416 --> 00:19:00,125
No. My dad will pay. He has to pay.
226
00:19:00,833 --> 00:19:03,208
Maybe. There's still time.
227
00:19:04,000 --> 00:19:05,250
Time?
228
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Is there a deadline?
229
00:19:08,625 --> 00:19:09,458
Hey!
230
00:19:10,458 --> 00:19:11,541
Sandra!
231
00:19:12,166 --> 00:19:13,458
Is there a deadline?
232
00:19:18,083 --> 00:19:19,291
Sandra?
233
00:19:19,916 --> 00:19:25,791
You're out. Open up!
Sandra, open the door!
234
00:19:28,458 --> 00:19:30,291
Again! Try again!
235
00:19:36,708 --> 00:19:38,041
Are you laughing?
236
00:19:39,083 --> 00:19:40,291
Why aren't you?
237
00:19:45,458 --> 00:19:46,916
You're with Ezequiel.
238
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
I'm not with Ezequiel.
239
00:19:52,625 --> 00:19:53,958
I am Ezequiel.
240
00:20:02,375 --> 00:20:03,416
You stink.
241
00:20:04,958 --> 00:20:06,375
Who is he?
242
00:20:06,375 --> 00:20:07,583
He's Fajardo.
243
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
He's a bit sad now, but he'll get over it.
244
00:20:13,208 --> 00:20:14,333
I don't understand.
245
00:20:14,958 --> 00:20:17,166
I know. You're right.
246
00:20:18,416 --> 00:20:21,166
I won't lie,
sometimes Dad is not up to the task.
247
00:20:21,166 --> 00:20:23,416
By that I don't mean he's weak.
248
00:20:23,416 --> 00:20:27,083
You saw what he did
to your driver and your horse.
249
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
My poor Maggie.
250
00:20:30,750 --> 00:20:33,458
"Maggie, Maggie..."
251
00:20:33,458 --> 00:20:36,375
Of course. Your driver's death
is less painful, right?
252
00:20:38,416 --> 00:20:40,041
Hey, hey, hey.
253
00:20:41,000 --> 00:20:42,291
Don't strain yourself, sweetie.
254
00:20:42,291 --> 00:20:45,416
The water Dad gave you has drugs in it.
255
00:20:51,708 --> 00:20:55,166
And yes, Dad sometimes... can get soft.
256
00:20:56,083 --> 00:20:59,166
But that's where I come in.
I'm way smarter than him.
257
00:21:00,041 --> 00:21:01,708
And much more consistent.
258
00:21:04,583 --> 00:21:08,375
And from time to time,
I have to show him some affection.
259
00:21:08,375 --> 00:21:09,666
- No.
- Yes!
260
00:21:09,666 --> 00:21:11,958
- It can't be.
- You heard us, right?
261
00:21:11,958 --> 00:21:13,541
- No.
- Yes.
262
00:21:14,666 --> 00:21:16,083
It can't be...
263
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Yes.
264
00:21:19,583 --> 00:21:20,625
Of course it can be.
265
00:21:23,083 --> 00:21:25,083
We're a very close family.
266
00:21:25,083 --> 00:21:28,333
I bet you'd love to have
the same relationship with your dad.
267
00:21:33,875 --> 00:21:38,375
Hey. Breathe.
268
00:21:39,666 --> 00:21:41,708
Why are you doing this?
269
00:21:43,500 --> 00:21:44,625
Pedagogy.
270
00:21:44,625 --> 00:21:48,041
You're no better than us, Carla Ortiz.
271
00:21:48,041 --> 00:21:49,250
Think about it.
272
00:22:37,916 --> 00:22:40,583
The bomb needed
a huge amount of chlorine, Jon.
273
00:22:40,583 --> 00:22:44,416
That purchase may be tracked.
Grab my tablet. I'll tell you my password.
274
00:22:45,125 --> 00:22:46,833
C4E6
275
00:22:46,833 --> 00:22:50,333
CF3D53D4.
276
00:22:50,333 --> 00:22:54,000
The first seven moves
of the Fischer-Spassky final in Helsinki.
277
00:22:54,000 --> 00:22:55,916
Fuck you, Antonia Scott.
278
00:22:56,916 --> 00:22:57,833
What?
279
00:22:58,833 --> 00:23:00,041
I said I love you.
280
00:23:15,083 --> 00:23:16,333
Have you unlocked it?
281
00:23:18,583 --> 00:23:20,083
Who is Mr. White?
282
00:23:22,000 --> 00:23:23,291
That doesn't concern you.
283
00:23:24,041 --> 00:23:25,625
It doesn't concern me, my ass.
284
00:23:26,375 --> 00:23:28,625
There hasn't been a day
in the past three years
285
00:23:28,625 --> 00:23:32,166
- you haven't spent hours gathering info.
- That's private, Jon.
286
00:23:32,166 --> 00:23:33,750
Let me get this straight.
287
00:23:37,541 --> 00:23:39,000
You trust me...
288
00:23:39,833 --> 00:23:42,416
to protect that skinny ass of yours.
289
00:23:42,416 --> 00:23:46,916
I trust you to drive from memory
through a dirt road
290
00:23:46,916 --> 00:23:49,416
and at 300 km per hour on a highway.
291
00:23:51,833 --> 00:23:54,416
We trust each other
292
00:23:54,416 --> 00:23:58,250
to walk into a house
filled with explosives, and...
293
00:24:01,625 --> 00:24:02,791
This is private?
294
00:24:05,208 --> 00:24:06,375
No, Antonia.
295
00:24:07,833 --> 00:24:09,958
No more secrets.
296
00:24:11,166 --> 00:24:13,416
Either you trust me completely,
297
00:24:14,083 --> 00:24:16,125
or I'm walking out the door.
298
00:24:34,916 --> 00:24:36,708
I want you to come with me.
299
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
That's your son, isn't he?
300
00:24:47,708 --> 00:24:49,083
How did you know?
301
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
He looks sad, like you.
302
00:24:53,000 --> 00:24:55,958
I don't look sad.
It must be because I haven't slept.
303
00:24:57,583 --> 00:24:59,541
You always look sad.
304
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
He's very handsome.
305
00:25:07,750 --> 00:25:08,708
Come on.
306
00:25:09,375 --> 00:25:10,208
Come on!
307
00:25:11,708 --> 00:25:12,625
Yes!
308
00:25:13,916 --> 00:25:15,333
Why are they jumping on him?
309
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
Because he just scored a goal, Antonia.
310
00:25:20,833 --> 00:25:22,375
You really think he looks sad?
311
00:25:29,208 --> 00:25:30,375
Don't overthink it.
312
00:25:31,541 --> 00:25:32,916
He's better off without me.
313
00:25:37,791 --> 00:25:39,166
Are you going to tell me now?
314
00:25:47,083 --> 00:25:48,416
I don't know what to say.
315
00:25:48,416 --> 00:25:52,041
I see a lot of bodies of fellow officers.
Have them come quickly to evacuate.
316
00:25:53,208 --> 00:25:56,208
Let's go. Come with me.
317
00:25:59,416 --> 00:26:01,166
It had to be done, Dad.
318
00:26:02,083 --> 00:26:03,416
They were police officers.
319
00:26:04,541 --> 00:26:06,291
What kind of police officers?
320
00:26:07,041 --> 00:26:11,541
Justice or money.
To God or to Caesar. You always say that.
321
00:26:11,541 --> 00:26:13,666
You can't serve two masters.
322
00:26:18,000 --> 00:26:20,125
And they're not your colleagues anymore.
323
00:26:24,250 --> 00:26:25,375
Look at them!
324
00:26:27,583 --> 00:26:29,250
You should be proud.
325
00:26:37,791 --> 00:26:41,291
25,000 documents,
and you don't know anything about him?
326
00:26:41,291 --> 00:26:43,166
I don't know his face,
327
00:26:43,166 --> 00:26:46,791
I don't know his real name,
or his nationality.
328
00:26:49,208 --> 00:26:50,791
I just know Mr. White is like me.
329
00:26:50,791 --> 00:26:53,291
He has a terrible taste for food?
330
00:26:53,291 --> 00:26:54,208
No.
331
00:26:54,958 --> 00:26:56,000
He's very intelligent.
332
00:26:56,000 --> 00:26:57,916
As intelligent as you?
333
00:26:59,583 --> 00:27:00,416
More.
334
00:27:01,125 --> 00:27:02,083
More?
335
00:27:04,125 --> 00:27:05,375
Is that even possible?
336
00:27:06,125 --> 00:27:07,333
It is possible.
337
00:27:07,333 --> 00:27:10,791
But he uses his intelligence
for a very different purpose.
338
00:27:10,791 --> 00:27:12,416
To do evil?
339
00:27:13,333 --> 00:27:15,125
Evil is a childish concept.
340
00:27:16,125 --> 00:27:17,208
Sorry.
341
00:27:21,666 --> 00:27:22,583
I...
342
00:27:23,416 --> 00:27:25,291
I think he's much more than that.
343
00:27:26,708 --> 00:27:28,375
I can follow his trail because...
344
00:27:29,083 --> 00:27:31,791
Because even someone like him
leaves a trace.
345
00:27:33,416 --> 00:27:35,458
But I can't prove he exists.
346
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
Mentor thinks I suffer
from persecution complex.
347
00:27:40,583 --> 00:27:41,916
He's real, Jon.
348
00:27:44,000 --> 00:27:45,833
- He tried to kill me.
- Right.
349
00:27:47,000 --> 00:27:48,583
And left your husband like that.
350
00:27:49,916 --> 00:27:53,041
I couldn't accept it.
I was in bad shape, I was...
351
00:27:54,125 --> 00:27:55,458
I was in really bad shape.
352
00:27:57,625 --> 00:28:00,458
And my father took
Jorge's custody from me.
353
00:28:01,958 --> 00:28:03,458
Your father is an asshole.
354
00:28:06,000 --> 00:28:07,416
He doesn't see it like that.
355
00:28:14,625 --> 00:28:16,625
Would you leave a child under my care?
356
00:28:22,750 --> 00:28:25,458
I've put my life in your hands, Antonia.
357
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
You're a weirdo.
358
00:28:32,916 --> 00:28:34,000
Big news.
359
00:28:36,791 --> 00:28:37,791
Shall we go?
360
00:28:38,500 --> 00:28:39,375
Let's go.
361
00:28:47,583 --> 00:28:50,375
Excuse me! Can you turn it up, please?
362
00:28:52,125 --> 00:28:53,833
A huge commotion.
363
00:28:53,833 --> 00:28:56,666
Who are the people
we've seen in this footage?
364
00:28:57,416 --> 00:28:58,541
{\an8}Let's find out.
365
00:28:59,041 --> 00:29:01,208
{\an8}The person getting slapped
is Detective Parra.
366
00:29:01,208 --> 00:29:04,541
He's leading the investigation
into Ramón Ortiz's daughter's kidnapping.
367
00:29:05,125 --> 00:29:08,500
{\an8}And the one slapping him
is a cop with a shady past.
368
00:29:08,500 --> 00:29:10,666
{\an8}Shady? Could you elaborate?
369
00:29:10,666 --> 00:29:11,916
{\an8}His name is Jon Gutiérrez.
370
00:29:11,916 --> 00:29:15,000
{\an8}He's been sanctioned recently
for tampering with evidence.
371
00:29:16,041 --> 00:29:18,625
{\an8}But I think the one calling the shots
is his companion.
372
00:29:18,625 --> 00:29:20,541
The one who is a wolf in sheep's clothing.
373
00:29:20,541 --> 00:29:22,000
Who is a cop too.
374
00:29:22,000 --> 00:29:23,416
- Not officially.
- No?
375
00:29:23,416 --> 00:29:25,958
The deep state
is called deep for a reason.
376
00:29:25,958 --> 00:29:29,875
Grays. You can't tell if
they're confidants, if they're cops.
377
00:29:29,875 --> 00:29:32,500
- Mentor blocked me.
- Antonia...
378
00:29:34,666 --> 00:29:37,333
- Wait, we need to talk.
- Don't touch me.
379
00:29:37,333 --> 00:29:41,208
- Don't say anything. The keys.
- You shouldn't drive. You're too agitated.
380
00:29:41,208 --> 00:29:42,375
Give me the keys.
381
00:29:44,916 --> 00:29:47,458
Well... I don't have mine with me today.
382
00:29:49,125 --> 00:29:52,458
That's too bad. I wanted to blend in.
Because being so pretty and so stylish...
383
00:29:55,666 --> 00:29:57,083
DO NOT ENTER
384
00:30:32,083 --> 00:30:35,708
Recognition failed. Access denied.
385
00:30:36,416 --> 00:30:39,041
I need to talk to Mentor. Top priority.
386
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Access denied.
387
00:30:48,458 --> 00:30:51,166
This is ridiculous!
I need to talk to Mentor.
388
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
I know you're watching.
389
00:30:55,666 --> 00:30:57,750
There's no need to put on another show.
390
00:30:58,625 --> 00:30:59,916
What is the meaning of this?
391
00:31:00,500 --> 00:31:02,833
It means you're no longer the Red Queen.
392
00:31:04,791 --> 00:31:06,625
We can still save Carla Ortiz.
393
00:31:06,625 --> 00:31:08,708
You should've thought about that before.
394
00:31:09,416 --> 00:31:12,458
Not only have you put
the organization in danger,
395
00:31:13,041 --> 00:31:15,291
but your results
have also been disappointing.
396
00:31:15,291 --> 00:31:17,500
Give me another chance. That's all I ask.
397
00:31:18,916 --> 00:31:21,666
Don't make this harder. It's very simple.
398
00:31:31,541 --> 00:31:33,291
You would never jump into the water.
399
00:31:34,625 --> 00:31:35,875
I don't understand.
400
00:31:36,500 --> 00:31:39,041
When I asked Jon
the question about the oil tanker,
401
00:31:39,041 --> 00:31:42,083
he said he would've jumped
to save the survivors.
402
00:31:44,000 --> 00:31:47,833
This conversation is starting
to sound ridiculous. Let's not do that.
403
00:31:48,583 --> 00:31:50,041
Not us.
404
00:31:50,041 --> 00:31:51,958
And one more thing.
405
00:31:52,625 --> 00:31:55,958
Jon knew that that grotesque journalist
was after you.
406
00:31:55,958 --> 00:31:58,750
- He didn't tell you, did he?
- That's not true.
407
00:31:59,458 --> 00:32:00,500
Goodbye, Antonia.
408
00:32:01,208 --> 00:32:02,041
No! Mentor--
409
00:32:07,416 --> 00:32:08,708
He can't do this.
410
00:32:48,750 --> 00:32:50,791
Don't just stand there watching.
411
00:32:54,750 --> 00:32:56,791
At least say something.
412
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
You were so certain
that your dad would pay.
413
00:33:02,416 --> 00:33:04,833
Aren't you curious to know
what I asked him for?
414
00:33:05,541 --> 00:33:07,833
He'll give you anything you ask.
415
00:33:09,625 --> 00:33:11,458
He won't let me die here.
416
00:33:13,083 --> 00:33:16,416
He must love you very much.
Let's see how much.
417
00:33:19,750 --> 00:33:22,333
How would you know what loving a child is?
418
00:33:23,458 --> 00:33:25,958
If you think about it,
having a child isn't that nice.
419
00:33:26,666 --> 00:33:28,208
It's a bit gross, even.
420
00:33:28,208 --> 00:33:30,666
Something that comes out
of your pussy and talks.
421
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
Shut up already.
422
00:33:35,208 --> 00:33:37,625
I asked your father
to give a public statement.
423
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
No, I don't want his money.
424
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
I want him to talk a bit.
425
00:33:43,791 --> 00:33:45,833
To tell the world about your workshops.
426
00:33:47,166 --> 00:33:48,416
That's stupid.
427
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
I can show you the documents
about the workshops anytime.
428
00:33:54,291 --> 00:33:56,875
Actually, I asked him
to talk about one of them.
429
00:33:59,708 --> 00:34:02,625
Do you remember
the Pakistani Trade Union leader?
430
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
You fucking bitch.
431
00:34:08,041 --> 00:34:11,916
No, I'm not that bad.
Sure, sometimes I lose my mind a bit...
432
00:34:12,791 --> 00:34:16,083
but I have good intentions.
I want you to look into a mirror.
433
00:34:16,083 --> 00:34:17,625
And I'm that mirror.
434
00:34:31,916 --> 00:34:33,750
Are you here to ask for forgiveness?
435
00:34:38,208 --> 00:34:39,291
I'm sorry.
436
00:34:42,958 --> 00:34:44,541
How long have you known?
437
00:34:48,708 --> 00:34:50,333
Since I slapped Parra.
438
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
I saw him recording with his cell phone.
439
00:34:54,416 --> 00:34:56,083
Why did you hide it from me?
440
00:34:57,375 --> 00:34:59,125
I was afraid of your reaction.
441
00:35:00,250 --> 00:35:02,125
Afraid and ashamed.
442
00:35:04,541 --> 00:35:06,250
I couldn't find the right time.
443
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
The right time has passed.
444
00:35:12,916 --> 00:35:14,333
I want you to leave.
445
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
Will you keep investigating?
446
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
I'm not the Red Queen anymore.
447
00:35:20,750 --> 00:35:22,000
You are to me.
448
00:35:23,666 --> 00:35:25,541
That's no longer my concern.
449
00:35:29,041 --> 00:35:31,708
- Antonia, I--
- Please, leave! I don't want to see you.
450
00:37:18,208 --> 00:37:19,875
Can you stop making that noise?
451
00:37:26,041 --> 00:37:27,458
Where did you go last night?
452
00:37:32,583 --> 00:37:35,375
I don't have to explain myself
to you, Dad.
453
00:37:40,583 --> 00:37:41,583
PRIVATE NUMBER
454
00:37:44,791 --> 00:37:45,625
No.
455
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
Hello?
456
00:37:56,500 --> 00:37:57,333
Tell me.
457
00:38:06,916 --> 00:38:08,041
No problem.
458
00:38:21,916 --> 00:38:24,875
So that Mentor guy is ignoring you too?
459
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
- Like I was shit.
- Hey!
460
00:38:27,750 --> 00:38:29,375
Did I teach you to speak like that?
461
00:38:29,375 --> 00:38:32,125
You should listen to yourself
when you break something.
462
00:38:33,250 --> 00:38:35,541
I don't know what you're talking about.
463
00:38:35,541 --> 00:38:38,791
That's one of the phrases
we hear the most as police officers.
464
00:38:38,791 --> 00:38:41,166
Are you going to keep being an officer?
465
00:38:42,541 --> 00:38:43,375
I don't know.
466
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
I guess they'll start proceedings and...
467
00:38:47,791 --> 00:38:49,666
my career will be over.
468
00:38:49,666 --> 00:38:52,375
If you can call it a career, that is.
469
00:38:52,375 --> 00:38:54,375
You'll find something.
470
00:38:54,958 --> 00:38:56,583
You're worth a lot, Jon.
471
00:39:00,916 --> 00:39:02,000
A lot.
472
00:39:03,416 --> 00:39:05,958
Can you believe
that what hurts me the most is...
473
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
having lost that lunatic?
474
00:39:09,666 --> 00:39:12,125
I know. That girl
is experiencing a lot of suffering.
475
00:39:13,833 --> 00:39:16,208
She trusted me and I failed her.
476
00:39:19,291 --> 00:39:20,666
Shit, Ma.
477
00:39:21,250 --> 00:39:22,833
I do everything wrong.
478
00:39:24,541 --> 00:39:26,708
What a messy son you had to raise, huh?
479
00:39:29,875 --> 00:39:34,166
Your problem is
you never do anything in a calculated way.
480
00:39:34,166 --> 00:39:38,208
You do everything from the heart.
And if you did it any other way,
481
00:39:39,291 --> 00:39:40,750
I'd be ashamed of you.
482
00:39:42,541 --> 00:39:44,916
There's only one thing you do wrong, son.
483
00:39:48,583 --> 00:39:51,208
- Let's hear it.
- Choosing presents.
484
00:39:55,083 --> 00:39:56,708
Don't tell me you don't like it.
485
00:39:57,916 --> 00:39:58,791
Not a bit.
486
00:40:03,125 --> 00:40:07,500
Now clean yourself up, get all dressed up,
and do what you have to do.
487
00:40:07,500 --> 00:40:10,208
That kidnapped girl must be rescued!
488
00:40:12,250 --> 00:40:15,625
Otherwise, they'll kill her, you dummy!
489
00:40:15,625 --> 00:40:19,708
Get to work!
We don't want bums in this house.
490
00:40:22,375 --> 00:40:26,750
Aren't we allowed to feel at least
some self-pity in this house?
491
00:40:27,458 --> 00:40:29,375
Against sloth...
492
00:40:30,625 --> 00:40:33,000
- Yes, diligence.
- ...diligence.
493
00:40:52,708 --> 00:40:54,083
You're leaving again.
494
00:40:56,041 --> 00:40:57,208
Where to?
495
00:40:58,833 --> 00:41:00,708
You're not ready to know.
496
00:41:02,166 --> 00:41:03,333
Don't you trust me?
497
00:41:04,833 --> 00:41:06,458
I will when you deserve it.
498
00:41:13,375 --> 00:41:14,791
Who am I?
499
00:41:18,458 --> 00:41:19,958
You're burying me again.
500
00:41:21,791 --> 00:41:23,791
Tell me where you're going.
501
00:41:34,166 --> 00:41:35,833
What did I say earlier?
502
00:41:35,833 --> 00:41:38,500
- You don't have to explain yourself to me.
- No.
503
00:41:38,500 --> 00:41:41,125
I told you to stop whistling
that shitty song.
504
00:41:41,666 --> 00:41:42,875
I can't help it.
505
00:41:45,125 --> 00:41:46,416
You can't help it.
506
00:41:47,166 --> 00:41:48,666
That's your problem.
507
00:41:50,625 --> 00:41:51,875
You can't?
508
00:42:24,375 --> 00:42:25,333
Come on, that's enough.
509
00:42:26,500 --> 00:42:27,416
It's over.
510
00:42:28,416 --> 00:42:29,458
Forgive me.
511
00:42:30,291 --> 00:42:32,291
Forgive me. I'm not a bad person.
512
00:42:35,500 --> 00:42:38,166
I know. That's your problem. You are not.
513
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
I just don't want you to leave me again.
514
00:42:56,083 --> 00:42:58,208
I don't like it
when people leave me either.
515
00:43:07,000 --> 00:43:08,166
I will always...
516
00:43:09,291 --> 00:43:10,541
be with you.
517
00:43:11,125 --> 00:43:12,125
You hear me?
518
00:43:14,125 --> 00:43:15,125
Always.
519
00:43:52,458 --> 00:43:53,875
Good morning, my love.
520
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
A word in Arabic today.
521
00:44:10,083 --> 00:44:11,833
Yo'burnee, Marcos.
522
00:44:16,166 --> 00:44:19,541
I know you didn't like it,
but it's a nice word.
523
00:44:33,666 --> 00:44:35,083
It means...
524
00:44:36,916 --> 00:44:39,250
"I want you to be the one who buries me."
525
00:44:56,541 --> 00:44:59,500
I buried my mom already.
I don't want to bury you.
526
00:45:03,500 --> 00:45:05,333
Wake up, please.
527
00:45:08,083 --> 00:45:10,375
Wake up, Marcos, please.
528
00:45:14,750 --> 00:45:15,791
Wake up.
529
00:45:29,416 --> 00:45:32,291
HAPPY BIRTHDAY, DAD
530
00:45:50,541 --> 00:45:51,541
May I come in?
531
00:45:53,541 --> 00:45:55,375
I'm never going to get rid of you.
532
00:45:58,791 --> 00:46:01,291
These pastries
have opened many doors for me.
533
00:46:03,458 --> 00:46:04,541
Put them there.
534
00:46:09,375 --> 00:46:11,041
Shall I leave you two alone?
535
00:46:12,708 --> 00:46:14,083
Please.
536
00:46:21,291 --> 00:46:22,291
How are you?
537
00:46:23,166 --> 00:46:24,166
What do you think?
538
00:46:28,375 --> 00:46:30,250
Well, messed the fuck up, right?
539
00:46:32,541 --> 00:46:34,625
Can you pass me that thing to pee in?
540
00:46:45,916 --> 00:46:47,541
Don't get too excited, fatty.
541
00:46:50,250 --> 00:46:52,625
You're a real asshole.
542
00:46:52,625 --> 00:46:55,541
I've been told that your silk tie
has been completely ruined.
543
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Fucking smoke.
544
00:47:03,875 --> 00:47:06,250
And I've been told
you shouldn't talk too much.
545
00:47:11,666 --> 00:47:12,750
Thanks for coming.
546
00:47:14,583 --> 00:47:15,875
I was passing by.
547
00:47:20,958 --> 00:47:23,083
I should have answered your call, right?
548
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
You wouldn't have listened anyway, Parra.
549
00:47:31,750 --> 00:47:33,208
I owe you one, Gutiérrez.
550
00:47:34,625 --> 00:47:35,666
No.
551
00:47:40,583 --> 00:47:41,583
In the house,
552
00:47:42,250 --> 00:47:44,583
before everything blew up in the air...
553
00:47:46,541 --> 00:47:48,250
I saw a map of Madrid's underground.
554
00:47:51,541 --> 00:47:52,958
There was a marked spot.
555
00:47:54,250 --> 00:47:56,291
A marked spot where?
556
00:47:57,250 --> 00:47:58,416
Where, Parra?
557
00:47:59,083 --> 00:48:00,166
I don't remember.
558
00:48:01,250 --> 00:48:02,333
I'm sorry.
559
00:48:06,916 --> 00:48:09,541
Sanjuán's casket was closed
during his funeral.
560
00:48:14,125 --> 00:48:16,416
I want you to find that son of a bitch.
561
00:48:17,333 --> 00:48:18,708
And kill him.
562
00:48:22,125 --> 00:48:23,625
Will you do it?
563
00:48:35,708 --> 00:48:38,208
Good morning. How can I help you?
564
00:48:49,916 --> 00:48:51,583
Excuse me. Where are you going?
565
00:49:05,958 --> 00:49:08,333
Please, I have a son. Please!
566
00:49:28,875 --> 00:49:30,333
Don't hurt the children.
567
00:49:45,000 --> 00:49:46,500
BASED ON THE NOVEL 'RED QUEEN' BY
JUAN GÓMEZ-JURADO
568
00:51:07,625 --> 00:51:09,625
Translated by
569
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
Creative Supervisor
36755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.