All language subtitles for Three Stooges 1946-002 A Bird in the Head.DVD.HI.cc.en.CLMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:12,244 [♪♪♪] 2 00:00:39,440 --> 00:00:42,185 Okay, men. Unload and get to work. 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,489 Oh. 4 00:00:44,578 --> 00:00:46,523 Hey, Curly. What? 5 00:00:46,547 --> 00:00:47,624 Why, you. 6 00:00:47,648 --> 00:00:50,060 [WHIMPERING] 7 00:00:50,084 --> 00:00:51,395 I'll murder you. 8 00:00:51,419 --> 00:00:53,063 Gee, it's the boss. 9 00:00:53,087 --> 00:00:54,520 Hurry, get this. 10 00:00:56,424 --> 00:00:57,600 Hiya, Mr. Beetle. 11 00:00:57,624 --> 00:00:59,102 Hi, boys. 12 00:00:59,126 --> 00:01:00,637 Well, you seem to have everything. 13 00:01:00,661 --> 00:01:02,622 So do a good job. Yes, sir. 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 [LAUGHING] 15 00:01:10,354 --> 00:01:13,900 Say, uh, you sure you men are experienced paper hangers? 16 00:01:13,924 --> 00:01:16,169 Experienced? Sure we are. You go right ahead. 17 00:01:16,193 --> 00:01:18,660 You won't know the joint when you get back. 18 00:01:23,384 --> 00:01:24,628 The master wishes to see you. 19 00:01:24,652 --> 00:01:27,514 Oh, the professor? Sure. Sure. 20 00:01:27,538 --> 00:01:29,148 You wanted to see me, professor? 21 00:01:29,172 --> 00:01:31,183 Yes. How soon will your men be through? 22 00:01:31,207 --> 00:01:35,121 I have important work to do. They'll be through in a jiffy. 23 00:01:35,145 --> 00:01:36,628 Good. 24 00:01:38,299 --> 00:01:40,510 What size hat do you wear? May I ask? 25 00:01:40,534 --> 00:01:41,978 Well, a hat? 26 00:01:42,002 --> 00:01:44,781 Well, seven and a half. Why? 27 00:01:44,805 --> 00:01:47,083 Tsk, tsk. Too large. 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,552 Oh, just a little joke of mine. 29 00:01:49,576 --> 00:01:51,894 [LAUGHTER] 30 00:01:54,098 --> 00:01:56,809 Uh... Sorry you're leaving, Mr. Beetle. We'll expect you back. 31 00:01:56,833 --> 00:02:00,168 Yes, I'll come back soon. I gotta come back tomorrow. 32 00:02:07,827 --> 00:02:09,839 [GROWLS] 33 00:02:09,863 --> 00:02:11,641 It isn't safe to have Igor in here, Niko. 34 00:02:11,665 --> 00:02:12,842 Take him to his room. 35 00:02:12,866 --> 00:02:14,177 Yes, master. 36 00:02:14,201 --> 00:02:16,229 May I ask why you had him brought here? 37 00:02:16,253 --> 00:02:20,433 Because, through Igor, I'm going to become famous. 38 00:02:20,457 --> 00:02:22,368 Igor, the beast of the jungle, 39 00:02:22,392 --> 00:02:25,705 is going to have a human brain. 40 00:02:25,729 --> 00:02:30,844 He would have one tomorrow if I could find one small enough. 41 00:02:30,868 --> 00:02:34,013 What size hat do you wear, Niko? 42 00:02:34,037 --> 00:02:36,449 Six and three quarters. 43 00:02:36,473 --> 00:02:40,686 Oh, not quite small enough, Niko. 44 00:02:40,710 --> 00:02:43,289 Ah, too bad. 45 00:02:43,313 --> 00:02:45,825 Yes, master, too bad. 46 00:02:45,849 --> 00:02:47,382 Yes. 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,924 [YELLS, GRUNTS] 48 00:02:56,910 --> 00:02:58,020 Oof! 49 00:02:58,044 --> 00:02:59,772 Why, you. 50 00:02:59,796 --> 00:03:00,796 Oof! 51 00:03:05,001 --> 00:03:07,514 Oh, I-I didn't mean to talk rough to you. Heh-heh! 52 00:03:07,538 --> 00:03:10,033 Go on. Get the ladder away. 53 00:03:10,057 --> 00:03:12,057 [HUMMING] 54 00:03:13,860 --> 00:03:16,239 [WHIMPERS, WHINES] 55 00:03:16,263 --> 00:03:18,263 [CONTINUES SINGING] 56 00:03:22,469 --> 00:03:25,404 [GROANS] 57 00:03:27,508 --> 00:03:29,948 You bubble brain. Stand that plank up out of the way. 58 00:03:32,346 --> 00:03:33,511 [WHINES] 59 00:03:37,284 --> 00:03:38,284 [WHINES] 60 00:03:47,595 --> 00:03:50,679 Hey, I thought I told you to get that plank up there. 61 00:04:07,931 --> 00:04:11,082 Wise guy. I'll plank him. 62 00:04:13,386 --> 00:04:15,632 I can see if I want anything done around here, 63 00:04:15,656 --> 00:04:17,789 I gotta do it myself. 64 00:04:19,192 --> 00:04:20,186 Oh, Larry. 65 00:04:20,210 --> 00:04:23,056 Come here. I got something special for you. 66 00:04:23,080 --> 00:04:24,274 Yeah? What is it? 67 00:04:24,298 --> 00:04:26,225 This. Why... 68 00:04:26,249 --> 00:04:28,350 [BOTH GRUNT] 69 00:04:29,753 --> 00:04:32,787 Hey, we better get busy. He's plenty sore. 70 00:04:34,024 --> 00:04:35,585 [WEAKLY] A blockbuster. 71 00:04:35,609 --> 00:04:37,576 Okay, let's go. 72 00:04:45,986 --> 00:04:47,397 [FRUSTRATED WHINE] 73 00:04:47,421 --> 00:04:49,566 Hey, that paste is lumpy. 74 00:04:49,590 --> 00:04:51,501 Yeah. 75 00:04:51,525 --> 00:04:54,959 Say, this wallpaper's got eyes. 76 00:04:56,330 --> 00:04:59,309 This face looks like Moe. It is Moe. 77 00:04:59,333 --> 00:05:00,749 Yes, it is me. 78 00:05:04,454 --> 00:05:05,732 Get busy, you jugheads. 79 00:05:05,756 --> 00:05:07,166 We got a lot of work to do. 80 00:05:07,190 --> 00:05:09,501 BOTH: Nahhh! Oof! 81 00:05:09,525 --> 00:05:11,771 Now, go on. 82 00:05:11,795 --> 00:05:13,027 Go on. 83 00:05:24,541 --> 00:05:26,753 Oh, no. 84 00:05:26,777 --> 00:05:28,087 No. Hi, Mr. Beetle. 85 00:05:28,111 --> 00:05:29,839 I told you we'd do a good job. 86 00:05:29,863 --> 00:05:32,508 Oh, no. 87 00:05:32,532 --> 00:05:34,610 No. 88 00:05:34,634 --> 00:05:37,602 No. No. 89 00:05:41,074 --> 00:05:42,985 Well, this is silly. This is silly. 90 00:05:43,009 --> 00:05:45,405 It can't be. It can't be. 91 00:05:45,429 --> 00:05:46,906 Oh, yes, it is. 92 00:05:46,930 --> 00:05:48,775 I said you wouldn't know the joint. 93 00:05:48,799 --> 00:05:50,209 You. 94 00:05:50,233 --> 00:05:52,612 I thought you said you were experienced paper-hangers. 95 00:05:52,636 --> 00:05:54,130 Well, you're fired. 96 00:05:54,154 --> 00:05:56,688 You're not only fired, I'm gonna tear you limb from limb. 97 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 CURLY: Hey, quick. 98 00:06:08,618 --> 00:06:10,117 [DOOR CLOSES] 99 00:06:10,654 --> 00:06:12,382 Oh, a swap shop. 100 00:06:12,406 --> 00:06:14,884 Quiet, birdbrain. 101 00:06:14,908 --> 00:06:17,108 [WHISPERS] Birdbrain. 102 00:06:21,281 --> 00:06:22,558 Beautiful. 103 00:06:22,582 --> 00:06:24,627 Mmph! 104 00:06:24,651 --> 00:06:26,696 Gentlemen, I am Professor Panzer. 105 00:06:26,720 --> 00:06:28,180 I can use you. 106 00:06:28,204 --> 00:06:29,749 Fine. We can use a job. 107 00:06:29,773 --> 00:06:30,984 We just resigned. 108 00:06:31,008 --> 00:06:35,572 Oh, perfect. Perfect. Ha-ha. Yeah. 109 00:06:35,596 --> 00:06:37,139 Somebody's nuts around here. 110 00:06:37,163 --> 00:06:38,847 It ain't us. 111 00:06:40,851 --> 00:06:42,761 Oh, no, the heart does not matter. 112 00:06:42,785 --> 00:06:44,197 It's the head. 113 00:06:44,221 --> 00:06:46,221 The head. 114 00:06:47,074 --> 00:06:48,385 Maybe he's a headhunter. 115 00:06:48,409 --> 00:06:50,787 If he's a headhunter, he's hunting small game. 116 00:06:50,811 --> 00:06:52,811 [RHYTHMIC TICKING] 117 00:06:58,635 --> 00:07:01,347 Practically unoccupied. Wonderful. 118 00:07:01,371 --> 00:07:03,183 Say, I don't have to stand for this. 119 00:07:03,207 --> 00:07:05,268 Wait a minute, professor. I'll take care of him. 120 00:07:05,292 --> 00:07:06,602 What are you trying to do, 121 00:07:06,626 --> 00:07:07,804 ruin our chance for the job? 122 00:07:07,828 --> 00:07:09,739 Ooh! Ooh, not in the head. 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 Mmph! 124 00:07:11,831 --> 00:07:13,042 Ooh. 125 00:07:13,066 --> 00:07:17,052 [MUSICAL SCALE PLAYING] 126 00:07:20,457 --> 00:07:22,057 [OFF-KEY NOTE PLAYS] 127 00:07:23,610 --> 00:07:25,288 Wait a minute. 128 00:07:25,312 --> 00:07:26,312 [RATCHETING] 129 00:07:27,647 --> 00:07:28,647 [NOTE PLAYS] 130 00:07:30,067 --> 00:07:32,762 Perfect. He's just what I want. 131 00:07:32,786 --> 00:07:34,431 Say, what do we get? 132 00:07:34,455 --> 00:07:36,216 Yeah, what do we get? 133 00:07:36,240 --> 00:07:37,617 Gentlemen, if you remain here, 134 00:07:37,641 --> 00:07:40,920 you will be surrounded by luxury as long as you live. 135 00:07:40,944 --> 00:07:42,121 Oh, boy. Oh, boy. 136 00:07:42,145 --> 00:07:43,356 Suppose we don't live long? 137 00:07:43,380 --> 00:07:45,325 Quiet, stupid, or I'll knock your brain out. 138 00:07:45,349 --> 00:07:46,426 Did you hear what he said? 139 00:07:46,450 --> 00:07:47,793 Silly, wasn't it? 140 00:07:47,817 --> 00:07:48,961 Yes, silly. 141 00:07:48,985 --> 00:07:50,430 [LAUGHS EERILY] 142 00:07:50,454 --> 00:07:51,997 [ALL LAUGHING] 143 00:07:52,021 --> 00:07:54,601 Come with me, gentlemen. I'll show you to your rooms. 144 00:07:54,625 --> 00:07:56,625 [LAUGHTER CONTINUES] 145 00:07:58,729 --> 00:08:00,506 Well, gentlemen, here are your quarters. 146 00:08:00,530 --> 00:08:02,842 Oh, two bits apiece. 147 00:08:02,866 --> 00:08:04,816 I trust you'll be comfortable. 148 00:08:07,120 --> 00:08:08,665 Boy, what a beautiful joint. 149 00:08:08,689 --> 00:08:09,771 [LOCK CLICKS] 150 00:08:12,342 --> 00:08:15,187 It's locked. How do you like that? 151 00:08:15,211 --> 00:08:18,774 [ANIMAL GROWLING] 152 00:08:18,798 --> 00:08:21,110 What's that? It ain't the crooner. 153 00:08:21,134 --> 00:08:22,344 I don't like this setup. 154 00:08:22,368 --> 00:08:23,713 How did we get into this thing? 155 00:08:23,737 --> 00:08:25,114 The man liked my looks. 156 00:08:25,138 --> 00:08:26,749 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 157 00:08:26,773 --> 00:08:28,417 And he said he would keep us in... 158 00:08:28,441 --> 00:08:30,520 Wh-what's that word? Luxury. 159 00:08:30,544 --> 00:08:32,421 Luxury as long as we lived. 160 00:08:32,445 --> 00:08:34,741 As long as we... As long as we... 161 00:08:34,765 --> 00:08:37,125 Ah-ah-ah-ah! Let's get out of here. 162 00:08:38,301 --> 00:08:39,634 Prisoners. 163 00:08:43,306 --> 00:08:45,940 Wait a minute. Let me try this. 164 00:08:48,111 --> 00:08:50,228 Look out, I'll get it down. 165 00:08:51,965 --> 00:08:53,843 No use. It's too strong. 166 00:08:53,867 --> 00:08:55,712 We gotta find some way out of here. 167 00:08:55,736 --> 00:08:58,314 There's no telling what the professor's got roaming around. 168 00:08:58,338 --> 00:09:01,184 Yeah, the doors are locked, the windows are barred, 169 00:09:01,208 --> 00:09:03,086 and I don't like it if you ask me. 170 00:09:03,110 --> 00:09:04,270 Well, nobody asked you. 171 00:09:04,294 --> 00:09:05,671 Yes, sir. 172 00:09:05,695 --> 00:09:08,274 There's liable to be almost anything running around in here. 173 00:09:08,298 --> 00:09:09,692 Not that I'm scared, mind you. 174 00:09:09,716 --> 00:09:11,026 Panzer can't bluff me. 175 00:09:11,050 --> 00:09:12,628 I don't scare that easy, that's all. 176 00:09:12,652 --> 00:09:13,696 Me either. 177 00:09:13,720 --> 00:09:15,331 It's silly to be scared. 178 00:09:15,355 --> 00:09:16,566 Yeah. Sure. 179 00:09:16,590 --> 00:09:18,301 Boy, am I silly. 180 00:09:18,325 --> 00:09:20,169 [PANTS] 181 00:09:20,193 --> 00:09:22,038 Don't breathe down my neck. I don't like it. 182 00:09:22,062 --> 00:09:23,540 Ooh! 183 00:09:23,564 --> 00:09:24,641 [PANTS] 184 00:09:24,665 --> 00:09:26,142 It's all right for you to do it? 185 00:09:26,166 --> 00:09:28,144 Do what? Breathe down my neck. 186 00:09:28,168 --> 00:09:29,495 Onions too. 187 00:09:29,519 --> 00:09:32,098 You're crazy. 188 00:09:32,122 --> 00:09:33,832 Stop it. You tickle me. 189 00:09:33,856 --> 00:09:35,184 Who? You. 190 00:09:35,208 --> 00:09:36,653 You're both nuts. 191 00:09:36,677 --> 00:09:38,026 [PANTS] 192 00:09:41,531 --> 00:09:42,508 Hey, Curly. 193 00:09:42,532 --> 00:09:44,643 H-h-have you got a fur coat on? 194 00:09:44,667 --> 00:09:47,079 No. 195 00:09:47,103 --> 00:09:48,347 But he has. 196 00:09:48,371 --> 00:09:50,989 [WHIMPERS] [GROWLING] 197 00:09:52,042 --> 00:09:54,042 [GIBBERING] 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,997 [ALL WHIMPER] Take it easy. Help! 199 00:10:04,021 --> 00:10:05,531 ALL: Oh! Ooh! 200 00:10:05,555 --> 00:10:08,585 [CONTINUES GIBBERING] 201 00:10:08,609 --> 00:10:12,360 ALL: Ow! Ooh! Ow! Ooh! Ow! Ooh! 202 00:10:14,815 --> 00:10:16,815 [ALL WHIMPERING] 203 00:10:21,354 --> 00:10:22,698 Come on. Help! Help! 204 00:10:22,722 --> 00:10:24,482 Let us out of here! Out of here! 205 00:10:25,959 --> 00:10:27,459 [ALL WHIMPER] 206 00:10:37,153 --> 00:10:38,433 [YELPING] 207 00:10:43,025 --> 00:10:45,003 Come here, please. 208 00:10:45,027 --> 00:10:46,990 Stand behind the screen. 209 00:10:47,014 --> 00:10:49,481 Lucky guy gets a screen test. 210 00:10:57,157 --> 00:10:58,718 [MACHINERY WHIRRING] 211 00:10:58,742 --> 00:11:02,071 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 212 00:11:02,095 --> 00:11:03,372 It's a bird. 213 00:11:03,396 --> 00:11:06,130 Sure, a bird in the head's worth two in the bush. 214 00:11:11,621 --> 00:11:13,149 PANZER: Wonderful. 215 00:11:13,173 --> 00:11:15,151 You've all seen Igor, 216 00:11:15,175 --> 00:11:17,787 a gorilla, the beast of the jungle. 217 00:11:17,811 --> 00:11:19,622 The next time you see him, 218 00:11:19,646 --> 00:11:23,409 he will have the brain of a human being. 219 00:11:23,433 --> 00:11:25,445 You wanna make a quiz kid out of him, doc? 220 00:11:25,469 --> 00:11:29,114 It was very difficult to find a brain puny enough 221 00:11:29,138 --> 00:11:31,150 to put into the skull of Igor. 222 00:11:31,174 --> 00:11:34,537 But now the search has ended. 223 00:11:34,561 --> 00:11:36,706 Where you gonna get this undersized brain? 224 00:11:36,730 --> 00:11:38,174 [LAUGHING EERILY] 225 00:11:38,198 --> 00:11:41,376 [LAUGHS NERVOUSLY] 226 00:11:41,400 --> 00:11:43,796 Beautiful. 227 00:11:43,820 --> 00:11:46,380 Let's go. Let's get out of here. 228 00:11:49,109 --> 00:11:51,326 Why, you... Whoa! 229 00:11:55,932 --> 00:11:58,077 Ouch! Ouch! 230 00:11:58,101 --> 00:11:59,678 Ha-ha-ha! You fall down. 231 00:11:59,702 --> 00:12:00,702 [WHIMPERS] 232 00:12:14,183 --> 00:12:16,328 Eeeeee! 233 00:12:16,352 --> 00:12:18,831 Shut up. This is no time to be singing. 234 00:12:18,855 --> 00:12:21,272 But, Moe. Moe. 235 00:12:22,776 --> 00:12:24,170 Shut up, I said. 236 00:12:24,194 --> 00:12:26,422 Mmph! But, Moe. 237 00:12:26,446 --> 00:12:27,823 Shut up! 238 00:12:27,847 --> 00:12:28,958 [GROWLING] 239 00:12:28,982 --> 00:12:31,533 [BOTH WHIMPERING] 240 00:12:32,502 --> 00:12:34,085 [WHIMPERS] 241 00:12:34,888 --> 00:12:36,168 [COOING] 242 00:12:43,229 --> 00:12:44,707 I'll bet you do that to all the boys, 243 00:12:44,731 --> 00:12:47,198 especially if you're gonna get their brain. 244 00:12:48,401 --> 00:12:50,802 [CHUCKLES NERVOUSLY] 245 00:12:57,577 --> 00:12:58,787 Hey, he's gonna grab Curly. 246 00:12:58,811 --> 00:13:00,156 Yeah, we better do something. 247 00:13:00,180 --> 00:13:02,024 He'll take him to the lab, won't he? Yes. 248 00:13:02,048 --> 00:13:04,793 Well, we'll ambush him. 249 00:13:04,817 --> 00:13:07,330 Then we'll "infilterate" him. 250 00:13:07,354 --> 00:13:10,266 Then we'll give him the old pincers movement. 251 00:13:10,290 --> 00:13:12,134 Wait a minute. Save that for him. 252 00:13:12,158 --> 00:13:13,858 Okay. Okay. 253 00:13:16,229 --> 00:13:17,862 Recede. 254 00:13:20,801 --> 00:13:24,080 I know, boy. I know, boy. 255 00:13:24,104 --> 00:13:25,815 [KNOCK ON DOOR] 256 00:13:25,839 --> 00:13:28,223 [GIBBERING] 257 00:13:34,931 --> 00:13:36,431 [DOOR CLOSES] 258 00:13:45,725 --> 00:13:47,170 [KNOCK ON DOOR] Who is it? 259 00:13:47,194 --> 00:13:49,634 It's me, Curly. Open up. 260 00:13:51,881 --> 00:13:53,459 Argh! You monkey. 261 00:13:53,483 --> 00:13:55,261 Why did you bring that a-a-ape in here for? 262 00:13:55,285 --> 00:13:57,896 Get him out of here. No, he's my pal. 263 00:13:57,920 --> 00:14:00,099 [GIBBERING SADLY] 264 00:14:00,123 --> 00:14:01,333 Five o'clock shadow. 265 00:14:01,357 --> 00:14:03,152 Remind me, you gotta shave in the morning. 266 00:14:03,176 --> 00:14:06,756 They're locked in the laboratory, the fools. 267 00:14:06,780 --> 00:14:08,190 I'll use the secret entrance. 268 00:14:08,214 --> 00:14:10,882 Get the gun. Yes, master. 269 00:14:13,486 --> 00:14:14,986 [GLASS SHATTERS] 270 00:14:16,956 --> 00:14:18,473 Hey, you're smart. 271 00:14:21,410 --> 00:14:23,472 [GLASS SHATTERING] 272 00:14:23,496 --> 00:14:25,230 Hey, cut it out. 273 00:14:34,491 --> 00:14:36,769 What's the big idea, egghead? 274 00:14:36,793 --> 00:14:39,071 He's my pal. He don't like people to hit me. 275 00:14:39,095 --> 00:14:41,696 I'm sorry, pal. I apologize. 276 00:14:42,932 --> 00:14:45,978 Is this what you mean? 277 00:14:46,002 --> 00:14:47,780 Why, you... Ungh! 278 00:14:47,804 --> 00:14:50,015 I was only kidding him, gaggy. Honest, I like it. 279 00:14:50,039 --> 00:14:52,106 Look, go ahead. Do it again. 280 00:14:52,676 --> 00:14:54,175 [GRUNTING] 281 00:14:57,580 --> 00:14:59,514 Now I'll fix them. 282 00:15:05,155 --> 00:15:06,654 [SNIFFING] 283 00:15:14,497 --> 00:15:15,997 [LIQUID GLUGGING] 284 00:15:21,804 --> 00:15:24,550 [SLIDE WHISTLE PLAYS] 285 00:15:24,574 --> 00:15:26,485 [THUD, GURGLING] 286 00:15:26,509 --> 00:15:29,555 [SLIDE WHISTLE PLAYS] 287 00:15:29,579 --> 00:15:30,912 [THUD] 288 00:15:33,016 --> 00:15:35,060 No, you don't. This stuff is bad for you. 289 00:15:35,084 --> 00:15:37,463 It'll make a monkey out of you every time. 290 00:15:37,487 --> 00:15:39,198 Listen to that monkey talking. 291 00:15:39,222 --> 00:15:42,535 [LIQUID GLUGGING] 292 00:15:42,559 --> 00:15:45,538 [SLIDE WHISTLE PLAYS] 293 00:15:45,562 --> 00:15:47,172 [THUD, GURGLING] 294 00:15:47,196 --> 00:15:49,207 [SLIDE WHISTLE PLAYS] 295 00:15:49,231 --> 00:15:50,231 [HICCUPS] 296 00:16:00,309 --> 00:16:02,271 Don't move, any one of you. 297 00:16:02,295 --> 00:16:04,523 Hey, look out. That thing's liable to go off. 298 00:16:04,547 --> 00:16:05,724 It will go off. 299 00:16:05,748 --> 00:16:07,993 I'm going to kill you. 300 00:16:08,017 --> 00:16:10,112 Have you anything to say before you die? 301 00:16:10,136 --> 00:16:13,366 Yeah. Have you got a permit from the OPA? 302 00:16:13,390 --> 00:16:15,306 [HUFFS] 303 00:16:25,401 --> 00:16:27,802 Ungh! Igor, Igor! 304 00:16:28,722 --> 00:16:31,572 Igor. Igor. No, no. 305 00:16:35,528 --> 00:16:37,028 [ALL WHIMPER] 306 00:16:44,637 --> 00:16:45,637 Oh! 307 00:16:52,095 --> 00:16:54,012 [ALL GRUNT] 308 00:17:07,460 --> 00:17:09,460 [♪♪♪] 19666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.