All language subtitles for The.Sommerdahl.Murders.S04E07.2023.WEB-DLRip-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,800 Politi! Stå! Nå, rolig! 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,800 Jeg er sikker på, at de vil være glade for at tage den unge, 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 smart, stærk pige som dig. 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,240 Hele mit liv har jeg ventet på den ene med hvem jeg kan rejse verden rundt. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,960 Dans pige synes at være beslægtet med Otto på en eller anden måde. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,280 Vi ønsker at sætte overvågning op for Josephine. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,880 Lad hende være. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,920 Nu er der så mange nye måder at overvågning på. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,880 Vi kloner Josefinas SIM-kort. Og find ud af, hvem hun taler med. 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,280 Helt sikkert den 24. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,760 Vil forsøge, 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 men jeg bestemmer mig ikke. Så hurtigt som muligt. 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,600 Det er ikke rigtigt. 14 00:00:36,080 --> 00:00:39,760 Men der er ingen anden måde. Vi kan ikke spørge hende direkte. 15 00:02:04,200 --> 00:02:06,080 Det er som om jeg har kendt dig hele mit liv. 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,680 Ja, og jeg elsker dig. 17 00:02:11,880 --> 00:02:13,440 Jeg kunne ikke nogen 18 00:02:14,120 --> 00:02:16,960 tillid lige siden hvordan Marianne kom ud af det med Flemming. 19 00:02:20,000 --> 00:02:21,640 Og jeg stoler på dig. 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,280 Og du gør det rigtige. 21 00:02:26,840 --> 00:02:28,320 Ja, det ved jeg. 22 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 Lad ham ringe. 23 00:02:41,440 --> 00:02:43,280 Jeg tror, ​​at Laura snart vil føde. 24 00:02:43,320 --> 00:02:45,960 Så jeg besluttede at samle hendes babytøj. 25 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 Jeg husker denne jumpsuit. 26 00:02:51,760 --> 00:02:53,200 - Er det sandt? - Som det var i går. 27 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 - Ja. Vi har mord. 28 00:02:59,360 --> 00:03:00,680 Forstået. 29 00:03:01,280 --> 00:03:03,560 Vi skal snakke igen med Hanegard. 30 00:03:04,240 --> 00:03:06,480 Vi skal overbevise hende installere lytning, 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,160 så vi har beviser. 32 00:03:08,960 --> 00:03:11,320 Og hvis Khanegard forstår, at vi allerede lytter til det, 33 00:03:11,360 --> 00:03:12,840 uden kendelse? 34 00:03:13,760 --> 00:03:15,560 Du skal i det mindste prøve, Flemming. 35 00:03:17,840 --> 00:03:19,920 - Jeg kommer forbi stationen på vejen. - Bøde. 36 00:03:29,640 --> 00:03:32,760 PETER MUGIND 37 00:03:33,560 --> 00:03:36,720 ANDRE BABIKYAN 38 00:03:37,320 --> 00:03:40,600 LAURA DRASBIK 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 SOMMERDAL 40 00:04:09,080 --> 00:04:10,680 Har du et minut? 41 00:04:13,040 --> 00:04:14,760 Taler du om Dans kæreste igen? 42 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 Jeg er sikker på, hun er involveret noget kriminelt. 43 00:04:18,080 --> 00:04:19,920 Marianne, hun er fra kystvagten. 44 00:04:20,360 --> 00:04:23,600 Ja, men i går overhørte jeg hende tale. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,640 Jeg ved ikke, hvem hun talte med 46 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 men jeg skrev hendes ord ned. 47 00:04:28,760 --> 00:04:30,320 Se her. 48 00:04:31,120 --> 00:04:33,280 "Jeg vil gøre mit bedste 49 00:04:33,360 --> 00:04:37,560 at afsende varerne den 24. som aftalt". 50 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Sagde hun præcis det? 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,280 Altså ja. 52 00:04:46,080 --> 00:04:48,400 Hanegard, det kan vi installere lytning? 53 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 OKAY. Jeg vil anmode om en kendelse. 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,560 Tak skal du have. Skal jeg fortælle Dan eller dig? 55 00:04:59,240 --> 00:05:01,000 Dan må hellere ikke vide noget om det. 56 00:05:01,360 --> 00:05:03,120 Han kan give os væk ved et uheld. 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 Med lidt held har vi beviser 58 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 og det kan vi endelig arrestere Otto. 59 00:05:09,200 --> 00:05:10,680 Udfyld papirerne. 60 00:05:10,720 --> 00:05:13,040 Så snart vi modtager en ordre, du kan starte. 61 00:05:13,200 --> 00:05:14,520 Tak skal du have. 62 00:05:20,960 --> 00:05:22,720 - God morgen. - Venlig. 63 00:05:23,600 --> 00:05:25,120 Hvor er Marianne? 64 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 Jeg medbragte Laura børnetøj. 65 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 Børnetøj? 66 00:05:30,000 --> 00:05:32,160 Der er stadig fire uger til levering. 67 00:05:32,920 --> 00:05:34,880 Det ser ud til, at Laura snart vil føde. 68 00:05:35,200 --> 00:05:36,680 Klar. 69 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Og hvad har vi her? 70 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 Hun blev fundet af et par pensionister. 71 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 Tilsyneladende blev hun kvalt. 72 00:05:44,160 --> 00:05:45,680 Fandt du ud af, hvem hun er? 73 00:05:46,040 --> 00:05:47,520 Ikke endnu, 74 00:05:48,000 --> 00:05:50,520 men på armbåndet står der "Kamma". Måske er det dog et venskabsarmbånd. 75 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 Vidner foreslået at hun er rengøringsassistent. 76 00:05:53,200 --> 00:05:56,280 Disse huse er til leje måske har hun renset dem. 77 00:05:56,280 --> 00:05:57,960 Virksomheden er allerede blevet kontaktet. 78 00:05:58,520 --> 00:05:59,840 Bøde. 79 00:06:01,560 --> 00:06:04,320 Jeg foreslår, at vi starter fra listen over medarbejdere. 80 00:06:04,480 --> 00:06:06,080 Ja. God ide. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,440 Hvad er der galt med hendes hånd? 82 00:06:11,000 --> 00:06:12,240 Godt spørgsmål. 83 00:06:17,440 --> 00:06:18,840 Stadig varm. 84 00:06:21,240 --> 00:06:23,240 Hør, hvor er Marianne? 85 00:06:23,360 --> 00:06:25,160 Hun kommer altid først. 86 00:06:26,000 --> 00:06:27,480 - Lissy. - Ja? 87 00:06:28,760 --> 00:06:31,080 - Fjern dækspor. - Ja nu. 88 00:06:31,720 --> 00:06:33,640 Så. Lad os komme i gang folkens. 89 00:06:40,120 --> 00:06:41,240 Hvor er Marianne? 90 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 Hun har travlt, hun skal tjekke noget. 91 00:06:44,880 --> 00:06:46,160 OKAY. 92 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 Lad os starte uden hende. 93 00:06:49,240 --> 00:06:51,560 Myrdet - Kamma Kelsen, 22 år, 94 00:06:51,960 --> 00:06:54,480 boede hos forældre Anne-Marie og Thorvald Kelsen. 95 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 - De er allerede blevet fortalt. - Ja. 96 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 Hos et rengøringsfirma hvor Kamma arbejdede, sagde de 97 00:06:59,160 --> 00:07:00,760 at hun holdt ferie. 98 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Så vi ved det ikke hvad hun lavede der. 99 00:07:03,720 --> 00:07:05,600 Vi så en bil i nærheden om morgenen. 100 00:07:05,880 --> 00:07:08,720 I nærheden fandt dybe dækspor, højst sandsynligt fra en varebil. 101 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 På den afdødes højre hånd mangler to fingre 102 00:07:11,520 --> 00:07:14,360 men som du kan se sårene er allerede fuldstændig helet, 103 00:07:15,000 --> 00:07:16,560 Det betyder, at skaden er gammel. 104 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Men det vender vi tilbage til senere. 105 00:07:18,240 --> 00:07:19,840 Marianne, hej. Hvor har du været? 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 På stedet for drabet. 107 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 Ja? Savnede vi hinanden? 108 00:07:23,680 --> 00:07:25,960 - Ja. Men det gjorde jeg. - Ja. Store. 109 00:07:26,760 --> 00:07:28,960 Offeret blev højst sandsynligt kvalt. 110 00:07:29,680 --> 00:07:33,880 Og omtrentlig dødstidspunkt - seks om morgenen. 111 00:07:33,920 --> 00:07:35,160 Voldtage? 112 00:07:35,240 --> 00:07:38,560 Usandsynlig. Tøjet er intakt, der er ingen tegn på kamp. 113 00:07:38,800 --> 00:07:42,640 Flemming og jeg skal på besøg hos vores forældre. Måske ved de, hvad hun lavede der. 114 00:07:42,680 --> 00:07:44,920 - Indtil videre har du... Vi finder ud af alt, hvad vi kan om hende. 115 00:07:45,000 --> 00:07:46,760 På det punkt, Nadia. For erhvervslivet. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 - Forældres adresse. - Store. Tak skal du have. 117 00:07:53,400 --> 00:07:55,280 - Hav en god dag, alle sammen. - Og dig. 118 00:07:59,320 --> 00:08:01,680 - Hanegord vil bede om en kendelse. - Forstået. Bøde. 119 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Store. 120 00:08:04,280 --> 00:08:05,960 Vi har krydset en grænse, Marianne. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 Ja. Og vi kan begge blive fyret. 122 00:08:07,800 --> 00:08:09,320 - Nemlig. Men vi kom igennem til hende. 123 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 Ja. Ja Ja. 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,560 Hvem vil fortælle Dan? 125 00:08:12,720 --> 00:08:14,440 Så længe du ikke kan fortælle ham det. 126 00:08:15,640 --> 00:08:17,600 - Hvorfor er det? - Hanegords ordre. 127 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Hun frygter, at Dan vil sabotere operationen. 128 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 Klar. 129 00:08:22,160 --> 00:08:23,880 Stoler hun ikke på ham? 130 00:08:25,120 --> 00:08:27,600 Og derfor er vi nødt til det skamløst lyve for ham? 131 00:08:27,720 --> 00:08:29,280 - Ak. - Men det kan jeg ikke. 132 00:08:31,560 --> 00:08:35,200 Vi har kendt hinanden i 30 år. Spørg ikke engang. 133 00:08:35,880 --> 00:08:37,520 Flemming. Gå. 134 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Ja, jeg går. 135 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 Havde du en kamp med Marianne? 136 00:08:47,240 --> 00:08:48,800 Nej, hvad er du. 137 00:08:49,960 --> 00:08:51,920 Hun er bare nervøs på grund af Laura. 138 00:08:52,240 --> 00:08:53,400 Klar. 139 00:08:54,120 --> 00:08:55,720 Så vi har det alle sammen? 140 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 Josefina og jeg var i øvrigt enige. 141 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 Hvordan lukker jeg denne sag? 142 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 vi holder ferie og vi sejler. 143 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 - Super. - Drej til venstre efter 100 meter. 144 00:09:14,360 --> 00:09:16,200 Du samme og med Marianne skulle? 145 00:09:16,920 --> 00:09:19,280 Ja, men hun var ikke glad fra dette foretagende. 146 00:09:19,840 --> 00:09:22,400 Og med Josefina drømmer vi om det samme. 147 00:09:23,760 --> 00:09:25,520 Jeg har aldrig været så glad i mit liv. 148 00:09:25,720 --> 00:09:27,000 Helt seriøst. 149 00:09:27,960 --> 00:09:29,520 - Fedt nok. - Drej til venstre. 150 00:09:32,040 --> 00:09:33,680 Hvor skal vi overhovedet hen? 151 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 Er vi lige her? 152 00:09:35,880 --> 00:09:37,760 Benjamin gav os denne adresse. 153 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 Jeg har aldrig været her. 154 00:09:55,920 --> 00:09:57,160 Åh. 155 00:10:16,640 --> 00:10:18,240 Wow. Hvad er dette? 156 00:10:19,520 --> 00:10:21,040 Ved ikke. 157 00:10:21,880 --> 00:10:23,200 Mini Roskilde? 158 00:10:23,240 --> 00:10:24,880 Har du været på Roskilde festival? 159 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 Af sig selv. Er du ikke? 160 00:10:28,760 --> 00:10:30,560 Har været der Stevie Wonder, Nirvana 161 00:10:30,760 --> 00:10:32,360 D-A-D, "Bisty Boys" 162 00:10:32,960 --> 00:10:35,320 Eric Clapton, C.V. Jorgensen, Yu-Tu. 163 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 Mere som en festival "Trappe til himlen". 164 00:10:42,120 --> 00:10:45,280 Du er fra politiet, ikke? Vi ventede på dig. 165 00:10:45,640 --> 00:10:48,640 Dan Sommerdahl. Vi søger An-Marie og Torvald Kelsenov. 166 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 De bor her tilsyneladende. - Ja. 167 00:10:50,880 --> 00:10:53,880 De gav os deres felt til sommerstævnet. 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 Aaron Pedersen. 169 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 - Velkommen. - Aaron Pedersen. 170 00:10:57,520 --> 00:10:58,880 Hej. Flemming. 171 00:10:59,480 --> 00:11:03,160 Vi hørte, at Herren kaldte Kamma til sig. 172 00:11:03,600 --> 00:11:05,080 - Ja. - Ja. 173 00:11:06,280 --> 00:11:08,000 Var Kamma medlem af dit fællesskab? 174 00:11:10,280 --> 00:11:11,920 Ja. Og vi... 175 00:11:13,080 --> 00:11:14,560 ...I dag 176 00:11:14,760 --> 00:11:17,600 samlet at støtte hinanden. 177 00:11:19,320 --> 00:11:22,960 Alle medlemmer af samfundet er vores børn. 178 00:11:23,000 --> 00:11:25,920 Og det var Kamma vores elskede datter. 179 00:11:26,080 --> 00:11:28,320 Vi vil gerne snakke med Kammas forældre. 180 00:11:28,600 --> 00:11:30,240 Ja selvfølgelig. Sikkert. 181 00:11:30,400 --> 00:11:32,120 Følg mig venligst. De er i teltet. 182 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 - Tak skal du have. - Ja. 183 00:12:07,000 --> 00:12:09,520 Hjælp mig med at se dagens lys. 184 00:12:10,600 --> 00:12:12,880 Løft mig op og giv mig fred. 185 00:12:13,680 --> 00:12:15,680 Forlad mig ikke, hvis jeg snubler. 186 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 I dig er mit håb komfort og tilflugt. 187 00:12:20,040 --> 00:12:21,760 Giv mig styrke og modstandskraft. 188 00:12:25,360 --> 00:12:27,920 Jeg deler din sorg. Jeg deler din smerte. 189 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Jeg deler din sorg. 190 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 Jeg deler din smerte. 191 00:12:33,760 --> 00:12:35,960 Jeg deler din sorg. Jeg deler din smerte. 192 00:12:39,880 --> 00:12:42,560 Jeg deler din sorg. Jeg deler din smerte. 193 00:12:45,400 --> 00:12:47,920 Jeg deler din sorg. Jeg deler din smerte. 194 00:12:49,760 --> 00:12:52,080 Jeg deler din sorg. Jeg deler din smerte. 195 00:13:06,960 --> 00:13:10,560 Her. Her kan du tale roligt. 196 00:13:12,040 --> 00:13:13,920 Ja. Bring os vand. 197 00:13:13,960 --> 00:13:15,720 - Ja. - Søster. Tak skal du have. 198 00:13:18,000 --> 00:13:19,520 Spørg. 199 00:13:24,480 --> 00:13:25,800 Tak skal du have. 200 00:13:26,960 --> 00:13:30,520 Vi tager ikke meget tid. Men vi har et par spørgsmål til dig. 201 00:13:31,880 --> 00:13:33,880 Prøv at kontrollere dig selv, skat. 202 00:13:35,560 --> 00:13:37,200 Kamma er nu hos Herren. 203 00:13:37,360 --> 00:13:39,440 For hvad? Hvorfor hun? 204 00:13:39,720 --> 00:13:41,440 Mit eneste barn! 205 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 Det er det, vi vil finde ud af. 206 00:13:45,320 --> 00:13:47,040 Kan du fortælle os om hende? 207 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 Alle elskede hende. 208 00:13:53,640 --> 00:13:56,400 Hun var her i går aftes. 209 00:13:59,200 --> 00:14:00,720 Kom for at bede 210 00:14:01,080 --> 00:14:03,000 som hver dag før. 211 00:14:04,880 --> 00:14:06,640 Hun var glad. 212 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 Min datter bor... 213 00:14:11,080 --> 00:14:12,960 ...boede i samme telt med sin mor. 214 00:14:15,000 --> 00:14:19,280 Hustru hørte Kamma tidligt om morgenen Jeg rejste mig og gik på arbejde som normalt. 215 00:14:19,880 --> 00:14:23,120 Det fortalte hendes arbejdsgiver at hun holdt ferie i denne uge. 216 00:14:25,040 --> 00:14:26,600 - Ferie? - Ja. 217 00:14:27,320 --> 00:14:28,720 Ingen. 218 00:14:28,920 --> 00:14:30,760 Ferie? Ingen. 219 00:14:30,840 --> 00:14:32,360 Hun fortalte os ikke noget. 220 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Klar. 221 00:14:35,240 --> 00:14:37,160 - Hvad tid gik hun? - Halv seks. 222 00:14:39,000 --> 00:14:40,680 Kamma manglede to fingre. 223 00:14:42,200 --> 00:14:43,480 Hvorfor? 224 00:14:44,600 --> 00:14:47,080 - Uheld. - Ja, det er længe siden. 225 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 - Ti år siden. - Klart. 226 00:14:48,640 --> 00:14:50,520 Vi var ikke opmærksomme på det. 227 00:14:51,200 --> 00:14:52,840 Hvem var hun tæt på? 228 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Havde hun venner? 229 00:14:56,680 --> 00:15:01,280 Hun hjalp til i rigssalen og prædikede 70 timer om måneden. 230 00:15:02,880 --> 00:15:05,000 Der var ikke tid til alt andet. 231 00:15:05,840 --> 00:15:07,560 Og selvfølgelig havde hun Elias. 232 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Vi ville giftes om vinteren. 233 00:15:14,040 --> 00:15:15,600 Må jeg tale med ham? 234 00:15:15,680 --> 00:15:18,080 Ja. Han var i det telt. 235 00:15:19,200 --> 00:15:20,840 Han er en af ​​de udvalgte. Han... 236 00:15:22,080 --> 00:15:24,160 Han er en meget lys person. 237 00:15:24,640 --> 00:15:27,360 Så gutter, lad os få det op. Og de tog den. 238 00:15:28,760 --> 00:15:30,040 Elias? 239 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 De vil gerne tale med dig. 240 00:15:40,840 --> 00:15:42,400 - Ja. - Lad os gå. 241 00:15:44,800 --> 00:15:46,120 Hej. 242 00:15:46,160 --> 00:15:47,800 Vi har et par spørgsmål til dig. 243 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Kan du huske, hvordan gik Kamma på arbejde om morgenen? 244 00:15:52,880 --> 00:15:54,400 Nej, jeg sov. 245 00:15:54,480 --> 00:15:56,880 Elias og jeg bor i samme telt. 246 00:15:57,960 --> 00:15:59,560 Vi vågnede klokken syv, ikke? 247 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Og gik straks til morgenbønnen. 248 00:16:12,400 --> 00:16:13,840 Undskyld. 249 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 Hvad er dit forhold til Kammas far? 250 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 Han har altid været venlig mod mig. 251 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 Jeg arbejder for ham. 252 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 Vi vasker vinduer. 253 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Hvor længe har du og Kamma datet? 254 00:16:30,320 --> 00:16:31,760 Seks år. 255 00:16:32,520 --> 00:16:35,560 Ja, vi havde ikke travlt ønskede at lære hinanden at kende. 256 00:16:36,720 --> 00:16:39,080 Det vigtigste i et forhold er giv ikke efter for fristelsen 257 00:16:39,400 --> 00:16:40,920 så holder de hele livet. 258 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 Ja. 259 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 Du ved det ikke 260 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 måske nogen ønskede ondt på Kamme? 261 00:16:50,280 --> 00:16:52,560 Ingen. Nej, alle elskede hende. 262 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 Selvom nogle gange... 263 00:16:58,160 --> 00:17:00,640 Under missionstjeneste vi mødtes 264 00:17:01,560 --> 00:17:03,160 meget onde mennesker. 265 00:17:03,720 --> 00:17:05,120 De truede os endda. 266 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 Men de er ikke fra dit samfund. 267 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 Ingen. Alle i samfundet er trygge. 268 00:17:09,600 --> 00:17:10,960 Klar. 269 00:17:12,160 --> 00:17:13,960 Vi lever ikke i frygt, som du gør. 270 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 Har du konflikter? 271 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 Ja. Der er, men... 272 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 Du kan bede om hjælp. 273 00:17:23,800 --> 00:17:26,440 Og du ved, Kamma havde en konflikt med en af ​​de ældste. 274 00:17:27,560 --> 00:17:29,240 - Med Eric Hansen. - Ja? 275 00:17:29,880 --> 00:17:31,440 Hvorfor? 276 00:17:34,240 --> 00:17:35,880 Jeg ved ikke. 277 00:17:36,480 --> 00:17:38,120 De fortalte mig det ikke. 278 00:17:38,800 --> 00:17:40,720 De mødtes om mandagen. 279 00:17:42,760 --> 00:17:45,360 Vi bliver ved med at bede for Kammu, og... 280 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 Jeg vil gerne have, at Elias var til stede. 281 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 Ja sikkert. 282 00:17:49,920 --> 00:17:51,560 - Er Erik Hansen her? - Nej. 283 00:17:52,040 --> 00:17:54,600 Erik er syg. Han blev hjemme. 284 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 Jeg vil bede dig om at give dig hans adresse. 285 00:17:56,760 --> 00:17:58,400 Store. Tak skal du have. 286 00:17:58,560 --> 00:18:00,120 Farvel. 287 00:18:07,480 --> 00:18:09,240 Undskyld! Vente! 288 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Jeg ved ikke om det betyder noget, men... 289 00:18:13,760 --> 00:18:16,320 Under sidste runde der skete noget med Kamma. 290 00:18:17,120 --> 00:18:18,320 Hvad? 291 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 Hun var tydeligvis ked af det da jeg kom hjem 292 00:18:21,720 --> 00:18:23,560 men hun fortalte mig ikke noget, og... 293 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 - Hvornår var det? - Forgårs. 294 00:18:27,960 --> 00:18:29,480 Tak fordi du sagde det. 295 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Find denne slyngel. 296 00:18:33,480 --> 00:18:35,040 Vi vil gøre alt, hvad vi kan. 297 00:18:38,280 --> 00:18:39,760 Find! 298 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 - Sådan ville jeg ikke kunne leve. - Ja. 299 00:18:45,440 --> 00:18:47,520 Men hun har nogen at dele din sorg. 300 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 Ja. 301 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Hej. 302 00:18:57,760 --> 00:18:59,520 Vi tjekkede offerets telefon. 303 00:19:00,280 --> 00:19:01,600 Generelt ikke sådan noget. 304 00:19:01,880 --> 00:19:04,880 Men jeg fandt noget usædvanligt. Dette foto. 305 00:19:05,080 --> 00:19:07,240 - Hun sendte den til Eric Hansen. - Indgangsdør? 306 00:19:08,280 --> 00:19:09,840 - Ja. - Mærkeligt. 307 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 I øvrigt. Eriks adresse. 308 00:19:12,240 --> 00:19:13,960 Hvis du vil tale med ham. 309 00:19:14,560 --> 00:19:16,680 Godt klaret. Lad os gå til den ældste. 310 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Han skal være hjemme. Han er også syg. 311 00:19:31,160 --> 00:19:32,680 Måske sove? 312 00:19:35,600 --> 00:19:36,880 Dan. 313 00:19:44,200 --> 00:19:45,640 Erik Hansen? 314 00:19:46,800 --> 00:19:47,920 Ja. 315 00:19:47,960 --> 00:19:50,280 Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. Må jeg komme ind? 316 00:19:50,600 --> 00:19:52,000 Ja. 317 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 Aaron ringede og fortalte alt. 318 00:19:54,560 --> 00:19:56,200 Frygtelig tragedie. 319 00:19:56,400 --> 00:19:58,440 - Kom endelig ind. - Er du syg? 320 00:19:59,760 --> 00:20:01,520 Ja. Jeg gik på apoteket. 321 00:20:07,840 --> 00:20:09,480 Undskyld mig, hvornår er dette billede taget? 322 00:20:09,560 --> 00:20:13,360 I 2012 Vi er lige blevet færdige med at bygge rigssalen. 323 00:20:13,520 --> 00:20:16,880 Jeg ser Anne-Marie og Torvald her. 324 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 Det ser ud til at være Kamma. 325 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 Og hvem er denne fyr? 326 00:20:21,720 --> 00:20:23,600 Kammas storebror. Han døde også. 327 00:20:24,960 --> 00:20:27,840 Så meget sorg har ramt dem. 328 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Med Kamma for ti år siden Har der været en ulykke? 329 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 Ja præcis. Så døde han. 330 00:20:34,960 --> 00:20:36,240 - Kaffe? - Nej tak. 331 00:20:36,280 --> 00:20:37,840 Ja tak. 332 00:20:41,760 --> 00:20:43,280 - Spørg. - Tak skal du have. 333 00:20:44,560 --> 00:20:48,000 sagde Kammas kæreste, Elias du havde en konflikt med hende. 334 00:20:48,080 --> 00:20:49,600 Det er rigtigt? 335 00:20:50,000 --> 00:20:52,640 - Hvad er der sket? - Ja, det er ikke en konflikt. 336 00:20:54,040 --> 00:20:55,920 Kammas tro er svækket. 337 00:20:56,040 --> 00:20:58,800 Og jeg hjalp hende komme tilbage på rette spor. 338 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 Hvad mener du med "svækket"? 339 00:21:01,760 --> 00:21:03,240 Bliver det mellem os? 340 00:21:03,480 --> 00:21:04,760 Sikkert. 341 00:21:05,440 --> 00:21:07,200 Kamma havde travlt med at blive gift. 342 00:21:07,280 --> 00:21:08,800 Og jeg... 343 00:21:09,200 --> 00:21:10,480 ... fortalte hende at vente. 344 00:21:11,120 --> 00:21:13,600 Hun var 22, det kunne hun selv bestemme. 345 00:21:17,200 --> 00:21:19,520 Ægteskab er et bånd binder os for livet. 346 00:21:21,320 --> 00:21:24,080 Det er vigtigt ikke at skynde sig her. ellers risikerer du 347 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 gå hele dit liv om dine ønsker. 348 00:21:30,240 --> 00:21:32,880 Elias hun intet om det fortalte det ikke. 349 00:21:33,480 --> 00:21:35,040 Men det gælder også ham. 350 00:21:35,080 --> 00:21:38,000 Kamma kom til mig og tilstod der rørte ved sig selv. 351 00:21:38,960 --> 00:21:40,560 Gentagne gange. 352 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 Jeg diskuterede dette med de ældste. 353 00:21:43,920 --> 00:21:46,560 Ja, hun var ærlig og vi sætter pris på det, men... 354 00:21:48,960 --> 00:21:51,760 Alt i alt, vi begrænsede os til en advarsel. 355 00:21:53,320 --> 00:21:55,800 Og besluttede det en gang om ugen hun vil komme til mig - 356 00:21:55,920 --> 00:21:57,640 bede og tale. 357 00:21:58,560 --> 00:21:59,880 Klar. 358 00:22:01,520 --> 00:22:04,240 Kamma sendte dig dette billede. 359 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 Hvad betyder det? 360 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 Jeg ville ønske, jeg vidste det. Men... 361 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 Jeg tror, det er kun til inspiration. 362 00:22:17,920 --> 00:22:21,480 Jeg fortalte hende, at vi skulle afsted renovering af rigssalen, men... 363 00:22:23,360 --> 00:22:25,200 Klar. Godt... 364 00:22:25,560 --> 00:22:27,200 Det er alt. Tak skal du have. 365 00:22:27,560 --> 00:22:29,240 - Tak for kaffen. - Min fornøjelse. 366 00:22:31,040 --> 00:22:32,520 I øvrigt... 367 00:22:33,440 --> 00:22:34,760 Hvor var du om morgenen? 368 00:22:36,520 --> 00:22:39,560 Der var han. Jeg har stadig feber. 369 00:22:41,240 --> 00:22:43,320 Klar. Tak skal du have. Farvel. 370 00:22:44,160 --> 00:22:45,680 Farvel. 371 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 Hvad er du? 372 00:23:19,360 --> 00:23:21,040 Hanegord bad dig installere. 373 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 - Er det en aflytning? - Ja. 374 00:23:23,320 --> 00:23:24,520 Bøde. 375 00:23:24,560 --> 00:23:26,320 Når den nye optagelse starter 376 00:23:26,880 --> 00:23:28,520 dette lys vil blinke. - Klart. 377 00:23:29,760 --> 00:23:31,320 Så det er automatisk optagelse? 378 00:23:31,360 --> 00:23:33,800 Ja, og her kommer en liste over alle numre. 379 00:23:33,920 --> 00:23:35,840 - Flere spørgsmål? - Jeg finder ud af det på en eller anden måde. 380 00:23:35,880 --> 00:23:37,480 Store. Så... 381 00:23:37,480 --> 00:23:40,400 Kan jeg gå? Laura er her om et minut. 382 00:23:41,240 --> 00:23:43,120 - Lad hende ikke vente. - Ja. Tak skal du have. 383 00:23:43,840 --> 00:23:45,400 Held og lykke. 384 00:23:45,680 --> 00:23:47,120 Benjamin? 385 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 Ved du, hvis nummer dette er? 386 00:23:50,440 --> 00:23:52,320 Ingen. De gav mig kun en IP-adresse. 387 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 OKAY. Bøde. 388 00:23:59,480 --> 00:24:01,080 - Hej. - Hej. 389 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 - Jeg sendte ansøgningen. - Allerede? 390 00:24:03,280 --> 00:24:06,120 Ja. Jeg søgte officielt ind på akademiet. 391 00:24:06,160 --> 00:24:07,680 Store. Tillykke. 392 00:24:08,600 --> 00:24:10,480 - Tak skal du have. - Smart. Du har svedt. 393 00:24:10,960 --> 00:24:12,600 Ja, til at løbe. 394 00:24:13,240 --> 00:24:14,960 Kommer du med mig til ultralyd? 395 00:24:16,160 --> 00:24:17,720 Ingen. Jeg klarer det ikke. 396 00:24:17,800 --> 00:24:19,000 Ikke noget. 397 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 jeg har tænkt... 398 00:24:22,480 --> 00:24:24,000 Lad os kalde ham Ole, skal vi? 399 00:24:25,880 --> 00:24:27,160 Ole? 400 00:24:27,720 --> 00:24:29,320 Til ære for din oldefar? 401 00:24:30,440 --> 00:24:31,880 Eller Lars. 402 00:24:33,480 --> 00:24:34,920 Laver du sjov? 403 00:24:34,920 --> 00:24:36,440 Ja. En anelse. 404 00:24:38,760 --> 00:24:40,280 Måske Malta? 405 00:24:42,520 --> 00:24:44,040 Som en mulighed. 406 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 - Hellere. - Jeg håber, han går til dig. 407 00:24:47,720 --> 00:24:49,000 Bedre i dig. 408 00:24:50,800 --> 00:24:52,680 - Okay, jeg er nødt til at gå. Farvel. - Farvel skat. 409 00:24:53,840 --> 00:24:56,640 Dækspor fundet på gerningsstedet, 410 00:24:57,600 --> 00:25:00,000 ligner sporene på sådan en varevogn. 411 00:25:00,440 --> 00:25:02,000 Bøde. Tjek databasen? 412 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Ja, lad os se hvad vi har. 413 00:25:04,560 --> 00:25:06,160 Bøde. Tak skal du have. 414 00:25:12,080 --> 00:25:13,480 Crap. 415 00:25:27,840 --> 00:25:29,440 - God morgen. - Venlig. 416 00:25:32,800 --> 00:25:35,040 - Der skete noget? - Kan ikke sige. 417 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 Alt er godt, tak. 418 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 Kan jeg se, hvad der er i kabinen? 419 00:25:51,400 --> 00:25:52,880 Hvor skal du hen? 420 00:25:52,920 --> 00:25:54,560 Det er arbejdere fra Grækenland. 421 00:25:54,920 --> 00:25:57,040 De bygger en ny EU-bygning i havnen. 422 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 - Har du en arbejdstilladelse? - Ja. 423 00:25:59,800 --> 00:26:02,040 Mennesker. Vis betjenten dokumenterne. 424 00:26:04,480 --> 00:26:06,600 Kunne du åbne bagagerummet? 425 00:26:06,840 --> 00:26:08,080 Nu. 426 00:26:19,280 --> 00:26:20,920 - Er der noget interessant? - Nej. 427 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 Bøde. Alle, I kan gå. 428 00:26:25,080 --> 00:26:26,440 - Hav en god dag. - Tak skal du have. 429 00:26:37,720 --> 00:26:39,240 Tak skal du have. 430 00:26:40,640 --> 00:26:42,320 - Så... - Er det din mor? 431 00:26:42,880 --> 00:26:45,120 Ja. Besluttede at ordne hendes ting. 432 00:26:45,600 --> 00:26:47,240 Hvor er hun sød. 433 00:26:47,640 --> 00:26:49,200 Du har hendes smil. 434 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 Tror du? 435 00:26:51,600 --> 00:26:53,200 Hun var mig meget kær. 436 00:26:54,720 --> 00:26:56,520 Og du er også meget kær for mig. 437 00:26:57,680 --> 00:26:59,520 Men jeg håber det er anderledes. 438 00:27:00,120 --> 00:27:01,360 Ja. 439 00:27:01,560 --> 00:27:03,040 Sikkert. 440 00:27:16,960 --> 00:27:18,560 - God morgen. - Venlig. 441 00:27:22,320 --> 00:27:23,480 Hej. 442 00:27:23,760 --> 00:27:25,280 Hvad er der med varevognen? 443 00:27:25,400 --> 00:27:27,920 Lau med fyrene byggepladsen bliver tjekket nu. 444 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 Store. Super. 445 00:27:30,840 --> 00:27:32,080 Godmorgen mine kære. 446 00:27:32,440 --> 00:27:33,840 - Godt, chef. - Venlig. 447 00:27:33,880 --> 00:27:35,040 Hvad vil gøre mig glad? 448 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 Fandt en slettet besked på Cammas telefon. 449 00:27:37,360 --> 00:27:40,600 Sendt lige efter det billede med døren, og også til Eric. 450 00:27:40,840 --> 00:27:42,080 Og hvad er der? 451 00:27:42,080 --> 00:27:43,840 "Et øje for et øje en tand for en tand". 452 00:27:46,040 --> 00:27:48,520 Det ser ud til, at Erik Hansen var med ikke helt ærlig. 453 00:27:49,560 --> 00:27:50,880 Og hans alibi er svagt. 454 00:27:51,280 --> 00:27:52,400 Ja. 455 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Nå... Vi bliver ved med at lede. mystisk dør. Bøde? 456 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 - Jeg tror på dig. - Og vi er i dig. 457 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 Flemming, lad os gå. 458 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 - Nej, jeg går ikke til kaffe. - Ja. Okay, lad os spille. 459 00:28:05,520 --> 00:28:07,080 Et to tre! 460 00:28:07,200 --> 00:28:08,840 Om-yum-yum-yum! 461 00:28:09,520 --> 00:28:11,360 - Med mælk og sukker. - Forstået. 462 00:28:18,840 --> 00:28:20,920 Jeg ved, hvad jeg skal give Josephine som et tegn på min kærlighed. 463 00:28:22,440 --> 00:28:23,800 Store. 464 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 Han ser ikke ud til at være hjemme. 465 00:28:44,480 --> 00:28:45,880 Erik? 466 00:29:08,400 --> 00:29:09,920 Ring til en ambulance! 467 00:29:31,400 --> 00:29:33,640 Det ser ud til, at han gemte noget og kunne ikke leve med det. 468 00:29:35,920 --> 00:29:37,640 Fandt Kamma ud af hans hemmelighed? 469 00:29:38,360 --> 00:29:39,680 Måske. 470 00:29:44,120 --> 00:29:45,640 Ja, Benjamin? 471 00:29:47,440 --> 00:29:49,000 Klar. Super. 472 00:29:49,680 --> 00:29:51,320 - Han fandt den dør. - Store. 473 00:30:08,040 --> 00:30:09,240 - Hej. - Hej. 474 00:30:09,280 --> 00:30:10,760 Det her. 475 00:30:11,400 --> 00:30:13,680 Så... Nyt tøj til børn, ikke? 476 00:30:14,800 --> 00:30:17,080 Ja, tilbage fra ferie og vores bagage var tabt. 477 00:30:17,600 --> 00:30:22,120 Gem checken, så næste gang dit forsikringsselskab refunderer dig. 478 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 Håber. 479 00:30:25,600 --> 00:30:28,480 Generelt skal du stadig tage en jakke til din mand. Jeg er nu. 480 00:30:39,720 --> 00:30:41,360 Nå hej, Yo fra kysten. 481 00:30:41,360 --> 00:30:42,880 Ringede du til mig? 482 00:30:42,920 --> 00:30:46,360 Ja. Ja. Jeg ville bare diskutere detaljerne med dig. 483 00:30:48,320 --> 00:30:49,560 - "Produkt" er allerede klar? - Ja. 484 00:30:49,600 --> 00:30:52,600 Men jeg er bange for, at de bliver fundet før vi sender dem 485 00:30:52,640 --> 00:30:54,080 til Sverige. 486 00:30:54,560 --> 00:30:56,760 Vi fik grønt lys for den 25. 487 00:30:56,880 --> 00:30:58,520 Ingen! Jeg bad om den 24.! 488 00:30:58,520 --> 00:31:01,440 Ja. Min kystvagtmand fik penge 489 00:31:01,760 --> 00:31:03,840 men han har først vagt den 25., og... 490 00:31:04,400 --> 00:31:07,080 Indtil da båd kan ikke sendes. Farvel. 491 00:31:14,160 --> 00:31:16,920 Hej, det er mig. Skal flytte til den 25. 492 00:31:16,920 --> 00:31:18,560 Kan du vente? 493 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 Tak skal du have. 494 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 Ja? 495 00:31:39,480 --> 00:31:41,520 Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. 496 00:31:43,520 --> 00:31:46,600 Jeg meldte mig ind i fællesskabet ni år siden. 497 00:31:47,920 --> 00:31:50,800 Håbede at jeg kunne være det en anden person. 498 00:31:53,760 --> 00:31:55,280 Og så mødte jeg mine venner. 499 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Vi prøvede at undgå hinanden. 500 00:32:02,560 --> 00:32:03,760 Men... 501 00:32:03,880 --> 00:32:05,640 Med tiden indså jeg 502 00:32:07,240 --> 00:32:09,200 at jeg ikke kan fornægte min natur. 503 00:32:10,120 --> 00:32:12,880 Og jeg forlod samfundet. Sidste år. 504 00:32:15,480 --> 00:32:17,120 Jeg opgav mine venner 505 00:32:18,600 --> 00:32:20,120 fra familien 506 00:32:21,040 --> 00:32:22,600 fra enhedsånden. 507 00:32:27,160 --> 00:32:29,400 Du ved, hvorfor sendte Kamma ham dette billede? 508 00:32:30,160 --> 00:32:31,400 Ja. 509 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Ja, efter jeg flyttede 510 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 kun Eric kendte min nye adresse. 511 00:32:38,560 --> 00:32:41,040 Det havde Kamma åbenbart missionærrejse 512 00:32:41,280 --> 00:32:42,880 på min gade. 513 00:32:45,560 --> 00:32:47,080 Og dagen efter 514 00:32:48,400 --> 00:32:50,080 sendte ham dette billede. 515 00:32:51,040 --> 00:32:55,160 Det vil sige, dette billede betød "Hvis du forråder mig, vil jeg forråde dig"? 516 00:32:55,640 --> 00:32:58,320 Ja. Eric var frygtelig ked af det. 517 00:32:59,160 --> 00:33:01,200 Eric kunne have dræbt hende at holde på en hemmelighed? 518 00:33:03,880 --> 00:33:05,400 Nej, det er usandsynligt. 519 00:33:06,560 --> 00:33:09,680 Selvom du ved... Nå... Siden en måned siden, de ældste i samfundet 520 00:33:10,160 --> 00:33:11,560 gav hende en advarsel. 521 00:33:11,600 --> 00:33:13,240 Fordi hun onanerede. 522 00:33:13,840 --> 00:33:15,520 - Hvem fortalte dig? - Erik. 523 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 Nej, det er ikke meningen. 524 00:33:19,600 --> 00:33:21,120 Hun datede i hemmelighed en mand. 525 00:33:22,880 --> 00:33:24,360 Måske er han... 526 00:33:25,040 --> 00:33:26,560 Eric vidste præcist med hvem? 527 00:33:26,720 --> 00:33:29,800 Erik har altid været i stand til at beholde andres hemmeligheder, men... 528 00:33:30,720 --> 00:33:32,920 Engang kaldte han sit navn 529 00:33:33,800 --> 00:33:35,480 under en samtale med Kamma. 530 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 Casper kan lide. 531 00:33:39,080 --> 00:33:40,600 Nej, jeg kan ikke huske mere. 532 00:33:42,080 --> 00:33:44,840 sagde Eric de har kendt hinanden i ti år. 533 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Okay, endnu et spørgsmål. 534 00:33:48,360 --> 00:33:50,680 Eric har intet alibi for mordtidspunktet. 535 00:33:51,840 --> 00:33:54,040 Han sagde, at han var syg. Er det virkelig sandt? 536 00:33:54,640 --> 00:33:56,160 Nej, han var rask. 537 00:33:56,560 --> 00:33:58,160 Han løj. 538 00:33:58,920 --> 00:34:00,280 Her. 539 00:34:00,920 --> 00:34:02,040 Klar. 540 00:34:03,400 --> 00:34:05,520 Nå... Nå... Tak. 541 00:34:07,200 --> 00:34:10,200 Hvis du husker andet Ring til os. 542 00:34:10,640 --> 00:34:12,160 - Nummeret står på visitkortet. - Bøde. 543 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 OKAY. Tak for hjælpen. 544 00:34:14,160 --> 00:34:15,680 Sebastian. 545 00:34:16,720 --> 00:34:18,480 Han hed Sebastian. 546 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 Sebastian? 547 00:34:20,840 --> 00:34:22,400 Bøde. Tak skal du have. 548 00:34:22,640 --> 00:34:23,880 Tak skal du have. 549 00:34:27,120 --> 00:34:29,400 - Jamen, hvad er det for Sebastian? Sandsynligvis en hemmelig beundrer. 550 00:34:29,960 --> 00:34:31,560 Som ventede på hende i ti år. 551 00:34:31,680 --> 00:34:34,640 Og dræbt, da han fandt ud af det at hun blev forlovet med Elias? 552 00:34:34,760 --> 00:34:36,320 Noget i den stil. 553 00:34:36,560 --> 00:34:38,600 For kun ti år siden var hun 12. 554 00:34:40,480 --> 00:34:42,880 Her igen for "ti år siden". 555 00:34:44,800 --> 00:34:48,600 Bed Nadia om at tjekke hvilken ulykke det var. 556 00:34:48,680 --> 00:34:50,120 Bøde. 557 00:34:51,760 --> 00:34:54,120 Tror du, at Elias og hendes forældre vidste det om Sebastian? 558 00:34:56,920 --> 00:34:58,240 Her spørger vi. 559 00:35:03,960 --> 00:35:06,280 Israels håb Frelser i nødens tid! 560 00:35:06,600 --> 00:35:08,560 Hvorfor er du som en fremmed i dette land, 561 00:35:08,600 --> 00:35:10,720 som en forbipasserende hvem kom for at overnatte? 562 00:35:11,200 --> 00:35:13,280 Hvad er du til - som en forbløffet person... 563 00:35:13,320 --> 00:35:14,800 Hun er her. 564 00:35:16,880 --> 00:35:18,400 Hej. 565 00:35:26,840 --> 00:35:28,680 Ja, vores kondolencer. 566 00:35:29,840 --> 00:35:31,520 De siger han begik selvmord? 567 00:35:32,360 --> 00:35:34,640 Men hvorfor skulle han gøre det? Erik elskede Herren. 568 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 Kamma datede en mand. 569 00:35:41,040 --> 00:35:42,480 Det er umuligt. 570 00:35:45,040 --> 00:35:46,400 Han hedder Sebastian. 571 00:35:49,880 --> 00:35:51,320 Sådan kender jeg ikke. 572 00:35:53,000 --> 00:35:54,560 Og dig, Elias? 573 00:36:03,520 --> 00:36:04,880 Bøde. 574 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Så sådan et spørgsmål. 575 00:36:07,680 --> 00:36:09,640 Hvordan har Guds børn det med løgne? 576 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 At lyve er synd. 577 00:36:17,280 --> 00:36:18,960 Ja. Så tænkte jeg. 578 00:36:20,400 --> 00:36:21,920 Nå, lad os gå? 579 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 Farvel. 580 00:36:38,600 --> 00:36:40,160 Spis serveret. 581 00:36:40,240 --> 00:36:41,920 - Ikke dårligt. - Hilsen fra Otto. 582 00:36:44,000 --> 00:36:47,120 Han burde have en Oscar for hvordan han spiller butiksejeren. 583 00:36:48,000 --> 00:36:50,880 Men indtil vi fanger ham i hånden, bliver nødt til at forene. 584 00:36:51,360 --> 00:36:53,160 Før eller siden vil han tage fejl. 585 00:36:54,960 --> 00:36:56,680 Skal du spise middag med Josefina i aften? 586 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 Ingen. 587 00:37:00,000 --> 00:37:01,560 Hun arbejder. 588 00:37:01,920 --> 00:37:03,480 Men i morgen 589 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 Der vil være en romantisk middag i levende lys. 590 00:37:06,800 --> 00:37:08,440 Klar. Lyder godt. 591 00:37:09,480 --> 00:37:11,160 Jeg vil have, at alt skal være smukt. 592 00:37:18,680 --> 00:37:20,160 Vil du fri til hende? 593 00:37:21,760 --> 00:37:22,920 Ja. 594 00:37:25,800 --> 00:37:27,520 Ingen. Det er for tidligt. 595 00:37:28,760 --> 00:37:31,760 Men jeg vil gerne give hende en medaljon, mors. 596 00:37:32,000 --> 00:37:33,400 Fedt nok. 597 00:37:36,400 --> 00:37:38,560 - Kan du lide det? - Ja ja Ja. 598 00:37:38,960 --> 00:37:40,440 Det er bare din mors medaljon. 599 00:37:41,280 --> 00:37:42,680 Jeg tror, ​​han vil passe til hende. 600 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Ja. 601 00:37:45,040 --> 00:37:46,800 Tror du Anne-Marie 602 00:37:47,680 --> 00:37:49,320 og Elias løj for os? 603 00:37:49,960 --> 00:37:51,520 - Ja. - Helt seriøst? 604 00:37:53,840 --> 00:37:55,440 På den anden side, 605 00:37:56,240 --> 00:37:58,400 de sagde selv, at løgn er synd. 606 00:37:58,800 --> 00:38:01,160 Så det havde de god grund til at lyve. 607 00:38:01,600 --> 00:38:04,080 Og det burde i hvert fald nogen kender det Sebastian. 608 00:38:05,880 --> 00:38:07,360 Hej Sebastian. 609 00:38:11,840 --> 00:38:13,400 Kom ud. 610 00:38:28,840 --> 00:38:30,080 Hej. 611 00:38:30,480 --> 00:38:32,000 - Hej. - Hvor er Benjamin? 612 00:38:32,040 --> 00:38:36,280 Hun og Marianna tog til byggepladsen, der synes at have set en lignende varevogn. 613 00:38:36,400 --> 00:38:38,360 Har du hørt fra hospitalet endnu? - Ja. 614 00:38:38,880 --> 00:38:41,000 Kamma leger med sin storebror med fyrværkeri. 615 00:38:41,200 --> 00:38:43,080 En af dem eksploderede i hendes hænder. 616 00:38:43,400 --> 00:38:45,440 Hun var bevidstløs og hun modtog en transfusion. 617 00:38:46,400 --> 00:38:48,040 - Blodtransfusion? - Ja. 618 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 Det troede jeg, at de ikke fik lov til. 619 00:38:50,200 --> 00:38:51,640 Ja. Nemlig. 620 00:38:51,880 --> 00:38:53,800 Storebror bragte hende til hospitalet 621 00:38:53,800 --> 00:38:56,120 og bad lægerne fortæl det ikke dine forældre. 622 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 Han vidste, at de ville være imod det. 623 00:38:58,280 --> 00:39:00,040 Han reddede stort set hendes liv. 624 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 Ja, men... 625 00:39:02,400 --> 00:39:04,040 Hendes bror døde derefter. 626 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 Nej, han døde ikke. 627 00:39:07,040 --> 00:39:08,200 Han er i live. 628 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 - Hvad hedder han? - Sebastian Nielsen. 629 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 Sebastian? 630 00:39:15,360 --> 00:39:17,440 Så vi burde invitere Anne-Marie til distriktet. 631 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 - Find alt hvad du kan på din bror. - Jeg har allerede fundet. 632 00:39:21,200 --> 00:39:24,480 ni år siden et af teenagehjem 633 00:39:24,480 --> 00:39:26,200 gik med til at acceptere det. 634 00:39:26,560 --> 00:39:28,200 Men af ​​en eller anden grund nægtede han. 635 00:39:28,280 --> 00:39:30,000 Så forsvandt han i fire år, 636 00:39:30,280 --> 00:39:32,640 og fik derefter en betinget dom 637 00:39:33,400 --> 00:39:36,520 til transport en lille mængde stoffer 638 00:39:36,520 --> 00:39:39,160 over den dansk-tyske grænse. Angiveligt til personlig brug. 639 00:39:40,000 --> 00:39:41,400 Så forsvandt han igen 640 00:39:41,400 --> 00:39:44,160 og for et par måneder siden fik et kategori C kørekort. 641 00:39:44,400 --> 00:39:46,400 - Klart. - Wow. Godt klaret. 642 00:39:46,400 --> 00:39:47,680 Ja. 643 00:39:47,880 --> 00:39:49,400 Jeg laver noget mere kaffe til dig. 644 00:39:50,000 --> 00:39:51,640 Kun med mælk. Og sukker. 645 00:40:02,120 --> 00:40:03,600 Hej. Hej! 646 00:40:04,520 --> 00:40:06,240 Hej. Lad være med at falde i søvn. 647 00:40:07,120 --> 00:40:08,680 Vi har endnu et skift. 648 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 Du skal nok klare dig. 649 00:40:16,560 --> 00:40:18,280 Tænk hvor heldig du er. 650 00:40:18,400 --> 00:40:20,560 Hvor mange problemer kan du undgå. 651 00:40:30,440 --> 00:40:31,760 På den. 652 00:40:33,400 --> 00:40:35,320 Skit! Ingen! Ingen! Forsigtig! 653 00:40:39,640 --> 00:40:41,160 Vi er ankommet, folkens. 654 00:40:52,960 --> 00:40:55,760 Hvordan har du det? Vil du skænke kaffe? 655 00:42:02,760 --> 00:42:03,960 Det er mig. 656 00:42:06,160 --> 00:42:07,720 Amir. Det er mig. 657 00:42:08,560 --> 00:42:10,120 Bare rolig, det er Sebastian. 658 00:42:10,880 --> 00:42:13,120 - Tag skak med. - Tak, min kære. 659 00:42:14,240 --> 00:42:15,560 Sebastian. 660 00:42:16,000 --> 00:42:18,200 Vi skulle have aftensmad. Vil du være med? 661 00:42:19,520 --> 00:42:21,080 Ja med glæde. 662 00:42:21,280 --> 00:42:22,840 - Tak skal du have. - Min fornøjelse. 663 00:42:24,560 --> 00:42:26,880 Så Sebastian kører dig? 664 00:42:27,000 --> 00:42:29,600 - Ja. - Ja. Og hvor tager han dig lige hen? 665 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Har du en adresse? 666 00:42:44,320 --> 00:42:45,720 Marianne. 667 00:42:46,160 --> 00:42:47,600 Tak skal du have. 668 00:42:47,680 --> 00:42:49,600 Dæksporene er nøjagtig de samme. 669 00:42:50,520 --> 00:42:52,200 Adressen er den, hvor hun blev dræbt. 670 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 Så de bor i de huse? 671 00:42:55,640 --> 00:42:57,360 - Lad Dan straks gå derhen! - Ja. 672 00:43:03,200 --> 00:43:06,280 Inshallah, i morgen vil du transportere os, og vi bliver genforenet med familien. 673 00:43:06,880 --> 00:43:09,560 Nej undskyld. Jeg kan kun om to dage. 674 00:43:09,800 --> 00:43:11,400 Du sagde den 24. 675 00:43:11,720 --> 00:43:13,160 Jeg ved det men... 676 00:43:13,720 --> 00:43:15,640 Vores mand i Sverige kan ikke. 677 00:43:16,640 --> 00:43:18,680 Men du var enig med ham. Og han er allerede blevet betalt. 678 00:43:19,000 --> 00:43:20,840 Betalt. Planerne ændrede sig. 679 00:43:21,720 --> 00:43:23,560 Men jeg lover, at alt bliver godt. 680 00:43:27,920 --> 00:43:29,440 Vi må stadig vente. 681 00:43:29,480 --> 00:43:31,200 Vi er der om fire dage. 682 00:43:33,640 --> 00:43:36,080 Denne person... Kan man stole på ham? Kaptajn. 683 00:43:36,680 --> 00:43:38,400 Stoler du på Josephine? 684 00:43:38,920 --> 00:43:40,640 Hun valgte ham. - Bøde. 685 00:43:43,120 --> 00:43:44,720 Bare vær ikke bange 686 00:43:44,800 --> 00:43:46,640 men så blev nogen dræbt i nærheden. 687 00:43:47,120 --> 00:43:48,840 Du skal være meget forsigtig. 688 00:43:49,200 --> 00:43:50,800 Politiet er overalt. 689 00:43:51,600 --> 00:43:53,120 Lad os sidde stille. OKAY? 690 00:43:55,120 --> 00:43:56,840 Hvis politiet finder os 691 00:43:57,240 --> 00:43:59,160 vi tager straks til Syrien. 692 00:44:00,160 --> 00:44:02,400 Hvis politiet kommer du ved hvad du skal gøre. 693 00:44:03,200 --> 00:44:05,480 Ja, jeg har kortet. - Bøde. Jeg bliver nødt til at gå. 694 00:44:06,560 --> 00:44:08,040 Sebastian. 695 00:44:08,960 --> 00:44:10,400 Tak skal du have. 696 00:44:42,640 --> 00:44:43,880 Sebastian? 697 00:44:46,560 --> 00:44:47,960 Sebastian? 698 00:44:49,320 --> 00:44:50,720 Ja. 699 00:44:51,240 --> 00:44:53,560 Politiet er her. Vi kan blive afsløret. 700 00:44:55,880 --> 00:44:57,120 Lad os gå til plan "B". 701 00:44:57,600 --> 00:45:00,120 Forstået. Jeg tager dem væk fra "lasten". Vær ikke bange. 702 00:45:05,120 --> 00:45:07,040 Hej. Taler du dansk? 703 00:45:08,440 --> 00:45:10,120 Taler du dansk? På engelsk? 704 00:45:10,960 --> 00:45:13,880 Store. Jeg leder efter en fyr ved navn Sebastian. 705 00:45:14,240 --> 00:45:16,160 Nogle gange går han til det hus. 706 00:45:41,240 --> 00:45:42,800 Hold op! Stå! 707 00:45:43,320 --> 00:45:44,600 Flemming! 708 00:45:44,720 --> 00:45:46,000 Stå! 709 00:45:46,160 --> 00:45:47,520 Politi! 710 00:45:47,680 --> 00:45:49,000 Nadia! 711 00:45:52,280 --> 00:45:53,560 Lig stille! 712 00:45:55,880 --> 00:45:57,400 - Giv slip! - Løgn! 713 00:45:57,400 --> 00:45:58,960 Hvorfor løb du? 714 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 Hvad vil du have af mig? 715 00:46:01,280 --> 00:46:03,400 Er det din varevogn derovre? - Ja hvorfor? 716 00:46:03,960 --> 00:46:05,720 - Lig stille. Nadia, er du okay? - Ja. 717 00:46:06,200 --> 00:46:07,680 Så rejste sig langsomt. 718 00:46:07,720 --> 00:46:09,680 "Ingen sludder, Sebastian. - Kom op. 719 00:46:10,480 --> 00:46:11,960 Stå af. 720 00:46:13,240 --> 00:46:14,760 Ingen pludselige bevægelser. 721 00:46:16,640 --> 00:46:18,400 Åbn lastrummet. 722 00:46:21,680 --> 00:46:23,120 Hvad laver du? 723 00:46:23,280 --> 00:46:24,880 Jeg tager grækere med på arbejde. 724 00:46:24,920 --> 00:46:27,120 Rundtur. Jeg bor her sammen med dem. 725 00:46:28,080 --> 00:46:29,800 De arbejder alle med byggeri. 726 00:46:29,880 --> 00:46:32,000 Papirerne i orden hvis du er ved det. 727 00:46:32,800 --> 00:46:34,720 Ring til retsmedicinerne lad alle tjekke det ud. 728 00:46:34,960 --> 00:46:37,080 Jeg vil ikke give dig. Du har ingen ret. 729 00:46:38,040 --> 00:46:40,520 En pige blev dræbt her og på gerningsstedet 730 00:46:40,600 --> 00:46:43,040 dine dækspor. Ja, fordi jeg bor her. 731 00:46:44,240 --> 00:46:46,240 Og det er første gang, jeg hører om denne pige. 732 00:46:50,080 --> 00:46:51,560 Sebastian... 733 00:46:52,240 --> 00:46:54,000 Den døde pige er din søster. 734 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 - Kamma? - Ja. 735 00:46:58,160 --> 00:46:59,760 Kamma... Kamma er død? 736 00:46:59,760 --> 00:47:01,320 Ja. Undskyld. 737 00:47:02,480 --> 00:47:04,200 Du bliver nødt til at komme med os. 738 00:47:05,600 --> 00:47:07,160 Lad os gå. 739 00:47:27,360 --> 00:47:28,880 Undskyld. 740 00:47:29,360 --> 00:47:31,080 Må jeg tale med Dan Sommerdahl? 741 00:47:31,160 --> 00:47:32,800 Han er ikke på plads lige nu. 742 00:47:33,600 --> 00:47:35,200 Noget at formidle? 743 00:47:35,640 --> 00:47:36,880 Ingen. 744 00:47:36,920 --> 00:47:38,320 Nej, det er lige meget. 745 00:47:39,760 --> 00:47:41,280 Undskyld. 51468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.