All language subtitles for Vier Frauen sind einfach zuviel.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,660 --> 00:00:24,040 Don't push, Tommy! 2 00:00:28,020 --> 00:00:29,900 Don't push, Tommy! 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,680 Don't push, Tommy! 4 00:00:49,960 --> 00:00:51,160 Get out of here! 5 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 But Tommy, I need to wash myself! 6 00:00:57,440 --> 00:00:58,820 Come on, be in a good mood! 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,560 You didn't clean the bathroom alone! 8 00:01:01,940 --> 00:01:04,380 Don't be antisocial, she's late for school! 9 00:01:05,320 --> 00:01:06,920 There's no school today! 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,840 Due to the danger of collapse of the staircase! 11 00:01:11,460 --> 00:01:13,200 The building authority has decided! 12 00:01:14,320 --> 00:01:16,220 But they will fix it by tomorrow! 13 00:01:18,740 --> 00:01:22,380 The staircase in the school? Why should it collapse? 14 00:01:22,381 --> 00:01:24,420 Because the children always stomp! 15 00:01:24,700 --> 00:01:27,100 But you just said that you have a presentation today! 16 00:01:27,440 --> 00:01:31,220 Because I forgot that there is no school! 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Since when do you forget something like that? 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,376 We're allowed to forget things too! 19 00:01:35,400 --> 00:01:36,540 Where is my car key? 20 00:01:36,680 --> 00:01:37,540 Next to the telephone! 21 00:01:37,680 --> 00:01:38,300 No, it's not! 22 00:01:38,660 --> 00:01:40,100 Then it must be in the kitchen! 23 00:01:45,240 --> 00:01:47,160 Why do you say there's no school? 24 00:01:47,300 --> 00:01:49,000 Because there is a Latin test today! 25 00:02:05,430 --> 00:02:08,570 But today I was supposed to present about hunger in the world! 26 00:02:09,190 --> 00:02:11,930 You can warm that up in the next German lesson! 27 00:02:12,230 --> 00:02:16,190 But if both of us are absent today, then we still need an excuse! 28 00:02:16,970 --> 00:02:18,150 And where do we get one from? 29 00:02:19,750 --> 00:02:20,890 From our father! 30 00:02:21,330 --> 00:02:23,190 And I am his executive body! 31 00:02:23,510 --> 00:02:25,230 Why are you an organ of dad? 32 00:02:25,790 --> 00:02:27,250 Well, I sign the paper! 33 00:02:27,730 --> 00:02:29,310 I always do when necessary! 34 00:02:30,250 --> 00:02:34,050 And because the school tattletales have 35 00:02:34,130 --> 00:02:35,606 never seen a real signature from dad, it works! 36 00:02:35,630 --> 00:02:36,070 Logical? 37 00:02:36,530 --> 00:02:38,430 But dad lives in Tyrol! 38 00:02:38,470 --> 00:02:40,570 The excuse will come by mail! 39 00:02:40,850 --> 00:02:43,070 Laura, you're so slow! 40 00:02:43,450 --> 00:02:47,050 The school tattletales don't even know that we have a father who moved away! 41 00:02:47,550 --> 00:02:50,450 For them, we are a happy family with dad as the head! 42 00:02:51,450 --> 00:02:52,610 It's none of their business! 43 00:02:53,090 --> 00:02:54,430 And now focus! 44 00:02:54,431 --> 00:02:57,210 I have to do my autogenous training! 45 00:02:58,190 --> 00:03:01,330 Lisi Ma says you're just pretending! 46 00:03:01,730 --> 00:03:03,490 You can't really do it at all! 47 00:03:03,970 --> 00:03:06,230 And what's the point anyway? 48 00:03:08,050 --> 00:03:11,130 Your brother has two awful pimples! 49 00:03:12,630 --> 00:03:15,810 He covered them with band-aids so no one would see them! 50 00:03:17,230 --> 00:03:20,650 But everyone who sees the pavement now thinks, 51 00:03:21,490 --> 00:03:24,410 underneath it there are guaranteed two awful pimples! 52 00:03:24,411 --> 00:03:25,411 And? 53 00:03:26,490 --> 00:03:29,790 And autogenic training gives me the strength to endure that! 54 00:03:31,970 --> 00:03:35,030 Why does it always have to rain when I come out of the hairdresser? 55 00:03:35,110 --> 00:03:39,030 And if it is already like this, why don't I ever take an umbrella to the hairdresser? 56 00:03:39,250 --> 00:03:42,250 So I'm out, there was no one there! 57 00:03:42,730 --> 00:03:46,070 Then I turned the corner, and there was someone there! 58 00:03:46,210 --> 00:03:48,050 But write down where you park! 59 00:03:48,110 --> 00:03:51,250 Alley and house number, many people your age do that! 60 00:03:51,870 --> 00:03:53,290 Look, your age! 61 00:03:53,830 --> 00:03:55,470 Look, school just got out! 62 00:03:55,890 --> 00:03:57,390 Do you see Laura anywhere? 63 00:03:57,790 --> 00:03:59,270 She could ride with us! 64 00:04:00,690 --> 00:04:02,910 Well, if you can still find your car! 65 00:04:03,090 --> 00:04:05,150 But it's standing over there, Lotte! 66 00:04:05,350 --> 00:04:05,650 Oh yes! 67 00:04:06,030 --> 00:04:07,970 The whole woman is a wreck! 68 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 Oh God! 69 00:04:12,050 --> 00:04:14,030 I left the goulash out to warm up! 70 00:04:14,470 --> 00:04:15,850 I'm skipping the goulash! 71 00:04:15,950 --> 00:04:17,210 I'm on a diet! 72 00:04:17,490 --> 00:04:19,210 Are you already at home? 73 00:04:19,670 --> 00:04:21,630 You run faster than I drive! 74 00:04:21,850 --> 00:04:22,790 That wasn't a school! 75 00:04:22,791 --> 00:04:24,391 You forgot the school, Great Grandma! 76 00:04:24,790 --> 00:04:27,150 Eating garlic, preferably in cloves! 77 00:04:27,470 --> 00:04:29,510 Come on, Tommi, please take something out too, okay? 78 00:04:32,910 --> 00:04:34,790 Today wasn't even a school holiday! 79 00:04:35,410 --> 00:04:37,950 I saw the kids coming out of school! 80 00:04:38,310 --> 00:04:39,650 Are you going to tell Lormu? 81 00:04:40,050 --> 00:04:41,950 Please don't tell him, Doppeloma! 82 00:04:42,790 --> 00:04:44,710 Family fighting really upsets my stomach! 83 00:04:44,890 --> 00:04:46,770 I'm not a masochist! 84 00:04:46,930 --> 00:04:49,790 Am I voluntarily giving myself gastritis! 85 00:04:52,790 --> 00:04:54,510 But that you are new at home, Nessi! 86 00:05:00,160 --> 00:05:01,400 I need to talk to you! 87 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Please talk! 88 00:05:03,840 --> 00:05:04,840 Alone with you! 89 00:05:06,000 --> 00:05:07,120 Just air! 90 00:05:09,240 --> 00:05:10,320 Are you going with him now? 91 00:05:10,600 --> 00:05:13,000 I'm going with him to Agi and nothing else! 92 00:05:13,240 --> 00:05:14,980 You only exist in my thoughts! 93 00:05:15,100 --> 00:05:17,140 I tried to call you every afternoon! 94 00:05:17,360 --> 00:05:19,960 You would rather have come to school in the morning! 95 00:05:20,440 --> 00:05:21,640 I don't care about school! 96 00:05:21,900 --> 00:05:23,296 I want to know what's going on between us! 97 00:05:23,320 --> 00:05:24,880 Ouch! You're hurting me! 98 00:05:25,120 --> 00:05:26,220 At least be honest! 99 00:05:26,221 --> 00:05:28,320 At least say it's over! 100 00:05:28,520 --> 00:05:29,720 Over, over, over! 101 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 Is that enough? 102 00:05:43,840 --> 00:05:45,780 I could have at least made a phone call! 103 00:05:46,060 --> 00:05:47,100 If it's not coming anyway! 104 00:05:49,620 --> 00:05:51,380 Except for Smekal's mustache! 105 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Dead boring! 106 00:05:54,640 --> 00:05:55,120 You! 107 00:05:55,121 --> 00:05:58,120 I can only give you an advance on your salary this time! 108 00:05:58,280 --> 00:05:58,680 Is that okay? 109 00:05:58,860 --> 00:05:59,200 Yes, yes! 110 00:05:59,500 --> 00:06:01,600 I have a mother, she will take care of it! 111 00:06:02,460 --> 00:06:04,660 Do you know where I come from? 112 00:06:04,800 --> 00:06:05,400 From school! 113 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 Tommy keeps skipping school! 114 00:06:09,140 --> 00:06:11,740 And then he brings excuses From your ex-husband! 115 00:06:12,000 --> 00:06:12,340 What? 116 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 From Hubert? 117 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Forged, of course! 118 00:06:15,700 --> 00:06:17,040 I'll take care of him! 119 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 I'll take care of that! 120 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 After all, he is my son! 121 00:06:21,100 --> 00:06:22,360 And my grandson! 122 00:06:23,580 --> 00:06:25,740 And since he was born, I take care of him! 123 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 Right? 124 00:06:27,380 --> 00:06:31,560 Please don't act like you are a single grandmother! 125 00:06:34,720 --> 00:06:35,940 Lore, this really won't do! 126 00:06:36,380 --> 00:06:38,360 That you don't involve Liese at all! 127 00:06:39,600 --> 00:06:39,980 Involve? 128 00:06:40,480 --> 00:06:41,480 Me, her? 129 00:06:41,680 --> 00:06:42,060 Where? 130 00:06:42,560 --> 00:06:44,360 In the upbringing of my children! 131 00:06:44,980 --> 00:06:46,876 Don't talk so pompously, Mr. Zschapperl! 132 00:06:46,900 --> 00:06:48,260 Look, I have a pimple there! 133 00:06:48,300 --> 00:06:49,500 Can anything be done about it? 134 00:06:49,860 --> 00:06:51,380 I'm not going back to school! 135 00:06:53,060 --> 00:06:57,360 Do you really think I'll go back to my class again and look at Nessi and. 136 00:06:57,361 --> 00:07:01,560 To buckle up Axel and let myself be talked to stupid by the others? 137 00:07:03,180 --> 00:07:04,940 Don't you understand that would be hell? 138 00:07:07,380 --> 00:07:11,960 Well, but if you want to do something for me, you could pump me some money! 139 00:07:12,300 --> 00:07:15,080 I gave you all my pocket money on Monday! 140 00:07:18,940 --> 00:07:20,020 There you have it again! 141 00:07:21,640 --> 00:07:22,720 Did I buy it for Nessi? 142 00:07:22,721 --> 00:07:23,921 Yes, I bought it for her! 143 00:07:24,260 --> 00:07:26,500 But the lady doesn't want anything from me anymore! 144 00:07:27,580 --> 00:07:28,940 But she's beautiful! 145 00:07:29,180 --> 00:07:30,540 With two hearts! 146 00:07:35,860 --> 00:07:41,080 And one, two, tango, step! 147 00:07:42,560 --> 00:07:45,760 Step, tango, seven, eight! 148 00:07:45,940 --> 00:07:49,180 And now pull, my lord, and may I ask you to take your position! 149 00:07:49,300 --> 00:07:52,000 And one, two... 150 00:07:54,860 --> 00:07:57,680 Gentlemen, please do not pump, do not pump! 151 00:07:58,600 --> 00:08:00,620 Lead calmly, only one can lead at a time! 152 00:08:00,860 --> 00:08:04,094 Madam, with all due private respect for you, I am not 153 00:08:04,106 --> 00:08:07,140 willing to tolerate this ridiculous situation any longer! 154 00:08:07,141 --> 00:08:09,620 Dear Hofrat, this is only this one time! Next week... 155 00:08:09,621 --> 00:08:10,780 It already did the same last week! 156 00:08:10,781 --> 00:08:12,841 After all, the contact with the other... 157 00:08:12,853 --> 00:08:15,020 Gender also has a certain status! 158 00:08:15,220 --> 00:08:18,560 Why do Mr. Colleague Hofrat and I have to tie a knot every time? 159 00:08:18,580 --> 00:08:21,020 The grades given to women can be distributed more fairly! 160 00:08:21,160 --> 00:08:22,640 Excuse me, boss! 161 00:08:22,641 --> 00:08:25,600 Because the returning hat has called you! 162 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Excuse me! 163 00:08:32,520 --> 00:08:36,160 This company is clearly a case for consumer protection! 164 00:08:42,320 --> 00:08:44,140 And now you are in early? 165 00:08:44,380 --> 00:08:44,660 Yes! 166 00:08:45,120 --> 00:08:47,127 So if he made a Bibi in the Gummibarmer, 167 00:08:47,139 --> 00:08:49,360 then the Gummibarmer becomes wine! 168 00:08:49,500 --> 00:08:52,300 He just didn't notice that he went out and to the bathroom! 169 00:08:52,301 --> 00:08:54,120 Tommi, you come out now! 170 00:08:55,980 --> 00:08:57,280 That's ridiculous! 171 00:08:58,020 --> 00:08:59,980 Your mother is worried about you! Tommi! 172 00:09:02,720 --> 00:09:03,120 Tommi! 173 00:09:03,200 --> 00:09:05,280 Get the ladder chair and look inside! 174 00:09:05,440 --> 00:09:08,800 This is a very normal 0815 lock, we will have it soon! 175 00:09:09,040 --> 00:09:11,880 I would believe that he can do whatever he wants, but not with me! 176 00:09:12,160 --> 00:09:13,360 One of them will fit! 177 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 And he doesn't have the key with me! What are you going to do now? 178 00:09:16,401 --> 00:09:17,401 Now! 179 00:09:24,300 --> 00:09:26,000 The key is stuck! 180 00:09:29,020 --> 00:09:30,720 Did he abseil himself? 181 00:09:30,800 --> 00:09:32,340 Now you're completely crazy! 182 00:09:35,220 --> 00:09:39,040 I'm out of here, forget it! Forget it with a double S! 183 00:09:39,360 --> 00:09:41,600 In Switzerland there is no sharp S! 184 00:09:41,940 --> 00:09:43,300 Otherwise he didn't write anything? 185 00:09:48,560 --> 00:09:50,360 The big suitcase is not there! 186 00:09:51,780 --> 00:09:53,680 And his favorite clothes are not there either! 187 00:09:55,000 --> 00:09:57,900 And you don't notice that he's leaving with his sack and baggage? 188 00:09:58,180 --> 00:10:02,060 So since I'm home, I'm standing in front of the door knocking and wanting to come in! 189 00:10:02,200 --> 00:10:04,656 Since I'm home, he hasn't gone through the door! 190 00:10:04,680 --> 00:10:07,100 Oh, I don't understand that! He was inside! 191 00:10:07,600 --> 00:10:10,520 I even negotiated with him through the keyhole! 192 00:10:10,600 --> 00:10:11,000 When? 193 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 For lunch! 194 00:10:13,500 --> 00:10:14,960 No, not for lunch! 195 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Earlier! 196 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Or later? 197 00:10:18,980 --> 00:10:20,600 Laura will know! 198 00:10:20,740 --> 00:10:23,191 Because she came and said that I should 199 00:10:23,203 --> 00:10:25,880 play cards with her and leave Tom alone! 200 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Laura? 201 00:10:30,680 --> 00:10:32,420 Laura, why are you always eating? 202 00:10:33,540 --> 00:10:35,460 Tell me instead, when did your brother take off? 203 00:10:35,660 --> 00:10:37,620 When I'm frustrated, I have to eat! 204 00:10:38,960 --> 00:10:40,020 What happened when? 205 00:10:40,820 --> 00:10:43,060 When did your brother take off! 206 00:10:43,800 --> 00:10:46,080 Like when I played cards with the double grandma! 207 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 And you knew that? 208 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 And where is he? 209 00:10:50,960 --> 00:10:52,920 I may not say that! 210 00:10:55,760 --> 00:10:58,400 Don't everyone always want to go to Bangladesh? 215 00:11:35,900 --> 00:11:39,240 Please, can you tell me where the bus to Obertrumersdorf departs? 216 00:11:39,380 --> 00:11:39,740 Sorry! 217 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 ? 218 00:11:46,400 --> 00:11:50,060 Please, can you tell me where the bus to Obertrumersdorf departs? 219 00:11:50,160 --> 00:11:52,100 No idea, I'm a stranger myself, sorry! 220 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 ? 221 00:11:55,260 --> 00:11:58,200 Please, where does the bus to Obertrumersdorf go? 222 00:11:58,460 --> 00:12:00,020 There and there wet! 223 00:12:00,360 --> 00:12:01,780 Hurry up, don't expect! 224 00:12:02,240 --> 00:12:03,580 Until the last one home! 225 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 ? 226 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 ? 227 00:12:18,860 --> 00:12:20,261 ? 228 00:12:20,580 --> 00:12:22,261 ? 229 00:12:27,440 --> 00:12:27,960 ? 230 00:12:27,961 --> 00:12:30,260 I think that's why Dad is against him coming! 231 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Again nothing! 232 00:12:33,760 --> 00:12:35,500 I've let it ring 20 times now! 233 00:12:36,140 --> 00:12:38,300 And the train should have arrived long ago! 234 00:12:38,500 --> 00:12:40,700 You don't even know which train he took! 235 00:12:41,580 --> 00:12:44,380 Maybe he bought himself some traditional shoes and a Tyrolean hat! 236 00:12:44,800 --> 00:12:47,380 He can afford that with Laura, her stinginess! 237 00:12:47,600 --> 00:12:48,740 Very funny! 238 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 I won't hang up on you! No one is missing on the train! 239 00:12:51,820 --> 00:12:55,200 Not on the route from Lienz to Obertrumersbach either! 240 00:12:55,201 --> 00:12:57,780 But what if Dad isn't home? 241 00:12:58,280 --> 00:13:00,100 Maybe he just isn't answering! 242 00:13:01,140 --> 00:13:04,140 If Hubert isn't home, maybe he'll just sleep outside the door! 243 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 Don't look for him! 244 00:13:05,460 --> 00:13:07,600 Maybe the morning dew will bring him to his senses! 245 00:13:09,420 --> 00:13:10,580 Is she on the phone again? 246 00:13:11,780 --> 00:13:15,860 Maybe they cut off his phone because he didn't pay! 247 00:13:16,460 --> 00:13:18,980 Then it wouldn't ring, it would signal! 248 00:13:19,540 --> 00:13:21,360 And if he's on vacation? 249 00:13:22,600 --> 00:13:24,620 Does he go on vacation all year round? 250 00:13:24,621 --> 00:13:26,540 Why would he go away again? 251 00:13:36,400 --> 00:13:37,940 Please, is it far? 252 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 No, no! 253 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 Where are you trying to go anyway? 254 00:13:42,500 --> 00:13:44,820 To the mountain inn or to the hunter? 255 00:13:45,040 --> 00:13:47,840 To a farm, outside the village! 256 00:13:48,600 --> 00:13:50,440 Well, you will show me the way! 257 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Relatives! Yes, my. 258 00:13:52,560 --> 00:13:55,120 .. my relatives! 259 00:13:58,140 --> 00:13:59,500 Please, stop! 260 00:14:00,580 --> 00:14:03,800 I only have as much money with me as it takes now! 261 00:14:04,080 --> 00:14:06,460 Can I pay you with the relatives? 262 00:14:07,620 --> 00:14:10,400 Yes, but what if no one is home? 263 00:14:11,940 --> 00:14:15,060 What? On a farm? And nobody at home? 264 00:14:15,520 --> 00:14:17,360 That's not a normal farm! That is. 265 00:14:18,020 --> 00:14:18,900 .. 266 00:14:18,901 --> 00:14:21,600 No, and they don't know that I'm coming! 267 00:14:21,800 --> 00:14:23,360 So that I'm coming today, I mean! 268 00:14:24,460 --> 00:14:26,180 Please, can't you stop! 269 00:14:26,480 --> 00:14:27,900 Yes, I can do everything, wow! 270 00:14:29,220 --> 00:14:30,260 But, you know what? 271 00:14:30,940 --> 00:14:33,311 Now you give me your Marie, and I'll 272 00:14:33,323 --> 00:14:35,760 take you to the church in Obertrommersdorf! 273 00:14:36,720 --> 00:14:37,980 And then you keep singing! 274 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Thank you! 275 00:15:07,170 --> 00:15:07,490 And then you sing again! 276 00:15:07,491 --> 00:15:08,746 Can I have another beer, please? 277 00:15:08,770 --> 00:15:10,426 Another one? You thought we were leaving? 278 00:15:10,450 --> 00:15:11,610 Look, it's almost noon! 279 00:15:11,910 --> 00:15:12,990 Come on, do something, huh? 280 00:15:13,090 --> 00:15:14,450 What do you mean do something, huh? 281 00:15:14,490 --> 00:15:14,590 Oh, you! 282 00:15:15,090 --> 00:15:17,106 You don't even have to get up very early in the morning! 283 00:15:17,130 --> 00:15:17,870 Then it's gonna rain lightly! Ah, yeah, yeah. 284 00:15:17,871 --> 00:15:18,310 .. 285 00:15:18,311 --> 00:15:20,526 Go to wait... Then you have to go home for a heart! 286 00:15:20,550 --> 00:15:21,786 The beer, well, then we already have it! 287 00:15:21,810 --> 00:15:23,491 Ah... Finally buy a new car again! 288 00:15:23,590 --> 00:15:25,726 Can I bully the chauffeur three times a week? We'll see. 289 00:15:25,750 --> 00:15:26,070 .. 290 00:15:26,071 --> 00:15:28,631 Until 10. Jakob will manage it and he still managed it. 291 00:15:29,730 --> 00:15:31,290 Greet you, my husband from Devil Reitz. 292 00:15:31,850 --> 00:15:32,410 Greet you. 293 00:15:32,710 --> 00:15:34,870 Tomorrow I'll stand outside, he's still blocking a bit. 294 00:15:35,010 --> 00:15:36,810 We still have to take a closer look at him. 295 00:15:36,850 --> 00:15:38,086 We will do math next week, okay? 296 00:15:38,110 --> 00:15:39,650 Well, are you tough? 297 00:15:39,930 --> 00:15:42,090 Well, then you don't need me now. 298 00:15:42,430 --> 00:15:44,230 Please, can I make a phone call at your place? 299 00:15:49,950 --> 00:15:51,610 What is it, what a sight? 300 00:15:56,770 --> 00:15:58,610 I think that's his offspring. 301 00:16:01,630 --> 00:16:02,630 Come on. 302 00:16:06,730 --> 00:16:07,930 Am I already here? Hello, Dad. 303 00:16:11,330 --> 00:16:12,370 Damn, what's going on? 304 00:16:14,630 --> 00:16:16,550 What did I say? That's his. 305 00:16:16,970 --> 00:16:18,710 You're looking at him, Hubert. 306 00:16:19,330 --> 00:16:21,130 Thirst is not dangerous to him at all. 307 00:16:21,430 --> 00:16:22,550 We don't leave anything out. 308 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 Yes? Hubert. 309 00:16:35,020 --> 00:16:36,080 Well, finally. 310 00:17:16,400 --> 00:17:18,220 Who are you now? 311 00:17:19,520 --> 00:17:21,080 What do you want from me? 312 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Do you understand me? 313 00:17:25,260 --> 00:17:27,140 Well, then please get my T-shirt. 314 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 That's not possible. 315 00:17:42,600 --> 00:17:43,060 Thank you. 316 00:17:43,580 --> 00:17:45,420 But actually, I wanted the T-shirt. 317 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Thank you. 318 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 Are you a good dog? 319 00:18:13,200 --> 00:18:14,940 What do you want? Excuse me. 320 00:18:18,920 --> 00:18:21,260 You understand me. 321 00:18:21,580 --> 00:18:23,140 But I don't understand you. 322 00:18:26,520 --> 00:18:27,300 Well. 323 00:18:27,440 --> 00:18:28,580 I'm coming already. 324 00:18:37,370 --> 00:18:37,660 Aha. 325 00:18:38,340 --> 00:18:39,580 Do you want to eat? Disgusting. 326 00:18:46,420 --> 00:18:48,220 Not with the paper, you idiot. 327 00:18:49,620 --> 00:18:50,620 As you wish. 328 00:18:50,680 --> 00:18:51,740 If you like it. 329 00:18:52,320 --> 00:18:54,200 Where did you put the water kettle? Oh, yes. 330 00:19:01,100 --> 00:19:03,080 What a mess here. 331 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Hey. 332 00:19:06,180 --> 00:19:07,240 Good morning, Hubert. 333 00:19:07,460 --> 00:19:07,980 Excuse me. 334 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 Morning. 335 00:19:10,760 --> 00:19:12,400 You see, you couldn't sleep. 336 00:19:12,560 --> 00:19:13,660 I slept very well. 337 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 Oh, I see. 338 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Good. 339 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 Good. 340 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 Good. 341 00:19:20,100 --> 00:19:22,260 Tell me, why are you already up? 342 00:19:23,360 --> 00:19:25,236 Boring, like the first time we had our hair done. 343 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 Is there tea in it? 344 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 Yes. 345 00:19:28,880 --> 00:19:30,060 We don't even have hair. 346 00:19:30,660 --> 00:19:32,660 Could we actually get some? Yes, sure. 347 00:19:32,940 --> 00:19:34,140 And handle? Nothing to handle. 348 00:19:35,580 --> 00:19:38,000 I'll be back soon, they pee everywhere. 349 00:19:38,420 --> 00:19:39,520 I'll clean it up. 350 00:19:40,140 --> 00:19:41,700 And we also need your cat. 351 00:19:42,360 --> 00:19:43,400 Slowly, okay? Very slowly. 352 00:19:44,440 --> 00:19:47,120 You are not a part-time farmer, but a high school student. 353 00:19:48,240 --> 00:19:49,160 You will go to school. 354 00:19:49,161 --> 00:19:50,916 The school must start after the Pentecost vacation. 355 00:19:50,940 --> 00:19:52,748 So I had to give your grandmother 356 00:19:52,760 --> 00:19:54,500 the phone high and holy promise tonight. 357 00:19:57,260 --> 00:19:59,039 You will not create an ark for me Noah, 358 00:19:59,051 --> 00:20:01,761 which I have no use for if you're gone again. 359 00:20:01,800 --> 00:20:02,820 I will stay. 360 00:20:03,100 --> 00:20:04,420 Even after the vacation. 361 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 Now don't be so stupid, ok? 362 00:20:08,840 --> 00:20:11,508 I used half Telephone time until 363 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 I extra Vacation begged for you. 364 00:20:14,201 --> 00:20:17,900 You told them I'm going to stay anyway. 365 00:20:18,540 --> 00:20:20,120 Yes, then it doesn't matter. 366 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 Then I can also be there after Pentecost. 367 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 And I turn 15 in the fall. 368 00:20:25,460 --> 00:20:27,460 Then I will not be obliged to attend school anyway. 369 00:20:27,580 --> 00:20:28,860 You're going crazy, right? 370 00:20:29,780 --> 00:20:32,700 Yes, don't say I'm Have to graduate and go to college. 371 00:20:34,200 --> 00:20:35,600 What did you study for, anyway? 372 00:20:36,260 --> 00:20:40,200 Why should I get involved when I'm going to get out anyway? 373 00:20:41,020 --> 00:20:43,520 For example, that you can buy something there. 374 00:20:44,160 --> 00:20:47,440 I couldn't have done that if I hadn't worked so hard all this time. 375 00:20:47,880 --> 00:20:49,060 I don't need it after all. 376 00:20:49,660 --> 00:20:50,800 I inherit it from you. 377 00:21:01,600 --> 00:21:02,720 Do you miss him a lot? 378 00:21:04,760 --> 00:21:07,020 Your Tommy is coming back. 379 00:21:09,520 --> 00:21:13,780 When a sister is so piously sad because her brother is gone. 380 00:21:14,120 --> 00:21:15,820 So I went up. 381 00:21:15,980 --> 00:21:17,580 There was no parking lot. 382 00:21:17,860 --> 00:21:22,100 Then I turned the corner and changed lanes. 383 00:21:22,280 --> 00:21:24,620 And immediately reversed in reverse. 384 00:21:25,700 --> 00:21:27,880 This is not normal, I tell you. 385 00:21:28,000 --> 00:21:30,420 Laura belongs to a psychologist. 386 00:21:30,440 --> 00:21:33,480 It's like an Oedipus, only in the same generation. 387 00:21:34,060 --> 00:21:37,400 Then I'm back on the main street, right? 388 00:21:37,720 --> 00:21:39,920 So, Lotte, don't completely lose your mind now. 389 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Think about where you are. 390 00:21:41,700 --> 00:21:44,180 It's unbelievable that you keep forgetting this. 391 00:21:44,360 --> 00:21:48,240 It's unbelievable that you always forget the umbrella when you go to the hairdresser. 392 00:21:48,340 --> 00:21:50,000 Come on, I know where it is. 393 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 Lation Korah. 394 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Well? 395 00:22:14,780 --> 00:22:15,780 Where is it? 396 00:22:16,640 --> 00:22:18,980 Why did he come? Did he run away? 397 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Yeah... 398 00:22:20,940 --> 00:22:21,940 something like that. And? 399 00:22:23,440 --> 00:22:24,460 And what? 400 00:22:24,461 --> 00:22:25,701 What does he want from you now? 401 00:22:26,000 --> 00:22:29,380 He would save my footsteps, but preferably without a tedious detour beforehand. 402 00:22:30,240 --> 00:22:34,360 The ladies in Vienna demand him back, or are they glad that he is gone? 403 00:22:34,480 --> 00:22:35,600 Don't be so foolish, doctor. 404 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 And you? 405 00:22:39,180 --> 00:22:40,180 What about me? 406 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 If you take care of him. 407 00:22:41,940 --> 00:22:43,980 Don't make a fool of yourself, that's impossible. 408 00:22:44,760 --> 00:22:48,200 Why? You haven't cared for him for two years, now comes such a chubby one. 409 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 The boy is in a crisis, do you understand? 410 00:22:51,281 --> 00:22:53,520 I'm not a crisis manager. 411 00:22:54,820 --> 00:22:56,920 What do I know about what a 14-year-old needs? 412 00:22:58,580 --> 00:23:00,916 Five, six years ago, that was somehow clear to me. 413 00:23:00,940 --> 00:23:02,680 But now... 414 00:23:03,480 --> 00:23:04,580 What now? 415 00:23:04,920 --> 00:23:07,640 Please don't torture me, I don't know anyway, hands and shoes. 416 00:23:09,980 --> 00:23:11,380 Shield thrust is necessary. 417 00:23:11,720 --> 00:23:15,160 You accuse me of dodging for two years and you dodge altogether. 418 00:23:15,280 --> 00:23:16,700 And have no idea as a single person. 419 00:23:17,560 --> 00:23:18,760 I didn't dodge. 420 00:23:19,220 --> 00:23:20,900 I chose freedom. 421 00:23:21,700 --> 00:23:23,800 And that in the best years already. 422 00:23:24,040 --> 00:23:25,060 Ah yes, right, yes. 423 00:23:25,160 --> 00:23:27,360 More can't happen with you today. 424 00:23:29,440 --> 00:23:30,760 Since when have you been heating? 425 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 What? Since now. 426 00:23:36,040 --> 00:23:37,220 Well, does it work? 427 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Do you see? 428 00:23:40,440 --> 00:23:40,920 Ouch! 429 00:23:41,400 --> 00:23:43,540 Well, he will be surprised. 430 00:23:44,040 --> 00:23:47,760 Her husband has no idea what teenagers give up for. 431 00:23:48,180 --> 00:23:51,120 Why does their mother determine whether the boy is there? 432 00:23:51,121 --> 00:23:54,000 Because she always determines everything. 433 00:23:54,560 --> 00:23:57,297 Hmm, maybe he will now collect child 434 00:23:57,309 --> 00:24:00,180 support for the 14 days when the boy is with him. 435 00:24:00,480 --> 00:24:02,600 It would be possible for such a man. 436 00:24:02,860 --> 00:24:04,540 He doesn't pay child support. 437 00:24:06,060 --> 00:24:07,340 Yes, the mother was against it. 438 00:24:08,240 --> 00:24:10,840 Whoever pays also has a say, she said. 439 00:24:11,380 --> 00:24:13,600 Her mother doesn't like to be interfered with. 440 00:24:13,620 --> 00:24:14,660 By anyone. 441 00:24:15,880 --> 00:24:19,300 His tax consultancy was a goldmine. 442 00:24:19,301 --> 00:24:22,540 So my husband said that in a couple of years 443 00:24:22,552 --> 00:24:25,680 he could have had the largest law firm in the city. 444 00:24:26,600 --> 00:24:28,020 But he didn't want that anymore. 445 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 He just wanted to get away. 446 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 Get out of it. 447 00:24:31,820 --> 00:24:34,120 But getting out is no longer his thing. 448 00:24:34,540 --> 00:24:36,320 Didn't he want to write a novel? 449 00:24:37,040 --> 00:24:39,380 It probably didn't work out so far. 450 00:24:42,080 --> 00:24:44,980 Unless he's already famous under a pseudonym. 451 00:24:45,220 --> 00:24:46,340 That could also be the case. 452 00:24:47,040 --> 00:24:49,560 Don't say he's saving on child support. 453 00:24:49,900 --> 00:24:51,040 No, no, he's not like that. 454 00:24:52,200 --> 00:24:53,640 Get to know the men for me. 455 00:24:54,380 --> 00:24:56,320 No, no, not my ex-husband. 456 00:24:57,660 --> 00:24:59,460 You always let nothing come over him. 457 00:25:00,420 --> 00:25:01,420 Incredible. 458 00:25:03,120 --> 00:25:04,240 Madam boss, please. 459 00:25:04,760 --> 00:25:06,060 Look at this too. 460 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 Yes, yes. 461 00:25:10,440 --> 00:25:12,940 Five have announced themselves to perfection. 462 00:25:13,120 --> 00:25:15,020 No, pardon, six with the lady today. 463 00:25:15,021 --> 00:25:16,021 Reject. 464 00:25:16,980 --> 00:25:18,240 Six is ridiculous. 465 00:25:18,380 --> 00:25:20,060 Then possibly two will remain. 466 00:25:20,620 --> 00:25:23,140 Then I would have to refund the course fee. 467 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 Of course. 468 00:25:24,620 --> 00:25:25,780 But that's gone. 469 00:25:26,080 --> 00:25:30,800 Mrs. 470 00:25:31,120 --> 00:25:33,920 Susi, how many times have I told you course fees are absolutely taboo. 471 00:25:34,040 --> 00:25:37,820 I had to pay the electricity bill with something. 472 00:25:38,200 --> 00:25:38,920 Unfortunately, we are not a special company for candlelight walls. 473 00:25:39,160 --> 00:25:40,160 Very funny. 474 00:25:40,420 --> 00:25:42,020 Please, please. 475 00:25:42,021 --> 00:25:46,460 It's becoming less funny. 476 00:25:46,580 --> 00:25:49,400 The outhouses, so to speak, toilets need to be renovated. 477 00:25:49,700 --> 00:25:54,220 When the health department comes, then God have mercy on us. 478 00:25:54,580 --> 00:25:57,556 Yes, and the printing company will only print if we pay off the old debts first. 479 00:25:57,580 --> 00:25:59,840 And please have mercy. 480 00:26:01,520 --> 00:26:03,848 Actually, I'd also like to have Meier Marie back. Yes, please, if Mr. Rudi already has this problem. 481 00:26:03,860 --> 00:26:06,200 Speaks, then I would like to join. 482 00:26:06,800 --> 00:26:09,320 I haven't even received last year's Christmas bonus. 483 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 Yes. 484 00:26:11,880 --> 00:26:13,260 I know, I know. 485 00:26:14,900 --> 00:26:16,840 But I honestly ask you now. 486 00:26:17,300 --> 00:26:18,420 We have to get through this. 487 00:26:19,460 --> 00:26:22,920 If you now... Mrs. 488 00:26:23,200 --> 00:26:24,720 Boss, I'm starting to lose my patience. 489 00:26:24,800 --> 00:26:26,860 If you now too. 490 00:26:26,980 --> 00:26:30,640 So, this is the limit. 491 00:26:30,800 --> 00:26:33,060 Mrs. 492 00:26:33,160 --> 00:26:36,840 Boss is living high on the hog and we are supposed to live on air. 493 00:26:36,980 --> 00:26:39,120 Mrs. 494 00:26:39,121 --> 00:26:42,004 Boss drives 495 00:26:42,016 --> 00:26:44,800 a big car. 496 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 Mrs. 497 00:26:47,220 --> 00:26:49,602 Boss is living as if we had 498 00:26:49,614 --> 00:26:51,580 a well-functioning company. 499 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 And not a company on the brink of bankruptcy. 500 00:26:59,960 --> 00:27:03,240 But we, we should tighten our belts, well, what does tighten mean, tighten to zero. 501 00:27:04,800 --> 00:27:07,020 Yes, if it at least makes sense. 502 00:27:08,800 --> 00:27:16,480 But the few shillings they save by us two, well, that doesn't make it any better. Watch out, you cats. Otherwise I'll chop you up. I bet those are the local women. Don't they ever take a break? 503 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 So, and? 504 00:27:26,200 --> 00:27:27,840 And what do you think I should do? 505 00:27:28,820 --> 00:27:29,900 You really hurt. 506 00:27:29,980 --> 00:27:31,020 That must be Lisi. 507 00:27:32,460 --> 00:27:34,549 Look, Lisi please, if he has to go back under 508 00:27:34,561 --> 00:27:36,842 duress, he will immediately run away again, that's clear. 509 00:27:37,020 --> 00:27:38,340 He doesn't let himself be forced. 510 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 Exactly. 511 00:27:39,600 --> 00:27:42,049 So, I think, it is still better that he is with me, 512 00:27:42,061 --> 00:27:44,400 than you have to look for him with the police, right? 513 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 Come on, don't scream. 514 00:27:48,340 --> 00:27:50,740 Yes, okay, that's completely right, I understand that too. 515 00:27:52,820 --> 00:27:54,980 I swear to you, I'll ask him a thousand questions. 516 00:27:56,060 --> 00:27:57,540 Lisi, I do what I can, really. 517 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 Cowardly Jausiger. 518 00:28:05,220 --> 00:28:09,060 You have been told a hundred times to leave the moped when you are drunk. 519 00:28:09,360 --> 00:28:10,360 I did. 520 00:28:10,740 --> 00:28:12,900 And let myself be driven by the boot, behind him. 521 00:28:13,440 --> 00:28:15,800 A sober person should sit on it. 522 00:28:16,240 --> 00:28:18,600 And where does he find it, in the place? Done. 523 00:28:22,660 --> 00:28:23,780 Goodbye, Mr. 524 00:28:24,120 --> 00:28:25,480 Wachter. Goodbye. 525 00:28:27,180 --> 00:28:27,600 Next, please. 526 00:28:27,601 --> 00:28:28,601 So long. 527 00:28:29,840 --> 00:28:30,680 Hello. 528 00:28:30,760 --> 00:28:32,520 Hello, Mr. Holger. How can I serve you today? 529 00:28:32,820 --> 00:28:36,700 Are you fixing my car again, or are you searching me professionally? 530 00:28:39,420 --> 00:28:40,420 Fifty-fifty, so to speak. 531 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 Look out, the story is as follows. 532 00:28:44,700 --> 00:28:48,720 The boy who doesn't want to go back, at least for the moment he doesn't stop, do you understand? 533 00:28:50,160 --> 00:28:53,040 I am convinced, in a couple of weeks, if 534 00:28:53,120 --> 00:28:55,260 you have a little patience, don't exert any 535 00:28:56,040 --> 00:28:57,560 pressure, don't force him, because, you 536 00:28:58,300 --> 00:28:59,876 know, he reacts to questions with refusal anyway. 537 00:28:59,900 --> 00:29:00,900 I don't see at all. 538 00:29:01,860 --> 00:29:03,720 Just because there is such a stupid compulsory 539 00:29:03,780 --> 00:29:05,620 schooling, wouldn't be something wrong at all. 540 00:29:06,180 --> 00:29:09,900 Free yourself from this submissive mentality, that prevents any decision. 541 00:29:11,520 --> 00:29:12,800 It doesn't matter, so be careful. 542 00:29:14,920 --> 00:29:16,400 I need a medical certificate from you. 543 00:29:17,280 --> 00:29:20,460 Stating that Tommy is unable to attend school due 544 00:29:20,720 --> 00:29:22,396 to illness, other than that the school doesn't want him. 545 00:29:22,420 --> 00:29:23,920 Well, that's true, by the way. 546 00:29:24,320 --> 00:29:25,500 For psychological reasons. 547 00:29:25,501 --> 00:29:27,900 But you already know the teachers, right? 548 00:29:28,020 --> 00:29:30,040 They need something concrete, they understand 549 00:29:30,041 --> 00:29:32,121 an appendix, but a mental crisis, do you understand? 550 00:29:33,580 --> 00:29:35,180 Yes, what do you write there? 551 00:29:36,480 --> 00:29:37,740 You don't write anything. 552 00:29:38,620 --> 00:29:41,340 For school, a simple excuse is 553 00:29:41,500 --> 00:29:43,680 enough, a fatherly one for now. 554 00:29:44,180 --> 00:29:46,880 Why should Pumpfi get his hands dirty? 555 00:29:47,840 --> 00:29:49,676 I don't 556 00:29:49,700 --> 00:29:53,060 know, Mrs. 557 00:29:53,300 --> 00:29:54,580 Olga, I could imagine that Mr. 558 00:29:54,581 --> 00:29:56,096 Pumpfi can handle it without your advice. 559 00:29:56,120 --> 00:29:59,020 But it doesn't 560 00:29:59,140 --> 00:30:02,120 seem so. 561 00:30:02,820 --> 00:30:04,956 But it 562 00:30:04,980 --> 00:30:06,940 is true. 563 00:30:08,400 --> 00:30:10,496 Write an excuse, there's a stomach flu going around anyway, and if they still give you trouble, then we'll talk. 564 00:30:10,520 --> 00:30:14,200 I need a medical certificate, I mean, that's enough for school, they should accept an excuse. 565 00:30:14,680 --> 00:30:17,660 Are you still under the thumb of all your ladies in Vienna? 566 00:30:19,000 --> 00:30:20,360 You're a poor soul. 567 00:30:20,860 --> 00:30:22,480 Tell me, are you crazy, Pumpfi? 568 00:30:22,481 --> 00:30:25,520 It's totally out of the question, what 569 00:30:25,660 --> 00:30:27,580 are you thinking of getting yourself into? 570 00:30:28,100 --> 00:30:31,160 What does a mother do when a child is sick? 571 00:30:31,380 --> 00:30:33,560 An eye specialist comes, as quick as lightning, and 572 00:30:33,700 --> 00:30:35,756 you can then stick the certificate in her hair and be 573 00:30:35,780 --> 00:30:38,620 glad she doesn't go running to the Medical Association. 574 00:30:38,760 --> 00:30:42,320 No, no, no, it's totally out of the 575 00:30:42,420 --> 00:30:44,100 question that we write this certificate. 576 00:30:44,540 --> 00:30:46,700 They don't need to write it, he should write it. 577 00:30:46,820 --> 00:30:49,520 Really, just because you're under the thumb 578 00:30:49,540 --> 00:30:51,500 of the ladies, should I perhaps get into trouble? 579 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 I don't know who's under the thumb here. 580 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Goodbye. 581 00:31:17,060 --> 00:31:18,640 Okay, now I'll get on with it. 582 00:31:20,100 --> 00:31:21,840 What needs to be done, needs to be done. 583 00:31:22,780 --> 00:31:24,920 You better sneak off now, Carlo. 584 00:32:01,200 --> 00:32:03,736 I'm not mentally handicapped, you don't need to tell me 585 00:32:03,760 --> 00:32:06,200 ten times that the holidays are ending tomorrow, I know that. 586 00:32:08,080 --> 00:32:11,540 What does it mean I have to deliver him, I don't have anything at all. 587 00:32:12,760 --> 00:32:15,720 No, I have to make a decision tonight, and I will... 588 00:32:19,540 --> 00:32:21,160 Tommy! Tommy! 589 00:32:21,840 --> 00:32:23,140 I mean, for God's sake, damn it! 590 00:32:23,620 --> 00:32:25,740 Did I not tell you not to scratch there? 591 00:32:26,820 --> 00:32:28,740 Tell me, brother, what are you up to? 592 00:32:29,680 --> 00:32:31,300 I think he got hit. 593 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Ouch! 594 00:32:32,900 --> 00:32:34,060 And the other one? He's okay. 595 00:32:35,180 --> 00:32:36,316 That means you can jump on him? Come. 596 00:32:36,340 --> 00:32:37,340 Oh, my God. 597 00:32:37,820 --> 00:32:39,400 Slowly, right? Very slowly. 598 00:32:45,110 --> 00:32:46,010 Does it hurt? 599 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 Mhm. 600 00:32:47,790 --> 00:32:49,610 But now we'll get the doctor's note. 601 00:33:03,210 --> 00:33:04,210 Stupid Kudi! 602 00:33:04,530 --> 00:33:05,690 But my sister? 603 00:33:05,691 --> 00:33:08,230 She also had something with someone from her class. 604 00:33:08,590 --> 00:33:11,490 And then he said, that she has no breasts. 605 00:33:11,710 --> 00:33:13,730 And she's flat as a board. 606 00:33:13,950 --> 00:33:15,310 And now she hates him. 607 00:33:15,470 --> 00:33:17,550 But she still goes to class with him. 608 00:33:17,770 --> 00:33:19,470 She's just a tough cookie. 609 00:33:19,770 --> 00:33:21,650 And she doesn't know that it's hell. 610 00:33:21,690 --> 00:33:22,510 Hell, you know? 611 00:33:22,710 --> 00:33:25,350 And how does Tommy end up getting hell taken off him? 612 00:33:25,370 --> 00:33:26,970 Laura, what's going on with your brother? 613 00:33:27,450 --> 00:33:29,370 Please, his foot is still broken. 614 00:33:29,410 --> 00:33:31,150 With a cast and pain. 615 00:33:31,210 --> 00:33:33,250 And he has to keep it elevated, elevated. 616 00:33:33,251 --> 00:33:36,010 And when he steps, then he cannot step. 617 00:33:36,110 --> 00:33:36,370 And so. 618 00:33:36,570 --> 00:33:38,230 But I don't know much about it. 619 00:33:38,390 --> 00:33:41,190 Did you tell your parents to call me? 620 00:33:41,570 --> 00:33:42,870 Or come to the consultation hour? 621 00:33:44,450 --> 00:33:45,450 And? I don't know. 622 00:33:45,690 --> 00:33:46,690 Please. 623 00:33:48,170 --> 00:33:50,630 Well, I'll have to summon your Mr. 624 00:33:51,330 --> 00:33:53,050 Dad. 625 00:34:03,500 --> 00:34:05,020 Or is he also incapacitated? Because of the cast. 626 00:34:05,021 --> 00:34:07,760 Get yourself what you need. 627 00:34:10,500 --> 00:34:11,860 The password is Iceberg. Or Arctic? 628 00:34:13,980 --> 00:34:15,580 It was something cold. 629 00:34:16,560 --> 00:34:18,320 I think I wrote it down. 630 00:34:18,780 --> 00:34:20,780 Great-grandma, that's not enough. 631 00:34:21,480 --> 00:34:25,060 We calculated this together, at least approximately. 632 00:34:25,980 --> 00:34:29,720 Listen, there's a small fortune there. 633 00:34:30,440 --> 00:34:34,580 Yeah, how much do you pay your employees, that you owe them so much? 634 00:34:34,581 --> 00:34:37,600 But haven't you heard, it's not just about the salaries. 635 00:34:37,960 --> 00:34:40,196 You also have to deal with the lobby being behind on rent. 636 00:34:40,220 --> 00:34:42,180 Yeah, and then there's this stupid landlord model. 637 00:34:42,300 --> 00:34:44,036 It was said that you could copy that. 638 00:34:44,060 --> 00:34:46,940 But now you can't copy it, I have to pay taxes. 639 00:34:47,220 --> 00:34:48,300 And then the loan. 640 00:34:48,540 --> 00:34:49,540 What loan? 641 00:34:49,600 --> 00:34:51,900 I didn't have any cash for the builder model. 642 00:34:52,800 --> 00:34:57,060 Then there's this stupid printer bill for the fall program. 643 00:34:57,100 --> 00:34:58,420 And then the summons. 644 00:35:00,520 --> 00:35:00,840 Summons? 645 00:35:01,000 --> 00:35:02,620 I can't help it at all. 646 00:35:02,720 --> 00:35:04,480 That idiot Schuck did it all to me. 647 00:35:04,481 --> 00:35:05,280 I convinced the maker. 648 00:35:05,320 --> 00:35:07,468 So at the first moment I saw 649 00:35:07,480 --> 00:35:09,640 that this tax advisor had Alsberger. 650 00:35:10,020 --> 00:35:10,500 Heimer. 651 00:35:10,960 --> 00:35:13,296 Besides, the disease wasn't even considered back then. 652 00:35:13,320 --> 00:35:16,006 Anyway, my daughter has to choose the 653 00:35:16,018 --> 00:35:18,540 biggest bed mouse from a thousand tax advisors. 654 00:35:19,060 --> 00:35:22,260 I just needed one quickly when Hubert fled. 655 00:35:23,260 --> 00:35:25,640 Now he has to get out exactly, the Trote. 656 00:35:25,780 --> 00:35:27,800 He told you half a year ago. 657 00:35:28,400 --> 00:35:30,320 Besides, he recommended his brother to you. 658 00:35:30,500 --> 00:35:32,800 I can't stand him, he has greedy eyes. 659 00:35:32,801 --> 00:35:34,580 So I'm consternated. 660 00:35:35,960 --> 00:35:38,184 How did I let you convince me. 661 00:35:38,196 --> 00:35:40,280 That you are a capable businesswoman? 662 00:35:40,700 --> 00:35:42,940 You guys talked me into that. 663 00:35:43,220 --> 00:35:44,580 But you started talking right away. 664 00:35:44,620 --> 00:35:47,980 You inherited a pension and three corner houses from your councilor. 665 00:35:48,100 --> 00:35:50,420 What did I inherit from my deceased husband? 666 00:35:50,700 --> 00:35:52,460 A shack with a pile of debts. 667 00:35:52,461 --> 00:35:55,800 I warned you about your lousy husband back then. 668 00:35:56,040 --> 00:35:59,300 So what? I also warned my daughter about her lousy husband. 669 00:35:59,360 --> 00:36:00,580 And did she listen to me? 670 00:36:00,780 --> 00:36:02,040 That's not the issue now. 671 00:36:02,041 --> 00:36:04,660 Come on, just leave me alone. Do you think I have no nerves? 672 00:36:06,660 --> 00:36:08,496 Don't you realize I'm already on edge? 673 00:36:08,520 --> 00:36:09,880 Do you have to keep probing? 674 00:36:10,040 --> 00:36:12,180 Hey, don't say... Get off my back! 675 00:36:12,820 --> 00:36:14,680 I'm fed up, fed up, fed up! Oh dear. 676 00:36:21,220 --> 00:36:24,420 Laura Mu, did you run away like Tommy? 677 00:36:25,400 --> 00:36:27,540 I'm not unhappily in love. 678 00:36:28,160 --> 00:36:30,200 I haven't flunked any exams. 679 00:36:30,620 --> 00:36:32,660 Because of the bills and debts. 680 00:36:33,680 --> 00:36:36,140 I just need a little time to think, you know? 681 00:36:37,220 --> 00:36:38,220 Quiet! 682 00:36:38,520 --> 00:36:42,040 The double grandma, she's always nagging me. 683 00:36:42,120 --> 00:36:44,160 The Liesi-Ma, who always looks at me so strangely. 684 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 And anyway... 685 00:36:46,560 --> 00:36:49,980 I wanted to give you a couple of days off, so... 686 00:36:49,981 --> 00:36:52,120 We absolutely have to go out into the blue. 687 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 Can't we go to Tommy? 688 00:36:55,360 --> 00:36:56,640 I don't think that's a good idea. 689 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Dad wrote me a letter. 690 00:36:59,641 --> 00:37:02,780 It says that he often misses me. 691 00:37:02,960 --> 00:37:04,920 When did Dad write to you? For your birthday. 692 00:37:06,580 --> 00:37:09,180 Your birthday is still two months away. 693 00:37:10,280 --> 00:37:12,160 For your last birthday. 694 00:37:14,820 --> 00:37:15,920 Sing something! 695 00:37:16,220 --> 00:37:16,800 Yes! 696 00:37:17,140 --> 00:37:20,200 The Tommy on the hill, there is a white house. 697 00:37:20,320 --> 00:37:23,040 Three women are looking out the windows. 698 00:37:23,320 --> 00:37:26,340 The first one has bugs, the second one has lice. 699 00:37:26,380 --> 00:37:29,300 The third one has jaundice and won't get far. 700 00:37:29,301 --> 00:37:32,700 Hello, Lidia, hello, Rohr. 701 00:37:32,900 --> 00:37:35,660 Hello, Lidia, what are you saying? 702 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 And? 703 00:37:37,980 --> 00:37:39,560 I'll bring it back once more. 704 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Great. 705 00:37:43,260 --> 00:37:45,000 Uwe, I think we have visitors. 706 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 Oh no! 707 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Oh yes! 708 00:37:53,940 --> 00:37:56,080 Send them away! Nobody invited them. 709 00:37:56,540 --> 00:37:58,620 Don't be so crazy, Laura is with them. 710 00:37:59,300 --> 00:38:01,200 She's always following me. 711 00:38:02,200 --> 00:38:03,620 What should I do now? 712 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 Laura, honey! 713 00:38:20,540 --> 00:38:21,540 Hi, dad! 714 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Tommy! 715 00:38:24,740 --> 00:38:26,540 So, what do you say now? I don't say anything. 716 00:38:27,920 --> 00:38:29,520 Are you just passing through? 717 00:38:32,200 --> 00:38:34,140 Oh, he's not having his best day today. 718 00:38:34,380 --> 00:38:37,420 I wanted to take a drive into the unknown, but Laura insisted on going there. 719 00:38:37,560 --> 00:38:39,120 Hm, who are they? 720 00:38:39,620 --> 00:38:41,400 Apparently my eternal fate. 721 00:38:41,860 --> 00:38:43,000 Too many women. 722 00:38:43,840 --> 00:38:45,760 My grandmother and my sister. 723 00:38:46,360 --> 00:38:48,540 That's a very beautiful grandmother. 724 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 Wow. 725 00:38:51,580 --> 00:38:52,780 Put on your glasses. 726 00:38:57,550 --> 00:39:00,550 A landlord who can't handle that, you can forget about him right away. 727 00:39:00,551 --> 00:39:05,350 They're always there every day anyway, Doctor, but not at this time. 728 00:39:05,530 --> 00:39:08,870 The practice is closed this afternoon, I make house calls. 729 00:39:09,090 --> 00:39:10,250 Nice house call. 730 00:39:10,430 --> 00:39:12,010 Yes, when Olga has to go shopping. 731 00:39:12,370 --> 00:39:13,610 Have you seen Hubertl? 732 00:39:14,090 --> 00:39:16,210 We haven't seen him for a couple of days. 733 00:39:16,270 --> 00:39:17,910 He's been cleaning up recently. 734 00:39:17,970 --> 00:39:19,250 Jakob, come here! 735 00:39:19,710 --> 00:39:20,030 Yes! 736 00:39:20,370 --> 00:39:20,750 Well, come on! 737 00:39:21,090 --> 00:39:21,750 What's up? 738 00:39:21,890 --> 00:39:22,890 Well, come sit down here! 739 00:39:25,450 --> 00:39:26,490 So, how are you? I'm fine. 740 00:39:28,150 --> 00:39:29,970 Have you seen Hubertl in the last few days? 741 00:39:29,971 --> 00:39:31,750 Has that become the Enzler? 742 00:39:32,010 --> 00:39:33,450 Well, but his daughter came. 743 00:39:33,690 --> 00:39:34,470 His daughter? 744 00:39:34,530 --> 00:39:35,530 No, his son. 745 00:39:35,610 --> 00:39:38,030 Yes, besides the son, also the daughter. 746 00:39:39,190 --> 00:39:41,190 And a beautiful grandmother. 747 00:39:41,710 --> 00:39:42,970 Well, what are you saying now? 748 00:39:43,130 --> 00:39:46,530 One wouldn't believe that she is a grandmother. 749 00:39:46,770 --> 00:39:48,110 A super woman. 750 00:39:48,450 --> 00:39:49,790 Very curious in her face. 751 00:39:52,090 --> 00:39:53,130 Two bird cherries. 752 00:39:54,670 --> 00:39:56,570 And why did she come? 753 00:39:57,010 --> 00:39:58,010 I don't know. 754 00:39:58,250 --> 00:39:58,890 For a longer time? 755 00:39:58,891 --> 00:40:00,430 I don't know that either. 756 00:40:01,050 --> 00:40:02,870 The mother or the mother-in-law? 757 00:40:03,690 --> 00:40:04,990 He calls it Lore. 758 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 Thank you. 759 00:40:09,590 --> 00:40:11,990 At your own mother's you don't really say Lore. 760 00:40:13,230 --> 00:40:13,830 Do it, no. 761 00:40:14,070 --> 00:40:15,150 I'll hang myself. 762 00:40:16,470 --> 00:40:17,510 The same thing once again. 763 00:40:17,730 --> 00:40:18,850 Does Mrs. Olga lead as well? 764 00:40:19,070 --> 00:40:19,510 Olga? 765 00:40:19,790 --> 00:40:22,606 Tell me, have you forgotten how your last liver values looked? 766 00:40:22,630 --> 00:40:24,090 Yes, my dear Mrs. 767 00:40:24,930 --> 00:40:27,930 Olga. 768 00:40:27,931 --> 00:40:31,110 The male liver, it recovers much faster. 769 00:40:31,450 --> 00:40:32,090 The professor recently said it on the radio. 770 00:40:32,110 --> 00:40:34,070 Come on. 771 00:40:34,430 --> 00:40:38,250 Sit down for a few minutes over there. The female liver needs much longer, until it.. 772 00:40:38,930 --> 00:40:42,110 You have an appointment with the tax consultant at 6 o'clock. 773 00:40:42,190 --> 00:40:44,310 The tax consultant always comes late anyway. 774 00:40:44,630 --> 00:40:50,070 The female liver dries out much less, what is a liter for a man. 775 00:40:50,190 --> 00:40:53,930 It could already be an eighth for a woman... Please come now. 776 00:40:54,010 --> 00:40:55,570 Sitting around in broad daylight. 777 00:40:55,571 --> 00:40:57,930 You are a good role model for your patients. 778 00:40:58,210 --> 00:41:00,310 Let's go. 779 00:41:01,190 --> 00:41:02,250 Now he has to leave. 780 00:41:04,990 --> 00:41:06,810 Mrs. 781 00:41:08,210 --> 00:41:09,290 Olga has him under control. 782 00:41:10,350 --> 00:41:13,790 Three pieces. Dear liver, today is nothing with the deer, deer.. 783 00:41:15,570 --> 00:41:18,230 Such a swine, incredible. 784 00:41:18,830 --> 00:41:21,170 He at least makes cleaning fun. 785 00:41:21,870 --> 00:41:23,770 That's when you see what you've done. 786 00:41:23,771 --> 00:41:25,470 A couple of days I have this. 787 00:41:26,070 --> 00:41:28,030 I would have completely revolutionized everything. 788 00:41:28,470 --> 00:41:32,030 The whole house belongs to be whipped into shape. 789 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 Into what? Up to par. 790 00:41:33,670 --> 00:41:36,450 Those are our German neighbors. 791 00:41:36,630 --> 00:41:38,170 They are experts in such things. 792 00:41:38,550 --> 00:41:39,990 Clean in the dirt? 793 00:41:40,470 --> 00:41:42,130 No, whip into shape. 794 00:41:42,750 --> 00:41:45,511 Why don't you go out and help your brother build the grill? 795 00:41:45,750 --> 00:41:49,030 I don't think Tommy wants to do it. 796 00:41:49,410 --> 00:41:50,990 I don't think Tommy wants to do it. 797 00:41:51,090 --> 00:41:53,390 Why do you constantly think about what he wants or doesn't want? 798 00:41:53,391 --> 00:41:54,670 Go outside and help. 799 00:41:54,750 --> 00:41:56,550 You can do it better than your brother anyway. 800 00:42:00,130 --> 00:42:01,930 Just because Loremo wants to grill. 801 00:42:02,470 --> 00:42:04,570 And you immediately say, let's do it. 802 00:42:04,950 --> 00:42:07,150 So what? Wouldn't be a bad idea from her. 803 00:42:07,550 --> 00:42:11,010 The only good idea they could have would be distancing finally. 804 00:42:11,750 --> 00:42:13,550 We'll survive those few days. 805 00:42:14,030 --> 00:42:16,370 A couple of days? It's already four. 806 00:42:16,650 --> 00:42:19,566 You have to look at it positively, they are cleaning the whole house for us, everything. 807 00:42:19,590 --> 00:42:22,250 Then ask at least how long she will continue to clean. 808 00:42:26,760 --> 00:42:27,880 Okay, I will do that. 809 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 Can I help? Of course. 810 00:42:36,690 --> 00:42:38,110 You can continue instead of me. 811 00:42:38,590 --> 00:42:39,950 I have two left hands anyway. 812 00:42:43,590 --> 00:42:44,870 When I come, go there. 813 00:42:46,030 --> 00:42:47,830 He doesn't like that we are there. 814 00:42:49,950 --> 00:42:52,470 That's why he asks me when we will finally leave again. 815 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 Okay. 816 00:42:57,250 --> 00:42:58,250 Bumpfi! 817 00:42:59,730 --> 00:43:00,730 Bumpfi! 818 00:43:02,070 --> 00:43:03,070 Bumpfi! 819 00:43:03,770 --> 00:43:05,130 Yes, what's up? 820 00:43:05,850 --> 00:43:07,230 The Leitnerin has not arrived yet. 821 00:43:07,610 --> 00:43:10,210 The consultation is over, I've already left. 822 00:43:10,750 --> 00:43:13,150 People just come when they want. 823 00:43:14,430 --> 00:43:17,590 The old woman has been walking for an hour, I can't send her away again. 824 00:43:17,650 --> 00:43:19,050 She still needs an injection anyway. 825 00:43:19,410 --> 00:43:20,590 How do you look? 826 00:43:21,650 --> 00:43:23,726 What kind of pants are those? Where did you get those? 827 00:43:23,750 --> 00:43:24,750 I've had them forever. 828 00:43:25,110 --> 00:43:26,390 I never put them on. 829 00:43:27,070 --> 00:43:29,610 Look, don't fit anymore. 830 00:43:30,550 --> 00:43:31,870 Where are you going? To Hubert. 831 00:43:33,890 --> 00:43:37,090 If the mountain doesn't come to the prophet, the prophet goes to the mountain. 832 00:43:37,390 --> 00:43:39,270 And you're dressing up like this for Hubert? 833 00:43:39,470 --> 00:43:40,790 No, for the beautiful grandmother. 834 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 What beautiful grandmother? 835 00:43:42,990 --> 00:43:46,210 That was a joke, I wanted to get out of the eternal low clothes again. 836 00:43:47,070 --> 00:43:48,630 So, let's go to Leitner. 837 00:43:53,290 --> 00:43:54,650 Greet Leitner! 838 00:43:54,790 --> 00:43:55,910 Hello, doctor! 839 00:43:55,911 --> 00:43:57,111 Has she called you back again? 840 00:43:57,850 --> 00:44:02,150 If she tears me apart from this side, then he takes advantage twice, he doesn't burn anything. 841 00:44:02,790 --> 00:44:04,970 There's no use, we're skipping. 842 00:44:05,930 --> 00:44:08,290 What's the nonsense with the grandmother? 843 00:44:08,470 --> 00:44:11,050 Really? Hubert has one visiting. 844 00:44:11,730 --> 00:44:14,270 You don't need to make fun of me as well, right? 845 00:44:14,770 --> 00:44:15,870 I'm not stupid. 846 00:44:16,410 --> 00:44:19,230 You fit in like the one from Meier like WeiรŸ. 847 00:44:19,231 --> 00:44:21,670 And that's for Hubert and for his grandmother. 848 00:44:22,210 --> 00:44:24,730 Not maybe for the woman from the Cinderella in Cologne? 849 00:44:26,510 --> 00:44:27,550 Well, admit it! 850 00:44:27,810 --> 00:44:30,670 Olga, private conversations don't belong in the doctor's office. 851 00:44:31,190 --> 00:44:33,430 Leitnerin is already hard of hearing. 852 00:44:35,070 --> 00:44:37,550 You won't get away with that, my dear Bumpfi. 853 00:44:37,690 --> 00:44:38,830 I'm warning you. 854 00:44:39,110 --> 00:44:42,290 I'm just saying... Can we already congratulate, Mrs. Olga? 855 00:44:42,710 --> 00:44:43,710 For what? 856 00:44:44,030 --> 00:44:46,430 It was said that you were getting married. 857 00:44:47,810 --> 00:44:50,290 What was said should be outdated, right? 858 00:44:50,490 --> 00:44:54,410 Well then, a lot, a lot of blessings from God and happiness. 859 00:44:55,310 --> 00:44:58,430 And a good mutual understanding. 860 00:44:59,030 --> 00:45:00,030 Thank you. 861 00:45:16,020 --> 00:45:17,580 Oh, the doctor! 862 00:45:20,140 --> 00:45:23,120 Say, don't you have a little lavender for my grandma? 863 00:45:23,280 --> 00:45:25,140 Then in the morning I spoke like before. 864 00:45:25,141 --> 00:45:28,380 I am not a Porl-Krammer who is on the road with the week. 865 00:45:28,800 --> 00:45:30,420 Is someone sick over at Hubert's? 866 00:45:30,880 --> 00:45:32,860 Well, not that I know of. 867 00:45:33,240 --> 00:45:34,900 Is the visitor still there? 868 00:45:35,460 --> 00:45:37,720 Or Buers, Madl and another. 869 00:45:38,380 --> 00:45:40,680 But they stay a little longer. 870 00:45:41,440 --> 00:45:43,140 It's good for him, Hubert. 871 00:45:43,380 --> 00:45:45,540 The woman actually makes some progress. 872 00:45:46,680 --> 00:45:50,460 It's nice, it makes progress, I'll have a look at it. 873 00:46:22,300 --> 00:46:24,160 There's still something to be collected. 874 00:46:24,161 --> 00:46:25,161 I can understand it. 875 00:46:26,000 --> 00:46:27,780 I am not a Porl-Krammer. 876 00:46:28,580 --> 00:46:30,060 But I have to take some stab piles. 877 00:46:34,580 --> 00:46:35,900 Well, is something moving forward? 878 00:46:37,680 --> 00:46:40,880 Now you have to repair the fence so that the traders can always go through. 879 00:46:43,060 --> 00:46:45,300 Do you think pumpkins will grow there too? 880 00:46:47,400 --> 00:46:51,860 Well, tell me, is it always the case that Tommy is so mean to Laura? 881 00:46:52,660 --> 00:46:54,440 She loves him too much. 882 00:46:55,000 --> 00:46:56,380 And he resists it. 883 00:46:56,620 --> 00:46:58,180 Except when he needs something from her. 884 00:46:59,460 --> 00:47:01,380 He's quite a macho, isn't he? Apple. 885 00:47:03,760 --> 00:47:04,760 What apple? Trunk. 886 00:47:07,600 --> 00:47:08,600 Aha. 887 00:47:11,840 --> 00:47:15,136 Hubert, I know, it's none of my business. 888 00:47:15,148 --> 00:47:18,240 But can you afford a new car? 889 00:47:18,520 --> 00:47:19,560 I mean, are you broke? 890 00:47:20,760 --> 00:47:23,874 It's just, you know, I happened to overhear 891 00:47:23,886 --> 00:47:27,240 Jakob telling Tommy, that old bucket is worth scrap. 892 00:47:27,760 --> 00:47:28,760 Yes. 893 00:47:29,860 --> 00:47:33,120 Yes, I mean, look, let me put it this way. 894 00:47:33,840 --> 00:47:36,060 I spend a bit more than I earn. 895 00:47:36,740 --> 00:47:38,020 That really gets on your nerves. 896 00:47:38,980 --> 00:47:41,536 I mean, sure, I could do more, like write more diligently. 897 00:47:41,560 --> 00:47:44,540 It's really just some nonsense entertainment stuff. 898 00:47:47,220 --> 00:47:49,020 I don't know, somehow I made a mistake. 899 00:47:49,580 --> 00:47:50,940 With me and literature. 900 00:47:52,680 --> 00:47:55,620 And how is this entertainment stuff paid? Not too bad. 901 00:47:58,640 --> 00:48:00,236 I mean, it appears in a bunch of newspapers. 902 00:48:00,260 --> 00:48:01,780 That's also a motive for the deed. 903 00:48:03,260 --> 00:48:05,276 Sorry, do you think I moved up here just to 904 00:48:05,288 --> 00:48:07,316 do something again that doesn't please me? 905 00:48:07,340 --> 00:48:09,621 A crime story with heart and pain, that's just ridiculous. 906 00:48:12,980 --> 00:48:14,060 When will it be published? 907 00:48:15,040 --> 00:48:16,040 What's next? 908 00:48:16,200 --> 00:48:18,200 It's already published, we're already at episode 7. 909 00:48:18,840 --> 00:48:21,436 Speaking of episode 7, if I don't continue writing now, there will be no happy ending. 910 00:48:21,460 --> 00:48:23,308 That seems already, you have not even 911 00:48:23,320 --> 00:48:25,280 finished writing it, that means, you are nervous. 912 00:48:25,340 --> 00:48:27,540 Yes, I am, but my agency is slowly losing them. 913 00:48:27,580 --> 00:48:27,880 Hubert! 914 00:48:28,520 --> 00:48:29,520 Yes? 915 00:48:31,540 --> 00:48:33,940 You are also slowly losing your nerves with me, right? 916 00:48:36,540 --> 00:48:37,540 On the contrary, why? 917 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 Yes, really not. 918 00:48:41,080 --> 00:48:44,198 Look, I mean, one would of course 919 00:48:44,210 --> 00:48:47,100 like to know that I can prepare for it. 920 00:48:48,060 --> 00:48:50,220 How long you want to stay approximately? 921 00:48:50,900 --> 00:48:55,300 Well, I thought, like two, three days or until Monday. 922 00:48:55,900 --> 00:49:00,300 It's so beautiful there, this air and the peace. 923 00:49:01,340 --> 00:49:03,540 In contrast, you are in a city on a different planet. 924 00:49:04,920 --> 00:49:05,920 Yes. 925 00:49:07,740 --> 00:49:14,560 The arched plates, oh madness, they hold the rust together. 926 00:49:18,800 --> 00:49:20,020 Where's Hubertl? 927 00:49:20,300 --> 00:49:21,460 First he was just here. 928 00:49:24,980 --> 00:49:28,800 Yes, and then, then the grandmother came and said he should work. 929 00:49:29,260 --> 00:49:32,340 And then I don't know if he left or not, I can't say. 930 00:49:36,120 --> 00:49:37,560 Who is that lady there? 931 00:49:38,380 --> 00:49:39,520 That's the grandmother. 932 00:49:39,880 --> 00:49:41,960 What do you mean that's the grandmother? 933 00:49:42,160 --> 00:49:44,540 Yes, that's the grandmother. 934 00:49:44,541 --> 00:49:45,541 Grandmother. 935 00:49:57,670 --> 00:49:58,670 Hello, Angefahr. 936 00:49:59,370 --> 00:50:00,790 I am the doctor from the village. 937 00:50:01,890 --> 00:50:03,890 Allow me to introduce myself, I am Arthur Malmann. 938 00:50:03,950 --> 00:50:04,550 Yes, hello. 939 00:50:04,750 --> 00:50:05,170 Hello, Angefahr. 940 00:50:05,171 --> 00:50:07,611 I am the mother-in-law here, Laura Braun, nice to meet you. 941 00:50:08,490 --> 00:50:09,606 Did you want to see Hubert? Yes, sort of. 942 00:50:09,630 --> 00:50:12,370 I just stopped by today. 943 00:50:13,030 --> 00:50:14,090 It's on my way. 944 00:50:14,510 --> 00:50:15,870 Yes, he is in his room. 945 00:50:15,890 --> 00:50:16,350 He's writing. 946 00:50:16,351 --> 00:50:18,650 He has to finish an episode by tomorrow. 947 00:50:18,810 --> 00:50:21,010 Ah, I suppose it's better not to disturb him. 948 00:50:21,430 --> 00:50:22,850 Yes, better not. 949 00:50:23,170 --> 00:50:25,490 I personally don't like anything more than being disturbed. 950 00:50:25,890 --> 00:50:28,230 I mean, it's none of my business. 951 00:50:28,250 --> 00:50:30,070 I have nothing to dictate to anyone here. 952 00:50:46,080 --> 00:50:47,920 Is there a grandfather to the grandmother? 953 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 Not yet. 954 00:50:51,080 --> 00:50:52,720 But maybe one will show up. 955 00:50:57,320 --> 00:51:00,500 Look, look, the doctor has free feet. 956 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Oh, thank you. 957 00:51:09,840 --> 00:51:10,840 Very kind. 958 00:51:12,600 --> 00:51:15,840 Neither Mrs. 959 00:51:16,040 --> 00:51:17,536 Lisi knows anything specific, nor Mrs. Doppeloma. Who is that? 960 00:51:17,560 --> 00:51:19,460 So you're saying, the boss's mom. 961 00:51:20,200 --> 00:51:23,860 They only know that the boss went to see her ex with the little one. 962 00:51:24,040 --> 00:51:25,040 To whom? 963 00:51:25,560 --> 00:51:27,960 This is how you say it, to the divorced woman from Frau Lisi. 964 00:51:28,280 --> 00:51:31,560 Well, the ex's phone number, Frau 965 00:51:31,940 --> 00:51:33,436 Lisi did give it to me, but no one answers. 966 00:51:33,460 --> 00:51:35,940 Well, I will try again in the evening from home. 967 00:51:36,040 --> 00:51:37,160 From home? 968 00:51:37,280 --> 00:51:38,440 For your own money? 969 00:51:39,040 --> 00:51:40,080 Save yourself the trouble. 970 00:51:40,200 --> 00:51:41,620 The show is over. 971 00:51:42,340 --> 00:51:44,436 Better add up what you are owed, 972 00:51:44,460 --> 00:51:46,236 and go to the labor court with that. 973 00:51:46,260 --> 00:51:47,980 What, sue the boss? 974 00:51:48,060 --> 00:51:48,160 Yes. 975 00:51:48,340 --> 00:51:49,860 They must be crazy, where are we? 976 00:51:50,940 --> 00:51:53,300 In a fallen-down hovel. 977 00:51:53,440 --> 00:51:53,540 Yes? 978 00:51:53,720 --> 00:51:55,620 We are still getting by. 979 00:51:55,760 --> 00:51:58,720 Alright, Mrs. Susi, then just scramble up nicely. 980 00:51:59,380 --> 00:52:02,218 Set up the fall program, have the 981 00:52:02,230 --> 00:52:05,080 posters printed, and send out the mailings. 982 00:52:05,400 --> 00:52:09,200 And, order the plumber to fix the toilet. 983 00:52:09,580 --> 00:52:11,860 And, buy a new system. 984 00:52:12,060 --> 00:52:12,500 Me? 985 00:52:12,960 --> 00:52:13,140 Yes. 986 00:52:13,500 --> 00:52:14,780 Are you kidding, Mr. 987 00:52:15,760 --> 00:52:19,320 Rudi? Well then. 988 00:52:19,680 --> 00:52:21,176 So come on, go to the cafรฉ, I'll treat you to a melange. 989 00:52:21,200 --> 00:52:22,640 And a newspaper. 990 00:52:23,360 --> 00:52:23,760 Yes, for reading the ads. 991 00:52:24,060 --> 00:52:26,620 Job offers. 992 00:52:27,060 --> 00:52:29,088 Don't be so negative, Mr. Rudi. You'll see, the boss will be in the next. 993 00:52:29,100 --> 00:52:31,140 Come back in days, recovered and full of initiative. 994 00:52:31,500 --> 00:52:33,860 Yes, but without money the whole initiative will be useless. 995 00:52:33,920 --> 00:52:35,600 The boss still has something to set up. 996 00:52:36,140 --> 00:52:38,960 Oh, you drive me crazy with your blind optimism. 997 00:52:39,320 --> 00:52:41,600 So let me keep my optimism, Mr. 998 00:52:41,660 --> 00:52:45,040 Rudi. 999 00:52:45,120 --> 00:52:48,240 If I didn't have that anymore, I mean, you have to believe in something. 1000 00:52:48,300 --> 00:52:51,540 So come on, Mrs. 1001 00:52:51,541 --> 00:52:54,080 Susi, close up and go have a coffee. 1002 00:52:54,260 --> 00:52:56,660 And let's see if we can find something smarter to believe in. 1003 00:53:05,700 --> 00:53:08,160 Like a ruined thank-you school. 1004 00:53:08,840 --> 00:53:11,880 So come. 1005 00:53:12,360 --> 00:53:14,240 Ah, good day, beautiful mother-in-law. 1006 00:53:14,320 --> 00:53:17,436 Actually, I haven't been a real mother-in-law for two years. But you can help me, Doctor. Do you know if they have a proper paint, a drip in there? 1007 00:53:17,460 --> 00:53:19,380 Ah, I can't be of much help to you. 1008 00:53:19,400 --> 00:53:21,320 I'm not an expert in painting. 1009 00:53:21,580 --> 00:53:22,580 Ah, no? 1010 00:53:23,140 --> 00:53:25,180 But you are an expert in another field. 1011 00:53:25,181 --> 00:53:28,420 Please finally take off that dirty plaster cast from Tommy. 1012 00:53:28,600 --> 00:53:31,220 Yes, but Hubert said he needs it mentally. 1013 00:53:31,340 --> 00:53:34,300 And since I am not an expert in this field, I won't step on his toes. 1014 00:53:34,380 --> 00:53:35,476 But I'm Cheers for you. 1015 00:53:35,500 --> 00:53:37,820 The brother asked me to take you with me. 1016 00:53:38,100 --> 00:53:41,500 He saves himself the trouble of driving up. 1017 00:53:41,820 --> 00:53:42,820 Yes, question. 1018 00:53:42,860 --> 00:53:46,520 But as for the doctor's office, I'll stop by to see him. 1019 00:53:47,060 --> 00:53:48,560 It will be a pleasure. 1020 00:53:48,660 --> 00:53:51,240 Well, the pleasure is all on my side. 1021 00:53:52,100 --> 00:53:53,100 How? 1022 00:53:53,640 --> 00:53:57,740 What about a little spontaneous glass of wine? 1023 00:53:58,080 --> 00:53:58,700 A wine? 1024 00:53:58,940 --> 00:53:59,180 Yes. 1025 00:53:59,460 --> 00:54:00,760 Now before lunch? 1026 00:54:01,220 --> 00:54:05,680 Well, it was too early anyway. 1027 00:54:07,060 --> 00:54:08,340 I have to go on anyway. 1028 00:54:08,720 --> 00:54:11,080 But we'll see each other later. 1029 00:54:14,240 --> 00:54:15,480 What was that now? 1030 00:54:26,070 --> 00:54:31,430 Horse, horse, horse. 1031 00:54:32,470 --> 00:54:33,470 Coward. 1032 00:54:34,810 --> 00:54:37,530 Well then, no quarter, but then lacquer. 1033 00:54:40,450 --> 00:54:41,790 Eating, eating, eating. 1034 00:54:53,650 --> 00:54:55,250 Isn't Lorin here? 1035 00:54:55,450 --> 00:54:56,510 She buys colors. 1036 00:54:57,530 --> 00:54:59,150 Do you believe she can still paint? 1037 00:54:59,450 --> 00:55:00,910 The windows really need it anyway. 1038 00:55:01,350 --> 00:55:02,350 Doors too. 1039 00:55:02,630 --> 00:55:04,250 And you didn't forbid that? 1040 00:55:05,730 --> 00:55:07,870 Why isn't she going home to her dance school? 1041 00:55:08,350 --> 00:55:10,710 Before, they always came, they know how to get out. 1042 00:55:11,450 --> 00:55:14,330 She doesn't dare because everyone wants money. 1043 00:55:16,450 --> 00:55:17,470 Who wants money? 1044 00:55:17,670 --> 00:55:24,210 The market situation and the tax and a building model. 1045 00:55:27,530 --> 00:55:29,150 Ah, Jacob. 1046 00:55:29,310 --> 00:55:31,350 Tobi, are you coming? Buying axles! 1047 00:55:32,270 --> 00:55:33,910 We're getting a new axle. 1048 00:55:34,710 --> 00:55:35,990 Let's save the soup, please. 1049 00:55:36,110 --> 00:55:37,110 Yes. 1050 00:55:37,790 --> 00:55:43,210 And you, you are to blame, because the one who was your tax advisor has Alzheimer's. 1051 00:55:43,370 --> 00:55:46,810 And the great-grandma is to blame because she won't make any more 1052 00:55:46,850 --> 00:55:50,970 money if Laura doesn't organize her notes and papers and all that stuff. 1053 00:55:51,030 --> 00:55:53,830 Everything in order. Now let's explain that in detail, okay? 1054 00:55:54,110 --> 00:55:55,550 I don't know exactly either. 1055 00:55:55,730 --> 00:56:00,630 Just that the dance teacher also wants money and that 1056 00:56:00,670 --> 00:56:01,330 the double grandmother said that Laura Mo no longer has any money. 1057 00:56:01,350 --> 00:56:03,490 Laura Mo suppresses everything that bothers her. 1058 00:56:05,350 --> 00:56:06,350 Aha. 1059 00:56:07,290 --> 00:56:08,410 Am I getting a soup now? 1060 00:56:10,770 --> 00:56:11,770 Yes. 1061 00:56:14,570 --> 00:56:15,750 How is your hand, Mrs. Laura? 1062 00:56:16,010 --> 00:56:16,830 How is he, doctor? 1063 00:56:16,910 --> 00:56:17,630 Is Hubert there? 1064 00:56:17,870 --> 00:56:19,930 He is inside, he is working on episode 13. 1065 00:56:20,310 --> 00:56:22,446 Well, I'd rather not hear him working. 1066 00:56:22,470 --> 00:56:26,370 Tell me, you crazy boy, please finally have your cast removed. 1067 00:56:26,570 --> 00:56:27,890 Now he really has to. 1068 00:56:28,230 --> 00:56:29,290 Or do you want to keep it? 1069 00:56:29,291 --> 00:56:31,230 No autumn, no back to school, what is it? 1070 00:56:32,170 --> 00:56:34,410 That was antipathy at first sight. 1071 00:56:34,910 --> 00:56:38,910 Yes, I just hope I don't have the same effect on other people. 1072 00:56:39,810 --> 00:56:41,170 How did that idea come about? 1073 00:56:42,090 --> 00:56:44,130 But I feel relieved now. 1074 00:56:44,870 --> 00:56:46,150 Doctor, what do you want, a beer? 1075 00:56:46,430 --> 00:56:48,430 No, no, don't let yourself be disturbed at work. 1076 00:56:48,490 --> 00:56:51,010 I wanted the stump to be nothing but a disturbance. 1077 00:56:51,770 --> 00:56:52,270 Incredible. 1078 00:56:52,550 --> 00:56:54,290 He needs a break after every sentence. 1079 00:56:54,370 --> 00:56:56,250 That's how I imagined a scriptwriter. 1080 00:56:56,370 --> 00:56:58,330 Laura Mo brought some letters. 1081 00:56:58,331 --> 00:57:00,190 Express from the double grandmother. 1082 00:57:04,150 --> 00:57:07,290 So just open it, Express must be something important. 1083 00:57:07,690 --> 00:57:08,550 So, then charge yourself. 1084 00:57:08,551 --> 00:57:10,010 Oh, now something important. 1085 00:57:10,350 --> 00:57:12,010 Cheers! 1086 00:57:12,310 --> 00:57:13,310 Cheers! 1087 00:57:13,470 --> 00:57:14,470 Cheers! 1088 00:57:21,330 --> 00:57:22,330 Cheers! 1089 00:57:29,890 --> 00:57:30,890 Cheers! 1090 00:57:39,370 --> 00:57:41,050 Laura, put the cats away! 1091 00:57:41,490 --> 00:57:42,850 Don't scratch the walls! 1092 00:57:44,410 --> 00:57:46,330 How am I supposed to get that off again? 1093 00:57:46,570 --> 00:57:47,790 With turpentine! 1094 00:57:59,610 --> 00:58:01,370 I think I'm hallucinating. 1095 00:58:09,630 --> 00:58:11,590 Laura, I really didn't want to interfere. 1096 00:58:11,770 --> 00:58:15,590 But if you don't respond to any letters, and always deny yourself 1097 00:58:16,190 --> 00:58:18,526 on the phone when you call to a group, that I'm in the garden? 1098 00:58:18,550 --> 00:58:21,471 Every time we asked for a call back, now please follow through! 1099 00:58:21,810 --> 00:58:25,110 At the post office they already have a 1100 00:58:25,111 --> 00:58:26,886 special deposit for your registered letters. 1101 00:58:26,910 --> 00:58:30,546 And that unsympathetic bailiff, he only left 1102 00:58:30,570 --> 00:58:32,126 again because the double-grandma lied and said 1103 00:58:32,150 --> 00:58:34,086 that everything in the apartment belongs to her. 1104 00:58:34,110 --> 00:58:35,706 I don't know what's wrong with you, if I had been in 1105 00:58:35,730 --> 00:58:38,666 Vienna, the cuckoo would be picking everywhere by now. 1106 00:58:38,690 --> 00:58:41,250 I'm at my wit's end! 1107 00:58:42,830 --> 00:58:44,670 It's not all my fault! 1108 00:58:45,110 --> 00:58:46,690 Then I just won't watch it anymore! 1109 00:58:47,790 --> 00:58:49,226 If it goes downhill, I don't care. 1110 00:58:49,250 --> 00:58:51,290 I never wanted to have a dance school in my life. 1111 00:58:51,770 --> 00:58:53,770 Sometimes I would have preferred to set it on fire. 1112 00:58:54,430 --> 00:58:57,190 What I need to live, I can always earn. 1113 00:58:57,930 --> 00:58:59,570 Maybe I would be a barmaid at Willi's. 1114 00:59:00,830 --> 00:59:02,850 Old barmaids are more sensitive than young ones. 1115 00:59:04,090 --> 00:59:07,890 And if I hear the word dance school one more time, I'll lose it! 1116 00:59:12,370 --> 00:59:13,390 Barmaid at Willi's! 1117 00:59:13,670 --> 00:59:14,670 Why not? 1118 00:59:15,350 --> 00:59:18,771 Because even the most sensitive barmaid doesn't 1119 00:59:18,830 --> 00:59:21,291 get enough tips there to pay off Loremu's debts. 1120 00:59:21,910 --> 00:59:23,570 And how much is that? 1121 00:59:24,650 --> 00:59:26,290 No one can see through the chaos! 1122 00:59:26,750 --> 00:59:27,970 Why am I here anyway? 1123 00:59:28,870 --> 00:59:30,630 You studied something like this! 1124 00:59:31,210 --> 00:59:32,450 Please, I'm going to Vienna! 1125 00:59:33,130 --> 00:59:34,670 Work your way through the papers! 1126 00:59:34,710 --> 00:59:36,010 Save what can be saved! 1127 00:59:37,150 --> 00:59:38,606 I don't get any ideas like this at all! 1128 00:59:38,630 --> 00:59:41,070 If the dance school goes downhill, the apartment goes downhill too! 1129 00:59:41,071 --> 00:59:44,450 Or do you think I can pay the rent with my ridiculous salary? 1130 00:59:44,770 --> 00:59:46,450 I can't even feed the children! 1131 00:59:47,490 --> 00:59:49,110 So far, Loremu has done that! 1132 00:59:50,610 --> 00:59:51,730 And the great-grandmother? 1133 00:59:53,330 --> 00:59:55,130 The great-grandmother is moving to Umbria! 1134 00:59:55,610 --> 00:59:56,610 What's going on there? 1135 00:59:57,750 --> 00:59:58,970 Retirement among the truffles! 1136 00:59:59,070 --> 01:00:00,150 Until something stupid now! 1137 01:00:00,230 --> 01:00:01,910 There is also nothing more to get from her! 1138 01:00:02,570 --> 01:00:05,590 This means that you would have to worry about your offspring again! 1139 01:00:05,970 --> 01:00:09,710 And I can't imagine that your farming brings in so much! 1140 01:00:11,070 --> 01:00:12,430 And apparently not there either! 1141 01:00:13,650 --> 01:00:17,571 So it would be in your very own interest to pull the cart out of the mud! 1142 01:00:18,370 --> 01:00:20,970 Otherwise you would have to look around for something of your own! 1143 01:00:21,590 --> 01:00:23,630 At least until the children are grown up! 1144 01:00:25,150 --> 01:00:27,590 And nowadays one becomes an adult very late! 1145 01:00:30,470 --> 01:00:32,650 Sterngasse in front of house number 3! 1146 01:00:32,870 --> 01:00:33,870 So it's done! 1147 01:00:34,030 --> 01:00:35,610 And where is Sterngasse? 1148 01:00:36,750 --> 01:00:38,150 Down? Or up? 1149 01:00:39,310 --> 01:00:40,750 I drove up! 1150 01:00:41,070 --> 01:00:42,710 And then around the corners! 1151 01:00:42,990 --> 01:00:44,470 He's standing there, Lotti! 1152 01:00:44,730 --> 01:00:45,730 Ah yes! 1153 01:00:45,850 --> 01:00:49,430 There is also the note from yesterday, when I was at the real estate agent! 1154 01:00:49,610 --> 01:00:53,210 I wanted to tell you about it, but the hairdresser 1155 01:00:53,230 --> 01:00:54,446 doesn't need to know that we are changing! 1156 01:00:54,470 --> 01:00:55,590 Those gossips! 1157 01:00:55,790 --> 01:00:58,030 Hang everything up on the big bells again! 1158 01:01:15,870 --> 01:01:16,870 Well look! 1159 01:01:17,230 --> 01:01:18,590 I brought it with me! 1160 01:01:18,591 --> 01:01:20,210 Because you always forget! 1161 01:01:22,380 --> 01:01:24,430 So, he has two houses! 1162 01:01:25,250 --> 01:01:26,250 One in the 1163 01:01:26,500 --> 01:01:27,570 old town! 1164 01:01:29,470 --> 01:01:30,670 How much does it cost? 1165 01:01:31,030 --> 01:01:32,030 In lire? 1166 01:01:32,450 --> 01:01:33,950 Sounds very impressive! 1167 01:01:34,410 --> 01:01:38,350 A four and incredibly many zeros! 1168 01:01:38,610 --> 01:01:41,670 And if I put in everything 1169 01:01:42,520 --> 01:01:43,520 I have, then it works! 1170 01:01:43,550 --> 01:01:45,550 Yes, so you have quite a few zeros! 1171 01:01:45,551 --> 01:01:47,550 A quarter of a century. 1172 01:01:48,450 --> 01:01:49,550 Now I have continuously. 1173 01:01:50,210 --> 01:01:51,690 Helped out the child! 1174 01:01:52,110 --> 01:01:52,670 Contributed! 1175 01:01:52,810 --> 01:01:53,850 Now it's enough! 1176 01:01:54,790 --> 01:01:57,170 I can't wait for my self-realization 1177 01:01:57,171 --> 01:01:59,590 until the child is in retirement! 1178 01:02:09,770 --> 01:02:10,770 Well? 1179 01:02:12,370 --> 01:02:14,210 Isn't it beautiful in the countryside? 1180 01:02:15,210 --> 01:02:16,210 So peaceful! 1181 01:02:17,690 --> 01:02:19,030 You could have had everything! 1182 01:02:20,550 --> 01:02:22,390 You just didn't have to get divorced! 1183 01:02:23,830 --> 01:02:25,590 You could have moved here with your dad! 1184 01:02:25,810 --> 01:02:26,810 And with us! 1185 01:02:27,170 --> 01:02:28,190 What do you mean by that? 1186 01:02:28,930 --> 01:02:30,330 Just like I said! 1187 01:02:31,570 --> 01:02:34,990 I hardly think I would have gotten cosmetic customers up here! 1188 01:02:35,850 --> 01:02:37,711 You hardly get one in Vienna either! 1189 01:02:38,150 --> 01:02:40,490 So just because you can't make peace with 1190 01:02:40,491 --> 01:02:42,331 yourself, you don't have to be mean to me now! 1191 01:02:43,290 --> 01:02:44,290 Anything else? 1192 01:02:46,090 --> 01:02:47,830 Yes! Greetings from Nessi! 1193 01:02:48,430 --> 01:02:49,750 Didn't Laura tell you? 1194 01:02:50,470 --> 01:02:51,470 She did! 1195 01:02:53,770 --> 01:02:55,350 I think it's over between Axel and me! 1196 01:02:55,750 --> 01:02:57,010 I don't care! 1197 01:02:57,930 --> 01:03:00,291 I saw him a couple of times with someone else! 1198 01:03:00,510 --> 01:03:01,990 I don't care! 1199 01:03:02,570 --> 01:03:04,210 You really don't care! 1200 01:03:04,330 --> 01:03:06,290 What I don't care about, is none of your business! 1201 01:03:12,950 --> 01:03:14,430 You handsome dog! 1202 01:03:14,710 --> 01:03:15,830 They're all crazy! 1203 01:03:16,390 --> 01:03:18,610 So, will it work out? 1204 01:03:18,910 --> 01:03:20,750 I can't say with that car! 1205 01:03:21,910 --> 01:03:23,730 Maybe today, maybe 1206 01:03:23,850 --> 01:03:24,890 tomorrow, maybe next week! 1207 01:03:25,750 --> 01:03:28,230 Or even longer, what do I know! 1208 01:03:32,610 --> 01:03:33,190 Hey! 1209 01:03:33,630 --> 01:03:34,950 What's going on here? 1210 01:03:35,370 --> 01:03:36,370 What do you think? 1211 01:03:36,810 --> 01:03:37,950 I'm going on a trip! 1212 01:03:38,590 --> 01:03:40,370 And where, if I may ask? 1213 01:03:40,770 --> 01:03:41,770 You may! 1214 01:03:42,970 --> 01:03:43,970 To Vienna? 1215 01:03:45,570 --> 01:03:46,570 That's right! 1216 01:03:46,650 --> 01:03:48,570 I have to take care of the dance school! 1217 01:03:49,630 --> 01:03:51,410 Did they turn you down again? 1218 01:03:53,010 --> 01:03:54,010 Yes! 1219 01:03:55,930 --> 01:03:57,550 They want to drive you away! 1220 01:04:01,010 --> 01:04:04,250 Wouldn't it have been better if we had driven all the women away? 1221 01:04:04,850 --> 01:04:06,850 Then we would have honestly had paradise! 1222 01:04:08,070 --> 01:04:09,130 There are no paradises! 1223 01:04:10,030 --> 01:04:11,306 I'm going to Vienna now, look after 1224 01:04:11,330 --> 01:04:13,330 things there and your mother will stay 1225 01:04:13,331 --> 01:04:15,451 once here and looks around, here for the right things! 1226 01:04:17,430 --> 01:04:18,510 And when do we leave? 1227 01:04:22,070 --> 01:04:23,290 What was that now? 1228 01:04:24,650 --> 01:04:25,650 When we leave! 1229 01:04:26,870 --> 01:04:27,870 Wait a moment! 1230 01:04:28,210 --> 01:04:29,350 Wait a moment, why we? 1231 01:04:29,550 --> 01:04:30,550 Why you? 1232 01:04:31,810 --> 01:04:33,586 Excuse me, I think you can't stand it in Vienna! 1233 01:04:33,610 --> 01:04:34,886 You fell from the tree just so you don't 1234 01:04:34,910 --> 01:04:37,230 have to enter this stupid school anymore! 1235 01:04:37,890 --> 01:04:41,110 I'll tell you seriously, I can handle all the women here alone! 1236 01:04:58,850 --> 01:05:03,450 And then you can just leave the money No, no, not like that! 1237 01:05:03,470 --> 01:05:03,950 Well, if you clash with your K someday! 1238 01:05:03,951 --> 01:05:04,570 I don't want to drive from Innsbruck! 1239 01:05:04,930 --> 01:05:05,750 Wuii! 1240 01:05:05,751 --> 01:05:08,591 But what's there, what's there... Well... 1241 01:05:08,830 --> 01:05:10,490 I also chose myself! 1242 01:05:10,491 --> 01:05:10,950 But I already found one very interesting! 1243 01:05:10,951 --> 01:05:12,470 What's there? 1244 01:05:17,270 --> 01:05:19,150 Look, there's even a parking lot. 1245 01:05:25,990 --> 01:05:28,156 No more light. Well, then I need the 1246 01:05:28,168 --> 01:05:30,450 Frau Doppeloma to swallow for breakfast. 1247 01:05:30,730 --> 01:05:32,492 Tell me, why didn't you drive at all if you 1248 01:05:32,504 --> 01:05:34,426 can't stand it anyway? Will you take this please? 1249 01:05:34,450 --> 01:05:35,450 Yes. 1250 01:05:42,080 --> 01:05:43,020 Let me check. 1251 01:05:43,021 --> 01:05:46,900 Hey, where did I put the key to the Loremu? 1252 01:05:47,420 --> 01:05:48,540 Do you have your with you? 1253 01:05:48,720 --> 01:05:50,680 I didn't take any along, as I left. 1254 01:05:51,520 --> 01:05:53,580 I didn't think that I would come back anyway. 1255 01:05:53,581 --> 01:05:54,840 I already have. 1256 01:05:55,440 --> 01:05:56,560 So, and? The one over there. 1257 01:06:15,820 --> 01:06:17,060 And where should I move in now? 1258 01:06:17,700 --> 01:06:19,680 You have three women's rooms to choose from. 1259 01:06:20,360 --> 01:06:23,060 At Laura's, there are 30 tattoos on the undercarriage. 1260 01:06:23,340 --> 01:06:26,040 And at Loremu's, it smells like Chanel 19 with a roll-on. 1261 01:06:38,840 --> 01:06:40,580 Oh, I'll take the reading room. 1262 01:06:49,180 --> 01:06:50,340 A slap, please. 1263 01:06:51,000 --> 01:06:52,440 Is he still where he used to be? 1264 01:06:52,620 --> 01:06:53,620 Yes. 1265 01:06:55,900 --> 01:07:01,820 At my age, one can lose the last hour of sleep due to such a fright. 1266 01:07:02,120 --> 01:07:03,840 We called you once. 1267 01:07:03,980 --> 01:07:05,200 You did answer it. 1268 01:07:05,920 --> 01:07:08,640 Dad and I want to be back temporarily now. 1269 01:07:09,780 --> 01:07:10,780 I see. 1270 01:07:11,440 --> 01:07:12,760 He didn't want to do it anyway. 1271 01:07:12,980 --> 01:07:14,620 The reading room forced him. 1272 01:07:14,840 --> 01:07:15,840 I see. 1273 01:07:16,260 --> 01:07:18,640 He had to tidy it up again. 1274 01:07:19,280 --> 01:07:21,000 And you trust yourself to do that? 1275 01:07:21,001 --> 01:07:23,320 The reading room dries it. 1276 01:07:28,060 --> 01:07:29,620 And the rest of the clan? 1277 01:07:29,980 --> 01:07:30,980 They are in Tyrol. 1278 01:07:31,120 --> 01:07:33,060 They have to take care of 1279 01:07:33,180 --> 01:07:34,380 the animals while we are away. 1280 01:07:38,760 --> 01:07:40,320 Nessi. 1281 01:07:41,200 --> 01:07:43,220 That name I remembered. 1282 01:07:43,400 --> 01:07:44,880 Because of Loch Ness. 1283 01:07:46,340 --> 01:07:47,700 These are memory aids. 1284 01:07:49,000 --> 01:07:50,980 You should put on an accent. 1285 01:07:50,981 --> 01:07:51,720 I have to forgive Axel. 1286 01:07:51,900 --> 01:07:53,180 He was a mistake. 1287 01:07:54,600 --> 01:07:56,820 You've never heard of a postal secrecy before. 1288 01:07:57,060 --> 01:07:57,380 Have you? 1289 01:07:57,860 --> 01:07:59,380 We are a family. 1290 01:07:59,900 --> 01:08:01,800 There are no secrets here. 1291 01:08:12,800 --> 01:08:14,600 You always have to eat, Laura. 1292 01:08:14,940 --> 01:08:16,560 But I'm so bored. 1293 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 But. 1294 01:08:18,600 --> 01:08:21,000 There's so much you could do here. 1295 01:08:21,260 --> 01:08:22,680 But I want to go back to Vienna. 1296 01:08:23,680 --> 01:08:25,340 But it's nice here, Laura. 1297 01:08:26,140 --> 01:08:27,800 The cathedral is also in Vienna. 1298 01:08:27,801 --> 01:08:28,801 And Dad too. 1299 01:08:30,000 --> 01:08:32,120 The Tommy can always be wherever he wants. 1300 01:08:32,480 --> 01:08:33,940 And what about me? Okay. 1301 01:08:41,550 --> 01:08:44,730 I already know that no one listens to me. 1302 01:08:44,990 --> 01:08:46,370 But I'll tell you. 1303 01:08:46,490 --> 01:08:48,310 If a woman cheats once, 1304 01:08:48,510 --> 01:08:50,910 she tends to do it more often. 1305 01:08:51,350 --> 01:08:51,850 Ouch. 1306 01:08:51,890 --> 01:08:52,890 Be careful. 1307 01:08:53,050 --> 01:08:56,230 There are unfaithful people and loose people. 1308 01:08:56,970 --> 01:08:59,650 Well, as long as that's not healed, you 1309 01:08:59,770 --> 01:09:01,990 can't go on any new courtship anyway. 1310 01:09:02,810 --> 01:09:03,810 Oh. 1311 01:09:04,600 --> 01:09:06,050 It stinks. 1312 01:09:06,850 --> 01:09:07,850 Hm. 1313 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 Lisi. 1314 01:09:11,330 --> 01:09:12,350 Lisi, Mom. 1315 01:09:13,610 --> 01:09:14,970 Where are you? 1316 01:09:15,070 --> 01:09:16,070 Don't you hear? 1317 01:09:16,530 --> 01:09:18,690 What does she want now? Lisi. 1318 01:09:20,480 --> 01:09:21,830 Why are you yelling like that? 1319 01:09:26,530 --> 01:09:28,050 Are you deaf? 1320 01:09:28,051 --> 01:09:29,130 I'm looking for you everywhere. 1321 01:09:29,131 --> 01:09:32,230 I can't handle this stupid fence alone. 1322 01:09:32,950 --> 01:09:34,310 What are you doing? Writing poetry. 1323 01:09:34,470 --> 01:09:35,470 I'm writing poems. 1324 01:09:43,520 --> 01:09:46,020 That's the continuation of Hubert's novel. 1325 01:09:46,700 --> 01:09:48,320 Does Hubert trust you with that? 1326 01:09:48,620 --> 01:09:49,760 He has no idea. 1327 01:09:51,080 --> 01:09:53,940 I'm turning the butcher into a murderer. 1328 01:09:53,941 --> 01:09:55,740 Come out now and help me. 1329 01:09:55,820 --> 01:09:58,340 I can't hold the slats and nail at the same time. 1330 01:09:58,680 --> 01:09:59,680 Later. 1331 01:10:00,360 --> 01:10:01,340 You can't come out. 1332 01:10:01,341 --> 01:10:03,020 Please come with me to the garden now. 1333 01:10:04,400 --> 01:10:06,580 Please stop ordering me around all the time. 1334 01:10:06,780 --> 01:10:08,040 I am not your Flocki. 1335 01:10:08,200 --> 01:10:10,520 I let you have your fun, let me have my fun. 1336 01:10:11,100 --> 01:10:14,080 Lisi come, Lisi go, Lisi stop, Lisi search. 1337 01:10:15,820 --> 01:10:16,980 What's wrong with you? 1338 01:10:17,020 --> 01:10:18,180 How do you speak to me? 1339 01:10:18,420 --> 01:10:20,080 Because you always suppressed me. 1340 01:10:20,380 --> 01:10:22,020 Because I never fought back. 1341 01:10:22,180 --> 01:10:23,460 Because I always ducked. 1342 01:10:23,960 --> 01:10:25,860 Because I always let myself be exploited. 1343 01:10:26,180 --> 01:10:27,740 So I don't understand the world anymore. 1344 01:10:28,580 --> 01:10:29,020 Lisi. 1345 01:10:29,021 --> 01:10:33,920 Well, because Hubert helps you, I'm trying to help Hubert a little now. 1346 01:10:37,180 --> 01:10:40,980 You can't do that at all. 1347 01:10:41,220 --> 01:10:43,120 Of course, I can't. 1348 01:10:44,020 --> 01:10:45,560 What was I always for you? 1349 01:10:45,760 --> 01:10:49,800 Always the stupid Lisi with her childish poet dream, right? But child. 1350 01:10:49,801 --> 01:10:52,040 But child, but child. 1351 01:10:53,040 --> 01:10:56,980 Stupid of me to tell you about my big novel back then. 1352 01:10:56,981 --> 01:10:59,620 The teenage love of Marie Antoinette. 1353 01:10:59,920 --> 01:11:00,360 Please. 1354 01:11:00,780 --> 01:11:02,300 Maybe it wasn't a Stefan Zweig. 1355 01:11:02,680 --> 01:11:05,151 But when I wanted to read you my first chapter back 1356 01:11:05,163 --> 01:11:08,020 then, you immediately dismissed it as absolutely ridiculous. 1357 01:11:08,080 --> 01:11:09,700 You, the double grandma and Hubert. 1358 01:11:10,220 --> 01:11:13,600 You laughed half to death, how Hubert made jokes about it. 1359 01:11:13,940 --> 01:11:15,740 And you took away all my courage. 1360 01:11:16,400 --> 01:11:18,620 But now, you will be surprised. 1361 01:11:18,780 --> 01:11:20,260 Your laughter will pass. 1362 01:11:21,840 --> 01:11:22,280 Please. 1363 01:11:22,560 --> 01:11:23,620 I still have things to do. 1364 01:11:25,060 --> 01:11:26,060 Good. 1365 01:11:28,730 --> 01:11:29,130 Respectfully. 1366 01:11:29,590 --> 01:11:31,050 Well, but with kind regards. 1367 01:11:31,870 --> 01:11:33,050 Mrs. 1368 01:11:33,230 --> 01:11:34,230 Susi, coffee. 1369 01:11:34,890 --> 01:11:38,030 Thank you. Is there an open drink bill from 1988 now? 1370 01:11:38,210 --> 01:11:39,730 Yes, Mrs. 1371 01:11:40,390 --> 01:11:41,410 Lory has everything. 1372 01:11:42,170 --> 01:11:45,326 A nice letter. 1373 01:11:45,350 --> 01:11:47,306 So, if someone can't empathize with our situation, then I don't know. And what about the letter to Globus Tours? 1374 01:11:47,330 --> 01:11:49,930 Watch out before the credit is not standing, and that is on two feet. 1375 01:11:49,931 --> 01:11:51,930 And what about your ideas, Mr. Boss? 1376 01:11:52,210 --> 01:11:55,090 If we were to start tomorrow with those from Globus Tours, 1377 01:11:55,091 --> 01:11:58,470 I guarantee, two colorful courses that will bring us that. 1378 01:11:58,610 --> 01:11:59,610 Yes, first the credit. 1379 01:11:59,710 --> 01:12:02,210 Poor waltz course. Your idea, Mr. Boss. 1380 01:12:02,510 --> 01:12:05,040 US travelers learn Viennese waltz left-round from 1381 01:12:05,052 --> 01:12:07,890 the great-great-nephew of Strauss-Scharny-Personal. 1382 01:12:07,950 --> 01:12:09,070 And that's you. 1383 01:12:09,330 --> 01:12:10,110 Yes, why not? 1384 01:12:10,330 --> 01:12:14,290 Yes, and then, Mr. Boss, the idea with the reggae course. 1385 01:12:14,390 --> 01:12:17,290 Your idea. Reggae is super popular now. 1386 01:12:17,710 --> 01:12:20,170 I have an original Black at hand. 1387 01:12:20,270 --> 01:12:21,270 Yes. 1388 01:12:21,550 --> 01:12:22,030 Inexpensive. 1389 01:12:22,490 --> 01:12:23,690 Say, the coffee is out. 1390 01:12:23,750 --> 01:12:24,750 No, enough. 1391 01:12:25,310 --> 01:12:26,310 Oh I see. 1392 01:12:26,490 --> 01:12:26,890 Please. 1393 01:12:26,950 --> 01:12:27,350 Thank you. 1394 01:12:27,670 --> 01:12:28,670 Please. 1395 01:12:28,730 --> 01:12:29,730 Yes, thank you. 1396 01:12:31,070 --> 01:12:35,950 So, really, Doctor, for a graduate, you really have ideas. 1397 01:12:36,610 --> 01:12:37,610 It's also fun. 1398 01:12:37,850 --> 01:12:40,090 And you believe, Mr. Doctor, that it will continue there? 1399 01:12:40,630 --> 01:12:43,670 The impossible is nothing, but before I have 1400 01:12:43,770 --> 01:12:46,010 the credit, I won't even give a hint of a prognosis. 1401 01:12:55,760 --> 01:12:57,640 The fair comes by often. 1402 01:12:58,640 --> 01:13:00,880 But back there are only the outhouses. 1403 01:13:01,700 --> 01:13:02,960 Maybe it has a stomachache. 1404 01:13:03,160 --> 01:13:04,880 I don't think of you as dumber than you are. 1405 01:13:05,160 --> 01:13:07,360 Waiting for contact. 1406 01:13:09,560 --> 01:13:10,700 No more interest? 1407 01:13:12,200 --> 01:13:14,220 Temporary error can happen to anyone, right? 1408 01:13:14,880 --> 01:13:15,920 That's not the point. 1409 01:13:16,280 --> 01:13:17,280 But? 1410 01:13:17,320 --> 01:13:19,180 I have to do the fourth one again. 1411 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 And? 1412 01:13:22,040 --> 01:13:25,060 I can't go with someone who's above me in the alley. 1413 01:13:26,840 --> 01:13:27,620 Can't you do that? 1414 01:13:27,621 --> 01:13:29,920 How would that make me feel? 1415 01:13:30,860 --> 01:13:31,860 Well, how? 1416 01:13:32,260 --> 01:13:33,960 Like a total idiot. 1417 01:13:37,420 --> 01:13:38,420 Grandma, listen. 1418 01:13:38,900 --> 01:13:41,900 I don't listen, I read. 1419 01:13:43,700 --> 01:13:45,340 I have understood it correctly. 1420 01:13:45,640 --> 01:13:51,040 I already understand that I should understand that I should stand for the heap of Graz. 1421 01:13:51,360 --> 01:13:52,520 This is a request. 1422 01:13:53,320 --> 01:13:55,700 The dance school needs a loan. 1423 01:13:55,960 --> 01:13:56,200 Yes. 1424 01:13:56,201 --> 01:13:58,640 And a loan needs a guarantor. 1425 01:13:58,760 --> 01:13:58,940 Yes. 1426 01:13:59,340 --> 01:14:04,300 And they pay if the dance school goes down the drain anyway. 1427 01:14:05,920 --> 01:14:06,240 And? 1428 01:14:06,540 --> 01:14:07,540 You guarantee? 1429 01:14:09,960 --> 01:14:12,280 Only if you promise me one thing. 1430 01:14:12,940 --> 01:14:16,000 If you promise me that you push the business. 1431 01:14:16,100 --> 01:14:17,200 You alone. 1432 01:14:18,480 --> 01:14:21,240 Your ex-mother-in-law is a bottomless pit 1433 01:14:22,020 --> 01:14:24,720 that I have been trying to fill up for 50 years. 1434 01:14:31,100 --> 01:14:31,820 That is still the case. 1435 01:14:31,821 --> 01:14:33,996 Another speaker again, important, the pear & stress are on the phone. 1436 01:14:34,020 --> 01:14:34,320 Yes, and? 1437 01:14:34,400 --> 01:14:36,680 They also want a senior waltz course. 1438 01:14:37,480 --> 01:14:38,480 Great, great! 1439 01:14:41,100 --> 01:14:42,300 The white one at the bank. 1440 01:14:42,480 --> 01:14:43,480 Not bad. 1441 01:14:43,580 --> 01:14:46,880 I remember 1442 01:14:47,020 --> 01:14:49,476 the Ford, Mr. 1443 01:14:49,500 --> 01:14:51,720 Director Berger is Berger Joe, with whom I played in the ADEPA as a student, he is a woman. 1444 01:14:51,721 --> 01:14:54,540 These are the things for the direct mail campaign. 1445 01:14:54,740 --> 01:14:57,420 And this is the stuff for the investment. This is madness, isn't it? 1446 01:14:57,500 --> 01:15:01,790 From a decent clarinet player to suddenly become a real bank director. 1447 01:15:02,340 --> 01:15:03,340 I have to go out. 1448 01:15:14,240 --> 01:15:15,480 Ms. Susi! 1449 01:15:16,200 --> 01:15:17,460 It's happening! 1450 01:15:17,760 --> 01:15:19,420 It's really happening! 1451 01:15:19,760 --> 01:15:21,980 A blessing from a chimney sweep. 1452 01:15:22,180 --> 01:15:23,260 Who please? Well, our boss. 1453 01:15:23,380 --> 01:15:27,760 Please, I could have done that too, if they had let me. 1454 01:15:28,000 --> 01:15:29,500 Are you megalomaniac? 1455 01:15:32,460 --> 01:15:33,640 Shards bring luck. 1456 01:15:36,880 --> 01:15:37,880 Spontaneously. 1457 01:15:39,020 --> 01:15:40,160 By own means. 1458 01:15:41,780 --> 01:15:43,420 Believe without a law. 1459 01:15:44,440 --> 01:15:46,020 Without the faithful law. 1460 01:15:47,860 --> 01:15:49,620 Without legal loyalty. 1461 01:15:52,180 --> 01:15:53,180 Rectum. 1462 01:15:55,040 --> 01:15:56,480 Are you studying, Toni? No, never. 1463 01:15:57,180 --> 01:15:59,680 It doesn't make sense anyway. 1464 01:15:59,880 --> 01:16:00,960 Don't understand it anyway. 1465 01:16:01,160 --> 01:16:02,160 Should I help there? 1466 01:16:02,500 --> 01:16:07,760 Please, can you tell me what "Nec vera Tommynantia fixo" means? 1467 01:16:08,340 --> 01:16:10,520 Words still carved in metal. 1468 01:16:10,800 --> 01:16:13,640 That means that there have not yet been any laws. 1469 01:16:14,160 --> 01:16:15,420 Madness, double grandma. 1470 01:16:15,600 --> 01:16:19,000 The older you get, the closer you get to school time again. 1471 01:16:19,580 --> 01:16:21,620 And therefore also to Latin. 1472 01:16:21,880 --> 01:16:22,220 Great. 1473 01:16:22,221 --> 01:16:23,221 Funny, right? But. 1474 01:16:23,880 --> 01:16:24,880 .. 1475 01:16:25,180 --> 01:16:26,180 Learned is learned. 1476 01:16:30,820 --> 01:16:33,020 This can't be true. 1477 01:16:33,200 --> 01:16:33,940 Here we are again. 1478 01:16:34,180 --> 01:16:36,680 I, Liesima and... 1479 01:16:40,760 --> 01:16:41,320 Carlo. 1480 01:16:41,540 --> 01:16:42,740 Are you looking forward to it? 1481 01:16:47,810 --> 01:16:50,750 Ladies and Gentlemen, here we go. 1482 01:16:50,890 --> 01:16:51,890 May I request? 1483 01:16:56,880 --> 01:17:00,340 Boom, bimm, bimm, bimm, bimm, Boom. 1484 01:17:00,341 --> 01:17:03,820 Boom, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm. 1485 01:17:03,821 --> 01:17:07,680 And boom, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm. 1486 01:17:07,700 --> 01:17:07,760 And boom, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm... 1487 01:17:08,560 --> 01:17:09,280 Yes. 1488 01:17:09,440 --> 01:17:11,700 Boom, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm, bimm. 1489 01:17:11,701 --> 01:17:13,580 Well, what's going on now, Carlo? 1490 01:17:13,581 --> 01:17:16,100 Well, I smoked it, I got it back, 1491 01:17:16,200 --> 01:17:19,500 they stopped it, I have it re-released 1492 01:17:19,620 --> 01:17:22,880 they have it beefy 1493 01:17:25,320 --> 01:17:26,420 then yes, of course, 1494 01:17:27,200 --> 01:17:28,660 My wife, may I ask? 1495 01:17:49,450 --> 01:17:51,050 Should all of this come to Umbria? 1496 01:17:51,890 --> 01:17:54,290 Do you think he likes the Lore room? 1497 01:17:54,910 --> 01:17:56,130 That is his problem. 1498 01:17:57,510 --> 01:17:59,790 I don't like it when Hubert lives with me. 1499 01:17:59,791 --> 01:18:03,710 Okay, what is so unpleasant and now brings everything back on track. 1500 01:18:04,110 --> 01:18:05,910 He doesn't bring anything into balance for me. 1501 01:18:06,010 --> 01:18:08,130 But for your mother he brings everything into balance. 1502 01:18:08,330 --> 01:18:12,150 And when I am in Umbria, I can't worry about it anymore. 1503 01:18:14,190 --> 01:18:18,750 And if Hubert arranges everything, then he has all the credit for the cat. 1504 01:18:18,950 --> 01:18:20,770 I did vouch for it. 1505 01:18:21,570 --> 01:18:23,410 We are a family. 1506 01:18:23,910 --> 01:18:28,050 And you have to make sure that Hubert doesn't throw in the towel now. 1507 01:18:28,410 --> 01:18:29,630 Hubert is fabulous. 1508 01:18:29,790 --> 01:18:31,670 He was always my mistake in the past. 1509 01:18:36,270 --> 01:18:38,590 Excuse me, you are the mother of Nessi, aren't you? 1510 01:18:39,150 --> 01:18:40,450 I am Tommy's mother. 1511 01:18:41,030 --> 01:18:43,750 We have the same fate, these children. 1512 01:18:43,890 --> 01:18:44,990 What one goes through. 1513 01:18:45,270 --> 01:18:48,050 Tommy definitely won't make it, he has missed weeks. 1514 01:18:48,230 --> 01:18:50,790 But now he suddenly wanted to take the exams after all. 1515 01:18:50,870 --> 01:18:52,646 Nessi got caught in Latin and math. 1516 01:18:52,670 --> 01:18:54,350 I don't think she can manage both. 1517 01:18:54,410 --> 01:18:56,390 The tutor thinks... 1518 01:18:57,890 --> 01:18:58,890 And? 1519 01:19:00,310 --> 01:19:03,930 Well, repeating the class is no shame for her. 1520 01:19:04,170 --> 01:19:05,990 Even Einstein had to. 1521 01:19:10,810 --> 01:19:12,370 Oh, already awake. 1522 01:19:12,690 --> 01:19:15,054 Such a dance school has the advantage that 1523 01:19:15,066 --> 01:19:17,490 one should by no means appear in her in the morning. 1524 01:19:17,810 --> 01:19:19,310 Yes, I brought it for you. 1525 01:19:21,050 --> 01:19:23,050 And you haven't found anything better? Wiesemann. 1526 01:19:26,910 --> 01:19:27,910 Yes. 1527 01:19:29,730 --> 01:19:30,270 And? 1528 01:19:30,271 --> 01:19:31,271 Yes. 1529 01:19:33,610 --> 01:19:34,650 But that's impossible. 1530 01:19:35,410 --> 01:19:36,430 But there is. 1531 01:19:37,130 --> 01:19:38,130 Just a moment. 1532 01:19:39,270 --> 01:19:42,710 Moment, the wrong dead person, a cheerful detective novel by Hubert Hammer, episode 17. 1533 01:19:43,030 --> 01:19:43,850 This means, episode... 1534 01:19:43,851 --> 01:19:47,131 Well, I didn't write that at all. I only wrote up until episode 13. 1535 01:19:47,910 --> 01:19:50,950 Should I tell you something? They pulled out a ghostwriter from their sleeve. 1536 01:19:51,190 --> 01:19:52,810 And you haven't written any more? 1537 01:19:54,730 --> 01:19:57,290 Did you not sign a contract for the entire novel? 1538 01:19:57,350 --> 01:19:59,830 Come, so that a creator once 1539 01:19:59,831 --> 01:20:00,906 Power fades, so one must reckon with that. 1540 01:20:00,930 --> 01:20:03,066 Even the nonsense of the agency has to be taken into account. 1541 01:20:03,090 --> 01:20:04,090 Oh yes. 1542 01:20:04,270 --> 01:20:06,157 You should not have relied on it. 1543 01:20:06,169 --> 01:20:08,190 To release a half-finished manuscript for printing. 1544 01:20:08,710 --> 01:20:09,950 But you have it. 1545 01:20:10,190 --> 01:20:13,290 Well, look, immediately hire a ghostwriter, some incompetent person. 1546 01:20:13,770 --> 01:20:15,050 That ruins my name? No. 1547 01:20:18,350 --> 01:20:19,350 Why that? 1548 01:20:22,870 --> 01:20:24,930 Dear Mr. Hammer, that's from the agency, right? 1549 01:20:25,070 --> 01:20:26,070 Mhm. 1550 01:20:26,150 --> 01:20:28,730 Tell me, what are you doing opening a letter that is addressed to me? 1551 01:20:28,731 --> 01:20:32,110 Because he is actually directed at me, but feel free to keep reading. 1552 01:20:33,590 --> 01:20:35,673 Dear Mr. Hammer, we have reviewed 1553 01:20:35,685 --> 01:20:37,650 the last manuscripts sent by you 1554 01:20:37,651 --> 01:20:40,970 for the continuation novel The Wrong Dead Man with Joy 1555 01:20:41,010 --> 01:20:42,926 found that from continuation 14 more and more... 1556 01:20:42,950 --> 01:20:46,570 from episode 14 onwards more and more tension and humor are included in the story. 1557 01:20:46,830 --> 01:20:49,750 We therefore allow ourselves to suggest an opinion column for you. 1558 01:20:49,751 --> 01:20:52,310 The hammer wolf of the week with her fresh new... 1559 01:20:54,550 --> 01:20:56,166 fresh new sound, what's that all about? 1560 01:20:56,190 --> 01:20:58,110 I am the fresh new tone. 1561 01:20:58,111 --> 01:20:59,111 Oh I see. 1562 01:20:59,850 --> 01:21:00,590 Where are you? 1563 01:21:00,850 --> 01:21:03,510 Yes, I couldn't just leave the agency. 1564 01:21:05,210 --> 01:21:06,950 In addition, I enjoyed it. 1565 01:21:07,430 --> 01:21:08,430 Under my name? 1566 01:21:08,570 --> 01:21:10,050 Yes, it's still my name. 1567 01:21:10,930 --> 01:21:11,930 Last name at least. 1568 01:21:13,870 --> 01:21:15,566 Sorry, you can't write at all. 1569 01:21:15,590 --> 01:21:17,350 Yes, you always talked me into it. 1570 01:21:17,410 --> 01:21:19,810 Because you are the great poet in the family. 1571 01:21:20,130 --> 01:21:21,450 But that's it now. 1572 01:21:22,170 --> 01:21:23,610 Come, did I read it earlier, or? 1573 01:21:23,670 --> 01:21:24,670 Yes, earlier, earlier. 1574 01:21:25,030 --> 01:21:27,150 Because you all thought I was a fool. 1575 01:21:27,151 --> 01:21:28,450 And I believed it. 1576 01:21:28,510 --> 01:21:29,990 But that's all over now. 1577 01:21:30,330 --> 01:21:31,710 So, now you know. 1578 01:21:34,030 --> 01:21:37,090 Tell me, did you really write that? 1579 01:21:37,530 --> 01:21:38,530 So what? 1580 01:21:43,430 --> 01:21:45,330 Is that really from you? Compliment. 1581 01:21:54,630 --> 01:21:55,630 Really? 1582 01:21:56,450 --> 01:21:59,511 Look, if I'm being completely honest... Then give it a try. 1583 01:22:02,090 --> 01:22:04,810 Do you know what used to always annoy me the most about you? 1584 01:22:04,970 --> 01:22:07,251 Yes, ask me once, what has always annoyed me about you? 1585 01:22:07,490 --> 01:22:09,410 That you have always accepted everything. 1586 01:22:10,070 --> 01:22:11,330 Never resisted you. 1587 01:22:12,190 --> 01:22:13,590 Never clashed. 1588 01:22:13,610 --> 01:22:14,110 Always quiet. 1589 01:22:14,370 --> 01:22:15,370 Always hunched. 1590 01:22:15,990 --> 01:22:17,090 That's what you wanted. 1591 01:22:17,910 --> 01:22:19,390 That's what you're after. 1592 01:22:20,190 --> 01:22:21,890 That's why you married me. 1593 01:22:22,110 --> 01:22:22,930 Liesi, that's not correct. 1594 01:22:23,130 --> 01:22:24,130 Of course that's right. 1595 01:22:26,750 --> 01:22:28,370 Do you think our marriage was a mistake? 1596 01:22:30,810 --> 01:22:34,150 Our marriage back then was a mistake. 1597 01:22:34,151 --> 01:22:35,151 However. 1598 01:22:35,370 --> 01:22:38,170 Under such conditions, nothing could come to fruition. 1599 01:22:38,970 --> 01:22:40,070 At least two children. 1600 01:22:40,230 --> 01:22:42,970 Yes, I know. I married the cute guy. 1601 01:22:43,030 --> 01:22:44,470 The man with success. 1602 01:22:44,850 --> 01:22:46,070 Also with money. 1603 01:22:48,350 --> 01:22:50,710 Maybe I didn't pay enough attention to you. 1604 01:22:50,970 --> 01:22:52,946 Maybe I haven't paid enough attention to you. 1605 01:22:52,970 --> 01:22:56,070 Maybe I didn't resist enough. 1606 01:22:59,200 --> 01:23:01,200 I was already very dogged. 1607 01:23:02,080 --> 01:23:03,320 Always thinking only of myself. 1608 01:23:03,420 --> 01:23:04,420 Only seen me. 1609 01:23:04,520 --> 01:23:06,480 I may have been too naive. 1610 01:23:10,360 --> 01:23:12,260 I was pretty dumb. 1611 01:23:12,960 --> 01:23:13,760 Or? 1612 01:23:13,920 --> 01:23:15,480 I think I do too. 1613 01:23:15,920 --> 01:23:16,920 Or? 1614 01:23:24,200 --> 01:23:26,600 You manage to do a third one? 1615 01:23:26,620 --> 01:23:29,120 These are 6000 calories. 1616 01:23:31,400 --> 01:23:33,861 These are 6000 calories. 1617 01:23:34,680 --> 01:23:36,880 When I am frustrated, I have to eat something. 1618 01:23:38,080 --> 01:23:40,080 Are you going together now? I don't know. 1619 01:23:40,560 --> 01:23:43,160 He always says that four women in the family are too much for him. 1620 01:23:43,560 --> 01:23:45,440 What else does he need a fifth one for? 1621 01:23:47,160 --> 01:23:49,000 I just wanted to see how things are going. 1622 01:23:50,100 --> 01:23:51,100 Good. 1623 01:23:51,800 --> 01:23:53,260 And a little strange. 1624 01:23:53,640 --> 01:23:55,140 As a landowner. 1625 01:23:56,680 --> 01:24:00,660 I have been sitting there the whole day now and think to myself, all of this now belongs to me. 1626 01:24:00,661 --> 01:24:02,000 Only for me. 1627 01:24:02,660 --> 01:24:04,860 Didn't she cheat me a little? 1628 01:24:05,260 --> 01:24:06,260 Me? 1629 01:24:06,540 --> 01:24:09,480 The woman exchanges her beautiful dance school for this. 1630 01:24:09,820 --> 01:24:12,460 A beautiful dance school across from the ruin there. 1631 01:24:12,760 --> 01:24:15,240 Only those who do not know the dance school can talk like that. 1632 01:24:15,640 --> 01:24:17,260 I'm good with that. 1633 01:24:18,580 --> 01:24:20,940 If you were gone again, my heart would be broken anyway. 1634 01:24:22,240 --> 01:24:23,560 The woman Olga. 1635 01:24:29,780 --> 01:24:30,640 Did you want to tell me something again? 1636 01:24:30,660 --> 01:24:32,220 Can you not show me the garden? 1637 01:24:32,280 --> 01:24:34,000 And if it's because of a patient? 1638 01:24:34,080 --> 01:24:35,436 No, this is not because of a patient. 1639 01:24:35,460 --> 01:24:37,860 Always when I drive up to you, it beeps 1640 01:24:37,920 --> 01:24:39,960 Urschel, that I simply seek and crave zeal. 1641 01:24:40,720 --> 01:24:41,720 Zeal Addiction? 1642 01:24:41,760 --> 01:24:43,960 Because of me? Well, whatever. 1643 01:24:46,160 --> 01:24:47,440 One is actually kind. 1644 01:24:48,520 --> 01:24:50,040 And if it were true? 1645 01:24:52,900 --> 01:24:54,540 Yes, then let's take a look at the garden. 1646 01:25:16,020 --> 01:25:18,300 The double grandma forgot her favorite sheep. 1647 01:25:18,760 --> 01:25:19,880 The little deer. 1648 01:25:21,100 --> 01:25:23,861 Is there no breakfast in the house anymore, or what? Make it yourself. 1649 01:25:25,440 --> 01:25:26,440 Are they still sleeping? 1650 01:25:26,660 --> 01:25:27,780 The mom is already gone. 1651 01:25:28,100 --> 01:25:29,360 To their agent. 1652 01:25:29,820 --> 01:25:31,340 So to his dad's actually. 1653 01:25:32,320 --> 01:25:34,200 She discusses something important with him. 1654 01:25:34,300 --> 01:25:35,660 She shouldn't show off like that. 1655 01:25:35,900 --> 01:25:37,240 Should rather make breakfast. 1656 01:25:38,640 --> 01:25:40,300 There are four women in the house. 1657 01:25:40,460 --> 01:25:41,860 And the one skin after Umbria. 1658 01:25:42,180 --> 01:25:43,800 The other skin to Tyrol. 1659 01:25:43,920 --> 01:25:46,240 And the third one clings to an agent's neck. 1660 01:25:47,800 --> 01:25:48,220 Women. 1661 01:25:48,760 --> 01:25:49,820 You still have me. 1662 01:25:51,420 --> 01:25:52,480 But now I have to go. 1663 01:25:53,160 --> 01:25:53,860 Already now? 1664 01:25:54,060 --> 01:25:55,060 The Dani is waiting. 1665 01:25:55,680 --> 01:25:57,160 And who thinks of me? Stupid machine. 1666 01:26:03,860 --> 01:26:06,100 Would you like to get me a coffee too, please? Of course. 1667 01:26:07,580 --> 01:26:09,100 That's not the way to go. 1668 01:26:09,700 --> 01:26:10,700 Not like this. 1669 01:26:10,860 --> 01:26:11,360 Is something wrong? 1670 01:26:11,880 --> 01:26:14,160 I said, that's the last chaos here. 1671 01:26:14,940 --> 01:26:16,060 Chaos to the power of three. 1672 01:26:17,180 --> 01:26:18,180 Why? 1673 01:26:18,240 --> 01:26:20,080 That is not family life. 1674 01:26:21,280 --> 01:26:22,600 What does that have to do with me? 1675 01:26:24,640 --> 01:26:26,300 You could maybe take care of it. 1676 01:26:26,400 --> 01:26:28,200 That the mom at least makes breakfast. 1677 01:26:28,660 --> 01:26:30,260 I am not the housewife. 1678 01:26:30,840 --> 01:26:32,420 I am just the subtenant here. 1679 01:26:32,840 --> 01:26:34,680 But please, can you move to Umbria, 1680 01:26:34,860 --> 01:26:36,380 if you can't stand it anymore? 1681 01:26:37,240 --> 01:26:38,600 I have no other suggestions. 1682 01:26:39,920 --> 01:26:42,880 You should rather propose to mom again. 1683 01:26:42,980 --> 01:26:43,980 Yes.121862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.