All language subtitles for The Innocents (S01E08)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 June! 3 00:02:13,042 --> 00:02:14,442 I'm sorry I have to do this, Harry, 4 00:02:14,443 --> 00:02:16,625 but I need to talk to you about June. 5 00:02:18,250 --> 00:02:19,490 Could you imagine what it must be like 6 00:02:19,491 --> 00:02:21,197 to be able to see someone else's memories, 7 00:02:22,250 --> 00:02:23,958 feel their emotions, 8 00:02:24,167 --> 00:02:26,917 have that deep a level of understanding about someone? 9 00:02:27,667 --> 00:02:30,125 Who they are, what they've experienced. 10 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Who they've loved. I mean... 11 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 You could almost live somebody else's life. 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,065 In order for me to help June gain control, 13 00:02:41,066 --> 00:02:44,208 I need to understand her root trauma. 14 00:02:44,583 --> 00:02:48,125 My guess is it's fear that causes her to shift. 15 00:02:48,208 --> 00:02:51,833 Now, I know that Steinar mishandled the situation, 16 00:02:51,917 --> 00:02:55,083 but he... he was her first shift, wasn't he? 17 00:03:02,667 --> 00:03:06,958 Oh, yeah. You mean, the guy you sent to kidnap her? 18 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Yeah. He mishandled it. 19 00:03:14,417 --> 00:03:16,292 Can you tell me about that night? 20 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 I'll need you to help me. 21 00:03:22,042 --> 00:03:24,208 We wouldn't want a repeat of yesterday, would we? 22 00:03:29,042 --> 00:03:30,042 Let me out! 23 00:03:30,958 --> 00:03:32,375 Let me out of here! 24 00:03:32,958 --> 00:03:34,333 Let me out! 25 00:03:47,958 --> 00:03:48,958 Mm. 26 00:03:51,292 --> 00:03:52,583 My love... 27 00:03:53,792 --> 00:03:55,542 What is it? What's the matter? 28 00:03:56,625 --> 00:03:59,167 I didn't sleep so well. I had a terrible dream. 29 00:04:01,000 --> 00:04:02,125 What about? 30 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 That... Freya was still here. 31 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 - Morning. - Morning. 32 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 I'll make you a tea. 33 00:04:19,417 --> 00:04:20,500 Where's Harry? 34 00:04:21,542 --> 00:04:22,958 Ah... 35 00:04:23,042 --> 00:04:25,583 I'm sorry to say that Harry decided to leave. 36 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 He, uh... He came to see me last night. We had a really good chat. 37 00:04:30,667 --> 00:04:33,750 He really felt that he... that he couldn't help you anymore. 38 00:04:38,000 --> 00:04:39,792 - He said that? - I explained my work, 39 00:04:40,042 --> 00:04:42,750 what we do here, and how I'll be able to help you. 40 00:04:42,833 --> 00:04:44,292 And he... he agreed 41 00:04:44,375 --> 00:04:47,018 - this really is the best place for you. - That's not what he told me. 42 00:04:47,042 --> 00:04:48,042 He... 43 00:04:49,167 --> 00:04:52,417 He felt that he's losing you more after each shift. 44 00:04:52,667 --> 00:04:55,333 - And after yesterday with your mother... - That was an accident. 45 00:04:55,417 --> 00:04:57,226 It was you not being able to control your gift. 46 00:04:57,250 --> 00:04:58,417 It is not a gift. 47 00:04:58,500 --> 00:05:02,333 June, listen, you're very special. 48 00:05:02,417 --> 00:05:04,333 I don't want to be special! 49 00:05:04,417 --> 00:05:06,542 Stop it! Don't fight, please. 50 00:05:06,625 --> 00:05:09,208 Don't worry about Harry. I took him across the lake myself. 51 00:05:09,292 --> 00:05:11,250 I drove him to Holen Fjord, I gave him money. 52 00:05:11,333 --> 00:05:13,583 I'm sure he's safely at home by now. 53 00:05:13,667 --> 00:05:15,833 I can help you, June, I promise you. 54 00:05:15,917 --> 00:05:18,958 What's important is that you now concentrate on yourself 55 00:05:19,042 --> 00:05:21,083 and the work that we're gonna do for you. 56 00:05:25,125 --> 00:05:27,625 June... 57 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Have I done the right thing? 58 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 Coming here. 59 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Yes. 60 00:06:04,875 --> 00:06:06,292 We'll look after you now. 61 00:06:06,792 --> 00:06:08,167 I can't believe Harry left. 62 00:06:08,583 --> 00:06:10,708 Sanctum isn't for everyone. 63 00:06:29,042 --> 00:06:30,042 Elena? 64 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 June would like to talk to you. 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,708 Now, obviously, we can't have a repeat of yesterday. 66 00:06:37,792 --> 00:06:40,833 So, I would ask that you both stay on opposite sides of the room. 67 00:06:40,917 --> 00:06:41,917 Okay? 68 00:06:42,167 --> 00:06:44,792 I'm gonna wait outside, and we should leave the door open. 69 00:06:53,833 --> 00:06:55,750 How did you do that yesterday? 70 00:06:56,333 --> 00:06:58,333 - Get in my head like that? - I don't know. 71 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 It just happens. 72 00:07:02,458 --> 00:07:04,208 I'm sorry you saw those things. 73 00:07:05,000 --> 00:07:07,292 That's why I left. To protect you from them. 74 00:07:08,292 --> 00:07:10,458 But this is a good place, June. 75 00:07:10,875 --> 00:07:12,708 - The right place for you. - I hope so. 76 00:07:14,917 --> 00:07:17,000 - I need to fix myself. - No, you're not broken. 77 00:07:17,003 --> 00:07:18,000 Aren't I? 78 00:07:18,000 --> 00:07:20,833 Aren't we all here because there's something wrong with us? 79 00:07:21,792 --> 00:07:23,458 Something that we need help with? 80 00:07:24,875 --> 00:07:27,500 I'm gonna work hard and I'm gonna get well. 81 00:07:28,917 --> 00:07:30,667 But I'm gonna do it for me, not you. 82 00:07:32,417 --> 00:07:34,083 And afterwards, I'm gonna find Harry. 83 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Freya? 84 00:07:55,875 --> 00:07:59,583 I can't do this anymore. I'm so scared, I feel sick. 85 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 We're committed to the therapy. 86 00:08:06,667 --> 00:08:08,375 Ben is trying to help us. 87 00:08:08,458 --> 00:08:11,417 He forces me to stay in Steinar, with his memories. 88 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 I don't want to see those things anymore. 89 00:08:13,917 --> 00:08:17,250 Memories. That's nonsense. 90 00:08:17,333 --> 00:08:19,000 Shifters can't see people's memories. 91 00:08:19,083 --> 00:08:21,208 - Why are you lying? - I'm telling the truth. 92 00:08:23,000 --> 00:08:27,375 Mama, I'm leaving. Come with me, please. 93 00:08:27,458 --> 00:08:30,375 Sanctum... is our home now. 94 00:08:30,792 --> 00:08:34,208 Our first truly safe home we have ever known. 95 00:08:40,083 --> 00:08:41,083 Freya? 96 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 Freya. 97 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 I can't come with you. I won't. 98 00:08:50,375 --> 00:08:51,792 And if you go... 99 00:08:53,708 --> 00:08:55,625 ... you'll never see me again. 100 00:09:02,042 --> 00:09:04,292 Freya? Freya? 101 00:09:38,458 --> 00:09:41,458 They're not used to having strangers here, especially men. 102 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 Except you. 103 00:09:44,125 --> 00:09:46,042 You're hidden out here in the middle of nowhere. 104 00:09:46,125 --> 00:09:47,375 Just you and these women. 105 00:09:47,917 --> 00:09:50,792 They all wear those same dresses, live by your rules. 106 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 I take it you don't trust me. 107 00:09:52,167 --> 00:09:55,583 I think you're some David Koresh wannabe, and this is your Waco. 108 00:09:55,958 --> 00:09:57,750 Sigrid was one of the first to join us. 109 00:09:57,833 --> 00:09:59,833 She was a very different woman when she arrived. 110 00:09:59,917 --> 00:10:02,375 It's taken a long time and a lot of very difficult work, 111 00:10:02,458 --> 00:10:03,708 but she's now re-centered. 112 00:10:03,792 --> 00:10:05,875 - Re-centered? - She no longer shifts. 113 00:10:06,167 --> 00:10:09,417 Through a very particular path of psychological understanding, 114 00:10:09,500 --> 00:10:12,125 she now has total control of her emotional trigger. 115 00:10:12,208 --> 00:10:13,917 Now, she's no different to you or me. 116 00:10:14,000 --> 00:10:15,640 The reason we're in the middle of nowhere 117 00:10:15,708 --> 00:10:18,083 is to avoid anybody who doesn't understand them. 118 00:10:18,417 --> 00:10:19,708 Surely you can appreciate that. 119 00:10:19,792 --> 00:10:22,542 You were wanting to take June away to a Scottish island. 120 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Is that right? 121 00:10:25,458 --> 00:10:28,667 You can't help her, John. I think we both know that. 122 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 Maybe. 123 00:10:30,708 --> 00:10:33,292 - But if she's staying, I'm staying, too. - Of course. 124 00:11:05,875 --> 00:11:06,875 No... 125 00:11:07,208 --> 00:11:10,333 We're not allowed to touch here. It's... the rules. 126 00:11:12,417 --> 00:11:13,792 - Are you all right? - Yeah. 127 00:11:15,667 --> 00:11:17,417 - Are you okay? - Oh, I'm fine. 128 00:11:18,375 --> 00:11:19,415 I'm here to take you home. 129 00:11:23,167 --> 00:11:25,167 I know what happened the night Mum left. 130 00:11:25,542 --> 00:11:27,583 It's why you wanted to take me away, isn't it? 131 00:11:27,792 --> 00:11:29,417 You wanted to protect me. 132 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 - Protect other people from me. - No. 133 00:11:35,167 --> 00:11:37,958 Trying to control every part of your life was wrong of me. 134 00:11:38,042 --> 00:11:40,583 I should have talked to you, tried to prepare you. 135 00:11:42,417 --> 00:11:44,500 - I was scared. - Yeah, you were right to be. 136 00:11:44,583 --> 00:11:47,250 You haven't seen the things I've done, the things I'm capable of. 137 00:11:47,458 --> 00:11:50,958 I have to take responsibility for what I am. 138 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 I'm not like normal people. 139 00:11:56,917 --> 00:12:00,333 Dad, I have to stay here, at Sanctum, with these women. 140 00:12:00,417 --> 00:12:02,137 They're like me, and maybe they can help me. 141 00:12:02,208 --> 00:12:04,708 But Harry told me about that girl you met, Kam. 142 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 - She said this place was dangerous. - Yeah, but she was dangerous. 143 00:12:08,750 --> 00:12:10,750 - She betrayed us. - And Harry, is he staying, too? 144 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Harry's gone. 145 00:12:14,292 --> 00:12:16,250 - He left last night. - What? 146 00:12:16,333 --> 00:12:18,792 Ben helped him. You know, made sure he was okay. 147 00:12:18,875 --> 00:12:20,542 No. No way. 148 00:12:21,292 --> 00:12:24,042 No, he wouldn't just leave. He must have forced him. 149 00:12:24,208 --> 00:12:26,875 No, Dad. You don't understand. I don't blame him. 150 00:12:28,292 --> 00:12:31,625 I mean, he knows what Mum did to... to his family, to his dad. 151 00:12:32,375 --> 00:12:34,667 He knows what I am, better than anyone. 152 00:12:40,958 --> 00:12:42,838 How could he ever look at me the same way again? 153 00:12:42,917 --> 00:12:44,042 That lad loves you. 154 00:12:46,583 --> 00:12:47,625 Really loves you. 155 00:12:50,333 --> 00:12:51,500 Don't ever forget that. 156 00:14:38,000 --> 00:14:40,375 You shouldn't be in here. 157 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 She said you told her everything. 158 00:14:57,750 --> 00:15:01,375 That night... Those people... 159 00:15:02,708 --> 00:15:04,458 Is it true that they never woke up? 160 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 The old woman did. 161 00:15:08,625 --> 00:15:11,917 The last one you shifted into. But not the others. 162 00:15:12,500 --> 00:15:14,667 - They're all catatonic. - And Lewis? 163 00:15:27,292 --> 00:15:29,708 - You know Harry's his son? - You shouldn't have brought him. 164 00:15:29,792 --> 00:15:32,625 He'd have come anyway, with or without me. He loves her. 165 00:15:37,792 --> 00:15:40,542 Didn't you used to say love was the most important thing? 166 00:15:40,833 --> 00:15:42,542 - The thing you miss the most. - John, I... 167 00:15:42,625 --> 00:15:44,333 Don't. I'm only here for June. 168 00:15:46,375 --> 00:15:47,875 She needs to be home with her family. 169 00:15:47,958 --> 00:15:49,750 No. She needs me. 170 00:15:49,833 --> 00:15:51,290 She needs someone who can understand her 171 00:15:51,291 --> 00:15:53,125 in a way that neither of you ever will. 172 00:16:14,042 --> 00:16:15,042 - Hi. - Hi. 173 00:16:17,625 --> 00:16:19,000 This is where we got the hit on his phone. 174 00:16:19,001 --> 00:16:21,292 We checked CCTV at the bus depot. 175 00:16:21,375 --> 00:16:25,042 Nothing. Checked the car rental shops, again. No Harry Polk. 176 00:16:25,583 --> 00:16:26,792 John McDaniel. 177 00:16:27,375 --> 00:16:30,292 Is it possible to get tracking information on his hire car? 178 00:16:30,667 --> 00:16:31,750 I'll make the call. 179 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 We'll find him. 180 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 We will find Harry. 181 00:17:45,292 --> 00:17:46,292 Runa? 182 00:17:47,875 --> 00:17:48,958 She's back. 183 00:17:49,750 --> 00:17:52,125 - Ben, I... I saw her. - Who? 184 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Freya. 185 00:17:56,417 --> 00:17:59,500 Listen, have you been in the barn today? 186 00:17:59,583 --> 00:18:03,292 No, but I saw Steinar leaving there earlier. 187 00:18:03,667 --> 00:18:06,292 I... I thought he would be trying to help Freya again. 188 00:18:09,292 --> 00:18:10,875 Why don't you have a lie-down? 189 00:18:11,458 --> 00:18:12,833 - Yes. Yeah. - A rest. 190 00:18:37,750 --> 00:18:39,208 I would like to make a toast. 191 00:18:39,625 --> 00:18:44,083 To June, the most recent addition to our Sanctum family. 192 00:18:44,917 --> 00:18:46,792 This will be a long and challenging road, 193 00:18:46,875 --> 00:18:49,750 but I can promise you, if you work together with all of us, 194 00:18:49,833 --> 00:18:52,353 you will learn to control your gift and not have it control you. 195 00:18:53,167 --> 00:18:55,708 You being here at Sanctum can only make it a better place. 196 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Skol. 197 00:18:59,125 --> 00:19:00,500 - Skol. - Skol. 198 00:19:03,875 --> 00:19:07,667 Ah, Runa's not feeling so well, so she's not gonna join us, I'm afraid. 199 00:19:09,458 --> 00:19:10,858 Do you always eat like this? 200 00:19:11,208 --> 00:19:13,250 - Like a family? - Family's important to us. 201 00:19:13,583 --> 00:19:15,833 We take it in turns to cook for each other. 202 00:19:15,917 --> 00:19:17,292 Share recipes and such. 203 00:19:17,792 --> 00:19:21,583 I wasn't that good a cook when I arrived, but, uh, Runa taught me. 204 00:19:21,667 --> 00:19:23,708 You were a fast learner at everything here. 205 00:19:27,667 --> 00:19:28,667 Was it hard? 206 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 The therapy. 207 00:19:35,375 --> 00:19:37,500 Yes, but the pain was worth it. 208 00:19:37,875 --> 00:19:40,000 You have to trust Dr. Halvorson, June. 209 00:19:42,833 --> 00:19:44,333 Sigrid, isn't it? 210 00:19:45,292 --> 00:19:47,125 The doctor tells me you're cured. 211 00:19:47,833 --> 00:19:50,542 We don't call it that, but yes. 212 00:19:52,958 --> 00:19:55,917 - So why haven't you left? - The women at Sanctum are unique. 213 00:19:56,000 --> 00:19:57,333 It's not that simple. 214 00:19:57,417 --> 00:19:59,257 You said she's just like me and you now. 215 00:19:59,333 --> 00:20:01,125 She doesn't need to be here anymore, right? 216 00:20:01,208 --> 00:20:02,792 - It's not a prison, is it? - Dad. 217 00:20:04,417 --> 00:20:06,750 I just want to know what you're getting yourself into. 218 00:20:10,167 --> 00:20:12,125 What about you, Elena? Are you cured? 219 00:20:13,667 --> 00:20:15,458 No, but it takes time. 220 00:20:17,500 --> 00:20:20,583 - And what about Runa? - Yes, she is re-centered. 221 00:20:20,667 --> 00:20:22,440 But she chooses to stay to help me 222 00:20:22,441 --> 00:20:24,375 and any other women who may arrive here. 223 00:20:24,875 --> 00:20:26,583 Two people cured, but neither leaves. 224 00:20:27,375 --> 00:20:29,458 That doesn't sound like a place that helps people. 225 00:20:29,542 --> 00:20:31,542 It's a place for us. For June. 226 00:20:31,625 --> 00:20:34,875 - She's my daughter, too. - And it's her decision to stay. 227 00:20:35,792 --> 00:20:37,542 You're so full of suspicion, John. 228 00:20:38,167 --> 00:20:39,545 Is that why you broke into my office? 229 00:20:39,546 --> 00:20:41,917 The place where I try to help these women. 230 00:20:42,500 --> 00:20:44,503 The only place where they feel safe enough 231 00:20:44,504 --> 00:20:46,375 to talk about their trauma, their pain, 232 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 without judgment or fear. 233 00:20:48,708 --> 00:20:51,875 I'm curious, actually, what you found that's prompted these questions. 234 00:20:57,125 --> 00:20:59,250 I think it's time for you to leave. Yeah? 235 00:21:00,792 --> 00:21:03,083 He's right, John. You don't belong here. 236 00:21:03,167 --> 00:21:05,458 You shouldn't have gone in there. It was wrong. 237 00:21:05,542 --> 00:21:06,792 You're not one of us. 238 00:21:08,875 --> 00:21:13,125 June, listen to me. This place, it's... it's not right. 239 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 Harry knew it. 240 00:21:15,208 --> 00:21:18,292 And there's no way he would've left without seeing you. No chance. 241 00:21:18,375 --> 00:21:19,375 John. 242 00:21:20,125 --> 00:21:22,583 I'm... I'm sorry, but I never asked you to come here. 243 00:21:23,375 --> 00:21:24,375 You or Harry. 244 00:21:25,583 --> 00:21:26,750 As painful as it was, 245 00:21:26,833 --> 00:21:29,708 Harry at least understood that this place is not for him. 246 00:21:29,792 --> 00:21:31,958 It's not for you, either. You can stay tonight, 247 00:21:32,042 --> 00:21:34,792 but I'll drive you to the nearest town in the morning. All right? 248 00:21:36,667 --> 00:21:40,833 She told me, you know? About who you were. 249 00:21:40,917 --> 00:21:42,792 - What's that? - Before you came here. 250 00:21:42,875 --> 00:21:44,792 I must've left some equipment on in the office. 251 00:21:44,875 --> 00:21:46,976 - I'll sort that out. Keep eating. - No one took you seriously. 252 00:21:47,000 --> 00:21:48,542 They all laughed at you. 253 00:21:49,500 --> 00:21:52,708 - You are just a pathetic failure... - Freya? 254 00:21:52,792 --> 00:21:54,250 - Freya! - Runa! 255 00:21:54,333 --> 00:21:56,133 - ... who wishes he was special. - Who is that? 256 00:21:56,167 --> 00:21:58,375 - Runa, Runa. Please, come back inside. - No, no! 257 00:21:58,458 --> 00:22:01,000 Don't touch me! 258 00:22:01,083 --> 00:22:02,976 Please, come back inside. 259 00:22:03,000 --> 00:22:04,792 - What are you? - Freya? 260 00:22:04,875 --> 00:22:06,083 You're just ordinary. 261 00:22:06,167 --> 00:22:08,792 Runa, please! Please! 262 00:22:09,167 --> 00:22:12,583 - Freya! Freya? Freya? - And you hate yourself for it. 263 00:22:12,667 --> 00:22:14,875 And that she saved you. 264 00:22:20,167 --> 00:22:21,167 What? 265 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Steinar? 266 00:22:27,667 --> 00:22:28,867 What are you doing here? 267 00:22:29,750 --> 00:22:31,292 I'm back. 268 00:22:32,125 --> 00:22:33,292 No! 269 00:22:33,667 --> 00:22:34,833 Surprised? 270 00:22:34,917 --> 00:22:36,083 What are you doing? 271 00:22:37,583 --> 00:22:40,042 Put the gun down, please. 272 00:22:41,708 --> 00:22:45,000 - That's Kam. - No, her real name was Freya. 273 00:22:48,792 --> 00:22:50,208 I need you all to see this. 274 00:22:58,208 --> 00:22:59,750 I'm so excited... 275 00:23:00,625 --> 00:23:02,667 English, please, Freya. 276 00:23:04,583 --> 00:23:07,417 - Why are you... taping this? - What are you doing? 277 00:23:07,708 --> 00:23:10,125 Well, what your mother can do is incredible. 278 00:23:10,542 --> 00:23:13,375 And if you're the same as her, I want to capture it, 279 00:23:13,833 --> 00:23:15,417 capture this moment for all of us. 280 00:23:15,708 --> 00:23:18,125 What if I'm not like her? 281 00:23:18,458 --> 00:23:20,625 Well, let's not think about that right now. 282 00:23:20,792 --> 00:23:23,458 I've been working with your mother for a little while, 283 00:23:23,542 --> 00:23:24,915 and I believe that her ability 284 00:23:24,916 --> 00:23:28,292 is tied to how she processes emotional pain. 285 00:23:28,375 --> 00:23:30,833 - Do you understand? - She told me not to be scared. 286 00:23:31,083 --> 00:23:33,625 That's correct. Are you ready? 287 00:23:35,250 --> 00:23:36,250 Good. 288 00:23:36,667 --> 00:23:38,417 I'm sorry. 289 00:23:42,167 --> 00:23:43,684 - It's okay. - It's not what you think. 290 00:23:43,708 --> 00:23:45,000 It's okay, Freya. 291 00:23:47,042 --> 00:23:48,083 If you can hear me, 292 00:23:49,458 --> 00:23:51,583 I need you to touch Steinar. 293 00:23:51,667 --> 00:23:53,587 Shit! Shit! Shit! 294 00:24:00,292 --> 00:24:03,708 Freya? Can you hear me? 295 00:24:07,250 --> 00:24:08,667 Freya, will you look at me? 296 00:24:10,417 --> 00:24:12,333 Can you say something? 297 00:24:15,667 --> 00:24:18,125 I'm going to need a man like you. 298 00:24:18,333 --> 00:24:19,417 A good man. 299 00:24:20,500 --> 00:24:22,875 A partner who can keep a secret. 300 00:24:24,917 --> 00:24:26,517 What did you just say? 301 00:24:29,083 --> 00:24:32,958 It's what you... what you told Steinar. 302 00:24:34,792 --> 00:24:36,750 After you first met my mother. 303 00:24:39,875 --> 00:24:42,625 Listen. This is not what you think it is. 304 00:24:45,125 --> 00:24:48,500 It was just the beginning. I was just forming the therapy. 305 00:24:48,583 --> 00:24:51,042 Therapy? You were electrocuting her. 306 00:24:51,125 --> 00:24:52,875 Runa, did you know? 307 00:24:53,625 --> 00:24:55,042 Oh, she knew. 308 00:24:56,500 --> 00:24:58,583 She knew. 309 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 Incredible, Freya. 310 00:25:01,542 --> 00:25:03,167 You're different to your mother. 311 00:25:03,542 --> 00:25:05,958 I don't know how you get inside Steinar's mind. 312 00:25:06,042 --> 00:25:07,292 I just... 313 00:25:07,958 --> 00:25:09,000 I just can. 314 00:25:09,792 --> 00:25:11,500 But I don't like what's in there. 315 00:25:12,000 --> 00:25:13,417 Can we please stop? 316 00:25:14,125 --> 00:25:15,167 Not right now. 317 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 We need to understand more about what you can do. 318 00:25:18,292 --> 00:25:20,875 But I'm so tired. I want Mama. 319 00:25:24,000 --> 00:25:25,417 Runa... 320 00:25:26,333 --> 00:25:28,333 Runa Gundersen, 56, born in Levanger, 321 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 steps to green door... 322 00:25:30,708 --> 00:25:33,125 White-haired baby... 323 00:25:34,208 --> 00:25:36,333 - Double-jointed... - My love... 324 00:25:37,833 --> 00:25:41,042 Social worker. 325 00:25:41,542 --> 00:25:43,375 Runa Gundersen... 326 00:25:46,458 --> 00:25:48,643 - Are you going to shift? - No. 327 00:25:48,667 --> 00:25:54,250 And when I get out of here, Mama and me are leaving! 328 00:25:55,208 --> 00:25:56,375 She loves me! 329 00:25:56,458 --> 00:25:59,042 And I saved her. Runa will never leave. 330 00:26:00,875 --> 00:26:02,795 - Will you turn that off? - Shut up! 331 00:26:08,083 --> 00:26:09,250 Why did you do this? 332 00:26:10,958 --> 00:26:12,000 I had to help you. 333 00:26:12,542 --> 00:26:14,750 I couldn't let him do the same thing to you. 334 00:26:14,833 --> 00:26:17,292 This is what you are. This is what you do. 335 00:26:20,750 --> 00:26:24,292 See, he tells you... you will find yourself... 336 00:26:26,667 --> 00:26:28,292 ... but you will lose everything. 337 00:26:29,333 --> 00:26:30,792 This place is poison. 338 00:26:30,875 --> 00:26:33,792 All you need to do is submit. You're being selfish. 339 00:26:33,875 --> 00:26:37,500 I don't understand. You worked for him. 340 00:26:38,000 --> 00:26:40,167 - You came after me. - No, June... 341 00:26:43,500 --> 00:26:45,167 Stay back! Get over there! 342 00:26:47,292 --> 00:26:51,583 June. You come with me. And Runa, please. 343 00:26:51,667 --> 00:26:53,325 You said we were a family. 344 00:26:53,326 --> 00:26:55,250 You promised to protect us. 345 00:26:55,333 --> 00:26:59,958 - You stay away from me. - You're a monster. You lied to us. 346 00:27:00,208 --> 00:27:02,375 - You betrayed us! - You're judging me? 347 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 Sigrid Vollen. The little... broken bird 348 00:27:05,042 --> 00:27:07,583 with all your secrets and pain. 349 00:27:07,708 --> 00:27:11,000 You've done worse than me, and more! All of you have! 350 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Keep calm, come to no harm. 351 00:27:17,542 --> 00:27:19,462 Keep calm, come to no harm. 352 00:27:20,042 --> 00:27:21,917 Keep calm, come to no harm. 353 00:27:22,500 --> 00:27:23,875 ... come to no harm. 354 00:27:24,125 --> 00:27:26,893 - June. June, come with me, please. - Keep calm, come to no harm. 355 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 - Keep calm, come to no harm. - Ben. Why are you doing this? 356 00:27:29,542 --> 00:27:31,875 Because I said I would do everything for you. 357 00:27:32,542 --> 00:27:35,083 - Anything. June! - Please just don't hurt anyone else. 358 00:27:35,417 --> 00:27:36,897 - June, no! - June! No! 359 00:27:36,958 --> 00:27:39,917 - I... I don't understand. - I'm gonna save you, my darling. 360 00:27:40,000 --> 00:27:42,875 I am gonna save you. You stay back! 361 00:27:44,833 --> 00:27:47,083 Keep calm, come to no harm. 362 00:27:47,833 --> 00:27:50,250 - Keep calm, come to no harm. - Ben? 363 00:27:50,333 --> 00:27:53,333 - Ben. Talk to me, please. - Get inside. Inside. 364 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Oh! 365 00:28:06,375 --> 00:28:08,250 You lied to me! You told me he'd left! 366 00:28:08,875 --> 00:28:11,958 June, are you okay? Hey! What's happening? Hey! 367 00:28:24,917 --> 00:28:27,833 - Now, June. You listen to me. - What are you doing? 368 00:28:28,250 --> 00:28:30,542 Why is this girl so important? 369 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Tell me. 370 00:28:31,833 --> 00:28:34,917 It's you that's important. You're all I care about. 371 00:28:35,000 --> 00:28:37,333 - You're all I've ever cared about. - I don't understand. 372 00:28:37,417 --> 00:28:41,000 It's your illness. You're getting worse, my love. You know you are. 373 00:28:41,208 --> 00:28:43,792 But she's the answer. You've seen it. 374 00:28:43,875 --> 00:28:46,625 And June can find the things that you don't remember. 375 00:28:47,167 --> 00:28:49,625 She can find the things that make you who you are. 376 00:28:49,958 --> 00:28:52,083 We can use her to save you. 377 00:28:53,875 --> 00:28:57,750 You want June to... shift into me? 378 00:28:57,833 --> 00:29:01,125 Oh, come on, my love. After everything we've been through, yes. 379 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 Yes, don't you understand? 380 00:29:04,667 --> 00:29:07,708 Your memories will replace hers. This is the answer! 381 00:29:08,500 --> 00:29:13,125 - You want to sacrifice this child? - Sacrifice her so you can live. Yes! 382 00:29:13,208 --> 00:29:15,583 I won't lose you! I can't lose you. 383 00:29:17,167 --> 00:29:20,000 - June, look at me. Listen to me. - Be quiet! 384 00:29:20,083 --> 00:29:21,723 Don't listen to him. You're June McDaniel. 385 00:29:21,750 --> 00:29:24,875 - Be quiet! - You're June... You're June! You're June. 386 00:29:24,958 --> 00:29:27,708 Keep calm, come to no harm. 387 00:29:46,250 --> 00:29:49,667 - June, I need you to shift. - Keep calm, come to no harm. 388 00:29:49,750 --> 00:29:50,958 Keep calm, come to no harm. 389 00:29:51,250 --> 00:29:53,792 June. I need you to shift, June! 390 00:29:53,875 --> 00:29:57,000 - No! - I will kill this boy if I have to. 391 00:29:58,708 --> 00:29:59,917 I will kill this boy. 392 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 June. 393 00:30:04,583 --> 00:30:07,292 Please, just... Just don't hurt him. 394 00:30:23,667 --> 00:30:25,875 June! 395 00:30:25,958 --> 00:30:28,917 June! 396 00:30:29,542 --> 00:30:32,250 June, I need you to touch Runa. 397 00:30:34,375 --> 00:30:36,083 June, I need you to touch Runa. 398 00:30:38,958 --> 00:30:40,500 Do it! 399 00:30:41,775 --> 00:30:42,790 June! 400 00:30:42,792 --> 00:30:45,625 - June... June, do it! - Ben... 401 00:30:45,958 --> 00:30:48,411 Wh... What you said before, in the video. 402 00:30:48,412 --> 00:30:50,542 You were right. You... You did save me. 403 00:30:51,708 --> 00:30:55,667 - You don't need to do this. - Yes, I do. Yes, I do, my love. 404 00:31:00,250 --> 00:31:02,042 June! 405 00:31:02,542 --> 00:31:04,062 June! 406 00:31:07,000 --> 00:31:10,458 - Are you okay? June! - Are you all right? 407 00:31:10,542 --> 00:31:13,333 - Oh, come on, Harry. - The keys. 408 00:31:13,625 --> 00:31:16,958 - Are you okay, June? - You've fired a rifle before, have you? 409 00:31:18,292 --> 00:31:22,125 - Please, don't hurt her! - I said give me the keys. 410 00:31:24,292 --> 00:31:26,458 Are you all right? 411 00:31:26,917 --> 00:31:29,125 June! 412 00:31:29,208 --> 00:31:31,417 June! 413 00:31:35,792 --> 00:31:39,208 Are you okay? June? 414 00:31:45,792 --> 00:31:47,583 Come on. 415 00:31:49,500 --> 00:31:51,292 What's going on in there? 416 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 June! 417 00:32:07,667 --> 00:32:09,018 June! 418 00:32:09,042 --> 00:32:10,625 June! Are you okay? 419 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 Runa, I... 420 00:32:16,792 --> 00:32:17,792 What are you doing? 421 00:32:20,750 --> 00:32:22,310 - June! - Runa... 422 00:32:29,083 --> 00:32:32,083 - Hey. Hey, it's okay. - Harry. 423 00:32:33,958 --> 00:32:35,042 It's okay. 424 00:32:36,000 --> 00:32:37,708 I'm sorry. 425 00:32:48,875 --> 00:32:50,458 You and your family should leave. 426 00:32:52,042 --> 00:32:53,292 Get away from this place. 427 00:32:55,250 --> 00:32:56,375 I'm sorry about Freya. 428 00:32:57,792 --> 00:32:59,875 You should know that she's... 429 00:33:00,167 --> 00:33:01,167 She's still alive. 430 00:33:02,667 --> 00:33:03,667 I've met her. 431 00:33:04,875 --> 00:33:05,875 Come on. 432 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Bye, June. 433 00:33:21,583 --> 00:33:23,250 Runa, put the gun down. 434 00:33:24,458 --> 00:33:27,708 - Come on, put the gun down. - The day Freya ran away... 435 00:33:28,417 --> 00:33:31,042 she told me everything you did to her. 436 00:33:31,875 --> 00:33:35,375 Steinar. The shifts. The memories. 437 00:33:35,958 --> 00:33:38,917 And deep down, I knew what she said was true, 438 00:33:39,500 --> 00:33:42,500 but I told her she was lying. 439 00:33:44,417 --> 00:33:45,667 Because I was, uh... 440 00:33:46,292 --> 00:33:47,583 weak. 441 00:33:47,667 --> 00:33:49,917 My daughter, she should have been 442 00:33:50,000 --> 00:33:52,417 the most important thing in the world to me. 443 00:33:52,917 --> 00:33:55,792 She wasn't just running from you, she was running from me, too. 444 00:33:55,875 --> 00:33:57,542 - Runa, listen to me... - Don't! 445 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Don't. 446 00:34:02,708 --> 00:34:06,667 All this effort to bring June here. 447 00:34:08,208 --> 00:34:11,583 Planning for her to shift into me, 448 00:34:11,917 --> 00:34:13,000 trying to save me. 449 00:34:14,208 --> 00:34:17,958 But when my mind finally failed, and I'd given up the ghost, 450 00:34:18,042 --> 00:34:19,417 what were you going to do with me? 451 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 Lock me away? 452 00:34:23,917 --> 00:34:25,250 And forget about me? 453 00:34:26,583 --> 00:34:29,125 Would June help you with the work, with the other women? 454 00:34:29,958 --> 00:34:30,958 Be your partner? 455 00:34:32,500 --> 00:34:35,958 Would she sleep in our bed? 456 00:34:36,042 --> 00:34:38,417 I would love you like I always have. 457 00:34:38,542 --> 00:34:41,458 He doesn't love you. He needs you. 458 00:34:41,833 --> 00:34:45,333 He's always needed you because he knows he's nothing without you. 459 00:34:48,333 --> 00:34:52,375 Yes, and maybe I'm nothing without him. 460 00:34:52,625 --> 00:34:54,750 Don't say that. 461 00:34:56,417 --> 00:34:59,292 My love... We built something together. 462 00:34:59,875 --> 00:35:01,458 For us, remember? 463 00:35:01,542 --> 00:35:05,542 Don't listen to him. Sigrid... Sigrid was right. 464 00:35:06,375 --> 00:35:07,792 He's a monster. 465 00:35:09,167 --> 00:35:10,167 You know he is. 466 00:35:15,625 --> 00:35:17,542 Freya? 467 00:35:17,792 --> 00:35:18,792 Freya! 468 00:35:22,625 --> 00:35:24,042 Freya. 469 00:35:25,917 --> 00:35:27,333 Runa. Runa. 470 00:35:32,792 --> 00:35:36,000 Runa, Runa, Runa, Runa, Runa, Runa... 471 00:37:10,000 --> 00:37:11,125 I can't forgive you. 472 00:37:15,000 --> 00:37:16,958 I'm not gonna fight with you, either. 473 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 I love her. 474 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 I know you do. 475 00:37:29,917 --> 00:37:31,875 Did he say anything about me? 476 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 My dad? 477 00:37:37,458 --> 00:37:38,833 When you were together? 478 00:37:41,625 --> 00:37:42,875 "You should meet my son." 479 00:38:08,208 --> 00:38:10,625 Did you really think I'd leave you alone in that place? 480 00:38:13,750 --> 00:38:14,750 I don't know. 481 00:38:18,042 --> 00:38:19,042 June. 482 00:38:20,542 --> 00:38:21,542 Give me your hand. 483 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Okay. 484 00:38:28,292 --> 00:38:29,292 It's you... 485 00:38:31,375 --> 00:38:32,375 and me. 486 00:38:33,458 --> 00:38:34,458 Always. 487 00:39:10,167 --> 00:39:13,667 We could still make this a real home. 488 00:39:13,750 --> 00:39:17,125 For us two. Like we always... 489 00:39:17,333 --> 00:39:19,375 Stop! Stop. 490 00:39:20,583 --> 00:39:21,583 Stop. 491 00:39:22,917 --> 00:39:23,917 Please. 492 00:39:24,750 --> 00:39:26,833 Look at me. Answer me. 493 00:39:31,792 --> 00:39:33,125 I'm not Freya. 494 00:39:34,458 --> 00:39:35,458 Not anymore. 495 00:39:51,083 --> 00:39:52,167 I had to. 496 00:39:53,042 --> 00:39:56,500 My girl. You came back to me. 497 00:39:57,792 --> 00:39:59,208 I came back for June. 498 00:40:00,542 --> 00:40:01,625 Your daughter's gone. 499 00:40:03,417 --> 00:40:04,833 Why did you choose him over me? 500 00:40:06,417 --> 00:40:07,417 Because... 501 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 I was scared. 502 00:40:13,458 --> 00:40:14,458 Weak. 503 00:40:17,208 --> 00:40:18,417 Because I needed him. 504 00:40:20,708 --> 00:40:24,917 All those years, living rough, moving from place to place, 505 00:40:25,167 --> 00:40:26,375 I stayed with you. 506 00:40:26,458 --> 00:40:28,750 I looked after you. I protected you. 507 00:40:30,292 --> 00:40:31,375 I was the child. 508 00:40:33,875 --> 00:40:34,875 I needed you. 509 00:40:36,417 --> 00:40:38,958 He only loved you for what you are. 510 00:40:40,875 --> 00:40:42,292 I loved you for who you are. 511 00:40:49,583 --> 00:40:52,583 I'm... I'm so, so sorry for... 512 00:40:54,792 --> 00:40:57,292 for everything. Please... 513 00:40:58,417 --> 00:40:59,417 Please... 514 00:41:00,792 --> 00:41:02,333 Don't leave me again. 515 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 Please. 516 00:42:08,208 --> 00:42:09,958 You should meet my son. 517 00:42:39,333 --> 00:42:41,875 My mum's on the docks with the police. 518 00:42:42,458 --> 00:42:44,218 - They're waiting for us. - What do you mean? 519 00:42:44,250 --> 00:42:46,101 My mum was going through the Pennines case. 520 00:42:46,125 --> 00:42:47,765 She had it up all over the walls at home. 521 00:42:47,792 --> 00:42:50,667 She had pictures of you, of Lil, the nurse... 522 00:42:51,250 --> 00:42:52,917 videos of the eyes and stuff. 523 00:42:53,333 --> 00:42:56,750 She had CCTV of you next to my dad from that night. 524 00:42:59,833 --> 00:43:02,458 She said you were dangerous, but I told her you're not. 525 00:43:02,542 --> 00:43:04,250 Sweetheart, listen to me. 526 00:43:04,333 --> 00:43:05,625 You don't need to be scared. 527 00:43:06,333 --> 00:43:07,708 It's going to be all right. 528 00:43:17,417 --> 00:43:20,250 - Come on. Get in the car. - What are we gonna do? 529 00:43:24,583 --> 00:43:25,583 No. 530 00:43:26,833 --> 00:43:30,167 - No, I'm not leaving you. - Wherever you go, I can't be with you. 531 00:43:31,458 --> 00:43:33,042 I've only ever caused you pain. 532 00:43:37,417 --> 00:43:39,042 I'm sorry for what I did to you. 533 00:43:41,750 --> 00:43:42,750 June. 534 00:43:43,917 --> 00:43:44,917 I love you. 535 00:43:48,458 --> 00:43:49,458 Now, go. 536 00:44:18,958 --> 00:44:19,958 Go on, love. 537 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Thank you. 538 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 For looking after June and Ryan. 539 00:44:55,542 --> 00:44:57,375 Are you sure you want to do this? 540 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 You're welcome. 541 00:45:38,375 --> 00:45:41,333 - How far to the other side? - Maybe an hour. 542 00:45:44,500 --> 00:45:45,542 Chris, come on. 543 00:45:52,958 --> 00:45:54,458 Okay, listen to me. 544 00:45:54,792 --> 00:45:59,333 That's Elena Askelaand, the main suspect in the Pennines Five case. 545 00:46:26,500 --> 00:46:27,500 Where's Harry? 546 00:46:28,417 --> 00:46:29,917 - Is he here? - He's okay. 547 00:46:30,167 --> 00:46:33,542 - I'm not leaving without my boy. - It's me you want, isn't it? 548 00:46:39,167 --> 00:46:40,417 I took Lewis from you. 549 00:46:42,625 --> 00:46:44,083 June's like you, isn't she? 550 00:46:45,083 --> 00:46:48,500 - She's gonna hurt Harry, just like you hurt Lewis. - Never! 551 00:46:48,667 --> 00:46:52,708 Keep calm, come to no harm. 552 00:46:52,792 --> 00:46:54,458 Keep calm, come to no harm. 553 00:46:56,417 --> 00:46:58,217 - Keep calm, come to no harm. - We need to go. 554 00:47:10,208 --> 00:47:12,917 - Take her. - Let her go, please! 555 00:47:13,792 --> 00:47:14,792 Chris! 556 00:47:25,917 --> 00:47:28,875 - Harry, slow down! - No, no, no. If they catch us, it's over. 557 00:47:29,208 --> 00:47:30,417 They think you're dangerous. 558 00:48:52,333 --> 00:48:53,333 June? 559 00:48:58,208 --> 00:48:59,208 June. 560 00:49:00,708 --> 00:49:02,542 Oh, no. Oh, God. 561 00:49:07,417 --> 00:49:09,417 Hey. Hey, June. 562 00:49:10,208 --> 00:49:11,208 Please. 563 00:49:11,375 --> 00:49:13,500 Hey, June. Please wake up. Wake up! 564 00:49:14,667 --> 00:49:16,583 Wake up. 565 00:49:20,458 --> 00:49:23,000 Harry, what's happening? 566 00:49:23,542 --> 00:49:27,458 It's okay. It's okay. You're gonna be okay. Okay? 567 00:49:27,542 --> 00:49:30,042 No, Harry. No. Don't touch me. 568 00:49:30,292 --> 00:49:31,292 Don't. 569 00:49:34,708 --> 00:49:37,917 Oh, no. 570 00:49:43,667 --> 00:49:46,042 It's gonna be all right. Okay? 571 00:49:47,000 --> 00:49:49,625 But, June, I need you to listen to me. 572 00:49:50,625 --> 00:49:51,625 Okay? 573 00:49:55,708 --> 00:49:59,625 - I'm scared. - I know. I know. Me, too. 574 00:50:00,542 --> 00:50:04,958 Me, too, but I need you to do what I say. Can you do that for me? 575 00:50:11,375 --> 00:50:12,792 I need you to shift into me. 576 00:50:12,875 --> 00:50:15,542 Become me and find someone who can help you. 577 00:50:16,000 --> 00:50:17,167 No. No. 578 00:50:18,208 --> 00:50:21,708 - What... What if I hurt you? - We have to try something. 579 00:50:23,125 --> 00:50:25,833 If you become me, you just can't be hurt, can you? 580 00:50:27,000 --> 00:50:28,833 No, I can't. I can't do it. 581 00:50:28,917 --> 00:50:32,250 You can. Yes, you can. Please. Please, June. 582 00:50:32,667 --> 00:50:36,917 I can't, Harry. I can't.I can't. I can't. 583 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 If you don't do it... 584 00:50:39,833 --> 00:50:40,833 you're gonna die. 585 00:50:45,792 --> 00:50:46,792 So, please. 586 00:50:54,750 --> 00:50:56,333 I love you, Harrison Polk. 587 00:50:58,208 --> 00:50:59,208 I know. 588 00:51:00,792 --> 00:51:02,000 And I love you, too. 589 00:51:03,167 --> 00:51:04,875 Yeah. 590 00:51:09,375 --> 00:51:10,708 I'll see you again soon. 591 00:51:19,958 --> 00:51:21,000 It's okay. 592 00:51:21,875 --> 00:51:22,875 It's okay. 593 00:51:55,833 --> 00:51:56,833 Harry! 594 00:51:58,042 --> 00:52:00,208 - Don't touch me! You'll hurt him! - Harry! 595 00:52:20,333 --> 00:52:23,167 No, no! 596 00:52:28,167 --> 00:52:30,208 Wake up! Please! 597 00:52:33,083 --> 00:52:34,083 Harry! 598 00:52:44,083 --> 00:52:45,083 I'm June McDaniel. 599 00:52:46,375 --> 00:52:47,792 Keep calm, come to no harm. 600 00:52:49,542 --> 00:52:50,875 I'm... June McDaniel. 601 00:52:52,000 --> 00:52:54,375 Keep calm, come to no harm. 602 00:53:33,292 --> 00:53:34,292 Harry. 603 00:53:41,375 --> 00:53:42,667 Harry. 604 00:53:42,750 --> 00:53:45,917 Harry. Harry. 605 00:53:47,000 --> 00:53:48,042 Please. 606 00:53:49,292 --> 00:53:50,958 Come on. Come on. 607 00:53:51,042 --> 00:53:52,333 Please! Come back! 608 00:53:52,958 --> 00:53:53,958 Come back! 609 00:53:54,333 --> 00:53:58,000 Harry, please. Please, come back! 610 00:53:58,583 --> 00:54:01,000 I'll see you again. Soon. 611 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 No! 612 00:54:19,084 --> 00:54:24,084 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 43753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.