Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,800
Politi! Stå! Nå, rolig!
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,800
Jeg er sikker på, at de vil være glade for at tage den unge,
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
smart, stærk pige som dig.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,240
Hele mit liv har jeg ventet på den ene
med hvem jeg kan rejse verden rundt.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,960
Dans pige
synes at være beslægtet med Otto på en eller anden måde.
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,280
Vi ønsker at sætte overvågning op
for Josephine.
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,880
Lad hende være.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
Nu er der så mange nye måder at overvågning på.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,880
Vi kloner Josefinas SIM-kort.
Og find ud af, hvem hun taler med.
10
00:00:27,760 --> 00:00:29,280
Helt sikkert den 24.
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,760
Vil forsøge,
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
men jeg bestemmer mig ikke. Så hurtigt som muligt.
13
00:00:34,160 --> 00:00:35,600
Det er ikke rigtigt.
14
00:00:36,080 --> 00:00:39,760
Men der er ingen anden måde.
Vi kan ikke spørge hende direkte.
15
00:02:04,200 --> 00:02:06,080
Det er som om jeg har kendt dig hele mit liv.
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,680
Ja, og jeg elsker dig.
17
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
Jeg kunne ikke nogen
18
00:02:14,120 --> 00:02:16,960
tillid lige siden
hvordan Marianne kom ud af det med Flemming.
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,640
Og jeg stoler på dig.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,280
Og du gør det rigtige.
21
00:02:26,840 --> 00:02:28,320
Ja, det ved jeg.
22
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Lad ham ringe.
23
00:02:41,440 --> 00:02:43,280
Jeg tror, at Laura snart vil føde.
24
00:02:43,320 --> 00:02:45,960
Så jeg besluttede at samle
hendes babytøj.
25
00:02:49,240 --> 00:02:50,760
Jeg husker denne jumpsuit.
26
00:02:51,760 --> 00:02:53,200
- Er det sandt?
- Som det var i går.
27
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
- Ja.
Vi har mord.
28
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
Forstået.
29
00:03:01,280 --> 00:03:03,560
Vi skal snakke igen
med Hanegard.
30
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Vi skal overbevise hende
installere lytning,
31
00:03:06,520 --> 00:03:08,160
så vi har beviser.
32
00:03:08,960 --> 00:03:11,320
Og hvis Khanegard forstår,
at vi allerede lytter til det,
33
00:03:11,360 --> 00:03:12,840
uden kendelse?
34
00:03:13,760 --> 00:03:15,560
Du skal i det mindste prøve, Flemming.
35
00:03:17,840 --> 00:03:19,920
- Jeg kommer forbi stationen på vejen.
- Bøde.
36
00:03:29,640 --> 00:03:32,760
PETER MUGIND
37
00:03:33,560 --> 00:03:36,720
ANDRE BABIKYAN
38
00:03:37,320 --> 00:03:40,600
LAURA DRASBIK
39
00:04:02,120 --> 00:04:04,160
SOMMERDAL
40
00:04:09,080 --> 00:04:10,680
Har du et minut?
41
00:04:13,040 --> 00:04:14,760
Taler du om Dans kæreste igen?
42
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
Jeg er sikker på, hun er involveret
noget kriminelt.
43
00:04:18,080 --> 00:04:19,920
Marianne, hun er fra kystvagten.
44
00:04:20,360 --> 00:04:23,600
Ja, men i går overhørte jeg hende tale.
45
00:04:24,000 --> 00:04:25,640
Jeg ved ikke, hvem hun talte med
46
00:04:25,760 --> 00:04:27,920
men jeg skrev hendes ord ned.
47
00:04:28,760 --> 00:04:30,320
Se her.
48
00:04:31,120 --> 00:04:33,280
"Jeg vil gøre mit bedste
49
00:04:33,360 --> 00:04:37,560
at afsende varerne den 24.
som aftalt".
50
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Sagde hun præcis det?
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,280
Altså ja.
52
00:04:46,080 --> 00:04:48,400
Hanegard, det kan vi
installere lytning?
53
00:04:51,360 --> 00:04:53,040
OKAY. Jeg vil anmode om en kendelse.
54
00:04:55,000 --> 00:04:57,560
Tak skal du have. Skal jeg fortælle Dan eller dig?
55
00:04:59,240 --> 00:05:01,000
Dan må hellere ikke vide noget om det.
56
00:05:01,360 --> 00:05:03,120
Han kan give os væk ved et uheld.
57
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
Med lidt held har vi beviser
58
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
og det kan vi endelig
arrestere Otto.
59
00:05:09,200 --> 00:05:10,680
Udfyld papirerne.
60
00:05:10,720 --> 00:05:13,040
Så snart vi modtager en ordre,
du kan starte.
61
00:05:13,200 --> 00:05:14,520
Tak skal du have.
62
00:05:20,960 --> 00:05:22,720
- God morgen.
- Venlig.
63
00:05:23,600 --> 00:05:25,120
Hvor er Marianne?
64
00:05:25,680 --> 00:05:27,400
Jeg medbragte Laura børnetøj.
65
00:05:27,920 --> 00:05:29,440
Børnetøj?
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,160
Der er stadig fire uger til levering.
67
00:05:32,920 --> 00:05:34,880
Det ser ud til, at Laura snart vil føde.
68
00:05:35,200 --> 00:05:36,680
Klar.
69
00:05:36,920 --> 00:05:38,400
Og hvad har vi her?
70
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
Hun blev fundet af et par pensionister.
71
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
Tilsyneladende blev hun kvalt.
72
00:05:44,160 --> 00:05:45,680
Fandt du ud af, hvem hun er?
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,520
Ikke endnu,
74
00:05:48,000 --> 00:05:50,520
men på armbåndet står der "Kamma".
Måske er det dog et venskabsarmbånd.
75
00:05:50,880 --> 00:05:52,880
Vidner foreslået
at hun er rengøringsassistent.
76
00:05:53,200 --> 00:05:56,280
Disse huse er til leje
måske har hun renset dem.
77
00:05:56,280 --> 00:05:57,960
Virksomheden er allerede blevet kontaktet.
78
00:05:58,520 --> 00:05:59,840
Bøde.
79
00:06:01,560 --> 00:06:04,320
Jeg foreslår, at vi starter
fra listen over medarbejdere.
80
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
Ja. God ide.
81
00:06:08,920 --> 00:06:10,440
Hvad er der galt med hendes hånd?
82
00:06:11,000 --> 00:06:12,240
Godt spørgsmål.
83
00:06:17,440 --> 00:06:18,840
Stadig varm.
84
00:06:21,240 --> 00:06:23,240
Hør, hvor er Marianne?
85
00:06:23,360 --> 00:06:25,160
Hun kommer altid først.
86
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
- Lissy.
- Ja?
87
00:06:28,760 --> 00:06:31,080
- Fjern dækspor.
- Ja nu.
88
00:06:31,720 --> 00:06:33,640
Så. Lad os komme i gang folkens.
89
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
Hvor er Marianne?
90
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
Hun har travlt,
hun skal tjekke noget.
91
00:06:44,880 --> 00:06:46,160
OKAY.
92
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
Lad os starte uden hende.
93
00:06:49,240 --> 00:06:51,560
Myrdet - Kamma Kelsen, 22 år,
94
00:06:51,960 --> 00:06:54,480
boede hos forældre
Anne-Marie og Thorvald Kelsen.
95
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
- De er allerede blevet fortalt.
- Ja.
96
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
Hos et rengøringsfirma
hvor Kamma arbejdede, sagde de
97
00:06:59,160 --> 00:07:00,760
at hun holdt ferie.
98
00:07:01,320 --> 00:07:03,560
Så vi ved det ikke
hvad hun lavede der.
99
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
Vi så en bil i nærheden om morgenen.
100
00:07:05,880 --> 00:07:08,720
I nærheden fandt dybe dækspor,
højst sandsynligt fra en varebil.
101
00:07:09,240 --> 00:07:11,480
På den afdødes højre hånd
mangler to fingre
102
00:07:11,520 --> 00:07:14,360
men som du kan se
sårene er allerede fuldstændig helet,
103
00:07:15,000 --> 00:07:16,560
Det betyder, at skaden er gammel.
104
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
Men det vender vi tilbage til senere.
105
00:07:18,240 --> 00:07:19,840
Marianne, hej. Hvor har du været?
106
00:07:20,000 --> 00:07:21,520
På stedet for drabet.
107
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
Ja? Savnede vi hinanden?
108
00:07:23,680 --> 00:07:25,960
- Ja. Men det gjorde jeg.
- Ja. Store.
109
00:07:26,760 --> 00:07:28,960
Offeret blev højst sandsynligt kvalt.
110
00:07:29,680 --> 00:07:33,880
Og omtrentlig dødstidspunkt -
seks om morgenen.
111
00:07:33,920 --> 00:07:35,160
Voldtage?
112
00:07:35,240 --> 00:07:38,560
Usandsynlig.
Tøjet er intakt, der er ingen tegn på kamp.
113
00:07:38,800 --> 00:07:42,640
Flemming og jeg skal på besøg hos vores forældre.
Måske ved de, hvad hun lavede der.
114
00:07:42,680 --> 00:07:44,920
- Indtil videre har du...
Vi finder ud af alt, hvad vi kan om hende.
115
00:07:45,000 --> 00:07:46,760
På det punkt, Nadia. For erhvervslivet.
116
00:07:47,000 --> 00:07:48,760
- Forældres adresse.
- Store. Tak skal du have.
117
00:07:53,400 --> 00:07:55,280
- Hav en god dag, alle sammen.
- Og dig.
118
00:07:59,320 --> 00:08:01,680
- Hanegord vil bede om en kendelse.
- Forstået. Bøde.
119
00:08:02,600 --> 00:08:04,040
Store.
120
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
Vi har krydset en grænse, Marianne.
121
00:08:06,080 --> 00:08:07,800
Ja. Og vi kan begge blive fyret.
122
00:08:07,800 --> 00:08:09,320
- Nemlig.
Men vi kom igennem til hende.
123
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
Ja. Ja Ja.
124
00:08:11,040 --> 00:08:12,560
Hvem vil fortælle Dan?
125
00:08:12,720 --> 00:08:14,440
Så længe du ikke kan fortælle ham det.
126
00:08:15,640 --> 00:08:17,600
- Hvorfor er det?
- Hanegords ordre.
127
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
Hun frygter, at Dan vil sabotere operationen.
128
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
Klar.
129
00:08:22,160 --> 00:08:23,880
Stoler hun ikke på ham?
130
00:08:25,120 --> 00:08:27,600
Og derfor er vi nødt til det
skamløst lyve for ham?
131
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
- Ak.
- Men det kan jeg ikke.
132
00:08:31,560 --> 00:08:35,200
Vi har kendt hinanden i 30 år. Spørg ikke engang.
133
00:08:35,880 --> 00:08:37,520
Flemming. Gå.
134
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Ja, jeg går.
135
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
Havde du en kamp med Marianne?
136
00:08:47,240 --> 00:08:48,800
Nej, hvad er du.
137
00:08:49,960 --> 00:08:51,920
Hun er bare nervøs på grund af Laura.
138
00:08:52,240 --> 00:08:53,400
Klar.
139
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
Så vi har det alle sammen?
140
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
Josefina og jeg var i øvrigt enige.
141
00:09:04,320 --> 00:09:05,960
Hvordan lukker jeg denne sag?
142
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
vi holder ferie
og vi sejler.
143
00:09:11,040 --> 00:09:13,880
- Super.
- Drej til venstre efter 100 meter.
144
00:09:14,360 --> 00:09:16,200
Du samme og med Marianne skulle?
145
00:09:16,920 --> 00:09:19,280
Ja, men hun var ikke glad
fra dette foretagende.
146
00:09:19,840 --> 00:09:22,400
Og med Josefina drømmer vi
om det samme.
147
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
Jeg har aldrig været så glad i mit liv.
148
00:09:25,720 --> 00:09:27,000
Helt seriøst.
149
00:09:27,960 --> 00:09:29,520
- Fedt nok.
- Drej til venstre.
150
00:09:32,040 --> 00:09:33,680
Hvor skal vi overhovedet hen?
151
00:09:34,360 --> 00:09:35,880
Er vi lige her?
152
00:09:35,880 --> 00:09:37,760
Benjamin gav os denne adresse.
153
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
Jeg har aldrig været her.
154
00:09:55,920 --> 00:09:57,160
Åh.
155
00:10:16,640 --> 00:10:18,240
Wow. Hvad er dette?
156
00:10:19,520 --> 00:10:21,040
Ved ikke.
157
00:10:21,880 --> 00:10:23,200
Mini Roskilde?
158
00:10:23,240 --> 00:10:24,880
Har du været på Roskilde festival?
159
00:10:26,200 --> 00:10:27,920
Af sig selv. Er du ikke?
160
00:10:28,760 --> 00:10:30,560
Har været der Stevie Wonder, Nirvana
161
00:10:30,760 --> 00:10:32,360
D-A-D, "Bisty Boys"
162
00:10:32,960 --> 00:10:35,320
Eric Clapton, C.V. Jorgensen, Yu-Tu.
163
00:10:36,160 --> 00:10:38,040
Mere som en festival
"Trappe til himlen".
164
00:10:42,120 --> 00:10:45,280
Du er fra politiet, ikke? Vi ventede på dig.
165
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
Dan Sommerdahl. Vi søger An-Marie
og Torvald Kelsenov.
166
00:10:48,800 --> 00:10:50,680
De bor her tilsyneladende.
- Ja.
167
00:10:50,880 --> 00:10:53,880
De gav os deres felt
til sommerstævnet.
168
00:10:54,000 --> 00:10:55,720
Aaron Pedersen.
169
00:10:56,120 --> 00:10:57,480
- Velkommen.
- Aaron Pedersen.
170
00:10:57,520 --> 00:10:58,880
Hej. Flemming.
171
00:10:59,480 --> 00:11:03,160
Vi hørte,
at Herren kaldte Kamma til sig.
172
00:11:03,600 --> 00:11:05,080
- Ja.
- Ja.
173
00:11:06,280 --> 00:11:08,000
Var Kamma medlem af dit fællesskab?
174
00:11:10,280 --> 00:11:11,920
Ja. Og vi...
175
00:11:13,080 --> 00:11:14,560
...I dag
176
00:11:14,760 --> 00:11:17,600
samlet
at støtte hinanden.
177
00:11:19,320 --> 00:11:22,960
Alle medlemmer af samfundet er vores børn.
178
00:11:23,000 --> 00:11:25,920
Og det var Kamma
vores elskede datter.
179
00:11:26,080 --> 00:11:28,320
Vi vil gerne snakke
med Kammas forældre.
180
00:11:28,600 --> 00:11:30,240
Ja selvfølgelig. Sikkert.
181
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
Følg mig venligst. De er i teltet.
182
00:11:32,600 --> 00:11:34,160
- Tak skal du have.
- Ja.
183
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
Hjælp mig med at se dagens lys.
184
00:12:10,600 --> 00:12:12,880
Løft mig op og giv mig fred.
185
00:12:13,680 --> 00:12:15,680
Forlad mig ikke, hvis jeg snubler.
186
00:12:16,640 --> 00:12:19,280
I dig er mit håb
komfort og tilflugt.
187
00:12:20,040 --> 00:12:21,760
Giv mig styrke og modstandskraft.
188
00:12:25,360 --> 00:12:27,920
Jeg deler din sorg.
Jeg deler din smerte.
189
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
Jeg deler din sorg.
190
00:12:30,480 --> 00:12:31,760
Jeg deler din smerte.
191
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
Jeg deler din sorg.
Jeg deler din smerte.
192
00:12:39,880 --> 00:12:42,560
Jeg deler din sorg.
Jeg deler din smerte.
193
00:12:45,400 --> 00:12:47,920
Jeg deler din sorg.
Jeg deler din smerte.
194
00:12:49,760 --> 00:12:52,080
Jeg deler din sorg.
Jeg deler din smerte.
195
00:13:06,960 --> 00:13:10,560
Her. Her kan du
tale roligt.
196
00:13:12,040 --> 00:13:13,920
Ja. Bring os vand.
197
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
- Ja.
- Søster. Tak skal du have.
198
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
Spørg.
199
00:13:24,480 --> 00:13:25,800
Tak skal du have.
200
00:13:26,960 --> 00:13:30,520
Vi tager ikke meget tid.
Men vi har et par spørgsmål til dig.
201
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Prøv at kontrollere dig selv, skat.
202
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
Kamma er nu hos Herren.
203
00:13:37,360 --> 00:13:39,440
For hvad? Hvorfor hun?
204
00:13:39,720 --> 00:13:41,440
Mit eneste barn!
205
00:13:42,160 --> 00:13:43,800
Det er det, vi vil finde ud af.
206
00:13:45,320 --> 00:13:47,040
Kan du fortælle os om hende?
207
00:13:48,920 --> 00:13:50,480
Alle elskede hende.
208
00:13:53,640 --> 00:13:56,400
Hun var her i går aftes.
209
00:13:59,200 --> 00:14:00,720
Kom for at bede
210
00:14:01,080 --> 00:14:03,000
som hver dag før.
211
00:14:04,880 --> 00:14:06,640
Hun var glad.
212
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
Min datter bor...
213
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
...boede i samme telt med sin mor.
214
00:14:15,000 --> 00:14:19,280
Hustru hørte Kamma tidligt om morgenen
Jeg rejste mig og gik på arbejde som normalt.
215
00:14:19,880 --> 00:14:23,120
Det fortalte hendes arbejdsgiver
at hun holdt ferie i denne uge.
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
- Ferie?
- Ja.
217
00:14:27,320 --> 00:14:28,720
Ingen.
218
00:14:28,920 --> 00:14:30,760
Ferie? Ingen.
219
00:14:30,840 --> 00:14:32,360
Hun fortalte os ikke noget.
220
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
Klar.
221
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
- Hvad tid gik hun?
- Halv seks.
222
00:14:39,000 --> 00:14:40,680
Kamma manglede to fingre.
223
00:14:42,200 --> 00:14:43,480
Hvorfor?
224
00:14:44,600 --> 00:14:47,080
- Uheld.
- Ja, det er længe siden.
225
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
- Ti år siden.
- Klart.
226
00:14:48,640 --> 00:14:50,520
Vi var ikke opmærksomme på det.
227
00:14:51,200 --> 00:14:52,840
Hvem var hun tæt på?
228
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Havde hun venner?
229
00:14:56,680 --> 00:15:01,280
Hun hjalp til i rigssalen
og prædikede 70 timer om måneden.
230
00:15:02,880 --> 00:15:05,000
Der var ikke tid til alt andet.
231
00:15:05,840 --> 00:15:07,560
Og selvfølgelig havde hun Elias.
232
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Vi ville giftes om vinteren.
233
00:15:14,040 --> 00:15:15,600
Må jeg tale med ham?
234
00:15:15,680 --> 00:15:18,080
Ja. Han var i det telt.
235
00:15:19,200 --> 00:15:20,840
Han er en af de udvalgte. Han...
236
00:15:22,080 --> 00:15:24,160
Han er en meget lys person.
237
00:15:24,640 --> 00:15:27,360
Så gutter, lad os få det op. Og de tog den.
238
00:15:28,760 --> 00:15:30,040
Elias?
239
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
De vil gerne tale med dig.
240
00:15:40,840 --> 00:15:42,400
- Ja.
- Lad os gå.
241
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
Hej.
242
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
Vi har et par spørgsmål til dig.
243
00:15:49,520 --> 00:15:51,680
Kan du huske,
hvordan gik Kamma på arbejde om morgenen?
244
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
Nej, jeg sov.
245
00:15:54,480 --> 00:15:56,880
Elias og jeg bor i samme telt.
246
00:15:57,960 --> 00:15:59,560
Vi vågnede klokken syv, ikke?
247
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Og gik straks til morgenbønnen.
248
00:16:12,400 --> 00:16:13,840
Undskyld.
249
00:16:15,200 --> 00:16:16,840
Hvad er dit forhold til Kammas far?
250
00:16:18,800 --> 00:16:20,520
Han har altid været venlig mod mig.
251
00:16:22,240 --> 00:16:23,800
Jeg arbejder for ham.
252
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
Vi vasker vinduer.
253
00:16:27,040 --> 00:16:28,720
Hvor længe har du og Kamma datet?
254
00:16:30,320 --> 00:16:31,760
Seks år.
255
00:16:32,520 --> 00:16:35,560
Ja, vi havde ikke travlt
ønskede at lære hinanden at kende.
256
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
Det vigtigste i et forhold er
giv ikke efter for fristelsen
257
00:16:39,400 --> 00:16:40,920
så holder de hele livet.
258
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
Ja.
259
00:16:44,120 --> 00:16:45,680
Du ved det ikke
260
00:16:46,760 --> 00:16:48,760
måske nogen ønskede ondt på Kamme?
261
00:16:50,280 --> 00:16:52,560
Ingen. Nej, alle elskede hende.
262
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Selvom nogle gange...
263
00:16:58,160 --> 00:17:00,640
Under missionstjeneste
vi mødtes
264
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
meget onde mennesker.
265
00:17:03,720 --> 00:17:05,120
De truede os endda.
266
00:17:05,480 --> 00:17:07,000
Men de er ikke fra dit samfund.
267
00:17:07,040 --> 00:17:09,440
Ingen. Alle i samfundet er trygge.
268
00:17:09,600 --> 00:17:10,960
Klar.
269
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
Vi lever ikke i frygt, som du gør.
270
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
Har du konflikter?
271
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Ja. Der er, men...
272
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
Du kan bede om hjælp.
273
00:17:23,800 --> 00:17:26,440
Og du ved, Kamma havde en konflikt
med en af de ældste.
274
00:17:27,560 --> 00:17:29,240
- Med Eric Hansen.
- Ja?
275
00:17:29,880 --> 00:17:31,440
Hvorfor?
276
00:17:34,240 --> 00:17:35,880
Jeg ved ikke.
277
00:17:36,480 --> 00:17:38,120
De fortalte mig det ikke.
278
00:17:38,800 --> 00:17:40,720
De mødtes om mandagen.
279
00:17:42,760 --> 00:17:45,360
Vi bliver ved med at bede
for Kammu, og...
280
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
Jeg vil gerne have, at Elias var til stede.
281
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
Ja sikkert.
282
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
- Er Erik Hansen her?
- Nej.
283
00:17:52,040 --> 00:17:54,600
Erik er syg. Han blev hjemme.
284
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
Jeg vil bede dig om at give dig hans adresse.
285
00:17:56,760 --> 00:17:58,400
Store. Tak skal du have.
286
00:17:58,560 --> 00:18:00,120
Farvel.
287
00:18:07,480 --> 00:18:09,240
Undskyld! Vente!
288
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
Jeg ved ikke om det betyder noget, men...
289
00:18:13,760 --> 00:18:16,320
Under sidste runde
der skete noget med Kamma.
290
00:18:17,120 --> 00:18:18,320
Hvad?
291
00:18:18,400 --> 00:18:21,200
Hun var tydeligvis ked af det
da jeg kom hjem
292
00:18:21,720 --> 00:18:23,560
men hun fortalte mig ikke noget, og...
293
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
- Hvornår var det?
- Forgårs.
294
00:18:27,960 --> 00:18:29,480
Tak fordi du sagde det.
295
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
Find denne slyngel.
296
00:18:33,480 --> 00:18:35,040
Vi vil gøre alt, hvad vi kan.
297
00:18:38,280 --> 00:18:39,760
Find!
298
00:18:42,000 --> 00:18:43,640
- Sådan ville jeg ikke kunne leve.
- Ja.
299
00:18:45,440 --> 00:18:47,520
Men hun har nogen at dele
din sorg.
300
00:18:48,640 --> 00:18:49,920
Ja.
301
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
Hej.
302
00:18:57,760 --> 00:18:59,520
Vi tjekkede offerets telefon.
303
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
Generelt ikke sådan noget.
304
00:19:01,880 --> 00:19:04,880
Men jeg fandt noget usædvanligt.
Dette foto.
305
00:19:05,080 --> 00:19:07,240
- Hun sendte den til Eric Hansen.
- Indgangsdør?
306
00:19:08,280 --> 00:19:09,840
- Ja.
- Mærkeligt.
307
00:19:10,080 --> 00:19:11,720
I øvrigt. Eriks adresse.
308
00:19:12,240 --> 00:19:13,960
Hvis du vil tale med ham.
309
00:19:14,560 --> 00:19:16,680
Godt klaret. Lad os gå til den ældste.
310
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Han skal være hjemme. Han er også syg.
311
00:19:31,160 --> 00:19:32,680
Måske sove?
312
00:19:35,600 --> 00:19:36,880
Dan.
313
00:19:44,200 --> 00:19:45,640
Erik Hansen?
314
00:19:46,800 --> 00:19:47,920
Ja.
315
00:19:47,960 --> 00:19:50,280
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
Må jeg komme ind?
316
00:19:50,600 --> 00:19:52,000
Ja.
317
00:19:52,040 --> 00:19:54,000
Aaron ringede og fortalte alt.
318
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
Frygtelig tragedie.
319
00:19:56,400 --> 00:19:58,440
- Kom endelig ind.
- Er du syg?
320
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
Ja. Jeg gik på apoteket.
321
00:20:07,840 --> 00:20:09,480
Undskyld mig, hvornår er dette billede taget?
322
00:20:09,560 --> 00:20:13,360
I 2012 Vi er lige blevet færdige med at bygge
rigssalen.
323
00:20:13,520 --> 00:20:16,880
Jeg ser Anne-Marie og Torvald her.
324
00:20:17,600 --> 00:20:19,280
Det ser ud til at være Kamma.
325
00:20:20,000 --> 00:20:21,560
Og hvem er denne fyr?
326
00:20:21,720 --> 00:20:23,600
Kammas storebror. Han døde også.
327
00:20:24,960 --> 00:20:27,840
Så meget sorg har ramt dem.
328
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Med Kamma for ti år siden
Har der været en ulykke?
329
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Ja præcis. Så døde han.
330
00:20:34,960 --> 00:20:36,240
- Kaffe?
- Nej tak.
331
00:20:36,280 --> 00:20:37,840
Ja tak.
332
00:20:41,760 --> 00:20:43,280
- Spørg.
- Tak skal du have.
333
00:20:44,560 --> 00:20:48,000
sagde Kammas kæreste, Elias
du havde en konflikt med hende.
334
00:20:48,080 --> 00:20:49,600
Det er rigtigt?
335
00:20:50,000 --> 00:20:52,640
- Hvad er der sket?
- Ja, det er ikke en konflikt.
336
00:20:54,040 --> 00:20:55,920
Kammas tro er svækket.
337
00:20:56,040 --> 00:20:58,800
Og jeg hjalp hende
komme tilbage på rette spor.
338
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Hvad mener du med "svækket"?
339
00:21:01,760 --> 00:21:03,240
Bliver det mellem os?
340
00:21:03,480 --> 00:21:04,760
Sikkert.
341
00:21:05,440 --> 00:21:07,200
Kamma havde travlt med at blive gift.
342
00:21:07,280 --> 00:21:08,800
Og jeg...
343
00:21:09,200 --> 00:21:10,480
... fortalte hende at vente.
344
00:21:11,120 --> 00:21:13,600
Hun var 22, det kunne hun selv bestemme.
345
00:21:17,200 --> 00:21:19,520
Ægteskab er et bånd
binder os for livet.
346
00:21:21,320 --> 00:21:24,080
Det er vigtigt ikke at skynde sig her.
ellers risikerer du
347
00:21:24,800 --> 00:21:26,960
gå hele dit liv
om dine ønsker.
348
00:21:30,240 --> 00:21:32,880
Elias hun intet om det
fortalte det ikke.
349
00:21:33,480 --> 00:21:35,040
Men det gælder også ham.
350
00:21:35,080 --> 00:21:38,000
Kamma kom til mig og tilstod
der rørte ved sig selv.
351
00:21:38,960 --> 00:21:40,560
Gentagne gange.
352
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
Jeg diskuterede dette med de ældste.
353
00:21:43,920 --> 00:21:46,560
Ja, hun var ærlig
og vi sætter pris på det, men...
354
00:21:48,960 --> 00:21:51,760
Alt i alt,
vi begrænsede os til en advarsel.
355
00:21:53,320 --> 00:21:55,800
Og besluttede det en gang om ugen
hun vil komme til mig -
356
00:21:55,920 --> 00:21:57,640
bede og tale.
357
00:21:58,560 --> 00:21:59,880
Klar.
358
00:22:01,520 --> 00:22:04,240
Kamma sendte dig dette billede.
359
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
Hvad betyder det?
360
00:22:12,320 --> 00:22:14,160
Jeg ville ønske, jeg vidste det. Men...
361
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
Jeg tror,
det er kun til inspiration.
362
00:22:17,920 --> 00:22:21,480
Jeg fortalte hende, at vi skulle afsted
renovering af rigssalen, men...
363
00:22:23,360 --> 00:22:25,200
Klar. Godt...
364
00:22:25,560 --> 00:22:27,200
Det er alt. Tak skal du have.
365
00:22:27,560 --> 00:22:29,240
- Tak for kaffen.
- Min fornøjelse.
366
00:22:31,040 --> 00:22:32,520
I øvrigt...
367
00:22:33,440 --> 00:22:34,760
Hvor var du om morgenen?
368
00:22:36,520 --> 00:22:39,560
Der var han. Jeg har stadig feber.
369
00:22:41,240 --> 00:22:43,320
Klar. Tak skal du have. Farvel.
370
00:22:44,160 --> 00:22:45,680
Farvel.
371
00:23:17,440 --> 00:23:18,920
Hvad er du?
372
00:23:19,360 --> 00:23:21,040
Hanegord bad dig installere.
373
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
- Er det en aflytning?
- Ja.
374
00:23:23,320 --> 00:23:24,520
Bøde.
375
00:23:24,560 --> 00:23:26,320
Når den nye optagelse starter
376
00:23:26,880 --> 00:23:28,520
dette lys vil blinke.
- Klart.
377
00:23:29,760 --> 00:23:31,320
Så det er automatisk optagelse?
378
00:23:31,360 --> 00:23:33,800
Ja, og her kommer en liste over alle numre.
379
00:23:33,920 --> 00:23:35,840
- Flere spørgsmål?
- Jeg finder ud af det på en eller anden måde.
380
00:23:35,880 --> 00:23:37,480
Store. Så...
381
00:23:37,480 --> 00:23:40,400
Kan jeg gå?
Laura er her om et minut.
382
00:23:41,240 --> 00:23:43,120
- Lad hende ikke vente.
- Ja. Tak skal du have.
383
00:23:43,840 --> 00:23:45,400
Held og lykke.
384
00:23:45,680 --> 00:23:47,120
Benjamin?
385
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
Ved du, hvis nummer dette er?
386
00:23:50,440 --> 00:23:52,320
Ingen. De gav mig kun en IP-adresse.
387
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
OKAY. Bøde.
388
00:23:59,480 --> 00:24:01,080
- Hej.
- Hej.
389
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
- Jeg sendte ansøgningen.
- Allerede?
390
00:24:03,280 --> 00:24:06,120
Ja. Jeg søgte officielt ind på akademiet.
391
00:24:06,160 --> 00:24:07,680
Store. Tillykke.
392
00:24:08,600 --> 00:24:10,480
- Tak skal du have.
- Smart. Du har svedt.
393
00:24:10,960 --> 00:24:12,600
Ja, til at løbe.
394
00:24:13,240 --> 00:24:14,960
Kommer du med mig til ultralyd?
395
00:24:16,160 --> 00:24:17,720
Ingen. Jeg klarer det ikke.
396
00:24:17,800 --> 00:24:19,000
Ikke noget.
397
00:24:19,560 --> 00:24:21,120
jeg har tænkt...
398
00:24:22,480 --> 00:24:24,000
Lad os kalde ham Ole, skal vi?
399
00:24:25,880 --> 00:24:27,160
Ole?
400
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
Til ære for din oldefar?
401
00:24:30,440 --> 00:24:31,880
Eller Lars.
402
00:24:33,480 --> 00:24:34,920
Laver du sjov?
403
00:24:34,920 --> 00:24:36,440
Ja. En anelse.
404
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
Måske Malta?
405
00:24:42,520 --> 00:24:44,040
Som en mulighed.
406
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
- Hellere.
- Jeg håber, han går til dig.
407
00:24:47,720 --> 00:24:49,000
Bedre i dig.
408
00:24:50,800 --> 00:24:52,680
- Okay, jeg er nødt til at gå. Farvel.
- Farvel skat.
409
00:24:53,840 --> 00:24:56,640
Dækspor fundet
på gerningsstedet,
410
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
ligner sporene på sådan en varevogn.
411
00:25:00,440 --> 00:25:02,000
Bøde. Tjek databasen?
412
00:25:02,240 --> 00:25:03,800
Ja, lad os se hvad vi har.
413
00:25:04,560 --> 00:25:06,160
Bøde. Tak skal du have.
414
00:25:12,080 --> 00:25:13,480
Crap.
415
00:25:27,840 --> 00:25:29,440
- God morgen.
- Venlig.
416
00:25:32,800 --> 00:25:35,040
- Der skete noget?
- Kan ikke sige.
417
00:25:35,760 --> 00:25:36,960
Alt er godt, tak.
418
00:25:37,080 --> 00:25:38,960
Kan jeg se, hvad der er i kabinen?
419
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
Hvor skal du hen?
420
00:25:52,920 --> 00:25:54,560
Det er arbejdere fra Grækenland.
421
00:25:54,920 --> 00:25:57,040
De bygger en ny EU-bygning i havnen.
422
00:25:57,600 --> 00:25:59,400
- Har du en arbejdstilladelse?
- Ja.
423
00:25:59,800 --> 00:26:02,040
Mennesker. Vis betjenten dokumenterne.
424
00:26:04,480 --> 00:26:06,600
Kunne du åbne bagagerummet?
425
00:26:06,840 --> 00:26:08,080
Nu.
426
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
- Er der noget interessant?
- Nej.
427
00:26:23,160 --> 00:26:25,040
Bøde. Alle, I kan gå.
428
00:26:25,080 --> 00:26:26,440
- Hav en god dag.
- Tak skal du have.
429
00:26:37,720 --> 00:26:39,240
Tak skal du have.
430
00:26:40,640 --> 00:26:42,320
- Så...
- Er det din mor?
431
00:26:42,880 --> 00:26:45,120
Ja. Besluttede at ordne hendes ting.
432
00:26:45,600 --> 00:26:47,240
Hvor er hun sød.
433
00:26:47,640 --> 00:26:49,200
Du har hendes smil.
434
00:26:49,680 --> 00:26:50,960
Tror du?
435
00:26:51,600 --> 00:26:53,200
Hun var mig meget kær.
436
00:26:54,720 --> 00:26:56,520
Og du er også meget kær for mig.
437
00:26:57,680 --> 00:26:59,520
Men jeg håber det er anderledes.
438
00:27:00,120 --> 00:27:01,360
Ja.
439
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
Sikkert.
440
00:27:16,960 --> 00:27:18,560
- God morgen.
- Venlig.
441
00:27:22,320 --> 00:27:23,480
Hej.
442
00:27:23,760 --> 00:27:25,280
Hvad er der med varevognen?
443
00:27:25,400 --> 00:27:27,920
Lau med fyrene
byggepladsen bliver tjekket nu.
444
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
Store. Super.
445
00:27:30,840 --> 00:27:32,080
Godmorgen mine kære.
446
00:27:32,440 --> 00:27:33,840
- Godt, chef.
- Venlig.
447
00:27:33,880 --> 00:27:35,040
Hvad vil gøre mig glad?
448
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
Fandt en slettet besked
på Cammas telefon.
449
00:27:37,360 --> 00:27:40,600
Sendt lige efter det billede
med døren, og også til Eric.
450
00:27:40,840 --> 00:27:42,080
Og hvad er der?
451
00:27:42,080 --> 00:27:43,840
"Et øje for et øje en tand for en tand".
452
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
Det ser ud til, at Erik Hansen var med
ikke helt ærlig.
453
00:27:49,560 --> 00:27:50,880
Og hans alibi er svagt.
454
00:27:51,280 --> 00:27:52,400
Ja.
455
00:27:54,120 --> 00:27:57,200
Nå... Vi bliver ved med at lede.
mystisk dør. Bøde?
456
00:27:57,280 --> 00:27:58,880
- Jeg tror på dig.
- Og vi er i dig.
457
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
Flemming, lad os gå.
458
00:28:03,280 --> 00:28:05,400
- Nej, jeg går ikke til kaffe.
- Ja. Okay, lad os spille.
459
00:28:05,520 --> 00:28:07,080
Et to tre!
460
00:28:07,200 --> 00:28:08,840
Om-yum-yum-yum!
461
00:28:09,520 --> 00:28:11,360
- Med mælk og sukker.
- Forstået.
462
00:28:18,840 --> 00:28:20,920
Jeg ved, hvad jeg skal give Josephine
som et tegn på min kærlighed.
463
00:28:22,440 --> 00:28:23,800
Store.
464
00:28:27,480 --> 00:28:29,000
Han ser ikke ud til at være hjemme.
465
00:28:44,480 --> 00:28:45,880
Erik?
466
00:29:08,400 --> 00:29:09,920
Ring til en ambulance!
467
00:29:31,400 --> 00:29:33,640
Det ser ud til, at han gemte noget
og kunne ikke leve med det.
468
00:29:35,920 --> 00:29:37,640
Fandt Kamma ud af hans hemmelighed?
469
00:29:38,360 --> 00:29:39,680
Måske.
470
00:29:44,120 --> 00:29:45,640
Ja, Benjamin?
471
00:29:47,440 --> 00:29:49,000
Klar. Super.
472
00:29:49,680 --> 00:29:51,320
- Han fandt den dør.
- Store.
473
00:30:08,040 --> 00:30:09,240
- Hej.
- Hej.
474
00:30:09,280 --> 00:30:10,760
Det her.
475
00:30:11,400 --> 00:30:13,680
Så... Nyt tøj til børn, ikke?
476
00:30:14,800 --> 00:30:17,080
Ja, tilbage fra ferie
og vores bagage var tabt.
477
00:30:17,600 --> 00:30:22,120
Gem checken, så næste gang
dit forsikringsselskab refunderer dig.
478
00:30:22,800 --> 00:30:24,240
Håber.
479
00:30:25,600 --> 00:30:28,480
Generelt skal du stadig tage en jakke til din mand.
Jeg er nu.
480
00:30:39,720 --> 00:30:41,360
Nå hej, Yo fra kysten.
481
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
Ringede du til mig?
482
00:30:42,920 --> 00:30:46,360
Ja. Ja. Jeg ville bare
diskutere detaljerne med dig.
483
00:30:48,320 --> 00:30:49,560
- "Produkt" er allerede klar?
- Ja.
484
00:30:49,600 --> 00:30:52,600
Men jeg er bange for, at de bliver fundet
før vi sender dem
485
00:30:52,640 --> 00:30:54,080
til Sverige.
486
00:30:54,560 --> 00:30:56,760
Vi fik grønt lys for den 25.
487
00:30:56,880 --> 00:30:58,520
Ingen! Jeg bad om den 24.!
488
00:30:58,520 --> 00:31:01,440
Ja. Min kystvagtmand
fik penge
489
00:31:01,760 --> 00:31:03,840
men han har først vagt den 25., og...
490
00:31:04,400 --> 00:31:07,080
Indtil da
båd kan ikke sendes. Farvel.
491
00:31:14,160 --> 00:31:16,920
Hej, det er mig.
Skal flytte til den 25.
492
00:31:16,920 --> 00:31:18,560
Kan du vente?
493
00:31:20,080 --> 00:31:21,560
Tak skal du have.
494
00:31:38,280 --> 00:31:39,440
Ja?
495
00:31:39,480 --> 00:31:41,520
Dan Sommerdahl, Helsingør Politi.
496
00:31:43,520 --> 00:31:46,600
Jeg meldte mig ind i fællesskabet
ni år siden.
497
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
Håbede at jeg kunne være det
en anden person.
498
00:31:53,760 --> 00:31:55,280
Og så mødte jeg mine venner.
499
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
Vi prøvede at undgå hinanden.
500
00:32:02,560 --> 00:32:03,760
Men...
501
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
Med tiden indså jeg
502
00:32:07,240 --> 00:32:09,200
at jeg ikke kan fornægte min natur.
503
00:32:10,120 --> 00:32:12,880
Og jeg forlod samfundet. Sidste år.
504
00:32:15,480 --> 00:32:17,120
Jeg opgav mine venner
505
00:32:18,600 --> 00:32:20,120
fra familien
506
00:32:21,040 --> 00:32:22,600
fra enhedsånden.
507
00:32:27,160 --> 00:32:29,400
Du ved,
hvorfor sendte Kamma ham dette billede?
508
00:32:30,160 --> 00:32:31,400
Ja.
509
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
Ja, efter jeg flyttede
510
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
kun Eric kendte min nye adresse.
511
00:32:38,560 --> 00:32:41,040
Det havde Kamma åbenbart
missionærrejse
512
00:32:41,280 --> 00:32:42,880
på min gade.
513
00:32:45,560 --> 00:32:47,080
Og dagen efter
514
00:32:48,400 --> 00:32:50,080
sendte ham dette billede.
515
00:32:51,040 --> 00:32:55,160
Det vil sige, dette billede betød
"Hvis du forråder mig, vil jeg forråde dig"?
516
00:32:55,640 --> 00:32:58,320
Ja. Eric var frygtelig ked af det.
517
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
Eric kunne have dræbt hende
at holde på en hemmelighed?
518
00:33:03,880 --> 00:33:05,400
Nej, det er usandsynligt.
519
00:33:06,560 --> 00:33:09,680
Selvom du ved... Nå...
Siden en måned siden, de ældste i samfundet
520
00:33:10,160 --> 00:33:11,560
gav hende en advarsel.
521
00:33:11,600 --> 00:33:13,240
Fordi hun onanerede.
522
00:33:13,840 --> 00:33:15,520
- Hvem fortalte dig?
- Erik.
523
00:33:17,240 --> 00:33:18,800
Nej, det er ikke meningen.
524
00:33:19,600 --> 00:33:21,120
Hun datede i hemmelighed en mand.
525
00:33:22,880 --> 00:33:24,360
Måske er han...
526
00:33:25,040 --> 00:33:26,560
Eric vidste præcist med hvem?
527
00:33:26,720 --> 00:33:29,800
Erik har altid været i stand til at beholde
andres hemmeligheder, men...
528
00:33:30,720 --> 00:33:32,920
Engang kaldte han sit navn
529
00:33:33,800 --> 00:33:35,480
under en samtale med Kamma.
530
00:33:36,920 --> 00:33:38,480
Casper kan lide.
531
00:33:39,080 --> 00:33:40,600
Nej, jeg kan ikke huske mere.
532
00:33:42,080 --> 00:33:44,840
sagde Eric
de har kendt hinanden i ti år.
533
00:33:46,480 --> 00:33:48,080
Okay, endnu et spørgsmål.
534
00:33:48,360 --> 00:33:50,680
Eric har intet alibi for mordtidspunktet.
535
00:33:51,840 --> 00:33:54,040
Han sagde, at han var syg.
Er det virkelig sandt?
536
00:33:54,640 --> 00:33:56,160
Nej, han var rask.
537
00:33:56,560 --> 00:33:58,160
Han løj.
538
00:33:58,920 --> 00:34:00,280
Her.
539
00:34:00,920 --> 00:34:02,040
Klar.
540
00:34:03,400 --> 00:34:05,520
Nå... Nå... Tak.
541
00:34:07,200 --> 00:34:10,200
Hvis du husker andet
Ring til os.
542
00:34:10,640 --> 00:34:12,160
- Nummeret står på visitkortet.
- Bøde.
543
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
OKAY. Tak for hjælpen.
544
00:34:14,160 --> 00:34:15,680
Sebastian.
545
00:34:16,720 --> 00:34:18,480
Han hed Sebastian.
546
00:34:19,160 --> 00:34:20,600
Sebastian?
547
00:34:20,840 --> 00:34:22,400
Bøde. Tak skal du have.
548
00:34:22,640 --> 00:34:23,880
Tak skal du have.
549
00:34:27,120 --> 00:34:29,400
- Jamen, hvad er det for Sebastian?
Sandsynligvis en hemmelig beundrer.
550
00:34:29,960 --> 00:34:31,560
Som ventede på hende i ti år.
551
00:34:31,680 --> 00:34:34,640
Og dræbt, da han fandt ud af det
at hun blev forlovet med Elias?
552
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
Noget i den stil.
553
00:34:36,560 --> 00:34:38,600
For kun ti år siden var hun 12.
554
00:34:40,480 --> 00:34:42,880
Her igen for "ti år siden".
555
00:34:44,800 --> 00:34:48,600
Bed Nadia om at tjekke
hvilken ulykke det var.
556
00:34:48,680 --> 00:34:50,120
Bøde.
557
00:34:51,760 --> 00:34:54,120
Tror du, at Elias og hendes forældre vidste det
om Sebastian?
558
00:34:56,920 --> 00:34:58,240
Her spørger vi.
559
00:35:03,960 --> 00:35:06,280
Israels håb
Frelser i nødens tid!
560
00:35:06,600 --> 00:35:08,560
Hvorfor er du som en fremmed i dette land,
561
00:35:08,600 --> 00:35:10,720
som en forbipasserende
hvem kom for at overnatte?
562
00:35:11,200 --> 00:35:13,280
Hvad er du til -
som en forbløffet person...
563
00:35:13,320 --> 00:35:14,800
Hun er her.
564
00:35:16,880 --> 00:35:18,400
Hej.
565
00:35:26,840 --> 00:35:28,680
Ja, vores kondolencer.
566
00:35:29,840 --> 00:35:31,520
De siger han begik selvmord?
567
00:35:32,360 --> 00:35:34,640
Men hvorfor skulle han gøre det?
Erik elskede Herren.
568
00:35:39,160 --> 00:35:40,880
Kamma datede en mand.
569
00:35:41,040 --> 00:35:42,480
Det er umuligt.
570
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
Han hedder Sebastian.
571
00:35:49,880 --> 00:35:51,320
Sådan kender jeg ikke.
572
00:35:53,000 --> 00:35:54,560
Og dig, Elias?
573
00:36:03,520 --> 00:36:04,880
Bøde.
574
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
Så sådan et spørgsmål.
575
00:36:07,680 --> 00:36:09,640
Hvordan har Guds børn det med løgne?
576
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
At lyve er synd.
577
00:36:17,280 --> 00:36:18,960
Ja. Så tænkte jeg.
578
00:36:20,400 --> 00:36:21,920
Nå, lad os gå?
579
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
Farvel.
580
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
Spis serveret.
581
00:36:40,240 --> 00:36:41,920
- Ikke dårligt.
- Hilsen fra Otto.
582
00:36:44,000 --> 00:36:47,120
Han burde have en Oscar for
hvordan han spiller butiksejeren.
583
00:36:48,000 --> 00:36:50,880
Men indtil vi fanger ham i hånden,
bliver nødt til at forene.
584
00:36:51,360 --> 00:36:53,160
Før eller siden vil han tage fejl.
585
00:36:54,960 --> 00:36:56,680
Skal du spise middag med Josefina i aften?
586
00:36:58,200 --> 00:36:59,720
Ingen.
587
00:37:00,000 --> 00:37:01,560
Hun arbejder.
588
00:37:01,920 --> 00:37:03,480
Men i morgen
589
00:37:03,560 --> 00:37:05,480
Der vil være en romantisk middag i levende lys.
590
00:37:06,800 --> 00:37:08,440
Klar. Lyder godt.
591
00:37:09,480 --> 00:37:11,160
Jeg vil have, at alt skal være smukt.
592
00:37:18,680 --> 00:37:20,160
Vil du fri til hende?
593
00:37:21,760 --> 00:37:22,920
Ja.
594
00:37:25,800 --> 00:37:27,520
Ingen. Det er for tidligt.
595
00:37:28,760 --> 00:37:31,760
Men jeg vil gerne give hende en medaljon,
mors.
596
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Fedt nok.
597
00:37:36,400 --> 00:37:38,560
- Kan du lide det?
- Ja ja Ja.
598
00:37:38,960 --> 00:37:40,440
Det er bare din mors medaljon.
599
00:37:41,280 --> 00:37:42,680
Jeg tror, han vil passe til hende.
600
00:37:42,920 --> 00:37:44,160
Ja.
601
00:37:45,040 --> 00:37:46,800
Tror du Anne-Marie
602
00:37:47,680 --> 00:37:49,320
og Elias løj for os?
603
00:37:49,960 --> 00:37:51,520
- Ja.
- Helt seriøst?
604
00:37:53,840 --> 00:37:55,440
På den anden side,
605
00:37:56,240 --> 00:37:58,400
de sagde selv, at løgn er synd.
606
00:37:58,800 --> 00:38:01,160
Så det havde de
god grund til at lyve.
607
00:38:01,600 --> 00:38:04,080
Og det burde i hvert fald nogen
kender det Sebastian.
608
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
Hej Sebastian.
609
00:38:11,840 --> 00:38:13,400
Kom ud.
610
00:38:28,840 --> 00:38:30,080
Hej.
611
00:38:30,480 --> 00:38:32,000
- Hej.
- Hvor er Benjamin?
612
00:38:32,040 --> 00:38:36,280
Hun og Marianna tog til byggepladsen,
der synes at have set en lignende varevogn.
613
00:38:36,400 --> 00:38:38,360
Har du hørt fra hospitalet endnu?
- Ja.
614
00:38:38,880 --> 00:38:41,000
Kamma leger med sin storebror
med fyrværkeri.
615
00:38:41,200 --> 00:38:43,080
En af dem eksploderede i hendes hænder.
616
00:38:43,400 --> 00:38:45,440
Hun var bevidstløs
og hun modtog en transfusion.
617
00:38:46,400 --> 00:38:48,040
- Blodtransfusion?
- Ja.
618
00:38:48,240 --> 00:38:49,960
Det troede jeg, at de ikke fik lov til.
619
00:38:50,200 --> 00:38:51,640
Ja. Nemlig.
620
00:38:51,880 --> 00:38:53,800
Storebror bragte hende til hospitalet
621
00:38:53,800 --> 00:38:56,120
og bad lægerne
fortæl det ikke dine forældre.
622
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
Han vidste, at de ville være imod det.
623
00:38:58,280 --> 00:39:00,040
Han reddede stort set hendes liv.
624
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
Ja, men...
625
00:39:02,400 --> 00:39:04,040
Hendes bror døde derefter.
626
00:39:05,360 --> 00:39:06,600
Nej, han døde ikke.
627
00:39:07,040 --> 00:39:08,200
Han er i live.
628
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
- Hvad hedder han?
- Sebastian Nielsen.
629
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
Sebastian?
630
00:39:15,360 --> 00:39:17,440
Så vi burde invitere Anne-Marie
til distriktet.
631
00:39:17,760 --> 00:39:20,360
- Find alt hvad du kan på din bror.
- Jeg har allerede fundet.
632
00:39:21,200 --> 00:39:24,480
ni år siden
et af teenagehjem
633
00:39:24,480 --> 00:39:26,200
gik med til at acceptere det.
634
00:39:26,560 --> 00:39:28,200
Men af en eller anden grund nægtede han.
635
00:39:28,280 --> 00:39:30,000
Så forsvandt han i fire år,
636
00:39:30,280 --> 00:39:32,640
og fik derefter en betinget dom
637
00:39:33,400 --> 00:39:36,520
til transport
en lille mængde stoffer
638
00:39:36,520 --> 00:39:39,160
over den dansk-tyske grænse.
Angiveligt til personlig brug.
639
00:39:40,000 --> 00:39:41,400
Så forsvandt han igen
640
00:39:41,400 --> 00:39:44,160
og for et par måneder siden
fik et kategori C kørekort.
641
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
- Klart.
- Wow. Godt klaret.
642
00:39:46,400 --> 00:39:47,680
Ja.
643
00:39:47,880 --> 00:39:49,400
Jeg laver noget mere kaffe til dig.
644
00:39:50,000 --> 00:39:51,640
Kun med mælk. Og sukker.
645
00:40:02,120 --> 00:40:03,600
Hej. Hej!
646
00:40:04,520 --> 00:40:06,240
Hej. Lad være med at falde i søvn.
647
00:40:07,120 --> 00:40:08,680
Vi har endnu et skift.
648
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
Du skal nok klare dig.
649
00:40:16,560 --> 00:40:18,280
Tænk hvor heldig du er.
650
00:40:18,400 --> 00:40:20,560
Hvor mange problemer kan du undgå.
651
00:40:30,440 --> 00:40:31,760
På den.
652
00:40:33,400 --> 00:40:35,320
Skit! Ingen! Ingen! Forsigtig!
653
00:40:39,640 --> 00:40:41,160
Vi er ankommet, folkens.
654
00:40:52,960 --> 00:40:55,760
Hvordan har du det? Vil du skænke kaffe?
655
00:42:02,760 --> 00:42:03,960
Det er mig.
656
00:42:06,160 --> 00:42:07,720
Amir. Det er mig.
657
00:42:08,560 --> 00:42:10,120
Bare rolig, det er Sebastian.
658
00:42:10,880 --> 00:42:13,120
- Tag skak med.
- Tak, min kære.
659
00:42:14,240 --> 00:42:15,560
Sebastian.
660
00:42:16,000 --> 00:42:18,200
Vi skulle have aftensmad. Vil du være med?
661
00:42:19,520 --> 00:42:21,080
Ja med glæde.
662
00:42:21,280 --> 00:42:22,840
- Tak skal du have.
- Min fornøjelse.
663
00:42:24,560 --> 00:42:26,880
Så Sebastian kører dig?
664
00:42:27,000 --> 00:42:29,600
- Ja.
- Ja. Og hvor tager han dig lige hen?
665
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
Har du en adresse?
666
00:42:44,320 --> 00:42:45,720
Marianne.
667
00:42:46,160 --> 00:42:47,600
Tak skal du have.
668
00:42:47,680 --> 00:42:49,600
Dæksporene er nøjagtig de samme.
669
00:42:50,520 --> 00:42:52,200
Adressen er den, hvor hun blev dræbt.
670
00:42:53,760 --> 00:42:55,600
Så de bor i de huse?
671
00:42:55,640 --> 00:42:57,360
- Lad Dan straks gå derhen!
- Ja.
672
00:43:03,200 --> 00:43:06,280
Inshallah, i morgen vil du transportere os,
og vi bliver genforenet med familien.
673
00:43:06,880 --> 00:43:09,560
Nej undskyld.
Jeg kan kun om to dage.
674
00:43:09,800 --> 00:43:11,400
Du sagde den 24.
675
00:43:11,720 --> 00:43:13,160
Jeg ved det men...
676
00:43:13,720 --> 00:43:15,640
Vores mand i Sverige kan ikke.
677
00:43:16,640 --> 00:43:18,680
Men du var enig med ham.
Og han er allerede blevet betalt.
678
00:43:19,000 --> 00:43:20,840
Betalt. Planerne ændrede sig.
679
00:43:21,720 --> 00:43:23,560
Men jeg lover, at alt bliver godt.
680
00:43:27,920 --> 00:43:29,440
Vi må stadig vente.
681
00:43:29,480 --> 00:43:31,200
Vi er der om fire dage.
682
00:43:33,640 --> 00:43:36,080
Denne person...
Kan man stole på ham? Kaptajn.
683
00:43:36,680 --> 00:43:38,400
Stoler du på Josephine?
684
00:43:38,920 --> 00:43:40,640
Hun valgte ham.
- Bøde.
685
00:43:43,120 --> 00:43:44,720
Bare vær ikke bange
686
00:43:44,800 --> 00:43:46,640
men så blev nogen dræbt i nærheden.
687
00:43:47,120 --> 00:43:48,840
Du skal være meget forsigtig.
688
00:43:49,200 --> 00:43:50,800
Politiet er overalt.
689
00:43:51,600 --> 00:43:53,120
Lad os sidde stille. OKAY?
690
00:43:55,120 --> 00:43:56,840
Hvis politiet finder os
691
00:43:57,240 --> 00:43:59,160
vi tager straks til Syrien.
692
00:44:00,160 --> 00:44:02,400
Hvis politiet kommer
du ved hvad du skal gøre.
693
00:44:03,200 --> 00:44:05,480
Ja, jeg har kortet.
- Bøde. Jeg bliver nødt til at gå.
694
00:44:06,560 --> 00:44:08,040
Sebastian.
695
00:44:08,960 --> 00:44:10,400
Tak skal du have.
696
00:44:42,640 --> 00:44:43,880
Sebastian?
697
00:44:46,560 --> 00:44:47,960
Sebastian?
698
00:44:49,320 --> 00:44:50,720
Ja.
699
00:44:51,240 --> 00:44:53,560
Politiet er her. Vi kan blive afsløret.
700
00:44:55,880 --> 00:44:57,120
Lad os gå til plan "B".
701
00:44:57,600 --> 00:45:00,120
Forstået. Jeg tager dem væk fra "lasten".
Vær ikke bange.
702
00:45:05,120 --> 00:45:07,040
Hej. Taler du dansk?
703
00:45:08,440 --> 00:45:10,120
Taler du dansk? På engelsk?
704
00:45:10,960 --> 00:45:13,880
Store.
Jeg leder efter en fyr ved navn Sebastian.
705
00:45:14,240 --> 00:45:16,160
Nogle gange går han til det hus.
706
00:45:41,240 --> 00:45:42,800
Hold op! Stå!
707
00:45:43,320 --> 00:45:44,600
Flemming!
708
00:45:44,720 --> 00:45:46,000
Stå!
709
00:45:46,160 --> 00:45:47,520
Politi!
710
00:45:47,680 --> 00:45:49,000
Nadia!
711
00:45:52,280 --> 00:45:53,560
Lig stille!
712
00:45:55,880 --> 00:45:57,400
- Giv slip!
- Løgn!
713
00:45:57,400 --> 00:45:58,960
Hvorfor løb du?
714
00:45:59,000 --> 00:46:00,520
Hvad vil du have af mig?
715
00:46:01,280 --> 00:46:03,400
Er det din varevogn derovre?
- Ja hvorfor?
716
00:46:03,960 --> 00:46:05,720
- Lig stille. Nadia, er du okay?
- Ja.
717
00:46:06,200 --> 00:46:07,680
Så rejste sig langsomt.
718
00:46:07,720 --> 00:46:09,680
"Ingen sludder, Sebastian.
- Kom op.
719
00:46:10,480 --> 00:46:11,960
Stå af.
720
00:46:13,240 --> 00:46:14,760
Ingen pludselige bevægelser.
721
00:46:16,640 --> 00:46:18,400
Åbn lastrummet.
722
00:46:21,680 --> 00:46:23,120
Hvad laver du?
723
00:46:23,280 --> 00:46:24,880
Jeg tager grækere med på arbejde.
724
00:46:24,920 --> 00:46:27,120
Rundtur. Jeg bor her sammen med dem.
725
00:46:28,080 --> 00:46:29,800
De arbejder alle med byggeri.
726
00:46:29,880 --> 00:46:32,000
Papirerne i orden
hvis du er ved det.
727
00:46:32,800 --> 00:46:34,720
Ring til retsmedicinerne
lad alle tjekke det ud.
728
00:46:34,960 --> 00:46:37,080
Jeg vil ikke give dig. Du har ingen ret.
729
00:46:38,040 --> 00:46:40,520
En pige blev dræbt her
og på gerningsstedet
730
00:46:40,600 --> 00:46:43,040
dine dækspor.
Ja, fordi jeg bor her.
731
00:46:44,240 --> 00:46:46,240
Og det er første gang, jeg hører om denne pige.
732
00:46:50,080 --> 00:46:51,560
Sebastian...
733
00:46:52,240 --> 00:46:54,000
Den døde pige er din søster.
734
00:46:56,320 --> 00:46:57,800
- Kamma?
- Ja.
735
00:46:58,160 --> 00:46:59,760
Kamma... Kamma er død?
736
00:46:59,760 --> 00:47:01,320
Ja. Undskyld.
737
00:47:02,480 --> 00:47:04,200
Du bliver nødt til at komme med os.
738
00:47:05,600 --> 00:47:07,160
Lad os gå.
739
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
Undskyld.
740
00:47:29,360 --> 00:47:31,080
Må jeg tale med Dan Sommerdahl?
741
00:47:31,160 --> 00:47:32,800
Han er ikke på plads lige nu.
742
00:47:33,600 --> 00:47:35,200
Noget at formidle?
743
00:47:35,640 --> 00:47:36,880
Ingen.
744
00:47:36,920 --> 00:47:38,320
Nej, det er lige meget.
745
00:47:39,760 --> 00:47:41,280
Undskyld.
51468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.