Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,245 --> 00:01:02,406
Different?
2
00:01:02,480 --> 00:01:04,881
Ok now, what do
you mean different?
3
00:01:04,949 --> 00:01:06,578
Do you understand
what I'm doing here?
4
00:01:06,652 --> 00:01:09,952
I am covering a war...
that's blood, guts, carnage,
5
00:01:10,022 --> 00:01:12,616
men, guns... there is
nothing different.
6
00:01:12,690 --> 00:01:15,217
Listen, how
about I send you down to
7
00:01:15,294 --> 00:01:18,093
Cuba and you can cover
Castro's colonoscopy?
8
00:01:18,163 --> 00:01:20,997
That would be different.
9
00:01:21,066 --> 00:01:24,594
Woooh!! Or let's see if
you can tell the difference
10
00:01:24,670 --> 00:01:28,267
between a
journalist who is oooohhh!!
11
00:01:28,341 --> 00:01:32,573
Employed and
oohh! unemployed... ok?
12
00:01:35,180 --> 00:01:37,446
What kind of story do
you want me to write?
13
00:01:37,517 --> 00:01:39,452
Look, I need money, okay?
14
00:01:39,519 --> 00:01:41,680
I need money for the Latin
shitholes I'm staying in.
15
00:01:41,753 --> 00:01:44,952
I need money to get a ticket
back to mi casa. Comprende?
16
00:01:45,024 --> 00:01:50,053
No, you listen to me, amigo.
I'm the one who puts that roof
17
00:01:50,129 --> 00:01:55,659
over your head, so your casa
is actually mi casa, got it?
18
00:01:55,735 --> 00:01:57,033
Ooohh!
19
00:01:57,103 --> 00:02:01,268
I've heard your phone
call. You need a story? Here.
20
00:02:02,275 --> 00:02:06,338
I paid two flans for
it, but I can't read.
21
00:02:06,413 --> 00:02:08,006
Can you read it to me?
22
00:02:08,082 --> 00:02:10,449
I don't have time to read
a bedtime story, kid.
23
00:02:10,517 --> 00:02:12,212
Well maybe this story
will help you buy a
24
00:02:12,285 --> 00:02:14,152
room in a Latin shithole.
25
00:02:24,131 --> 00:02:29,332
My name is
father Rafael. This is my diary.
26
00:02:32,840 --> 00:02:35,935
Life here in Mariquita
is wonderful.
27
00:02:37,212 --> 00:02:40,080
We are no different than
many small villages.
28
00:02:40,148 --> 00:02:41,479
We have a church,
29
00:02:41,548 --> 00:02:45,077
a brothel, and a
cow named Parastraika.
30
00:02:45,954 --> 00:02:47,616
There are barely
enough sins to keep the
31
00:02:47,689 --> 00:02:49,419
house of God in business.
32
00:02:58,333 --> 00:03:02,134
We have many beautiful
women in our village.
33
00:03:02,804 --> 00:03:05,501
And there are days,
let's just say,
34
00:03:05,573 --> 00:03:09,272
when wearing a baggy
polyester robe comes in handy.
35
00:03:14,349 --> 00:03:18,913
The men of our village
are definitely not macho.
36
00:03:18,988 --> 00:03:22,857
Well... as long as the
women remember their place.
37
00:03:26,862 --> 00:03:30,958
Although there is one woman,
Rosalba Rodriguez Ramirez.
38
00:03:31,033 --> 00:03:35,095
Ola de Valdez, who let's
just say, likes to keep
39
00:03:35,171 --> 00:03:38,472
things under control.
Everybody in town thought she
40
00:03:38,542 --> 00:03:42,637
would be the last woman to get
married. I can't imagine why...
41
00:03:44,780 --> 00:03:48,274
Will you let your
wife manage the family budget?
42
00:03:48,852 --> 00:03:50,877
Did you go to school?
43
00:03:51,821 --> 00:03:53,848
How often do you bathe?
44
00:03:54,257 --> 00:03:56,283
I would
like to be a police officer
45
00:03:56,359 --> 00:03:58,988
if I can get over
my fear of dying.
46
00:03:59,062 --> 00:04:03,523
I own a TV, I do not
need to go to school,
47
00:04:03,600 --> 00:04:07,401
I bathe every
Mondays and Fridays.
48
00:04:07,471 --> 00:04:11,374
Yes, I would allow my
wife to manage the budget
49
00:04:11,441 --> 00:04:14,411
if she is as
beautiful as you are.
50
00:04:14,478 --> 00:04:16,539
Just a police officer?
51
00:04:16,614 --> 00:04:19,675
You could be a sergeant
or even a mayor!
52
00:04:21,218 --> 00:04:25,384
Life in Mariquita was like
one big happy quinceañera.
53
00:04:27,325 --> 00:04:30,920
But as in any fairy tale,
all it takes is a couple of
54
00:04:30,994 --> 00:04:35,592
revolutionaries, with really
bad manners to ruin everything.
55
00:04:42,540 --> 00:04:45,203
Viva la revolucion!
56
00:04:49,982 --> 00:04:55,683
Friends, we are
the people's army.
57
00:04:55,754 --> 00:05:01,124
We ask that you join us,
help us free your country
58
00:05:01,192 --> 00:05:03,685
from the imperialism.
59
00:05:27,954 --> 00:05:28,954
Ooohh!!
60
00:05:49,076 --> 00:05:50,567
There's only room
for one, I'm sorry.
61
00:05:50,644 --> 00:05:51,975
But they could kill me!
62
00:05:52,045 --> 00:05:54,810
Yes, but I am more important
for the town, mamita.
63
00:05:56,016 --> 00:05:58,576
Oh, um... in case
something happens to you,
64
00:05:58,652 --> 00:06:00,829
I want you to know that I have
always loved you very much,
65
00:06:00,853 --> 00:06:03,517
and... yes... I did
sleep with Ubaldina,
66
00:06:03,591 --> 00:06:05,423
because she was sweet to me.
67
00:06:05,492 --> 00:06:08,792
What can I say, amor? You are just a little
bossy sometimes.
68
00:06:08,862 --> 00:06:10,125
Buena suerte!
69
00:06:14,535 --> 00:06:16,504
Where's the mayor, señora?
70
00:06:17,504 --> 00:06:18,700
Aaahh!
71
00:06:18,773 --> 00:06:20,551
Look, I am going to take
somebody's life here today.
72
00:06:20,575 --> 00:06:22,440
Is up to you which one it is.
73
00:06:32,953 --> 00:06:33,953
Quack!
74
00:06:35,257 --> 00:06:38,694
Everybody over the
age of twelve with a pair of
75
00:06:38,760 --> 00:06:44,495
balls between their legs must
join the revolution today.
76
00:06:47,702 --> 00:06:48,966
Turn around.
77
00:06:50,339 --> 00:06:52,500
Put this on, Julio.
Put this on.
78
00:06:53,608 --> 00:06:55,236
Ven Julio, cierra los ojos.
79
00:07:03,551 --> 00:07:05,077
Buenas
tardes, señoritas.
80
00:07:05,154 --> 00:07:06,679
Buenas tardes comandante.
81
00:07:06,756 --> 00:07:08,247
Are there any men
in the house?
82
00:07:08,324 --> 00:07:13,661
No... sir... God has blessed us
with only two beautiful girls.
83
00:07:14,797 --> 00:07:16,390
What's your name, bonita?
84
00:07:19,403 --> 00:07:22,463
Julia...
she's mute.
85
00:09:44,452 --> 00:09:46,717
Is any of this even true?
86
00:09:46,787 --> 00:09:48,847
Priests always tell the truth.
87
00:09:48,923 --> 00:09:50,357
Hah, who told you that?
88
00:09:50,424 --> 00:09:53,121
Keep going... what happened then?
89
00:09:54,995 --> 00:09:56,588
Women were lost.
90
00:09:56,664 --> 00:09:58,141
Without their men,
they didn't know...
91
00:09:58,165 --> 00:09:59,794
...they didn't
know how to be women.
92
00:10:01,202 --> 00:10:03,728
But if they need
help remembering,
93
00:10:03,804 --> 00:10:06,103
I will be there to assist.
94
00:10:16,818 --> 00:10:19,720
Rosalba decided she was
going to be the man...
95
00:10:19,788 --> 00:10:24,624
the woman... the man-woman
and everything in between.
96
00:10:33,201 --> 00:10:35,363
Don't look at
me, that's a man's job.
97
00:10:35,437 --> 00:10:37,270
I'm not picking up the trash.
98
00:10:39,442 --> 00:10:41,876
A man, man...
99
00:10:52,320 --> 00:10:55,553
Women shouldn't
fix power sockets...
100
00:10:55,625 --> 00:10:57,423
or toilets.
101
00:11:03,799 --> 00:11:05,062
Ubaldina!
102
00:11:06,702 --> 00:11:08,569
Uba!
Where is my milk?
103
00:11:09,740 --> 00:11:11,469
I have
not milk her yet...
104
00:11:11,541 --> 00:11:14,841
ooh, maybe I should send
you some of my dresses,
105
00:11:14,911 --> 00:11:17,347
you... surely need them.
106
00:11:24,154 --> 00:11:27,318
Padre... when is the next mass?
107
00:11:28,258 --> 00:11:33,595
Rosalba... God is
available 24/7...
108
00:11:34,865 --> 00:11:37,266
but no one is
coming to church...
109
00:11:38,303 --> 00:11:40,101
the women aren't sinning.
110
00:12:14,839 --> 00:12:19,471
Good evening, I'm
General Ibarra.
111
00:12:19,545 --> 00:12:21,911
I'm here to analyze the damage.
112
00:12:21,980 --> 00:12:24,212
All the men,
step forward...
113
00:12:26,619 --> 00:12:28,053
Where are the men?
114
00:12:28,120 --> 00:12:30,089
There are no men.
115
00:12:30,155 --> 00:12:31,851
Who's going to
provide us with food?
116
00:12:31,924 --> 00:12:36,020
Or fix the electricity,
or take out the trash?
117
00:12:36,095 --> 00:12:37,654
What are we supposed to do?
118
00:12:37,730 --> 00:12:40,223
We don't have any men
to tell us what to do.
119
00:12:40,300 --> 00:12:43,167
Who is going to give
us money for shopping?
120
00:12:43,235 --> 00:12:46,934
What this town
needs... is a strong leader.
121
00:12:47,007 --> 00:12:51,706
How can we have a strong
leader without a strong man?
122
00:12:52,645 --> 00:12:54,547
What about me?
123
00:12:57,584 --> 00:12:59,678
What about you?
124
00:13:01,153 --> 00:13:02,952
Why don't I become mayor?
125
00:13:03,023 --> 00:13:06,050
You don't know
anything about ruling, pendeja.
126
00:13:06,126 --> 00:13:08,152
I know how to give
orders and point fingers.
127
00:13:08,228 --> 00:13:10,391
All women know how
to point fingers.
128
00:13:10,464 --> 00:13:12,227
My husband was the mayor.
129
00:13:12,298 --> 00:13:14,460
It's just for a little while,
130
00:13:14,534 --> 00:13:17,664
until the government
can send a man to rule.
131
00:13:20,774 --> 00:13:23,608
It's either me, or madness.
132
00:13:24,210 --> 00:13:25,736
Take the job.
133
00:13:26,347 --> 00:13:27,440
Vamonos.
134
00:13:29,050 --> 00:13:33,511
I promise to send men
soon... buenas noches.
135
00:13:48,804 --> 00:13:51,068
You would think a town
without sin would be great
136
00:13:51,138 --> 00:13:55,303
news for a priest. But Rosalba
was about to make up for all
137
00:13:55,376 --> 00:13:59,712
the sins that weren't being
committed... God help us all.
138
00:14:02,450 --> 00:14:05,580
Is it true that you want me
to be your assistant mayor?
139
00:14:05,654 --> 00:14:09,022
Cuz my herbalist store has
less and less customers.
140
00:14:09,091 --> 00:14:11,617
Now that men are gone,
no one is wounded,
141
00:14:11,693 --> 00:14:15,687
no one needs condoms,
and women take less aspirins.
142
00:14:16,998 --> 00:14:19,867
Yes. I am going to
need an assistant.
143
00:14:19,936 --> 00:14:23,030
I am going to
transform this town.
144
00:14:27,844 --> 00:14:29,107
Ladies, ladies... please.
145
00:14:33,415 --> 00:14:36,386
Ladies, please.
Ladies please, please.
146
00:14:36,786 --> 00:14:38,880
Look, the men will
be back soon enough.
147
00:14:38,955 --> 00:14:41,014
Until then, just do as I say.
148
00:14:41,089 --> 00:14:41,887
Why?
149
00:14:41,958 --> 00:14:43,119
Because I say so.
150
00:14:43,192 --> 00:14:45,889
Are you sure you can
handle this job like a man?
151
00:14:45,962 --> 00:14:48,659
If a man can do
this job, so can I.
152
00:14:49,566 --> 00:14:51,727
There is no such
thing as a weaker sex.
153
00:14:51,801 --> 00:14:55,260
Remember, vaginas can take
more pain than penises.
154
00:15:08,919 --> 00:15:10,944
What would a man do?
155
00:15:55,834 --> 00:15:58,304
Everything
was perfect in our peaceful
156
00:15:58,370 --> 00:16:02,773
little village, until
the day the devil arrived.
157
00:16:03,842 --> 00:16:07,780
I knew it was him, because
he was disguised as a she.
158
00:16:07,847 --> 00:16:12,842
And being a man of the cloth, I
could see right past his C-cups.
159
00:16:12,918 --> 00:16:16,719
And I knew it was El Diablo.
160
00:16:24,964 --> 00:16:26,455
I'm in heaven.
161
00:16:32,972 --> 00:16:34,235
Buenas.
162
00:16:34,306 --> 00:16:38,108
I'm señorita Cleotilde
Guarnizo, at your service.
163
00:16:38,178 --> 00:16:41,375
I'm looking for a job
and place to stay...
164
00:16:42,014 --> 00:16:43,381
indefinitely.
165
00:16:43,450 --> 00:16:45,612
I don't think you'd
like to stay here.
166
00:16:45,685 --> 00:16:49,622
We're private people.
We have our ways.
167
00:16:49,689 --> 00:16:52,659
Well, I can make
delicious tortillas,
168
00:16:52,726 --> 00:16:55,992
and give infallible
confidence classes.
169
00:16:56,062 --> 00:16:58,658
I don't know what
"infallible" means but I guess
170
00:16:58,733 --> 00:17:02,100
I can use more confidence.
You could stay in my son's
171
00:17:02,168 --> 00:17:05,195
empty room if you don't
mind my chickens. Fidel...
172
00:17:05,272 --> 00:17:06,536
...y Castro.
173
00:17:06,607 --> 00:17:09,941
Aside from feminists, are
you ladies communists as well?
174
00:17:16,851 --> 00:17:19,286
Don't you just love to
read before going to bed?
175
00:17:19,353 --> 00:17:22,084
I don't know how
to read or write.
176
00:17:22,857 --> 00:17:26,953
We don't need no education.
What for? We are women.
177
00:17:30,932 --> 00:17:33,697
The school has been
closed since men left.
178
00:17:33,768 --> 00:17:36,363
They even took our
teacher, señora.
179
00:17:36,437 --> 00:17:39,237
Señorita.
Never been married.
180
00:17:39,308 --> 00:17:41,503
Every man I ever met was a pig.
181
00:17:41,575 --> 00:17:43,168
Well, there are no men here.
182
00:17:43,244 --> 00:17:46,147
They are all either
dead or gone.
183
00:17:46,214 --> 00:17:48,149
Well, that's wonderful.
184
00:17:49,217 --> 00:17:50,980
Terrible...
185
00:17:52,287 --> 00:17:54,654
but wonderful.
186
00:18:16,546 --> 00:18:17,673
Can I help you?
187
00:18:17,747 --> 00:18:18,976
You?
188
00:18:19,048 --> 00:18:21,812
Ha... no,
no I don't think so.
189
00:18:21,883 --> 00:18:24,149
I wanna speak to the
Mayor, not the maid.
190
00:18:24,220 --> 00:18:25,779
I the Mayor.
191
00:18:35,164 --> 00:18:38,567
Have you ever been a
teacher, Señora Cleotilde?
192
00:18:38,635 --> 00:18:40,069
Señorita.
193
00:18:40,137 --> 00:18:43,504
After spending almost
twenty years in chastity,
194
00:18:43,573 --> 00:18:45,873
one likes to be acknowledged
with the proper title.
195
00:18:47,344 --> 00:18:49,904
Very impressive
credentials for one year.
196
00:18:49,980 --> 00:18:54,543
Military, surfer... circus?
197
00:18:55,452 --> 00:18:56,750
But what did you do before?
198
00:18:56,820 --> 00:18:58,311
I'm afraid that
for personal reasons,
199
00:18:58,389 --> 00:19:00,255
I won't be able to
answer that question.
200
00:19:00,324 --> 00:19:03,294
Well, there's no doubt you're
capable of doing the job.
201
00:19:03,360 --> 00:19:05,090
But, who are you?
Where are you from?
202
00:19:05,162 --> 00:19:07,393
Do you have any relatives?
Do you wax or shave?
203
00:19:07,464 --> 00:19:09,491
Are you a hemaphrodite?
What do you do?
204
00:19:10,502 --> 00:19:12,697
Do you have anyone else
to do the job, Mayor.
205
00:19:13,737 --> 00:19:14,932
Maybe I do...
206
00:19:17,542 --> 00:19:18,805
Actually, I don't.
207
00:19:21,345 --> 00:19:22,836
Any questions?
208
00:19:25,517 --> 00:19:27,179
Ladies...
209
00:19:28,386 --> 00:19:30,287
girls? Come on!
210
00:19:30,921 --> 00:19:33,892
I bet I know more
about men than you do.
211
00:19:36,694 --> 00:19:37,889
Name, please.
212
00:19:37,962 --> 00:19:39,363
La Gringa.
213
00:19:40,332 --> 00:19:41,642
That's what they call
me in the brothel.
214
00:19:41,666 --> 00:19:43,601
How can a brothel
run without men?
215
00:19:44,702 --> 00:19:47,172
Yeah, that's why we're here.
216
00:19:47,239 --> 00:19:48,673
We're bored.
217
00:20:02,555 --> 00:20:06,014
It's been two
months, thirteen days
218
00:20:06,092 --> 00:20:11,360
and six hours since
our last client.
219
00:20:11,430 --> 00:20:13,729
Well since
you have nothing to do,
220
00:20:13,799 --> 00:20:16,861
let's get properly trained
for when the men come back.
221
00:20:18,638 --> 00:20:22,039
Now remember,
in the pleasure business,
222
00:20:22,108 --> 00:20:25,341
you're never too old
to learn something new.
223
00:20:26,213 --> 00:20:31,674
Unique sexual positions,
but also personal pleasure.
224
00:20:31,750 --> 00:20:33,049
Aahh!
225
00:20:33,120 --> 00:20:36,318
So what you are going to do...
is you're going to contract
226
00:20:36,389 --> 00:20:41,259
your muscles inside your cuchis,
ok? And you're gonna squeeze!
227
00:20:43,763 --> 00:20:46,665
I call this, the "boa."
228
00:20:46,733 --> 00:20:48,066
Ladies!
229
00:21:06,487 --> 00:21:10,754
Now... let's go to our clitoris.
230
00:21:12,059 --> 00:21:13,721
Right here.
231
00:21:13,794 --> 00:21:16,195
Right here on top.
232
00:21:16,264 --> 00:21:20,327
Oh yes, that is the most
tender part of your body.
233
00:21:20,402 --> 00:21:22,927
So if you know
how to play with it,
234
00:21:23,905 --> 00:21:29,174
you yourself will take
you straight to the moon.
235
00:21:29,845 --> 00:21:33,612
I call it my happiness button.
236
00:22:41,217 --> 00:22:43,517
Yes,
Gordon I got your text.
237
00:22:43,587 --> 00:22:46,887
Man eating Amazon
women, really Gordon?
238
00:22:46,957 --> 00:22:49,553
Tell me something, are you
doing mushrooms down there?
239
00:22:49,628 --> 00:22:51,789
I want that story by Sunday.
240
00:22:51,862 --> 00:22:53,353
Boss, you're killing me.
241
00:22:53,430 --> 00:22:55,990
Now I've only got three days
to find the feminist town.
242
00:22:56,066 --> 00:22:59,435
Just make it happen, alright? Because if
you don't,
243
00:22:59,504 --> 00:23:02,803
I'm going to dedicate
the cover story to...
244
00:23:03,674 --> 00:23:05,871
the Presidential elections
in... Where you're from?
245
00:23:05,944 --> 00:23:06,639
Honduras.
246
00:23:06,711 --> 00:23:07,838
Honduras.
247
00:23:07,912 --> 00:23:10,972
Nobody cares who the next
President of Honduras is.
248
00:23:11,048 --> 00:23:13,211
Hello? Hello?
249
00:23:14,919 --> 00:23:17,445
Would you please stop
hanging up on me?
250
00:23:26,264 --> 00:23:30,600
Mayor, we must discuss the
pressing need for procreation.
251
00:23:30,670 --> 00:23:32,570
Procreation?
252
00:23:33,872 --> 00:23:37,366
But that's not really one of our
basic needs right now, Padre.
253
00:23:37,443 --> 00:23:40,742
We need to focus on electricity
and cleaning up the streets.
254
00:23:40,812 --> 00:23:44,215
But it is our obligation to God
255
00:23:44,283 --> 00:23:46,309
to ensure the
survival of our people.
256
00:23:46,385 --> 00:23:49,048
Yes, I know... that is
why I have asked the.
257
00:23:49,121 --> 00:23:50,714
Lord for a truck full of men.
258
00:23:50,790 --> 00:23:53,123
The road is blocked.
You may never see the
259
00:23:53,192 --> 00:23:55,559
postman again,
let alone any other males.
260
00:23:55,628 --> 00:23:56,425
You're right.
261
00:23:56,495 --> 00:23:58,328
First things first.
262
00:23:58,398 --> 00:24:00,663
We have to start getting
the women of the village to
263
00:24:00,733 --> 00:24:04,465
start having baby boys. That
way the village will survive.
264
00:24:05,639 --> 00:24:07,073
Have faith.
265
00:24:13,012 --> 00:24:17,109
In the name of the father,
the son, and of the holy spirit.
266
00:24:18,585 --> 00:24:24,889
Dear Lord, show us the
way... we besiege thee.
267
00:24:30,064 --> 00:24:31,463
What?
268
00:24:35,235 --> 00:24:36,602
No, Lord.
269
00:24:39,040 --> 00:24:42,203
With all due respect,
my sweet Lord, no.
270
00:24:44,812 --> 00:24:46,371
I can't.
271
00:24:47,815 --> 00:24:49,408
I can't.
272
00:24:49,484 --> 00:24:53,945
I won't, I can't, I won't.
Lord, I cannot.
273
00:24:54,021 --> 00:24:57,981
Lord I cannot. I cannot, I
cannot, I cannot, I cannot,
274
00:24:58,059 --> 00:25:01,689
I cannot, I won't, I won't,
I won't, God, I won't.
275
00:25:01,763 --> 00:25:04,790
Lord, you have
sacrificed so much.
276
00:25:07,903 --> 00:25:10,372
I will bear that cross.
277
00:25:12,273 --> 00:25:16,871
I am your humble servant God,
and if it is your will,
278
00:25:19,081 --> 00:25:21,049
then I will do it.
279
00:25:21,682 --> 00:25:23,345
I will do it.
280
00:25:27,790 --> 00:25:29,088
No, no, no no no no no, padre.
281
00:25:29,158 --> 00:25:32,617
You are the embodiment of
morality in our community.
282
00:25:32,694 --> 00:25:34,856
This is not my idea.
283
00:25:34,930 --> 00:25:36,592
This is his idea.
284
00:25:36,665 --> 00:25:41,365
The Lord, it is his
will... or... her will.
285
00:25:41,437 --> 00:25:42,666
Why don't we ask God to
286
00:25:42,738 --> 00:25:44,708
miraculously get us
all pregnant? Yes?
287
00:25:44,774 --> 00:25:47,403
If there is no village,
there is no mayor.
288
00:25:47,477 --> 00:25:50,379
You need these baby boys.
289
00:25:50,879 --> 00:25:52,542
It is divine will.
290
00:25:52,615 --> 00:25:55,050
I heard God's voice
loud and clear.
291
00:26:19,910 --> 00:26:21,707
Ladies and...
292
00:26:24,014 --> 00:26:25,482
ladies.
293
00:26:26,817 --> 00:26:30,845
Our town is in danger of
disappearing if we do not
294
00:26:30,921 --> 00:26:34,085
reproduce. But there is hope.
295
00:26:34,892 --> 00:26:40,093
Padre Rafael is willing to
break his holy vow of chastity
296
00:26:40,165 --> 00:26:43,566
in order to help us stay alive.
297
00:26:43,634 --> 00:26:48,335
I would be willing to risk
spending a much longer
298
00:26:48,406 --> 00:26:54,038
time in purgatory...
just to serve you.
299
00:26:54,112 --> 00:26:59,176
Ay padrecito... and
how will you serve us? Hmm?
300
00:26:59,251 --> 00:27:02,312
The procreation
campaign consists of
301
00:27:02,387 --> 00:27:04,219
impregnating twenty women.
302
00:27:04,289 --> 00:27:06,986
And we would pray that
some of the newborns
303
00:27:07,058 --> 00:27:09,790
would hopefully be males.
304
00:27:09,862 --> 00:27:10,625
That's absurd!
305
00:27:10,695 --> 00:27:12,721
That's great!
306
00:27:15,534 --> 00:27:19,302
You don't even have a
uterus... please, I mean...
307
00:27:21,373 --> 00:27:24,503
Only women under forty
will be accepted.
308
00:27:24,577 --> 00:27:27,137
That is not fair, what about me?
I like to "ciquie chiquie" too.
309
00:27:27,213 --> 00:27:27,976
Ay mama...
310
00:27:28,047 --> 00:27:29,140
What?
311
00:27:29,215 --> 00:27:31,650
The participants should
expect a visitation.
312
00:27:31,717 --> 00:27:33,379
What kind of visitation?
313
00:27:33,452 --> 00:27:36,650
A divine visitation.
314
00:27:37,924 --> 00:27:41,918
And out of respect to God,
you are to remove all religious
315
00:27:41,994 --> 00:27:47,832
images from the place where the
holy act will be consummated.
316
00:27:47,901 --> 00:27:51,029
No feelings involved.
317
00:27:52,171 --> 00:27:55,802
You will not be making
love to Padre Rafael.
318
00:27:55,876 --> 00:27:57,902
You will be making love to God.
319
00:28:04,418 --> 00:28:05,977
The body of Christ.
320
00:28:06,053 --> 00:28:07,646
Amen.
321
00:28:11,258 --> 00:28:12,123
Body of Christ.
322
00:28:12,192 --> 00:28:13,192
Amen.
323
00:28:24,304 --> 00:28:26,069
Body of Christ.
324
00:28:26,140 --> 00:28:27,140
Amen.
325
00:28:30,278 --> 00:28:31,472
Body of Christ.
326
00:28:31,545 --> 00:28:32,809
Amen.
327
00:28:36,417 --> 00:28:39,478
Ma, do I really have to
do it for the first time
328
00:28:39,554 --> 00:28:40,648
with a priest?
329
00:28:40,722 --> 00:28:42,088
Yes.
330
00:28:42,156 --> 00:28:46,526
Your first sexual experience
should be meticulously planned,
331
00:28:46,594 --> 00:28:51,760
leaving no room for impulse,
intuition, and sudden passion.
332
00:28:52,967 --> 00:28:56,632
Do you mean like when
I stroke my nipples,
333
00:28:56,705 --> 00:28:59,072
and it feels like a
colony of ants marching?
334
00:28:59,141 --> 00:29:01,302
I've never felt
a colony of ants.
335
00:29:01,376 --> 00:29:04,609
I bet father Rafael
is not a good lover.
336
00:29:04,680 --> 00:29:06,114
Sounds like my husband.
337
00:29:08,584 --> 00:29:10,382
God rest his soul.
338
00:29:14,523 --> 00:29:17,015
When are you doing
it with the priest?
339
00:29:17,092 --> 00:29:19,392
Me? I am not doing
it with the priest.
340
00:29:19,462 --> 00:29:21,157
You are going to do it for me.
341
00:29:21,230 --> 00:29:22,789
Me?
342
00:29:23,732 --> 00:29:27,192
But I haven't done it since
my husband passed away,
343
00:29:27,270 --> 00:29:30,104
five years, eleven months
and seven days ago.
344
00:29:31,040 --> 00:29:33,202
Do you remember all
the steps, mijita?
345
00:29:33,275 --> 00:29:35,108
Not again mami, come on...
346
00:29:35,178 --> 00:29:36,441
What steps?
347
00:29:38,648 --> 00:29:42,847
Step One,
Un beso on the lips.
348
00:29:42,919 --> 00:29:46,014
But then put your
tongue inside his mouth
349
00:29:46,089 --> 00:29:48,490
and move it in circles.
350
00:29:48,558 --> 00:29:52,154
Step two, grab his hands
and put them on both
351
00:29:52,228 --> 00:29:54,663
your beautiful and sweet lemons.
352
00:29:55,832 --> 00:29:59,531
Step three, check out
if he is excited.
353
00:29:59,603 --> 00:30:03,061
You know, touch him down there
and if it is as flaccid as a
354
00:30:03,139 --> 00:30:10,172
flan, touch him some more until
he is as hard as a chicken bone.
355
00:30:13,017 --> 00:30:14,747
I'm a virgin.
356
00:30:16,320 --> 00:30:20,951
I would expect nothing less
from you, my little angel.
357
00:30:21,659 --> 00:30:24,424
I always wanted to
sleep with the angels.
358
00:30:56,528 --> 00:31:01,228
I'm not gonna put my tongue in
your mouth, I'm too religious.
359
00:31:12,210 --> 00:31:17,343
It's not your tongue in my mouth
or my tongue in your mouth.
360
00:31:17,416 --> 00:31:19,817
It's God's tongue in our mouths.
361
00:31:19,886 --> 00:31:20,945
Ok.
362
00:31:45,279 --> 00:31:48,408
Behold, this is a man.
363
00:31:56,123 --> 00:31:57,123
Where am I?
364
00:31:57,825 --> 00:31:58,825
Where am I?
365
00:32:00,461 --> 00:32:02,929
Oh... is that?
Is that?
366
00:32:02,996 --> 00:32:04,692
Is that? Is that?
367
00:32:11,605 --> 00:32:13,130
Do you like it?
Do you like it?
368
00:32:15,810 --> 00:32:18,041
Father, can I make
some adjustments?
369
00:32:18,112 --> 00:32:18,704
Yeah...
370
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Ok.
371
00:32:20,914 --> 00:32:23,009
This is better, right?
372
00:32:23,084 --> 00:32:25,679
Oh forgive me Father,
cuz I'm sinning!
373
00:32:25,753 --> 00:32:27,415
Yes! I feel it! I feel it!
374
00:32:27,488 --> 00:32:28,581
I feel it!
I feel it!
375
00:32:29,525 --> 00:32:30,822
Mami, mami!
376
00:32:32,594 --> 00:32:33,892
Hallelujah! Hallelujah!
377
00:32:34,863 --> 00:32:35,922
God likes this!
378
00:32:35,997 --> 00:32:37,864
Your vagina is like a bird trap!
379
00:32:49,245 --> 00:32:50,338
Cramp!
380
00:32:50,412 --> 00:32:52,040
I got a cramp.
381
00:32:52,114 --> 00:32:54,515
Two hundred
seventy-three holy visitations
382
00:32:54,583 --> 00:32:57,052
were performed
without God's luck.
383
00:32:57,119 --> 00:32:59,589
None of the women got
pregnant from Dios.
384
00:32:59,656 --> 00:33:03,786
The rebels were shooting bullets
and I was shooting blanks.
385
00:33:08,365 --> 00:33:12,324
Hola padre, I'm
ready for my duty.
386
00:33:12,401 --> 00:33:15,861
My member doesn't
obey the Lord anymore.
387
00:33:16,406 --> 00:33:19,342
Even God rested
on the 7th day.
388
00:33:19,976 --> 00:33:22,571
But what about our
holy visitations?
389
00:33:30,488 --> 00:33:32,786
It will not rise to the heavens.
390
00:33:41,097 --> 00:33:43,589
When God stopped
pimping me out...
391
00:33:43,667 --> 00:33:44,965
the natives grew restless.
392
00:33:45,035 --> 00:33:46,368
You used us!
393
00:33:46,437 --> 00:33:48,804
If you can't make love or
babies, what is the use of men?
394
00:33:48,873 --> 00:33:51,000
You can't serve us father...
395
00:33:51,074 --> 00:33:53,738
And I've slept with a thousand
men, but I haven't lied.
396
00:33:53,811 --> 00:33:55,211
I gave you my cherry.
397
00:33:55,279 --> 00:33:57,544
I taught you my
personal Kama Sutra.
398
00:33:57,615 --> 00:33:59,550
And I didn't even
charge you on Sunday!
399
00:33:59,617 --> 00:34:04,578
Ladies, ladies, the bible
says patience is a virtue...
400
00:34:04,655 --> 00:34:06,590
Oh come on!
Nobody understands that book.
401
00:34:06,657 --> 00:34:10,026
I want a book that doesn't
disgrace a man who loves a man.
402
00:34:10,095 --> 00:34:11,494
Or women who love women.
403
00:34:11,562 --> 00:34:13,724
I see what's going on here...
404
00:34:13,798 --> 00:34:16,394
you guys are all
on your periods!
405
00:34:33,518 --> 00:34:35,384
God abandoned
me and they abandoned God.
406
00:34:35,454 --> 00:34:38,049
And this is how the story
of these crazy women ends.
407
00:34:38,591 --> 00:34:40,617
Aw, come on.
No, no, no, no.
408
00:34:40,692 --> 00:34:42,217
No, it can't end there, kid,
409
00:34:42,294 --> 00:34:45,321
it can't end there, there's
gotta be more to the story!
410
00:34:45,998 --> 00:34:48,559
Hey! Kid!
There's gotta be more!
411
00:34:51,336 --> 00:34:56,469
Hey... mister, hold
on, hold on a second.
412
00:35:00,580 --> 00:35:01,946
That's my diary.
413
00:35:02,015 --> 00:35:03,313
You are
padre Rafael...
414
00:35:03,383 --> 00:35:05,215
Yes, I'm padre Rafael.
415
00:35:06,819 --> 00:35:08,879
I'm sorry,
this belongs to me.
416
00:35:09,623 --> 00:35:12,285
So everything in this
story is, is true?
417
00:35:12,358 --> 00:35:15,556
Yes it's true!
Can you believe it?
418
00:35:15,628 --> 00:35:18,497
A place ruled by
savage amazon women?
419
00:35:18,565 --> 00:35:21,830
They can't even make
little baby boys!
420
00:35:22,769 --> 00:35:25,740
Sounds like a front page story
to me, come on, come on...
421
00:35:26,707 --> 00:35:29,199
I still know
what's going on in Mariquita.
422
00:35:29,276 --> 00:35:33,475
God tells me everything.
Even the good gossip.
423
00:35:33,547 --> 00:35:34,776
We need a new mayor...
424
00:35:34,848 --> 00:35:37,215
Yeah, yeah, Rosalba, Rosalba
hasn't done a darn thing.
425
00:35:39,921 --> 00:35:41,718
We have no electricity...
426
00:35:41,789 --> 00:35:43,348
And there's no more men...
427
00:35:43,424 --> 00:35:45,290
And my flower is dry...
428
00:35:46,960 --> 00:35:49,931
Ok, calm down!
Everybody, calm down!
429
00:35:51,331 --> 00:35:54,199
Ok. I am leaving.
Let's go girls!
430
00:35:59,674 --> 00:36:01,733
I wish there was a man here.
431
00:36:07,949 --> 00:36:09,042
Wait!
432
00:36:09,117 --> 00:36:10,881
Wait... Stop!
433
00:36:10,952 --> 00:36:11,976
Stop, stop, stop!
434
00:36:12,053 --> 00:36:15,717
Wait, wait, wait,
wait, stop! Stop! Stop!
435
00:36:15,790 --> 00:36:17,258
We should keep moving.
436
00:36:18,094 --> 00:36:19,585
I will be brief.
437
00:36:20,062 --> 00:36:24,157
Wouldn't it be wonderful
to live together as equals?
438
00:36:24,232 --> 00:36:25,496
No!
439
00:36:26,001 --> 00:36:28,027
Fine! Then go to hell,
all of you.
440
00:36:28,104 --> 00:36:30,971
With your scrawny chickens
and your stinky cow.
441
00:36:31,039 --> 00:36:32,701
Bitches!
442
00:36:33,609 --> 00:36:37,307
You really think,
behind those mountains,
443
00:36:37,379 --> 00:36:39,610
you are going to
find a paradise?
444
00:36:39,682 --> 00:36:42,846
Without violence and poverty?
445
00:36:44,453 --> 00:36:49,392
A place like that, we have
to create for ourselves.
446
00:37:03,305 --> 00:37:06,970
Ah! I cannot
believe she called us bitches!
447
00:37:07,444 --> 00:37:11,245
I guess it's better to share her
milk than to lose my vaca...
448
00:37:11,314 --> 00:37:13,840
All I really need is five
eggs for me and my sister.
449
00:37:13,917 --> 00:37:15,476
The rest we can share.
450
00:37:15,552 --> 00:37:18,021
Who knows? If we
stop eating meat,
451
00:37:18,088 --> 00:37:20,648
we might even
lose some weight.
452
00:37:21,758 --> 00:37:23,556
Si... try...
453
00:37:27,565 --> 00:37:31,797
That's my chicken.
Give it to me.
454
00:37:31,868 --> 00:37:34,100
No. They're my chickens!
455
00:37:41,144 --> 00:37:42,408
The clock stopped?
456
00:37:42,480 --> 00:37:45,245
Huh... I hope it's not a sign.
457
00:37:45,316 --> 00:37:48,252
Now, you just need
the help of someone...
458
00:37:48,319 --> 00:37:49,913
how should I put it?
459
00:37:49,988 --> 00:37:54,186
More qualified in stuff
you are not qualified...
460
00:37:54,258 --> 00:37:56,193
join forces so to speak.
461
00:37:57,763 --> 00:37:59,288
Like who?
462
00:37:59,498 --> 00:38:00,988
Cleo...
463
00:38:01,065 --> 00:38:02,624
Estas loca?
464
00:38:02,700 --> 00:38:05,466
I am not joining
forces with that woman!
465
00:38:09,174 --> 00:38:11,699
Cecilia told me you
wanted to see me, mayor?
466
00:38:11,776 --> 00:38:13,302
Oh she did?
467
00:38:16,081 --> 00:38:19,883
Do you think the clocks stopped
because of the lack of men?
468
00:38:21,753 --> 00:38:23,381
Well, that makes sense.
469
00:38:23,455 --> 00:38:27,359
The male concept of time
is about productivity
470
00:38:27,427 --> 00:38:30,090
and counting achievements.
471
00:38:33,198 --> 00:38:37,398
I want to create
the female concept of time.
472
00:38:39,572 --> 00:38:41,335
We could call it...
473
00:38:42,241 --> 00:38:45,144
"The female concept of time."
474
00:38:46,179 --> 00:38:47,909
What kind of time is that?
475
00:38:49,249 --> 00:38:50,945
I have no idea.
476
00:38:59,760 --> 00:39:01,887
Menstruation, what
about menstruation?
477
00:39:01,961 --> 00:39:05,455
I mean, that's an exclusive
female condition.
478
00:39:06,333 --> 00:39:10,827
Yes... We can have a
menstruation calendar.
479
00:39:10,903 --> 00:39:15,035
Instead of 30 days,
we will have 28 suns.
480
00:39:15,643 --> 00:39:18,670
And every 28 suns a
woman has to have a goal,
481
00:39:18,746 --> 00:39:21,682
or something she
wants to improve...
482
00:39:23,384 --> 00:39:26,821
Or a flaw she
wants to eliminate.
483
00:39:33,127 --> 00:39:34,789
I wish I was stronger.
484
00:39:37,165 --> 00:39:41,067
But... you are the
strongest person in town.
485
00:39:44,105 --> 00:39:46,574
I wish I could smile more.
486
00:39:48,176 --> 00:39:51,077
You should... you have
a beautiful smile.
487
00:40:05,126 --> 00:40:06,652
I should leave, mayor.
488
00:40:07,330 --> 00:40:09,390
What? No, you have to stay.
489
00:40:09,465 --> 00:40:11,797
We have to figure
out how it all works.
490
00:40:14,303 --> 00:40:15,498
Oh and...
491
00:40:16,339 --> 00:40:18,274
you can call me Rosalba.
492
00:40:19,842 --> 00:40:22,004
Ok... Rosalba.
493
00:40:29,151 --> 00:40:30,949
The women's
first call was to
494
00:40:31,020 --> 00:40:33,717
collect all the animals
for a communal farm.
495
00:40:33,789 --> 00:40:37,124
Rosalba insisted that
Ubaldina share her cow.
496
00:40:37,194 --> 00:40:41,221
Afterall, Rosalba had to
share her husband, the pig.
497
00:40:47,971 --> 00:40:52,375
They cultivated lemons all
summer, they used then for food,
498
00:40:52,442 --> 00:40:55,571
drink and to highlight
their hair, who knew?
499
00:41:01,818 --> 00:41:04,788
The women decided to
make love, not war.
500
00:41:04,855 --> 00:41:06,619
War was invented by men.
501
00:41:06,690 --> 00:41:09,786
Huh... isn't nagging
a type if warfare?
502
00:41:17,635 --> 00:41:20,161
They would have the
cleanest of all villages,
503
00:41:20,238 --> 00:41:22,706
everyone would
be required to work.
504
00:41:25,109 --> 00:41:27,442
Even if it's not
on their backs...
505
00:41:35,186 --> 00:41:38,089
How many women does it
take to change a lightbulb?
506
00:41:38,157 --> 00:41:40,887
In their new
utopia, only one...
507
00:41:42,627 --> 00:41:43,856
Aaahh!!
508
00:41:48,167 --> 00:41:51,466
Ok, maybe two might
be a better idea.
509
00:41:58,143 --> 00:41:59,941
No one said
it was going to be easy.
510
00:42:00,012 --> 00:42:02,743
No one said it was
going to be this hard.
511
00:42:05,751 --> 00:42:07,014
Female time?
512
00:42:07,085 --> 00:42:10,318
I guess that means everyone
is going to late from now on.
513
00:42:19,766 --> 00:42:22,792
Oh for God's sakes...
this better be good, Gordon.
514
00:42:22,868 --> 00:42:26,362
Don't fire me yet boss. I got it. Front
page all the way.
515
00:42:26,439 --> 00:42:28,840
A town of women
in a land of men.
516
00:42:28,908 --> 00:42:30,899
Women in a land
full of men? Jesus,
517
00:42:30,976 --> 00:42:35,176
that's my whole career! I've
been there and I've done that!
518
00:42:35,248 --> 00:42:36,546
Boss, listen to me.
519
00:42:36,616 --> 00:42:38,527
Whatever you are doing now isn't
important, listen to me...
520
00:42:38,551 --> 00:42:41,077
It's not a metaphor, the
priest told me it's real!
521
00:42:41,154 --> 00:42:44,488
I would like you
to bring me that story
522
00:42:44,557 --> 00:42:50,793
and to get your ass back
here as soon as you can.
523
00:42:55,803 --> 00:42:56,930
Impressive...
524
00:42:58,372 --> 00:43:00,806
It's just going to need
a little more contrast.
525
00:43:02,309 --> 00:43:04,141
Padre!
Come on, let's go.
526
00:43:04,211 --> 00:43:05,804
You're gonna take
me to this town!
527
00:43:05,880 --> 00:43:09,044
No Gordon, you're going
to have to go on your own.
528
00:43:09,116 --> 00:43:10,948
I'm not going back
to those bitches.
529
00:43:11,018 --> 00:43:15,217
I told you, that town is full of
filthy, ferocious she-devils.
530
00:43:15,289 --> 00:43:16,882
Yeah, yeah, yeah,
I read the diary.
531
00:43:16,957 --> 00:43:20,053
They're crazy amazon,
cannibalistic, man-hating women.
532
00:43:20,128 --> 00:43:21,686
I need you to take me there.
533
00:43:21,762 --> 00:43:22,422
No.
534
00:43:22,496 --> 00:43:24,124
How about for four tacos?
535
00:43:24,198 --> 00:43:25,064
No.
536
00:43:25,133 --> 00:43:26,863
How 'bout pesos?
You want pesos?
537
00:43:26,935 --> 00:43:32,168
You Americans, with your hot
pockets and your Larry King.
538
00:43:32,239 --> 00:43:34,732
I'm not going no matter how
much dinero you give me, Gordon.
539
00:43:34,809 --> 00:43:37,574
Those women eat men like
you and me for dinner.
540
00:43:38,813 --> 00:43:40,782
Can you at least make me a map?
541
00:43:42,050 --> 00:43:43,211
Yes.
542
00:43:43,285 --> 00:43:45,914
How many pesos did
you say you had left?
543
00:44:07,977 --> 00:44:12,347
Señorita Cleotilde, why are
you walking around half naked?
544
00:44:13,449 --> 00:44:15,941
It took thousands of
generations for the female
545
00:44:16,018 --> 00:44:18,614
body to reach perfection.
546
00:44:18,689 --> 00:44:20,123
Why hide it?
547
00:44:20,190 --> 00:44:21,714
You know, I could,
I could penalize
548
00:44:21,791 --> 00:44:23,419
you for your public nudity!
549
00:44:23,492 --> 00:44:25,962
Yeah? Why don't you?
550
00:44:26,029 --> 00:44:27,361
I should.
551
00:44:28,732 --> 00:44:32,133
You know, don't you think that
some parts of the female body
552
00:44:32,201 --> 00:44:35,229
should be covered, if only
because they are sensitive?
553
00:44:35,305 --> 00:44:39,003
Being fully dressed
feels not natural.
554
00:44:39,743 --> 00:44:42,542
After all, we're
all women, right?
555
00:44:42,613 --> 00:44:43,842
It's just us.
556
00:44:53,624 --> 00:44:55,252
Put your
clothes back on!
557
00:45:09,807 --> 00:45:11,742
Hello mayor...
558
00:45:11,809 --> 00:45:14,142
Mayor... you look
very nice, mayor.
559
00:45:16,381 --> 00:45:20,513
Mayor, you
finally joined us.
560
00:45:29,695 --> 00:45:32,323
You have nice
tanned skin, mayor.
561
00:45:34,298 --> 00:45:39,533
You have beautiful
moles all over your body,
562
00:45:39,605 --> 00:45:42,040
all in the right
places, it seems.
563
00:45:45,110 --> 00:45:48,774
Do you have any moles
hidden somewhere?
564
00:45:50,050 --> 00:45:52,041
Oh... I have a mole here.
565
00:45:54,586 --> 00:45:55,884
And... I think I see one here.
566
00:45:55,954 --> 00:45:57,149
Oohh!
567
00:46:03,929 --> 00:46:07,196
Your body puts the morning
sky to shame, mayor.
568
00:46:12,371 --> 00:46:13,931
You think so?
569
00:46:14,507 --> 00:46:19,104
You don't think I'm a little
bit too masculine or bossy?
570
00:46:19,179 --> 00:46:22,513
No... I think you're beautiful.
571
00:46:26,152 --> 00:46:28,384
You have another mole...
here.
572
00:46:32,325 --> 00:46:34,294
And one on your breast.
573
00:47:42,197 --> 00:47:45,066
Oh Ceci, I have a
question for you...
574
00:47:46,102 --> 00:47:50,198
Let's pretend you have
feelings for someone, anyone
575
00:47:50,273 --> 00:47:55,644
really, and those feelings
are of the unnatural kind.
576
00:47:56,546 --> 00:47:58,777
You have feelings for
Cleotilde, don't you?
577
00:47:58,848 --> 00:47:59,848
I do.
578
00:48:00,616 --> 00:48:02,482
I've never felt
this for a woman.
579
00:48:02,552 --> 00:48:05,215
That was before I saw
Cleotilde's breasts.
580
00:48:05,288 --> 00:48:09,283
Those breasts should appear on
our flag in the coat of arms.
581
00:48:09,359 --> 00:48:13,125
Cleotilde seems like a
very passionate woman.
582
00:48:13,763 --> 00:48:21,500
First, send her a poem written
on a perfumed piece of paper.
583
00:48:21,571 --> 00:48:26,203
Second, and most important,
don't tell anyone.
584
00:48:37,120 --> 00:48:40,285
I wonder what it's like to be
in love with another woman...
585
00:48:40,358 --> 00:48:43,191
do you think it's wrong?
586
00:48:43,260 --> 00:48:45,355
Love can never be wrong.
587
00:48:45,430 --> 00:48:47,262
Just like hate can
never be right.
588
00:48:51,201 --> 00:48:53,865
Cecilia and I are madly in love.
589
00:48:58,176 --> 00:49:03,513
One sun, I was untangling
Cecilia's hair when a piece of
590
00:49:03,581 --> 00:49:07,917
the comb accidentally broke
off and fell into her bosom.
591
00:49:07,987 --> 00:49:11,445
We made some silly
joke about it,
592
00:49:11,522 --> 00:49:14,583
and then she dared me to
go in there and retrieve it.
593
00:49:14,659 --> 00:49:18,654
I said sure, but only if I
could do it with my teeth.
594
00:49:18,731 --> 00:49:21,393
We've been together ever since.
595
00:49:35,447 --> 00:49:36,447
Hey!
596
00:49:36,515 --> 00:49:37,515
Wake up!
597
00:49:40,220 --> 00:49:42,017
The Mayor told me
to hand you this.
598
00:49:47,294 --> 00:49:48,353
The mayor?
599
00:49:54,034 --> 00:49:58,495
"A poem dedicated to the very
graceful Cleotilde Guarnizo.
600
00:49:58,571 --> 00:50:03,134
Your charms have defeated me,
señorita, I need to know,
601
00:50:03,209 --> 00:50:07,772
do you love me, do you love
me, as much as I love you?
602
00:50:07,847 --> 00:50:12,251
Please say you do.
Yours faithfully, Rosalba,
603
00:50:12,319 --> 00:50:15,653
widow of the unfaithful
lying dog Campo Elias.
604
00:50:31,906 --> 00:50:34,341
You know,
I thought about...
605
00:50:34,408 --> 00:50:37,003
Like yours, but, um,
where should I get it?
606
00:50:48,523 --> 00:50:51,458
I cannot compete with
the beauty of women like.
607
00:50:51,525 --> 00:50:54,894
Ubaldina Rosales de Sanchez.
608
00:50:56,031 --> 00:50:58,591
I cannot control the
speed of my heart.
609
00:50:58,667 --> 00:51:00,760
And I've never felt
this unbalanced.
610
00:51:01,802 --> 00:51:04,602
What if she doesn't like
me the way I like her?
611
00:51:08,977 --> 00:51:10,412
Hi.
612
00:51:12,981 --> 00:51:14,916
Shouldn't you be
writing your goals?
613
00:51:14,983 --> 00:51:17,509
I came to give you this.
It's from Cleotilde,
614
00:51:17,587 --> 00:51:21,353
Mayor, but I swear I
don't know what it says.
615
00:51:21,423 --> 00:51:24,951
Ok, well, I don't have
time to read this right now.
616
00:51:25,027 --> 00:51:28,487
We are working on our
goals... so should you.
617
00:51:30,599 --> 00:51:32,033
I will.
618
00:51:33,403 --> 00:51:34,564
Goals.
619
00:51:43,146 --> 00:51:46,412
"This poem is dedicated with
all my heart to the always
620
00:51:46,482 --> 00:51:50,783
jovial Rosalba, beautiful Mayor
of the village of Mariquita.
621
00:51:50,853 --> 00:51:52,617
Ooohh!!
622
00:51:54,857 --> 00:51:57,919
Last night, I dreamt
of your kisses.
623
00:51:57,995 --> 00:52:02,728
Your kisses were so sweet,
that when I opened my eyes,
624
00:52:02,799 --> 00:52:08,068
I found sugar on my lips. I
can't wait until night falls,
625
00:52:08,138 --> 00:52:12,974
hence I'm going to take
a nap. Meet me at the river.
626
00:52:13,043 --> 00:52:16,445
Very truly yours,
señorita Cleotilde Guarnizo,
627
00:52:16,513 --> 00:52:21,451
identity card
number 79-454-248."
628
00:52:24,254 --> 00:52:26,086
She likes me.
629
00:52:26,156 --> 00:52:28,422
Of course she likes me.
630
00:52:28,493 --> 00:52:32,088
I may have a big behind but
I also have a big heart.
631
00:52:35,233 --> 00:52:38,726
Get in the water, mayor.
It's nice and warm.
632
00:52:39,571 --> 00:52:40,799
Hello...
633
00:52:47,011 --> 00:52:49,003
Come on mayor... come on!
634
00:53:23,182 --> 00:53:26,516
On the count of three
we dive in, ok. Ready?
635
00:53:26,585 --> 00:53:27,417
No, no no no, no.
636
00:53:27,487 --> 00:53:30,423
We only live once, dive in!
637
00:54:06,460 --> 00:54:07,587
Honey...
638
00:54:08,863 --> 00:54:12,264
tonight we are supposed
to announce our goals.
639
00:54:15,403 --> 00:54:20,808
I plan to announce that
you and I are in love.
640
00:54:22,443 --> 00:54:27,143
Magnolia, we've talked about
this before, haven't we?
641
00:54:27,215 --> 00:54:31,653
What ever happens in this
house is nobody's business.
642
00:54:31,719 --> 00:54:35,781
You're such a follower.
Always in the Mayor's shadow.
643
00:54:35,857 --> 00:54:39,521
Why don't you do what you want? You
can be a leader too.
644
00:54:42,396 --> 00:54:45,959
If you tell our secret to
anyone, you'll regret it.
645
00:54:46,034 --> 00:54:48,026
I'm warning you.
646
00:54:50,605 --> 00:54:52,336
I told Cleotilde.
647
00:54:54,876 --> 00:54:58,369
How dare you tell her
after I told you not to?
648
00:54:58,447 --> 00:55:01,007
Magnolia Francisca
Morales Rodriguez,
649
00:55:01,083 --> 00:55:05,748
you betrayed my trust.
I will never forgive you.
650
00:55:05,821 --> 00:55:09,281
I will never, ever rub
your dirty feet again.
651
00:55:10,226 --> 00:55:11,454
Good!
652
00:55:11,526 --> 00:55:13,961
You're a lousy
rubber, anyway!
653
00:55:26,175 --> 00:55:29,635
Mayor, do you think it would
be possible that I take
654
00:55:29,713 --> 00:55:31,908
a more leading position?
655
00:55:33,182 --> 00:55:36,881
I used to be a nurse,
but I can be a doctor.
656
00:55:36,954 --> 00:55:40,049
Ceci, Anything is possible.
657
00:55:43,293 --> 00:55:44,489
You do it.
658
00:56:03,681 --> 00:56:08,177
When we created the female time,
we proposed that women should
659
00:56:08,253 --> 00:56:12,314
find something about themselves
that they wanted to change.
660
00:56:12,389 --> 00:56:17,192
But also to celebrate the things
they love most about themselves.
661
00:56:17,996 --> 00:56:23,162
If there is one thing us women
know how to do, it is to love.
662
00:56:23,234 --> 00:56:31,233
We love unconditionally, we love
foolishly, we love blindly.
663
00:56:35,980 --> 00:56:40,975
I want to say, I am in
love with Cleotilde!
664
00:56:45,023 --> 00:56:47,016
And I am in love with Rosalba!
665
00:56:53,064 --> 00:56:55,557
I am in love with Cecilia!
666
00:57:03,142 --> 00:57:05,475
Emmm... I' in love
with Magnolia...
667
00:57:13,886 --> 00:57:16,288
And La Gringa and I...
668
00:57:18,058 --> 00:57:19,151
are in love!
669
00:57:21,127 --> 00:57:22,823
No gross, no way...
670
00:58:46,148 --> 00:58:48,277
What do you smell, Hermanita?
671
00:58:49,919 --> 00:58:51,216
What is it?
672
00:59:01,663 --> 00:59:06,762
"I smell a robust, slightly
acidic mixture of minerals,
673
00:59:06,836 --> 00:59:12,241
salts, perspiration, and musk. large
amounts of musk.
674
00:59:15,411 --> 00:59:17,471
I smell a man."
675
00:59:58,590 --> 00:59:59,717
I think he is mute.
676
00:59:59,791 --> 01:00:01,656
No, no. I'm not...
I'm not mute.
677
01:00:03,594 --> 01:00:04,995
That's too bad...
678
01:00:06,064 --> 01:00:06,997
Who are you?
679
01:00:07,065 --> 01:00:09,864
Ahhh... my name is Gordon Smith.
680
01:00:10,868 --> 01:00:12,565
He's so dirty!
681
01:00:12,637 --> 01:00:14,071
Take off your clothes...
682
01:00:14,139 --> 01:00:15,767
I could give
him a tongue bath...
683
01:00:15,840 --> 01:00:19,801
Don't get exited, we want to
wash you, you smell like a man!
684
01:00:22,814 --> 01:00:25,682
Who sent you Mr. Gordon?
685
01:00:26,518 --> 01:00:29,079
Sent me? No, no,
no, nobody sent me.
686
01:00:29,155 --> 01:00:31,953
I'm a journalist. I'm a...
687
01:00:32,023 --> 01:00:36,758
I heard about a story
about a town of Amazon, giant
688
01:00:36,829 --> 01:00:42,291
women that found some way
to impregnate themselves...
689
01:00:42,368 --> 01:00:44,200
What do you want?
690
01:00:44,270 --> 01:00:46,068
I want to write a
story about you.
691
01:00:49,075 --> 01:00:53,775
Do you mind stepping outside
while we discuss your presence?
692
01:00:54,380 --> 01:00:56,406
Sure... yeah, yeah...
693
01:00:58,952 --> 01:01:01,614
Julia Morales is going
to eat him alive...
694
01:01:01,687 --> 01:01:02,711
I'll... I'll stay here...
695
01:01:02,788 --> 01:01:04,450
She doesn't mean it that way.
696
01:01:04,523 --> 01:01:07,289
I assure you, we do
not feast on humans.
697
01:01:44,298 --> 01:01:46,494
Señoritas, por favor! Basta!
698
01:01:46,567 --> 01:01:47,567
Bitch!
699
01:01:48,636 --> 01:01:52,505
Señor Gordon, you have
caused total disorder.
700
01:01:52,573 --> 01:01:55,008
I'm going to have to ask
you to leave, but it's going
701
01:01:55,076 --> 01:01:58,377
to be dark soon...
you can leave in the morning.
702
01:01:58,447 --> 01:02:02,611
The ladies will attend
to whatever you need.
703
01:02:24,440 --> 01:02:26,932
I bet he tastes
sweet like flan!
704
01:02:28,410 --> 01:02:31,938
Men might be the enemy but we
love some of those enemies...
705
01:02:32,014 --> 01:02:34,643
Ahhh... Mr Gordon
is the only real man
706
01:02:34,717 --> 01:02:37,347
we've seen in such a long time.
707
01:02:37,420 --> 01:02:38,945
We don't want
to look like whores,
708
01:02:39,022 --> 01:02:41,217
we want to feel like whores.
709
01:02:42,291 --> 01:02:43,725
Aya yay...
710
01:02:44,828 --> 01:02:47,423
I'm clearly into men.
711
01:02:48,698 --> 01:02:52,328
Señoritas, don't let our
peace be destroyed by your
712
01:02:52,402 --> 01:02:56,271
hormones. No one
is to talk to him.
713
01:02:56,339 --> 01:02:58,604
If he writes about us,
he is going to ruin us.
714
01:02:58,675 --> 01:03:01,839
So... who's going to
sleep with him first?
715
01:03:12,689 --> 01:03:13,486
Hi.
716
01:03:13,556 --> 01:03:14,684
Hey.
717
01:03:16,127 --> 01:03:19,825
You were interviewing
rebels... ummm...
718
01:03:19,897 --> 01:03:24,665
I was wondering if
you came across my son...
719
01:03:24,735 --> 01:03:28,297
his name is
Angel Alberto Albaca.
720
01:03:28,372 --> 01:03:34,369
He's short, he has
beautiful eyes...
721
01:03:35,246 --> 01:03:38,809
I thought all of you
didn't want any men here...
722
01:03:38,884 --> 01:03:41,375
We want the men we love...
723
01:03:42,920 --> 01:03:44,411
I'll do everything
I can to find him.
724
01:03:44,488 --> 01:03:46,788
Oh... gracias!
725
01:03:57,936 --> 01:03:59,302
Buenos días...
726
01:03:59,971 --> 01:04:01,405
Buenos días, Mayor.
727
01:04:03,875 --> 01:04:05,901
Ah, so this
is a church,
728
01:04:05,977 --> 01:04:08,777
I don't see any statutes of God.
729
01:04:08,848 --> 01:04:10,907
God is not in stiff things.
730
01:04:10,982 --> 01:04:14,919
It is in land,
plantas, animales.
731
01:04:17,290 --> 01:04:20,055
We have decided
not to talk to you.
732
01:04:20,359 --> 01:04:21,519
Good luck.
733
01:04:23,196 --> 01:04:26,894
Mayor, listen...
I'm not your typical gringo.
734
01:04:26,966 --> 01:04:28,958
What kind of gringo are you?
735
01:04:31,871 --> 01:04:36,571
I'm the kind who thinks what
you're doing here is amazing.
736
01:04:36,642 --> 01:04:40,511
Tell me Mr. Gordon, what do you
expect to get from this story?
737
01:04:40,580 --> 01:04:44,108
Fortune and glory...
a Pulitzer...
738
01:04:45,818 --> 01:04:47,082
Respect.
739
01:04:47,988 --> 01:04:50,547
Well... with regards to respect,
740
01:04:50,623 --> 01:04:52,387
I believe we want
the same thing.
741
01:04:55,696 --> 01:04:58,530
Who knew that a
man and a woman could
742
01:04:58,599 --> 01:05:00,158
actually want the same thing?
743
01:05:01,235 --> 01:05:02,464
No...
744
01:05:02,536 --> 01:05:04,971
I believe you men want to
prove something to the world.
745
01:05:05,038 --> 01:05:06,529
Make your mark.
746
01:05:06,607 --> 01:05:09,510
Why don't you just try to
prove something to yourself?
747
01:05:12,379 --> 01:05:14,814
You know, you could
be an example of what's
748
01:05:14,882 --> 01:05:17,045
possible for women
everywhere, you know,
749
01:05:17,118 --> 01:05:20,054
start building
towns, free of men.
750
01:05:21,221 --> 01:05:23,087
You could become
a part of history.
751
01:05:23,156 --> 01:05:25,956
I could make you
a part of history.
752
01:05:27,896 --> 01:05:30,694
Come on...
sit down.
753
01:05:30,764 --> 01:05:33,462
Your story needs to be told.
754
01:05:37,939 --> 01:05:39,305
Ok.
755
01:05:39,375 --> 01:05:41,502
I don't even know
where to begin...
756
01:05:42,844 --> 01:05:44,938
Why did you talk to him?
757
01:05:46,080 --> 01:05:48,846
He told me we can
lead by our example.
758
01:05:48,918 --> 01:05:50,943
We can change what
divides the world.
759
01:05:51,619 --> 01:05:54,418
That article is gonna make
tourists want to observe us,
760
01:05:54,489 --> 01:05:56,516
like rare animals on safari.
761
01:05:57,226 --> 01:05:58,854
This isn't about him.
762
01:05:59,662 --> 01:06:02,062
I saw the way you look at him.
763
01:06:04,066 --> 01:06:05,500
What do you mean?
764
01:06:07,503 --> 01:06:09,734
Maybe you still like men.
765
01:06:33,596 --> 01:06:34,928
Here...
766
01:06:37,467 --> 01:06:39,299
Take me with you.
767
01:06:39,369 --> 01:06:43,898
I lost my virginity to the holy
spirit and I'm ready for more!
768
01:06:43,974 --> 01:06:47,536
Yeah... I was going to
show you the boa...
769
01:06:48,879 --> 01:06:52,645
I'm flattered ladies, but
ah... I really do have to go.
770
01:06:52,716 --> 01:06:53,911
Oohh!
771
01:06:53,984 --> 01:06:56,477
Well, you don't know what
you're missing, Mr. Gordon.
772
01:06:56,554 --> 01:06:57,554
Yeah.
773
01:07:01,925 --> 01:07:03,258
Adios...
774
01:07:08,566 --> 01:07:11,468
Señor Gordon, I don't
think you should write
775
01:07:11,535 --> 01:07:13,766
the article about this town.
776
01:07:14,405 --> 01:07:17,807
I'm sorry, I have a job I have
to do, I don't wanna get fired.
777
01:07:17,875 --> 01:07:19,868
I earned respect,
and so can you.
778
01:07:20,345 --> 01:07:21,345
How?
779
01:07:22,079 --> 01:07:23,809
Just look in the mirror.
780
01:07:25,649 --> 01:07:27,312
I can't.
781
01:07:27,919 --> 01:07:30,615
I'm sorry. I've got a
story I've got to file.
782
01:07:34,259 --> 01:07:35,557
Do it for us!
783
01:07:41,400 --> 01:07:43,369
I'll think about it.
784
01:08:13,900 --> 01:08:17,132
The gringo
left flowers and tampons
785
01:08:17,203 --> 01:08:20,605
and perfume behind.
He went back to the land of men,
786
01:08:20,673 --> 01:08:25,373
but God still needed
him for his master plan.
787
01:08:28,415 --> 01:08:29,439
Psst!
788
01:08:31,350 --> 01:08:32,350
Psst!
789
01:08:35,289 --> 01:08:36,951
Are you a ghost?
790
01:08:37,024 --> 01:08:38,583
Just pretend to be dead,
791
01:08:38,659 --> 01:08:40,559
that way we will
be free from the war.
792
01:08:45,599 --> 01:08:48,501
I thought they killed
you... Back in the town.
793
01:08:48,569 --> 01:08:51,004
Yes, I pretended to be dead, even to my
wife to escape,
794
01:08:51,071 --> 01:08:54,041
but the rebels caught me sneezing...
795
01:08:57,679 --> 01:08:59,147
Someone's coming!
796
01:09:26,708 --> 01:09:29,042
We're trying to
find out home Mariquita,
797
01:09:29,111 --> 01:09:30,578
do you know where it is?
798
01:09:31,479 --> 01:09:32,777
I might.
799
01:09:32,847 --> 01:09:37,946
My mother...
is there... Cecilia.
800
01:09:39,889 --> 01:09:40,889
Please...
801
01:09:52,201 --> 01:09:55,262
I can't go back, but I
can give you the map.
802
01:10:15,358 --> 01:10:19,796
Cleo! Cleo wake up!
Wake up, I hear voices...
803
01:10:19,863 --> 01:10:24,062
Go back to sleep...
and I'm still mad at you.
804
01:10:24,801 --> 01:10:26,793
Male voices.
805
01:10:47,058 --> 01:10:48,321
Rosalba?
806
01:10:49,393 --> 01:10:50,519
Campo...
807
01:10:56,867 --> 01:10:58,096
Angel!
808
01:10:58,469 --> 01:10:59,528
Mama!
809
01:11:05,076 --> 01:11:08,070
Ay! Ay! Jacinto
Jimenez, is that you?
810
01:11:08,146 --> 01:11:10,047
Mi amor!
811
01:11:12,016 --> 01:11:13,541
I am back!
812
01:11:13,618 --> 01:11:17,112
Take again my post as mayor.
813
01:11:17,189 --> 01:11:18,589
I am mayor now.
814
01:11:19,091 --> 01:11:20,354
You're back!
815
01:11:21,926 --> 01:11:23,589
We thought you were...
816
01:11:24,863 --> 01:11:29,358
I'm mentally unsound.
But hey, I'm alive.
817
01:11:37,242 --> 01:11:38,541
I will keep you safe.
818
01:11:38,611 --> 01:11:41,910
This town has been
safe without you.
819
01:11:43,548 --> 01:11:47,247
Rosalba! If you
walk away, I will have
820
01:11:47,320 --> 01:11:51,381
to arrest you for not
following the mayor's orders.
821
01:11:52,791 --> 01:11:54,226
Where are the other men?
822
01:11:54,294 --> 01:11:55,956
I have no idea.
823
01:11:58,264 --> 01:11:59,493
Son?
824
01:12:00,700 --> 01:12:02,760
This is my new girlfriend.
825
01:12:02,835 --> 01:12:06,067
You do remember Magnolia,
your baby sitter, don't you?
826
01:12:08,375 --> 01:12:11,003
You are dating my nanny, mami?
827
01:12:15,548 --> 01:12:17,279
Sexy!
828
01:12:23,323 --> 01:12:26,123
Are these the only
clean clothes you have?
829
01:12:26,193 --> 01:12:29,220
Now you can feel what
is like to wear a dress.
830
01:12:29,963 --> 01:12:33,627
Do we have to sleep here until
you women decide what to do?
831
01:12:37,304 --> 01:12:38,864
Buenas noches...
832
01:12:43,544 --> 01:12:44,978
Oyeme bien...
833
01:12:45,045 --> 01:12:49,609
I'd rather go back to the city, where the
womens obey the men.
834
01:12:49,684 --> 01:12:51,618
Like everywhere
else in the world.
835
01:12:53,721 --> 01:12:55,384
I feel castrated.
836
01:12:57,492 --> 01:12:59,757
Those men aren't
staying forever right?
837
01:12:59,828 --> 01:13:02,457
You might want them gone
but I want my son near me.
838
01:13:02,530 --> 01:13:04,522
Are they gonna start
charging us for sex?
839
01:13:04,599 --> 01:13:06,591
The should cook for us now.
840
01:13:07,369 --> 01:13:09,013
Now that we are in
power, we have to defend
841
01:13:09,037 --> 01:13:11,268
our female rights
with our ovarios...
842
01:13:11,339 --> 01:13:13,535
No! What about
defending men's rights?
843
01:13:19,148 --> 01:13:20,513
Ok! Ok!
Wait! Wait!
844
01:13:21,116 --> 01:13:23,984
What happened with resolving
conflict the female way?
845
01:13:24,052 --> 01:13:27,512
Without violence.
What do we women do best?
846
01:13:28,157 --> 01:13:29,887
Ahhh... fuck!
847
01:13:31,526 --> 01:13:32,722
Talk.
848
01:13:32,795 --> 01:13:33,795
Oh, that.
849
01:13:43,038 --> 01:13:44,563
Ladies...
850
01:13:44,640 --> 01:13:46,165
and you.
851
01:13:46,242 --> 01:13:49,077
We're gathered today,
so women and men can
852
01:13:49,146 --> 01:13:51,171
do something very difficult.
853
01:13:51,247 --> 01:13:52,647
Communicate.
854
01:13:52,715 --> 01:13:53,648
Women talk too much.
855
01:13:53,716 --> 01:13:55,345
And men don't listen.
856
01:13:55,919 --> 01:14:00,289
We won't admit anyone unless
he adapts to our peaceful ways.
857
01:14:00,357 --> 01:14:03,384
Here, we're all
leaders and equals.
858
01:14:03,460 --> 01:14:07,124
No, no, no - We all know
that you and I are not equals.
859
01:14:07,197 --> 01:14:10,395
Well, I think that it is
only fair that my properties
860
01:14:10,467 --> 01:14:14,598
and my post be returned to me,
and I also want to get my wife
861
01:14:14,671 --> 01:14:20,111
back, because she is still,
of course, my wife, isn't she?
862
01:14:20,178 --> 01:14:23,705
Or are you ladies going to tell
me that Rosalba also became a...
863
01:14:23,780 --> 01:14:25,339
well, you know...
864
01:14:29,987 --> 01:14:32,512
Well... why don't you
ask her yourself?
865
01:14:35,693 --> 01:14:37,093
Rosalba?
866
01:14:37,528 --> 01:14:38,655
Mamita?
867
01:14:41,132 --> 01:14:44,102
Oh... ok...
868
01:14:46,304 --> 01:14:47,897
you are confused...
869
01:14:47,972 --> 01:14:50,635
The only one confused is you.
870
01:14:50,708 --> 01:14:53,735
Like the time you made love to
me and called me "Ubaldina"?
871
01:14:55,046 --> 01:14:56,913
That is confusing!
872
01:15:07,159 --> 01:15:09,424
I am sorry if I hurt you.
873
01:15:09,928 --> 01:15:12,261
Can you please forgive me?
874
01:15:17,569 --> 01:15:20,471
Rosalba... can we stay?
875
01:15:25,978 --> 01:15:28,107
Why are you asking
for permission?
876
01:15:28,181 --> 01:15:28,910
Jacinto!
877
01:15:28,982 --> 01:15:30,916
Virgelina! Callate!
878
01:15:30,983 --> 01:15:33,851
This is our town!
She belongs to me!
879
01:15:42,095 --> 01:15:43,996
Mine
is bigger than yours.
880
01:15:48,401 --> 01:15:49,401
Angel?
881
01:15:50,337 --> 01:15:53,602
You're going to let a bunch of
silly womens bullet you around?
882
01:15:54,674 --> 01:15:55,937
Mire este!
883
01:15:56,009 --> 01:15:59,208
And you! Huh? Are you
turning your back on me too?
884
01:15:59,713 --> 01:16:01,613
I owe this woman.
885
01:16:02,715 --> 01:16:07,916
As stubborn and as bossy
as she is, I respect her.
886
01:16:07,988 --> 01:16:09,786
You are traitors!
Traitors!
887
01:16:11,024 --> 01:16:15,520
Que todas son lesbianas! Lesbianas,
lesbianas!
888
01:16:25,005 --> 01:16:26,871
Where the hell is my story?
889
01:16:26,941 --> 01:16:29,173
The town, the women,
our cover story?
890
01:16:29,244 --> 01:16:31,610
You know boss, I was kidding
myself, I mean come on?
891
01:16:31,679 --> 01:16:34,012
A town of women
surviving without men?
892
01:16:34,081 --> 01:16:35,675
It, it's, it's
imposible, crazy,
893
01:16:35,750 --> 01:16:37,582
a fairy tale, a myth, a legend!
894
01:16:37,652 --> 01:16:38,676
Oh my god...
895
01:16:38,753 --> 01:16:41,586
please do not
tell me that you killed
896
01:16:41,655 --> 01:16:43,887
the story to protect them...
897
01:16:43,959 --> 01:16:45,757
Why would I do that?
898
01:16:45,827 --> 01:16:50,856
Wow. That must have been
some really great vagina.
899
01:16:50,932 --> 01:16:52,798
You wanna know
something, Gordon?
900
01:16:52,867 --> 01:16:58,774
Men may have the will,
women will always have the way.
901
01:17:02,544 --> 01:17:05,104
I guess in the
end, Gordon found something
902
01:17:05,180 --> 01:17:09,016
more important than a
story... a conscience.
903
01:17:10,252 --> 01:17:13,016
An American with a conscience?
904
01:17:43,987 --> 01:17:48,220
You don't tell them to leave,
I will I have to leave.
905
01:17:48,525 --> 01:17:50,459
I can't do that.
906
01:17:50,526 --> 01:17:53,622
So? What you gonna do?
907
01:17:54,564 --> 01:17:56,226
I have to do what's right.
908
01:17:56,299 --> 01:18:00,600
Well that's...
very unbossy of you.
909
01:18:31,469 --> 01:18:35,031
Ladies... gentleman...
910
01:18:37,209 --> 01:18:40,304
it is time we stop
arguing about who is
911
01:18:40,378 --> 01:18:45,317
stronger, or wiser,
or who is right.
912
01:18:47,019 --> 01:18:51,854
We need to live together
as a society of equals.
913
01:18:52,423 --> 01:18:56,919
We learned to live without you,
but we'd rather live with you.
914
01:18:59,064 --> 01:19:03,900
I want us all to be happy,
more than to be right.
915
01:19:20,019 --> 01:19:22,078
El diablo was defeated.
916
01:19:22,154 --> 01:19:24,750
Life was finally how
God intended it to be.
917
01:19:24,824 --> 01:19:26,759
The mens on one side,
the womens on the other.
918
01:19:57,424 --> 01:19:58,756
Cleo, wait!
919
01:20:03,497 --> 01:20:04,760
Don't leave.
920
01:20:07,568 --> 01:20:09,731
I need to know.
921
01:20:10,437 --> 01:20:14,033
Do you love men or
do you love women?
922
01:20:23,717 --> 01:20:25,346
I love you.
923
01:21:12,535 --> 01:21:15,232
Sure... you think
this story has a happy ending
924
01:21:15,304 --> 01:21:17,399
because Rosalba finally
learned that she didn't
925
01:21:17,474 --> 01:21:19,807
need to control everything...
926
01:21:25,382 --> 01:21:29,217
Virglina and Angel blessed
the village with a baby.
927
01:21:29,286 --> 01:21:32,620
They're not worried if
it's a boy or a girl...
928
01:21:33,590 --> 01:21:36,685
With his second chance,
Campo Elias became a decent,
929
01:21:36,760 --> 01:21:39,992
not lying and cheating
dog of a husband to Ubaldina,
930
01:21:40,063 --> 01:21:42,396
and hopes to be
assistant mayor one day...
931
01:21:42,466 --> 01:21:44,264
as soon as he learns to read.
932
01:21:46,003 --> 01:21:48,337
Julio stopped
having to worry about
933
01:21:48,406 --> 01:21:50,307
squeezing into a size eight...
934
01:21:51,875 --> 01:21:54,572
La Gringa and Lucrecia
adopted four children from
935
01:21:54,645 --> 01:21:58,344
a nearby village
and taught them... biology?
936
01:21:59,918 --> 01:22:02,910
Cecilia learned to lead,
now she might have to learn
937
01:22:02,986 --> 01:22:04,819
no to be so bossy.
938
01:22:14,532 --> 01:22:17,900
Women and men worked
together as long as men
939
01:22:17,969 --> 01:22:19,768
remembered their place.
940
01:22:22,407 --> 01:22:25,104
The peoples of
Mariquita finally chose to
941
01:22:25,176 --> 01:22:27,510
live happily ever after.
942
01:22:28,547 --> 01:22:31,380
Although that didn't mean
that the Lord was not going
943
01:22:31,449 --> 01:22:33,441
to send them a real Savior.
944
01:22:33,518 --> 01:22:36,683
This is not a happy
ending until I say so...
945
01:22:38,257 --> 01:22:40,158
In the name of God,
946
01:22:40,225 --> 01:22:44,492
I am here to absolve
you of your filthy sins.
947
01:22:45,531 --> 01:22:48,296
Are you ready to
receive me, my child?
69927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.