Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,270
(Eunpo-gu 5-year-old girl, hit-and-run)
2
00:00:10,270 --> 00:00:11,409
(Baek, aged 5, taken to hospital)
3
00:00:11,969 --> 00:00:13,080
What the heck?
4
00:00:14,109 --> 00:00:15,340
The kid I hit...
5
00:00:16,510 --> 00:00:18,409
was Baek Sang Chul's daughter?
6
00:00:20,219 --> 00:00:21,380
That means...
7
00:00:22,719 --> 00:00:24,389
(Episode 89)
8
00:00:24,389 --> 00:00:26,519
You were here, sir.
9
00:00:27,519 --> 00:00:28,760
I thought the room was empty.
10
00:00:31,960 --> 00:00:34,159
The kid Da Jung raised?
11
00:00:34,900 --> 00:00:38,629
No. It was Kang Se Ran's daughter.
12
00:00:44,010 --> 00:00:45,680
Sorry if I disturbed you.
13
00:00:57,190 --> 00:00:58,320
It can't be.
14
00:01:00,159 --> 00:01:02,159
How could such a coincidence be true?
15
00:01:07,800 --> 00:01:09,029
(Number Withheld)
16
00:01:09,029 --> 00:01:10,129
Darn it.
17
00:01:15,769 --> 00:01:19,509
What now? He turns off his phone
because he doesn't want to talk to me?
18
00:01:24,050 --> 00:01:26,679
(Dream Food)
19
00:01:29,519 --> 00:01:31,190
Is something bothering him?
20
00:01:32,259 --> 00:01:33,390
What's wrong?
21
00:01:34,590 --> 00:01:36,959
(Director Jung Da Jung)
22
00:01:37,360 --> 00:01:39,599
The chairman wishes to see you.
23
00:01:40,259 --> 00:01:41,259
Does he?
24
00:01:42,530 --> 00:01:44,470
How's your wound, Yo Han?
25
00:01:48,369 --> 00:01:52,170
Thanks to your concern for me,
it's healing very nicely.
26
00:01:54,879 --> 00:01:55,879
Hey.
27
00:01:57,080 --> 00:01:58,509
Welcome. Take a seat.
28
00:02:03,119 --> 00:02:05,450
- Hello.
- Hi again.
29
00:02:06,119 --> 00:02:07,920
So, Ha Rin.
30
00:02:08,360 --> 00:02:11,090
You and Yo Han met at Mount Nam
and hung a padlock of love?
31
00:02:11,230 --> 00:02:12,399
Yes, we did.
32
00:02:12,399 --> 00:02:14,959
It has our names with a heart in between.
33
00:02:14,959 --> 00:02:17,269
We left a symbol of our love up there.
34
00:02:17,269 --> 00:02:18,369
Stop it, Ha Rin.
35
00:02:20,239 --> 00:02:22,739
Why are you so embarrassed about it?
36
00:02:23,670 --> 00:02:26,010
Yo Han's quite a romantic.
37
00:02:26,410 --> 00:02:27,610
Don't you think?
38
00:02:29,080 --> 00:02:33,019
My dad wants to have dinner
with you and Yo Han,
39
00:02:33,019 --> 00:02:34,350
but Yo Han said no.
40
00:02:34,519 --> 00:02:36,950
Could you scold him for me?
41
00:02:36,950 --> 00:02:40,619
Isn't Ha Rin a catch?
What's your complaint?
42
00:02:40,989 --> 00:02:42,630
It's none of your business, sir.
43
00:02:43,260 --> 00:02:45,089
I'll handle my own marriage.
44
00:02:45,330 --> 00:02:46,730
Yo Han.
45
00:02:46,830 --> 00:02:49,899
You should go, Ha Rin.
You work too, don't you?
46
00:02:52,640 --> 00:02:55,809
Yo Han. We even hung a padlock of love.
47
00:02:56,110 --> 00:02:57,540
Must you be like this?
48
00:02:59,779 --> 00:03:01,239
Don't you think they're cute?
49
00:03:02,709 --> 00:03:04,179
Why did you want to see me?
50
00:03:04,749 --> 00:03:06,820
It can't have been so I'd see Ha Rin.
51
00:03:07,279 --> 00:03:09,519
I'm Yo Han's uncle
and that makes you his aunt.
52
00:03:09,519 --> 00:03:12,519
We can't let him stay single forever.
53
00:03:13,189 --> 00:03:16,760
Isn't it our duty as his elders
to make sure he finds a spouse?
54
00:03:18,489 --> 00:03:22,160
Sir. You don't have to put it
in a roundabout way.
55
00:03:22,929 --> 00:03:24,600
I said many times...
56
00:03:25,130 --> 00:03:27,739
that what you fear won't happen.
57
00:03:28,170 --> 00:03:30,510
I can't help but worry.
58
00:03:31,010 --> 00:03:34,610
That's how much you mean to me.
You're that precious.
59
00:03:40,279 --> 00:03:42,420
Oh, my gosh.
60
00:03:43,219 --> 00:03:47,619
I'd never worked a day in my life
and now I'm aching all over.
61
00:03:47,619 --> 00:03:50,130
Oh, goodness.
62
00:03:50,830 --> 00:03:52,399
Mom, take this medicine.
63
00:03:52,860 --> 00:03:53,899
Okay.
64
00:04:02,269 --> 00:04:05,309
You'll visit Song Yi?
65
00:04:05,880 --> 00:04:09,149
Yes. It's my day off
and I haven't been in a while.
66
00:04:09,850 --> 00:04:12,880
She might be upset
that I'm looking for my other daughter.
67
00:04:13,149 --> 00:04:14,380
Yes.
68
00:04:14,950 --> 00:04:17,790
They say you bury
a dead child in your heart.
69
00:04:18,850 --> 00:04:22,760
You're a dad too,
so you must be distraught.
70
00:04:23,360 --> 00:04:25,960
Take care on the way and back.
71
00:04:26,129 --> 00:04:29,230
Okay. I made some porridge.
Eat that later.
72
00:04:34,199 --> 00:04:35,199
(The late Baek Song Yi)
73
00:04:36,639 --> 00:04:38,610
The little doll Song Yi liked.
74
00:04:39,710 --> 00:04:41,040
I finally...
75
00:04:42,340 --> 00:04:43,579
get to give you one.
76
00:04:45,110 --> 00:04:46,480
I'm sorry it took so long.
77
00:04:48,550 --> 00:04:52,819
I know it's shameless of me to say this,
but Mom misses you so much.
78
00:04:59,629 --> 00:05:01,199
I miss you, Song Yi.
79
00:05:06,739 --> 00:05:07,770
Se Ran.
80
00:05:09,040 --> 00:05:10,210
Why are you here?
81
00:05:13,540 --> 00:05:14,639
Sang Chul.
82
00:05:24,420 --> 00:05:25,720
Dad's here.
83
00:05:29,059 --> 00:05:30,590
Are you happy up there?
84
00:05:33,030 --> 00:05:34,530
Dad's sorry.
85
00:05:35,660 --> 00:05:39,439
If I'd taken
better care of you that night...
86
00:05:48,139 --> 00:05:49,309
Song Yi.
87
00:05:55,780 --> 00:05:57,989
You wouldn't be here, so cold and alone.
88
00:05:59,489 --> 00:06:00,619
Sang Chul.
89
00:06:04,129 --> 00:06:06,230
I miss Song Yi so much.
90
00:06:08,329 --> 00:06:09,530
It's my fault.
91
00:06:11,499 --> 00:06:12,739
It's on me.
92
00:06:16,309 --> 00:06:18,340
Song Yi.
93
00:06:18,540 --> 00:06:20,410
Bring her back.
94
00:06:22,850 --> 00:06:25,179
Bring Song Yi back.
95
00:06:27,850 --> 00:06:28,920
I'm sorry.
96
00:06:30,749 --> 00:06:32,119
I deserve to die.
97
00:06:34,059 --> 00:06:35,520
It's my fault.
98
00:06:36,960 --> 00:06:38,829
I miss her too.
99
00:06:55,110 --> 00:06:57,550
Don't bother. I'm fine.
100
00:06:59,350 --> 00:07:00,879
(Medicine)
101
00:07:01,819 --> 00:07:05,350
He got sick because of me,
so I'll just give him the medicine.
102
00:07:09,189 --> 00:07:10,189
Mr.Wang...
103
00:07:10,259 --> 00:07:12,800
(Dream Food)
104
00:07:16,030 --> 00:07:17,429
He's out?
105
00:07:22,939 --> 00:07:26,280
(Director Wang Yo Han)
106
00:07:39,720 --> 00:07:43,059
Can I have the report
on Sunsu Ramyeon's...
107
00:07:43,389 --> 00:07:44,889
follow-up products tomorrow?
108
00:07:44,889 --> 00:07:46,759
Sure. I'll finish it before lunch.
109
00:08:09,590 --> 00:08:10,850
Why are you here, Da Jung?
110
00:08:11,720 --> 00:08:14,520
Well, I was...
111
00:08:15,420 --> 00:08:16,960
I left some medicine.
112
00:08:18,230 --> 00:08:19,259
Medicine?
113
00:08:29,139 --> 00:08:30,639
Take this and recover soon.
114
00:08:31,309 --> 00:08:33,840
Also, I'm sorry.
115
00:08:36,780 --> 00:08:37,809
Yo Han.
116
00:08:37,949 --> 00:08:39,350
What are you doing with me?
117
00:08:40,319 --> 00:08:44,250
Just yesterday, you acted like you'd
make me the happiest man in the world.
118
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
Only to leave me in a ditch.
119
00:08:48,290 --> 00:08:49,290
And now what?
120
00:08:49,859 --> 00:08:52,459
You want me to take this and recover?
121
00:08:53,130 --> 00:08:54,260
You're sorry?
122
00:08:57,099 --> 00:08:58,670
I'm not up to anything.
123
00:08:59,000 --> 00:09:02,140
I literally just want you
to take it and get well.
124
00:09:02,439 --> 00:09:04,370
Do you know what this is?
125
00:09:05,209 --> 00:09:07,179
You're hurting me then trying to heal me.
126
00:09:07,380 --> 00:09:09,709
- Yo Han.
- What did you say earlier?
127
00:09:10,709 --> 00:09:13,219
You told me not to forgive you.
That you're selfish,
128
00:09:13,319 --> 00:09:14,750
so I shouldn't look at you.
129
00:09:17,819 --> 00:09:20,589
- That was...
- How am I to take this?
130
00:09:22,459 --> 00:09:23,859
It doesn't mean anything.
131
00:09:25,530 --> 00:09:29,400
I wanted to do something
because you got sick because of me.
132
00:09:30,030 --> 00:09:31,469
It means nothing?
133
00:09:35,199 --> 00:09:36,569
You're right.
134
00:09:37,809 --> 00:09:41,809
You really are a selfish woman
who only cares for yourself.
135
00:09:43,410 --> 00:09:45,910
You don't want me,
but don't want anyone else to have me?
136
00:09:46,349 --> 00:09:47,579
Is that it?
137
00:09:48,020 --> 00:09:49,420
Am I easy prey?
138
00:09:50,150 --> 00:09:51,719
How can you say that?
139
00:09:53,219 --> 00:09:55,059
I got you some cold medicine.
140
00:09:55,520 --> 00:09:57,630
Why make such a big deal of it?
141
00:09:57,630 --> 00:09:58,890
When you're in love,
142
00:09:59,530 --> 00:10:02,770
you want to give meaning
to the most mundane of actions.
143
00:10:03,599 --> 00:10:05,069
That's how people are.
144
00:10:06,370 --> 00:10:10,010
When the person I love
leaves medicine with a note too,
145
00:10:11,410 --> 00:10:13,910
to me, it sounds like
a confession of love.
146
00:10:17,050 --> 00:10:18,679
So if you won't love me anymore,
147
00:10:20,650 --> 00:10:22,479
don't torture me with hope.
148
00:10:24,390 --> 00:10:25,750
I'd rather stay ill.
149
00:11:07,599 --> 00:11:08,699
I'm sorry.
150
00:11:09,829 --> 00:11:11,270
I'm sorry, Yo Han.
151
00:11:13,099 --> 00:11:15,300
Whatever I do, I just hurt you.
152
00:11:16,939 --> 00:11:18,040
I'm sorry.
153
00:11:34,059 --> 00:11:35,819
All that crying made me hungry.
154
00:11:39,189 --> 00:11:40,459
Shall we...
155
00:11:41,729 --> 00:11:43,569
- eat something?
- Yes.
156
00:11:45,069 --> 00:11:47,569
Let's go someplace with a great view.
157
00:11:47,670 --> 00:11:50,469
For a drive and a meal.
158
00:11:52,939 --> 00:11:53,979
Okay.
159
00:11:55,640 --> 00:11:58,250
Hey. This reminds me of when...
160
00:11:58,679 --> 00:12:01,219
we were dating. Doesn't it?
161
00:12:03,250 --> 00:12:04,719
Don't enjoy it too much.
162
00:12:05,920 --> 00:12:07,260
I'm married now.
163
00:12:10,260 --> 00:12:11,829
Wasn't I at the time?
164
00:12:12,390 --> 00:12:15,530
Love knows no borders or marital status.
165
00:12:18,699 --> 00:12:22,400
Do you think you and I
can get back together?
166
00:12:24,569 --> 00:12:27,410
I'm married to Dream Food's heir.
167
00:12:28,079 --> 00:12:31,679
And you're a chauffeur of
Bobaejung's Madam Yoon.
168
00:12:32,449 --> 00:12:34,020
I'm way out of your league.
169
00:12:36,750 --> 00:12:38,449
Don't jump to conclusions.
170
00:12:38,890 --> 00:12:40,819
- I have standards too.
- So what?
171
00:12:41,319 --> 00:12:44,490
Are you saying
you don't care for me anymore?
172
00:12:50,069 --> 00:12:52,000
You dissed me first.
173
00:12:56,069 --> 00:12:57,109
So what?
174
00:12:59,240 --> 00:13:01,040
You don't like me?
175
00:13:04,880 --> 00:13:07,550
Hey. Why are you...
176
00:13:22,660 --> 00:13:23,800
What are you doing?
177
00:13:24,829 --> 00:13:28,599
Ingredients keep disappearing
and the supplier doesn't bring enough.
178
00:13:29,199 --> 00:13:30,609
You kept talking nonsense,
179
00:13:31,469 --> 00:13:33,240
so I decided to see for myself.
180
00:13:33,339 --> 00:13:34,479
"Nonsense?"
181
00:13:37,609 --> 00:13:39,819
How dare you step out of line?
182
00:13:40,219 --> 00:13:43,990
Do you look down on me
because my mother-in-law likes you?
183
00:13:44,490 --> 00:13:46,359
How dare you call it "nonsense?"
184
00:13:46,520 --> 00:13:48,459
Oh, then...
185
00:13:49,020 --> 00:13:50,189
it's not?
186
00:13:52,260 --> 00:13:56,370
From what I saw so far,
we have the right amount of everything.
187
00:13:56,370 --> 00:13:58,530
You should believe what I say.
188
00:13:58,699 --> 00:14:01,069
Don't you dare challenge me.
189
00:14:01,069 --> 00:14:02,270
Ms. Cheon.
190
00:14:03,370 --> 00:14:07,079
If you keep insulting me,
I won't let it slide.
191
00:14:08,309 --> 00:14:09,339
Won't you?
192
00:14:10,280 --> 00:14:12,380
What will you do, then?
193
00:14:13,219 --> 00:14:14,620
Why you...
194
00:14:15,679 --> 00:14:17,250
How dare you?
195
00:14:17,819 --> 00:14:20,219
Did you think I let you abuse me
because I was stupid?
196
00:14:20,589 --> 00:14:21,620
Let go!
197
00:14:21,760 --> 00:14:24,130
You tried to grab me first.
198
00:14:24,829 --> 00:14:27,699
I put up with it because you're
Madam Yoon's daughter-in-law,
199
00:14:27,900 --> 00:14:31,000
but I won't anymore
if you keep humiliating me.
200
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
Darn you.
201
00:14:34,099 --> 00:14:36,569
Let go of me this instant.
202
00:14:36,809 --> 00:14:39,339
You'll pay for this.
203
00:14:39,469 --> 00:14:43,250
You won't be able to keep your job.
204
00:14:43,280 --> 00:14:45,349
Who do you think you are?
205
00:14:45,349 --> 00:14:47,550
Who are you to threaten to fire me?
206
00:14:47,550 --> 00:14:48,719
Why you...
207
00:14:51,349 --> 00:14:54,959
You don't know I'm a martial arts expert
who mastered taekwondo,
208
00:14:54,959 --> 00:14:57,959
hapkido, and kendo
and am a total of 19 Dan, do you?
209
00:14:59,660 --> 00:15:02,729
I didn't react because a specialist
should not abuse their skills,
210
00:15:02,859 --> 00:15:05,099
but if you keep making me look bad...
211
00:15:05,099 --> 00:15:06,099
My gosh.
212
00:15:07,569 --> 00:15:09,040
I won't hold back.
213
00:15:14,479 --> 00:15:15,880
I'll warn you again.
214
00:15:17,050 --> 00:15:20,880
I'm a loyal subject who won't
stop at anything for Madam Yoon!
215
00:15:21,880 --> 00:15:24,219
So don't test me.
216
00:15:28,089 --> 00:15:29,089
What's going on?
217
00:15:30,859 --> 00:15:32,030
What are you doing?
218
00:15:32,959 --> 00:15:34,859
Oh, my gosh.
219
00:15:35,160 --> 00:15:36,900
Mother.
220
00:15:38,800 --> 00:15:40,099
My goodness.
221
00:15:40,270 --> 00:15:43,240
I think she hurt my back.
222
00:15:43,309 --> 00:15:45,770
My poor back...
223
00:15:47,809 --> 00:15:49,010
Is she badly hurt?
224
00:15:50,209 --> 00:15:51,479
I'm sorry, Madam.
225
00:15:51,479 --> 00:15:53,819
Oh, gosh...
226
00:15:54,150 --> 00:15:57,949
You let a thug into the house.
She beat me up.
227
00:15:58,750 --> 00:16:03,329
Mother. I can't put up with the insult.
228
00:16:03,929 --> 00:16:05,660
You look down on me,
229
00:16:06,290 --> 00:16:09,329
so now the underlings treat me
like a stick with poo on the end.
230
00:16:09,329 --> 00:16:11,400
She beat me up!
231
00:16:11,400 --> 00:16:14,370
I'm so upset.
232
00:16:16,569 --> 00:16:18,240
Get her some medicinal patches.
233
00:16:19,740 --> 00:16:21,040
Yes, Madam.
234
00:16:22,579 --> 00:16:24,010
- What?
- You.
235
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
But...
236
00:16:29,420 --> 00:16:32,319
Medicinal patches won't be enough.
237
00:17:01,280 --> 00:17:02,380
What's this?
238
00:17:09,420 --> 00:17:10,490
Darn it.
239
00:17:12,290 --> 00:17:13,359
Kang Se Ran.
240
00:17:14,399 --> 00:17:16,569
Why did she put that cursed photo there?
241
00:17:19,869 --> 00:17:21,440
My gosh, Ji Hoon.
242
00:17:21,599 --> 00:17:23,099
What has gotten into you?
243
00:17:23,510 --> 00:17:25,040
Is something wrong?
244
00:17:25,569 --> 00:17:26,780
Darn it.
245
00:17:28,480 --> 00:17:30,010
Nothing's wrong.
246
00:17:30,609 --> 00:17:34,220
Why do you ask me that
whenever you see me?
247
00:17:34,619 --> 00:17:36,079
Do you want something to be wrong?
248
00:17:36,950 --> 00:17:39,089
Something is wrong, then.
249
00:17:39,089 --> 00:17:41,059
Talk to me. What is it?
250
00:17:42,690 --> 00:17:43,760
Never mind.
251
00:17:45,230 --> 00:17:47,000
I vented at you for no reason.
252
00:17:48,700 --> 00:17:50,569
Father and Yo Han...
253
00:17:51,869 --> 00:17:53,399
always chew me out.
254
00:17:54,569 --> 00:17:55,940
I'm just stressed out.
255
00:17:58,609 --> 00:17:59,710
Ji Hoon.
256
00:18:00,879 --> 00:18:01,909
Why...
257
00:18:03,379 --> 00:18:05,379
Something's definitely wrong.
258
00:18:25,099 --> 00:18:26,200
Wang Ji Hoon.
259
00:18:28,000 --> 00:18:30,440
I wondered why
he'd come home early for once.
260
00:18:33,609 --> 00:18:35,879
My gosh. He stinks of alcohol.
261
00:18:38,550 --> 00:18:42,450
How much did he drink
that the whole room reeks?
262
00:18:50,460 --> 00:18:51,629
Get up.
263
00:18:53,230 --> 00:18:55,930
You need to get out of your clothes.
264
00:19:00,740 --> 00:19:03,099
Hey. Wang Ji Hoon.
265
00:19:03,540 --> 00:19:05,109
- Don't.
- My gosh.
266
00:19:26,089 --> 00:19:29,359
He's just perfect until he speaks.
267
00:19:35,540 --> 00:19:37,409
My gosh.
268
00:19:38,609 --> 00:19:40,210
He's so tall and slim.
269
00:19:43,409 --> 00:19:45,010
And so handsome.
270
00:19:48,879 --> 00:19:49,879
Darling.
271
00:19:52,220 --> 00:19:54,619
Let's get your clothes off.
272
00:20:04,200 --> 00:20:07,139
We have mini sausages
that you love, An Na.
273
00:20:07,369 --> 00:20:08,940
Thank you for the food.
274
00:20:09,500 --> 00:20:12,869
That's a processed food,
so too much is bad for her.
275
00:20:13,680 --> 00:20:16,879
This isn't just any sausage.
It's made with chicken breast meat.
276
00:20:17,409 --> 00:20:20,520
Your generation thinks
sausages are junk food,
277
00:20:20,879 --> 00:20:24,790
but people are health-conscious now,
and it's much less salty.
278
00:20:26,619 --> 00:20:29,589
Are you mocking me because I'm old?
279
00:20:31,589 --> 00:20:32,760
I just...
280
00:20:33,230 --> 00:20:35,599
Why aren't the others here yet?
281
00:20:39,700 --> 00:20:40,869
I'm sorry, Father.
282
00:20:41,500 --> 00:20:45,369
You do nothing at home and you make
your mother-in-law cook for you too?
283
00:20:45,809 --> 00:20:49,109
Stop it. We all sleep in
every now and then.
284
00:20:50,349 --> 00:20:52,780
An Na, did Dad go to work already?
285
00:20:52,950 --> 00:20:55,020
Dad said he'd go to the police station.
286
00:20:55,149 --> 00:20:56,379
The police station?
287
00:20:57,649 --> 00:21:00,889
It must be to find
the person who stabbed him.
288
00:21:02,119 --> 00:21:04,829
Why would he do that?
It'll only cause unrest in the company.
289
00:21:06,260 --> 00:21:08,500
He saw the culprit
had a mole under his eye.
290
00:21:09,059 --> 00:21:11,230
He wants to help the police
draw a composite.
291
00:21:12,300 --> 00:21:15,970
He seems to share intimate details
with you instead of me now.
292
00:21:16,599 --> 00:21:19,069
He must've told her
when they were at the hospital.
293
00:21:19,270 --> 00:21:22,309
They barely even talk now.
294
00:21:24,409 --> 00:21:26,079
Is something bothering you?
295
00:21:26,780 --> 00:21:28,419
It's Baek Sang Chul.
296
00:21:30,119 --> 00:21:32,819
He's the biological father.
297
00:21:33,520 --> 00:21:34,559
He is.
298
00:21:35,020 --> 00:21:37,159
You can't break a family apart.
299
00:21:38,659 --> 00:21:41,329
Even I can't,
so I helplessly let her drag me...
300
00:21:42,030 --> 00:21:45,099
into the dirt whenever she causes trouble.
301
00:21:46,399 --> 00:21:47,470
Madam.
302
00:21:50,569 --> 00:21:52,210
What should I do?
303
00:21:53,069 --> 00:21:55,510
That's for Da Jung to decide
and she'll handle it well.
304
00:21:56,579 --> 00:21:59,879
Try not to worry too much about them.
305
00:22:01,180 --> 00:22:03,849
What? Sang Chul's the biological father?
306
00:22:04,419 --> 00:22:07,690
Then Da Jung found her daughter already?
307
00:22:08,119 --> 00:22:09,520
And Mother knows?
308
00:22:23,169 --> 00:22:24,609
Was he embarrassed?
309
00:22:26,109 --> 00:22:28,180
He didn't have to disappear at dawn.
310
00:22:34,480 --> 00:22:35,680
I'm so silly.
311
00:22:41,919 --> 00:22:44,629
I can't divorce him
after a night like that.
312
00:22:58,510 --> 00:22:59,540
Hi, Mom.
313
00:22:59,909 --> 00:23:03,950
Hey, I think Da Jung found her daughter.
314
00:23:04,409 --> 00:23:06,919
What? Is that true?
315
00:23:07,149 --> 00:23:11,319
Yes. Mother knows
and Ms. Yang seems to as well.
316
00:23:12,450 --> 00:23:13,919
Who is Da Jung's daughter?
317
00:23:14,159 --> 00:23:15,559
How would I know that?
318
00:23:16,419 --> 00:23:19,629
I put my ear to the door and listened in.
319
00:23:20,030 --> 00:23:21,329
"It's Baek Sang Chul."
320
00:23:22,300 --> 00:23:24,700
"He's the biological father."
321
00:23:25,399 --> 00:23:28,800
"You can't break a family apart."
Madam Yoon said that.
322
00:23:29,770 --> 00:23:31,240
"Break a family apart?"
323
00:23:35,010 --> 00:23:36,409
They can't be together?
324
00:23:36,740 --> 00:23:40,980
It looks like you, me, and Sang Chul
are the only ones in the dark.
325
00:23:41,879 --> 00:23:44,349
Where on earth is Da Jung's daughter?
326
00:23:45,250 --> 00:23:48,020
I'm dead curious myself.
327
00:23:48,389 --> 00:23:51,889
Mom. I'll keep a close eye on Da Jung.
328
00:23:52,389 --> 00:23:55,829
Keep your feelers out
and see if you can find the kid.
329
00:23:56,899 --> 00:23:58,869
I need to feed
my father-in-law the information...
330
00:23:58,869 --> 00:24:01,300
and use it to buy my way back in.
331
00:24:01,700 --> 00:24:03,639
Okay. Trust me.
332
00:24:11,109 --> 00:24:12,309
Jung Da Jung.
333
00:24:14,619 --> 00:24:16,280
My daughter's dead,
334
00:24:17,889 --> 00:24:20,220
but you want to find yours
and live happily ever after?
335
00:24:25,030 --> 00:24:26,030
No way.
336
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
That's unfair.
337
00:24:32,569 --> 00:24:35,169
I won't let you see her.
338
00:24:41,609 --> 00:24:44,180
Did we do the deed last night or not?
339
00:24:46,950 --> 00:24:48,550
This is madness.
340
00:24:50,280 --> 00:24:52,889
Why did I black out right then?
341
00:24:56,359 --> 00:24:59,960
Se Ran won't use this
against me, will she?
342
00:25:03,329 --> 00:25:05,599
Why did I even touch her
at this kind of timing?
343
00:25:07,639 --> 00:25:09,300
Wang Ji Hoon, you're insane.
344
00:25:09,470 --> 00:25:11,069
You're so out of your mind.
345
00:25:24,419 --> 00:25:25,990
Darn it.
346
00:25:31,930 --> 00:25:32,960
Hello?
347
00:25:33,089 --> 00:25:34,430
You pick up at last.
348
00:25:34,500 --> 00:25:35,599
Who are you?
349
00:25:37,230 --> 00:25:38,599
Someone who knows you well.
350
00:25:40,300 --> 00:25:42,940
Baek Song Yi. Do you get it now?
351
00:25:43,200 --> 00:25:44,440
Who you killed?
352
00:25:46,109 --> 00:25:47,710
You don't know when to stop.
353
00:25:48,379 --> 00:25:49,609
Watch what you say.
354
00:25:49,839 --> 00:25:52,109
What makes you think
I'll fall for your lies?
355
00:25:53,250 --> 00:25:54,879
I knew you'd say that.
356
00:25:55,579 --> 00:25:57,250
I sent something to your house.
357
00:25:58,190 --> 00:26:00,250
The kid's mom should know the truth.
358
00:26:00,990 --> 00:26:01,990
What?
359
00:26:05,829 --> 00:26:07,200
Shoot.
360
00:26:19,040 --> 00:26:20,409
Darn it.
361
00:26:28,149 --> 00:26:30,649
No. It can never come out.
362
00:26:49,770 --> 00:26:50,970
Wait.
363
00:26:51,569 --> 00:26:52,669
Where's your delivery?
364
00:26:53,210 --> 00:26:54,940
I just gave it to your wife.
365
00:26:55,309 --> 00:26:56,379
Darn it.
366
00:26:57,980 --> 00:26:59,849
(To Baek Song Yi)
367
00:26:59,950 --> 00:27:01,180
"Baek Song Yi?"
368
00:27:02,050 --> 00:27:03,450
"To Baek Song Yi?"
369
00:27:05,020 --> 00:27:07,359
Who would send
something like this to Song Yi?
370
00:27:08,919 --> 00:27:10,089
That's my daughter.
371
00:27:15,359 --> 00:27:16,430
Wait.
372
00:27:17,470 --> 00:27:18,500
Ji Hoon.
373
00:27:22,200 --> 00:27:24,839
What's going on? You didn't go to work?
374
00:27:25,409 --> 00:27:27,280
I came to get some papers.
375
00:27:29,040 --> 00:27:30,780
This is it.
376
00:27:31,409 --> 00:27:34,149
It's for Baek Song Yi. How is that yours?
377
00:27:35,579 --> 00:27:38,889
The courier asked if I was your wife,
378
00:27:39,050 --> 00:27:41,059
and asked me to sign for it.
379
00:27:41,059 --> 00:27:42,319
It came to me.
380
00:27:42,760 --> 00:27:44,460
Take my word for it.
381
00:27:44,960 --> 00:27:46,460
It makes no sense.
382
00:27:47,430 --> 00:27:51,200
What do you have to do
with Song Yi that you'd take that?
383
00:27:52,800 --> 00:27:55,700
Give it to me. It was sent to me.
384
00:27:56,700 --> 00:27:58,970
I didn't get to see what was inside.
385
00:27:59,040 --> 00:28:00,069
Will you...
386
00:28:01,609 --> 00:28:04,609
I said it's for me. Don't question that.
387
00:28:04,609 --> 00:28:05,809
I do business...
388
00:28:07,050 --> 00:28:08,480
with someone called Baek Song Yi.
389
00:28:11,750 --> 00:28:13,319
You're sweating too.
390
00:28:14,290 --> 00:28:15,589
How suspicious.
391
00:28:16,919 --> 00:28:18,690
What are you hiding from me?
392
00:28:20,290 --> 00:28:23,230
Who's the witch this time?
393
00:28:23,230 --> 00:28:25,129
How does she know Song Yi's name?
394
00:28:26,329 --> 00:28:27,500
Hand it over now.
395
00:28:27,839 --> 00:28:29,270
Give it to me!
396
00:28:37,349 --> 00:28:38,649
(Number Withheld)
397
00:28:43,550 --> 00:28:44,589
Hello?
398
00:28:44,589 --> 00:28:46,619
Are you the lady who just received
the Baek Song Yi envelope?
399
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
What?
400
00:29:12,079 --> 00:29:16,020
(The Third Marriage)
401
00:29:16,119 --> 00:29:17,450
Are you sure he's Mr. Kim's minion?
402
00:29:17,450 --> 00:29:19,419
He had a mole under the eye, as you said.
403
00:29:19,419 --> 00:29:20,859
I won't let this go.
404
00:29:20,859 --> 00:29:22,319
They can't walk all over me.
405
00:29:22,490 --> 00:29:25,059
Who shall I send the proof
that you killed Baek Song Yi to?
406
00:29:25,059 --> 00:29:26,889
- Jung Da Jung?
- Shut your mouth.
407
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
Prepare five million dollars.
408
00:29:28,200 --> 00:29:30,230
The dead child is the girl Da Jung raised?
409
00:29:30,230 --> 00:29:31,629
The baby Kang Se Ran had?
410
00:29:31,730 --> 00:29:33,569
What should I do now?
411
00:29:33,569 --> 00:29:35,339
Da Jung can never find out.
412
00:29:37,470 --> 00:29:39,470
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.