All language subtitles for The Pilgrim [1923] [Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,740 ****** ...::: The Pilgrim :::... ****** 2 00:00:04,741 --> 00:00:09,781 * Written and Produced by Charles Chaplin * ** 1923 ** 3 00:00:40,900 --> 00:00:48,225 * $1,000 Reward Escaped Convlet * 4 00:01:20,842 --> 00:01:22,918 * The Elopers. * 5 00:01:27,462 --> 00:01:29,225 * The Father. * 6 00:01:45,575 --> 00:01:48,527 * He Can Marry Us. * 7 00:03:06,242 --> 00:03:08,263 *โ€Œ Getting Located. * 8 00:04:51,619 --> 00:04:58,961 Special Notice: ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ู€ The Rev, Philip Pim Sunday will be our new pastor 9 00:05:10,089 --> 00:05:13,333 *โ€Œ I Wonder If He`s Young. * 10 00:05:37,060 --> 00:05:39,796 * For some reason I can not get my Sunday. * 11 00:05:39,797 --> 00:05:42,533 * Trip was delayed a week. * 12 00:05:42,534 --> 00:05:44,157 * Rev Philip pim. * 13 00:05:58,180 --> 00:06:00,208 * Sunday Morning. * 14 00:07:04,854 --> 00:07:06,995 *โ€Œ The Reverend Mr.pim, 15 00:07:06,996 --> 00:07:12,018 I`m Sheriff Bryan. 16 00:07:12,019 --> 00:07:17,501 The Church Men Bers Are Waiting For You. * 17 00:07:45,332 --> 00:07:51,361 * You Are Just In Time For The Services. * 18 00:08:29,384 --> 00:08:30,584 * Telegram. * 19 00:08:40,176 --> 00:08:44,974 * I Haven`t My Glasses. Read This, Please. * 20 00:08:48,028 --> 00:08:50,450 * For reasons I can not go Sunday * 21 00:08:50,451 --> 00:08:53,028 *Cannot Arrive As Expected Will Be Delayed A Week Rev Philip pim * 22 00:08:57,703 --> 00:09:00,906 *โ€Œ Well, What Dose It Say? * 23 00:09:05,304 --> 00:09:09,264 * Am Feeling Much better - Lizzie * 24 00:10:20,082 --> 00:10:22,482 * The Service. * 25 00:10:25,092 --> 00:10:26,777 * The Choir * 26 00:11:12,761 --> 00:11:14,761 * Page - Hymn 23. * 27 00:12:25,214 --> 00:12:27,114 *The Collection. * 28 00:13:49,366 --> 00:13:52,866 * The Sermon The Sermon! * 29 00:13:59,419 --> 00:14:04,519 * My Sermon Will Be David and Goliath. * 30 00:14:07,283 --> 00:14:11,283 * Now Goliath Was A Big Man ... * 31 00:16:46,495 --> 00:16:52,095 * This is Mrs,Brown And Her Daughter. You Will BoardWith Them. * 32 00:17:06,607 --> 00:17:09,299 * Introducing Howard Huntington ... 33 00:17:09,300 --> 00:17:13,607 ... Alias "Nitro Nick " ... Alias "Picking pete." * 34 00:17:33,191 --> 00:17:38,691 * In The Good Old Days Before Prohibition. * 35 00:19:10,195 --> 00:19:12,695 * The Family Album. * 36 00:19:55,992 --> 00:19:57,492 * Visitors. * 37 00:22:02,863 --> 00:22:05,863 * Go Play With The Gentleman. * 38 00:22:50,119 --> 00:22:52,719 * Go Play Withe mama. * 39 00:25:57,246 --> 00:26:00,046 * May I Help You? * 40 00:28:28,726 --> 00:28:32,378 * Won`t You Stay For Tea? * 41 00:28:35,323 --> 00:28:40,323 * No, Thank You ... We Must Be Going. * 42 00:29:37,891 --> 00:29:45,636 * Please Go On With Your Tea. We`ll Find It Somewhere. * 43 00:30:03,683 --> 00:30:06,383 * I Want My Hat. * 44 00:31:34,600 --> 00:31:37,196 * Where Did You Find It ? * 45 00:31:40,520 --> 00:31:43,220 * They Were Eating It. * 46 00:32:04,402 --> 00:32:06,902 * In The Evening. * 47 00:33:15,455 --> 00:33:19,773 * We`re Old College Chums. * 48 00:33:34,955 --> 00:33:37,455 * Won`t You Come In ? * 49 00:34:48,204 --> 00:34:52,373 * You Dropped Your Pocketbook. * 50 00:35:59,352 --> 00:36:04,452 * I Have The Money For The Mortgage. * 51 00:36:19,268 --> 00:36:23,268 * Guess I`ll Go Along Too. * 52 00:36:28,047 --> 00:36:31,656 *You`d Better Pay Me Tomorrow. 53 00:36:31,657 --> 00:36:39,047 We Can`t Transact Business on The Sabbath.* 54 00:36:48,561 --> 00:36:53,061 * You Said You Were Going. * 55 00:36:56,398 --> 00:36:59,098 * I Missed My Train. * 56 00:37:04,481 --> 00:37:12,581 * Then You Must Stay For The Night. I`ll Get Some Light. * 57 00:39:54,669 --> 00:39:59,669 * Don`t Worry. I`ll Get It For You. * 58 00:40:39,563 --> 00:40:43,563 * Every Cent We Have Is Gone. * 59 00:40:49,500 --> 00:40:56,500 * But The Paron Has Gone To Get It Back. * 60 00:40:59,308 --> 00:41:03,808 * He`ll Never Come Back. Look At This. * 61 00:41:25,083 --> 00:41:27,583 * A Hold Up. * 62 00:42:44,639 --> 00:42:46,639 * Next Morning. * 63 00:43:19,748 --> 00:43:21,989 * I`m Sorry, Miss, 64 00:43:21,990 --> 00:43:26,248 But He Must Go Back To Jail. * 65 00:43:58,329 --> 00:44:01,729 * Pick Me Some Of Those Flowers. * 66 00:44:10,514 --> 00:44:16,514 * There Are Some More Over There. Get Them. * 67 00:44:25,946 --> 00:44:27,846 * Over There? * 68 00:44:31,663 --> 00:44:34,263 * Yes ... Over There. * 69 00:46:22,042 --> 00:46:25,042 Mexico ... A New Life ... 70 00:46:25,043 --> 00:46:28,242 Peace At Last 71 00:46:47,403 --> 00:46:55,225 H.Akbari /ุญ.ุงฺฉุจุฑูŠ Omidegillan@yahoo.com 5048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.