All language subtitles for The Best of Me (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,676 --> 00:01:54,930 - Fixat och klart. - Hur bar du dig �t, Cole? 2 00:01:55,139 --> 00:01:58,183 - En grovjobbare hade flyt. - Jag ser det. 3 00:02:53,156 --> 00:02:59,579 - Hej, mamma. Vad g�r du? - T�nker. Undviker disken. 4 00:03:00,538 --> 00:03:05,710 - Det �r sk�nt h�r ute. - Det �r s� fint. 5 00:03:09,212 --> 00:03:14,217 - Hur m�r du? - Jag bara t�nker p� h�sten. 6 00:03:14,426 --> 00:03:17,430 P� flytten. Vad ska h�nda med mig? 7 00:03:17,638 --> 00:03:20,682 Fast det �r bara resten av mitt liv. 8 00:03:20,891 --> 00:03:26,563 Gamla kulturer trodde att man kunde se sitt �de i stj�rnorna. 9 00:03:39,284 --> 00:03:41,412 K�nde ni st�ten? 10 00:03:43,413 --> 00:03:45,040 �r du okej? 11 00:03:56,093 --> 00:03:58,888 Stick ner d�rifr�n! 12 00:04:09,731 --> 00:04:12,985 Hey, kompis. Kom h�r. Vi ska f� bort dig. 13 00:04:19,074 --> 00:04:22,161 Hall�! F� upp honom p� d�ck. 14 00:04:24,454 --> 00:04:26,206 G�. 15 00:05:12,461 --> 00:05:17,382 Ni �r bolagets hj�lte, mr Cole. De tv� som ni r�ddade klarar sig. 16 00:05:17,591 --> 00:05:21,303 Om era v�rden �r stabila s� f�r ni �ka hem i kv�ll. 17 00:05:24,848 --> 00:05:30,353 Otroligt. Ni l�g i vattnet i n�stan fyra timmar, men ingen hypotermi. 18 00:05:30,562 --> 00:05:36,360 Bara fallet borde ha d�dat er. Det �r ett mirakel att ni lever. 19 00:05:36,569 --> 00:05:42,324 Det �r det enda ordet f�r det. Kan vi ringa n�n? 20 00:05:43,576 --> 00:05:47,538 - N�n som kan h�mta er? - Nej, jag klarar mig. 21 00:05:49,831 --> 00:05:52,709 Som ung s�kte jag en ordning. 22 00:05:52,918 --> 00:05:55,254 En mening, en plan. 23 00:05:55,463 --> 00:05:58,925 Men mitt liv k�ndes slumpartat. 24 00:05:59,132 --> 00:06:01,593 S� jag tappade tron p� s�nt. 25 00:06:01,802 --> 00:06:07,350 Efter fallet b�rjade jag undra om mitt liv hade en mening. 26 00:06:07,557 --> 00:06:12,605 Jag f�ljde kanske �dets v�g trots att jag inte s�g det �n. 27 00:06:16,733 --> 00:06:19,403 Kom igen! 28 00:06:28,788 --> 00:06:31,665 Det s�g bra ut, Michael Phelps. 29 00:06:31,874 --> 00:06:34,793 - Har du valt huvud�mne? - Nej. 30 00:06:35,002 --> 00:06:40,591 - Han funderar p� ekonomi. - Vad? - Jag sa inget. 31 00:06:40,800 --> 00:06:44,512 Det �r sv�ra tider. Ekonomi �r smartast. 32 00:06:44,720 --> 00:06:49,558 V�nta. Tar du en Bud till mig? Jag sa att han funderar p� det. 33 00:06:51,769 --> 00:06:54,730 Jag funderar bara p� stranden. 34 00:06:54,939 --> 00:06:58,483 Vad tjejerna d�r har och inte har p� sig i sommar. 35 00:07:08,161 --> 00:07:11,956 - Reynolds. - Amanda Collier, tack. 36 00:07:12,165 --> 00:07:14,459 Ja, det �r jag. 37 00:07:14,666 --> 00:07:19,755 Jag heter Morgan Dupree och jag skiftar arvet efter Tuck Hostetler. 38 00:07:20,839 --> 00:07:22,884 Gud... 39 00:07:32,185 --> 00:07:35,646 - Hall�? - Dawson Cole, tack. 40 00:07:35,855 --> 00:07:39,483 - Det �r jag. - Jag heter Morgan Dupree. 41 00:07:39,692 --> 00:07:45,031 Jag skiftar arvet efter Tuck Hostetler. Jag har d�liga nyheter. 42 00:07:46,240 --> 00:07:50,827 Mr Hostetler dog i s�mnen i natt. Han var 92. 43 00:07:52,538 --> 00:07:57,709 Jag beklagar att din v�n �r d�d. Men vi har mycket p� g�ng h�r. 44 00:07:57,918 --> 00:08:01,254 Sigma Nu-festen i Tulane p� l�rdag. 45 00:08:01,463 --> 00:08:05,050 P� m�ndag kommer Chase-mannen med sin fru. 46 00:08:05,259 --> 00:08:10,055 N�sta g�ng n�n jag k�nner d�r s� ringer jag din sekreterare f�rst. 47 00:08:12,725 --> 00:08:16,521 - F�rl�t. - Ja... 48 00:08:28,449 --> 00:08:31,369 BILVERKSTAD 49 00:09:50,072 --> 00:09:52,408 Amanda? 50 00:09:52,616 --> 00:09:56,078 - Dawson? - Hej, Amanda. 51 00:09:58,748 --> 00:10:03,878 - Hej. - F�rl�t, jag �r... helt skitig. 52 00:10:09,759 --> 00:10:13,346 - Hur fick du veta det? - En advokat ringde mig. 53 00:10:13,553 --> 00:10:17,725 N�t i Tucks testamente. Jag ska tr�ffa honom i morgon. 54 00:10:17,933 --> 00:10:20,519 - Klockan tio? - Ja. 55 00:10:20,727 --> 00:10:23,147 Ja, jag med. 56 00:10:26,942 --> 00:10:30,071 - Det var l�nge sen. - 20 �r. 57 00:10:31,322 --> 00:10:34,991 21. Men vem r�knar? 58 00:10:38,245 --> 00:10:40,414 Du ser j�ttebra ut. 59 00:10:41,874 --> 00:10:45,503 Jag m�ste k�ra. Jag �r sen. 60 00:10:45,711 --> 00:10:49,548 Jag ska tr�ffa mamma. Hemma hos henne. 61 00:10:51,466 --> 00:10:54,886 - Kul att se dig. - Ja, det samma. 62 00:10:55,096 --> 00:10:58,265 - Vi ses i morgon. - I morgon? 63 00:10:58,474 --> 00:11:04,480 - Ja, advokaten. - Advokaten. Klockan tio, just det. 64 00:11:14,030 --> 00:11:16,743 H�STEN 1992 65 00:11:18,827 --> 00:11:21,371 Hej, Dawson. 66 00:11:22,331 --> 00:11:26,293 - Maten �r h�r. - Tack, April. Hur m�r du? 67 00:11:26,501 --> 00:11:31,340 - Hon kr�ktes mycket. - Inte nu l�ngre, s� det �r bra. 68 00:11:37,053 --> 00:11:39,890 - Hon �r s� s�t. - Ja, verkligen. 69 00:11:41,893 --> 00:11:45,187 - �r du okej? - Det blir h�rt, men... 70 00:11:45,395 --> 00:11:48,566 Hennes f�r�ldrar d�mer oss inte. 71 00:11:48,774 --> 00:11:51,277 De vill ge ungen ett bibliskt namn. 72 00:11:51,485 --> 00:11:55,405 - Vad tycker du om Aaron? - Det �r b�ttre �n Moses. 73 00:11:55,615 --> 00:12:00,620 Det �r knas och vi �r unga, men n�r jag k�nde det lilla hj�rtat sl�... 74 00:12:02,996 --> 00:12:05,625 D� blev jag glad. 75 00:12:05,832 --> 00:12:08,794 Det �r j�ttebra, Bobby. 76 00:12:13,256 --> 00:12:17,010 - Den borde starta. - Det g�r den inte. 77 00:12:19,054 --> 00:12:22,225 - Prova igen. - S�g att jag �r ledsen. 78 00:12:22,432 --> 00:12:25,812 L�gg den i fril�ge. Vi flyttar den. 79 00:12:26,019 --> 00:12:31,317 Har du gl�mt hur man k�r bil? Har farsan snott lappen f�r dig? 80 00:12:33,403 --> 00:12:35,404 Flytta bilen! 81 00:12:38,198 --> 00:12:42,620 Hj�lper ni oss skjuta p� eller ska ni bara tuta? 82 00:12:42,828 --> 00:12:46,665 - Det h�nder inte igen. - F�rl�t. 83 00:12:55,591 --> 00:12:58,177 Vi kan vara v�nner. 84 00:12:58,385 --> 00:13:01,972 - V�x upp! - Vart ska du? 85 00:13:03,975 --> 00:13:06,726 Till h�ger, April. 86 00:13:09,730 --> 00:13:11,399 Stanna. Bra. 87 00:13:13,234 --> 00:13:17,363 - Ska jag ringa efter b�rgare? - Nej, jag fixar det. 88 00:13:17,572 --> 00:13:21,616 F�rl�t mina v�nner. De skojar, men �r bara idioter. 89 00:13:21,826 --> 00:13:26,371 - Amanda, kom nu! - Okej! 90 00:13:26,581 --> 00:13:29,917 - Kom igen! - Amanda! 91 00:13:30,125 --> 00:13:34,004 Det �r okej. Du beh�ver inte v�nta. 92 00:13:34,212 --> 00:13:36,758 - Okej. - Tack f�r hj�lpen. 93 00:13:36,966 --> 00:13:41,763 - Ja. S�g bara till. - Amanda. Det �r bortkastad tid. 94 00:13:43,221 --> 00:13:44,807 Tackar. 95 00:13:47,184 --> 00:13:48,727 Morsning! 96 00:13:48,936 --> 00:13:52,315 Du �r min kusin och jag �lskar dig- 97 00:13:52,523 --> 00:13:57,028 - men du �r pantad. Tjejen som hj�lpte dig ville prata med dig. 98 00:13:57,235 --> 00:13:59,322 Hon �r sn�ll. 99 00:13:59,529 --> 00:14:03,116 - Ja, det �r hon. Och snygg. - Det �r hon. 100 00:14:03,326 --> 00:14:07,830 - Starta motorn. Den g�r ig�ng nu. - Tack, Dawson. 101 00:14:08,038 --> 00:14:09,956 Vi ses. 102 00:14:49,121 --> 00:14:52,500 Jag vrider om nyckeln och inget h�nder. 103 00:14:53,584 --> 00:14:58,548 Vad tror du? Ett karmabakslag f�r att jag var med och tutade? 104 00:14:58,755 --> 00:15:01,884 Universum skipar snabb r�ttvisa. 105 00:15:02,092 --> 00:15:06,931 - Han pratar. Han �r r�tt rolig. - Hej, Amanda! 106 00:15:16,190 --> 00:15:17,984 Prova nu. 107 00:15:24,448 --> 00:15:27,576 - Tack. - Batteriet var urkopplat. 108 00:15:28,827 --> 00:15:30,788 Det h�nder. 109 00:15:37,294 --> 00:15:40,047 Ska du verkligen s�ga n�t mer? 110 00:15:40,255 --> 00:15:43,091 Min kusin tror att du ville prata. 111 00:15:43,301 --> 00:15:45,427 Det ville jag. 112 00:15:45,635 --> 00:15:49,890 - Han tycker att jag br�nde chansen. - Det gjorde du. 113 00:15:52,601 --> 00:15:56,688 - Du kan inte fl�rta, va? - Antagligen inte. 114 00:15:57,774 --> 00:16:00,692 Vad t�nker du g�ra �t det? 115 00:16:07,533 --> 00:16:11,913 Okej. Det h�r funkar inte. Okej, vi g�r s� h�r... 116 00:16:13,371 --> 00:16:15,332 Fundera p� det. 117 00:16:15,541 --> 00:16:22,173 S� ses vi p� Squeals p� l�rdag kl. 18... kanske? 118 00:16:23,591 --> 00:16:26,177 - �r det ett ja? - Ja. 119 00:16:28,221 --> 00:16:32,182 Du hinner kanske l�ra dig fl�rta till dess. 120 00:16:35,436 --> 00:16:38,438 - Tack. - Vars�god. 121 00:17:37,330 --> 00:17:40,417 Vart sticker du iv�g, Dawson? 122 00:17:44,881 --> 00:17:48,884 - Du kunde gott s�ga "hej". - Hej. 123 00:17:49,093 --> 00:17:52,888 - Du �r snygg. - Ja. Han liknar far sin. 124 00:17:54,682 --> 00:17:57,684 Kom och s�tt dig. Vi spelar kort. 125 00:17:57,894 --> 00:18:02,647 - Nej, jag m�ste g�ra l�xor. - Han tror att han �r smartare �n vi. 126 00:18:02,856 --> 00:18:06,818 Ta av den f�niga hatten inomhus. �r det sant? 127 00:18:07,694 --> 00:18:11,782 Tror du att du �r smartare �n vi? �r du f�r fin f�r oss? 128 00:18:11,990 --> 00:18:16,037 - Nej, sir. - Bra, f�r det �r h�r du h�r hemma. 129 00:18:18,163 --> 00:18:23,211 H�r. G� ut p� baksidan och serva Mercan. 130 00:18:23,419 --> 00:18:27,339 Vi har en leverans i morgon kv�ll och du ska med. 131 00:18:28,132 --> 00:18:31,219 Jag kan inte, jag ska g�ra en grej. 132 00:18:36,015 --> 00:18:38,601 Du lyssnade inte p� mig, va? 133 00:18:46,025 --> 00:18:48,361 - Jag �r inte... - Vad? 134 00:18:50,695 --> 00:18:53,990 L�gg av, pappa. Nu spelar vi kort. 135 00:18:54,200 --> 00:18:57,744 Jag sv�r, Dawson, du �r j�vligt tr�gfattad. 136 00:18:59,329 --> 00:19:05,627 Det �r inte nyttigt. �r du fortfarande upptagen p� l�rdag? 137 00:19:07,046 --> 00:19:09,382 - Ja, sir. - Sl� honom igen. 138 00:19:09,589 --> 00:19:11,717 Ted, h�ll k�ften. 139 00:19:20,852 --> 00:19:22,686 Vill du sl� mig? 140 00:19:24,814 --> 00:19:27,357 Sl� mig och se vad det ger dig. 141 00:19:33,072 --> 00:19:36,659 Hormoner. Det �r hans problem. 142 00:21:03,162 --> 00:21:06,289 Du �r historiens s�msta biltjuv- 143 00:21:06,499 --> 00:21:09,919 - eller s� har du en historia att ber�tta. 144 00:21:10,127 --> 00:21:13,088 - Vad heter du? - Dawson Cole. 145 00:21:13,964 --> 00:21:17,551 - Tommy Coles grabb? - Ja, sir. 146 00:21:17,759 --> 00:21:20,304 Det var olyckligt. 147 00:21:23,516 --> 00:21:27,103 - Vad har du gjort med �gat? - Jag sprang in i ett tr�d. 148 00:21:27,310 --> 00:21:30,064 Ett tr�d med en grym rak h�ger. 149 00:21:30,272 --> 00:21:35,528 - Har du n�nstans att bo? V�nner? - Nej, sir. 150 00:21:37,947 --> 00:21:40,115 J�vlar. 151 00:21:46,580 --> 00:21:49,125 Vart ska du? 152 00:21:54,547 --> 00:21:58,049 T�lts�ngen d�r �r bekv�mare �n bilen. 153 00:21:58,259 --> 00:22:01,386 Vattnet i slangen g�r att dricka. 154 00:22:01,596 --> 00:22:07,518 Om n�t f�rsvinner blir den n�ste som v�cker dig ett sheriffbitr�de. 155 00:22:07,727 --> 00:22:09,936 - F�rst�r du det? - Ja, sir. 156 00:22:10,145 --> 00:22:12,606 - F�rst�r du det? - Ja, sir! 157 00:22:13,691 --> 00:22:17,361 D� s�. J�vlar! 158 00:22:22,532 --> 00:22:24,576 Hej d�, Amanda. 159 00:22:34,211 --> 00:22:35,922 Var �r han? 160 00:22:56,651 --> 00:23:00,153 - Jag valde att inte komma. - Jag f�rstod det. 161 00:23:00,363 --> 00:23:05,284 - Jag kunde inte f� tag p� dig. - Du hade hittat mig p� Squeals. 162 00:23:10,330 --> 00:23:14,085 - Bor du h�r ute? - �r det h�r n�n slags lek f�r dig? 163 00:23:15,127 --> 00:23:18,506 Med dina v�nner? Ett experiment? 164 00:23:18,713 --> 00:23:22,634 - Det �r knasigt. - Eller s� gillar du heml�sa. 165 00:23:22,844 --> 00:23:27,597 Eller s� gillar jag smarta killar som inte f�r allt serverat. 166 00:23:30,143 --> 00:23:33,730 - Du fattar inte, va? - Jag g�r v�l inte det. 167 00:23:37,942 --> 00:23:41,194 Jag ville bara ha en dejt! 168 00:23:41,403 --> 00:23:45,866 G� n�nstans och kanske dricka kaffe eller �ta glass. 169 00:23:46,075 --> 00:23:51,788 Vi st�ller fr�gor och om vi gillar svaren kanske vi g�r ut igen. 170 00:23:51,998 --> 00:23:54,834 Annars s� g�r vi inte det. 171 00:23:55,041 --> 00:23:58,336 Men om det �r f�r mycket beg�rt, visst. 172 00:24:00,213 --> 00:24:04,134 Gl�m det. Jag �r utpumpad, helt slut. 173 00:24:22,028 --> 00:24:25,280 D�rf�r ville jag inte ut bland folk. 174 00:24:28,826 --> 00:24:32,079 Ta mig till ett avskilt st�lle d�. 175 00:24:33,830 --> 00:24:36,584 Vad ska du g�ra efter plugget? 176 00:24:39,377 --> 00:24:41,631 Okej, d� b�rjar jag. 177 00:24:41,838 --> 00:24:46,176 I h�st p� Tulane ska jag l�sa barnpsykologi och sociologi. 178 00:24:46,384 --> 00:24:49,555 Jag vill praktisera p� advokatbyr�. 179 00:24:49,763 --> 00:24:55,019 Sen en ideell organisation, kanske utomlands, som jobbar med barn. 180 00:24:55,228 --> 00:24:59,440 Vill du jobba med barn? Vill du ha egna barn? 181 00:24:59,648 --> 00:25:05,195 Ja, jag vill ha en dotter. Kanske d�pa henne till Bea. 182 00:25:06,780 --> 00:25:09,450 Det �r ett fint namn. 183 00:25:11,326 --> 00:25:16,499 Det �r vackert h�r ute. Jag har aldrig sett s� m�nga stj�rnor. 184 00:25:17,666 --> 00:25:21,753 Jag har alltid gillat stj�rnor. H�r �r man n�rmre dem. 185 00:25:21,962 --> 00:25:25,215 - Som barn byggde jag ett teleskop. - Oj. 186 00:25:25,424 --> 00:25:28,928 - Det �r r�tt l�tt. - F�r dig kanske. 187 00:25:30,721 --> 00:25:35,183 M�nniskor har alltid stj�rnsk�dat. F�r att f� svar, r�dfr�ga dem. 188 00:25:38,438 --> 00:25:43,651 - Du var borta fr�n skolan en tid. - Pappa h�ll mig hemma n�r jag var 16. 189 00:25:45,236 --> 00:25:49,990 - Han beh�vde mig d�r hemma. - Hur k�nns det nu d�? 190 00:25:51,576 --> 00:25:57,080 Jag gillade det v�l inget vidare. Det var jobbigt att komma tillbaka. 191 00:25:58,875 --> 00:26:03,003 - �r det skumt att g� d�r nu? - Lite. 192 00:26:04,963 --> 00:26:08,550 Jag vill bara g� ut. 193 00:26:10,260 --> 00:26:12,805 Var vill du l�sa p� college? 194 00:26:13,890 --> 00:26:18,435 - Tror du att alla g�r p� college? - De som bygger teleskop g�r det. 195 00:26:20,645 --> 00:26:25,942 - Vet inte, jag kan inte g�ra det nu. - Vill du g�ra det d�? 196 00:26:27,862 --> 00:26:32,532 - Varf�r bryr du dig? - Varf�r vill du inte svara? 197 00:26:32,741 --> 00:26:37,121 - Du blir en skicklig advokat. - Vill du l�sa vidare? Ja eller nej? 198 00:26:39,332 --> 00:26:40,875 Nej. 199 00:26:43,669 --> 00:26:47,839 Du ljuger som en kratta. Jag gillar det. 200 00:26:50,134 --> 00:26:55,972 Jag vill g�ra om det h�r n�n g�ng. D� kan jag duscha och dyka upp. 201 00:26:56,182 --> 00:26:59,684 - Lovar du? - Ja, jag lovar. 202 00:27:44,313 --> 00:27:49,317 - Jag ville nog g�ra det d�r. - Jag ville ocks� g�ra det. 203 00:27:52,822 --> 00:27:54,865 Bra att veta. 204 00:28:09,588 --> 00:28:12,383 Jag hade g�rna gjort det igen. 205 00:28:15,051 --> 00:28:16,929 G�r det d�. 206 00:28:30,817 --> 00:28:36,449 F�rst bad Tuck mig att be om urs�kt � hans v�gnar f�r ol�genheten. 207 00:28:37,282 --> 00:28:43,372 Han bad mig tacka er f�r att ni kom och f�r er eviga v�nskap. 208 00:28:44,289 --> 00:28:48,669 Hans ord. Han vill att ni sprider hans aska. 209 00:28:48,877 --> 00:28:51,338 Utanf�r stugan i Vandemere. 210 00:28:51,547 --> 00:28:56,844 Det blir ingen begravning, ingen mottagning och inga fina buketter. 211 00:28:57,052 --> 00:29:01,140 Inte ett vitten ska g� till trams. �terigen... 212 00:29:01,348 --> 00:29:04,143 - Hans ord. - Just det. 213 00:29:04,352 --> 00:29:09,022 Ni ska packa ner och g� igenom hans saker och ta det ni vill ha. 214 00:29:09,231 --> 00:29:12,192 Hans tillg�ngar ska s�ljas- 215 00:29:12,402 --> 00:29:18,365 - och int�kterna ska sk�nkas till barncancers�llskapet. 216 00:29:18,574 --> 00:29:22,869 Det enda som inte ska s�ljas �r stugan i Vandemere- 217 00:29:23,078 --> 00:29:26,415 - som han testamenterat �t er b�da. 218 00:29:26,624 --> 00:29:31,461 I s�na h�r l�gen brukar den ena parten normalt k�pa ut den andra. 219 00:29:31,671 --> 00:29:35,133 Om ni inte vill sam�ga huset. 220 00:29:36,843 --> 00:29:39,846 - Det vill vi inte. - Nej. 221 00:29:40,054 --> 00:29:43,473 P� sjukhuset skrev han de h�r. 222 00:29:47,644 --> 00:29:51,606 Urs�kta. Han ville att ni skulle l�sa dem f�r er sj�lva. 223 00:29:57,279 --> 00:30:00,825 - Bor du kvar h�r i krokarna? - I Baton Rouge. 224 00:30:02,535 --> 00:30:06,247 - Jag ser att du �r gift. - Sen 18 �r. 225 00:30:06,455 --> 00:30:08,708 - Har ni barn? - Tv�. 226 00:30:08,915 --> 00:30:12,502 - Pojkar, flickor? - Vi beh�ver inte g�ra det h�r. 227 00:30:12,711 --> 00:30:17,008 Fr�ga, ber�tta v�ra historier och spela intresserade. 228 00:30:17,215 --> 00:30:21,304 - Jag vill veta. - Vi �r h�r f�r Tucks skull. 229 00:30:21,511 --> 00:30:25,474 Du kan �ka ut till stugan i dag, s� �ker jag ut i morgon. 230 00:30:25,682 --> 00:30:29,895 S� ses vi i Vandemere i morgon eftermiddag och tar farv�l. 231 00:30:30,104 --> 00:30:33,106 - Funkar det f�r dig? - Ja. 232 00:30:38,445 --> 00:30:40,530 F�rl�t mig. 233 00:30:42,365 --> 00:30:46,369 Minns du mitt tistelproblem i tr�dg�rden i fjol? 234 00:30:46,578 --> 00:30:50,833 Tistlar �r envisa. Man kan inte dra upp eller klippa ner dem. 235 00:30:51,041 --> 00:30:53,752 De m�ste gr�vas upp med roten. 236 00:30:53,961 --> 00:30:58,257 N�r jag gr�vde t�nkte jag p� dig och Dawson. 237 00:30:58,465 --> 00:31:01,134 Du har s�r som aldrig l�kt. 238 00:31:01,344 --> 00:31:05,222 Du har haft dem s� l�nge att du inte k�nner dem. 239 00:31:06,516 --> 00:31:09,102 Sm�rta har djupa r�tter. 240 00:31:09,309 --> 00:31:12,730 Enda s�ttet att bli kvitt dem �r att f�rl�ta honom- 241 00:31:12,939 --> 00:31:15,525 - och f�rl�ta dig sj�lv. 242 00:31:15,732 --> 00:31:18,443 - Blir du inte uttr�kad h�r ute? - Snacka om. 243 00:31:18,653 --> 00:31:22,865 - N�r f�r jag skita ner mig? - Vill du skita ner dig? 244 00:31:23,865 --> 00:31:27,452 - Absolut. - Va? S� h�r skitig? 245 00:31:28,871 --> 00:31:32,875 - Dawson, du f�r inte... - Jag �r oljemonstret fr�n tr�sket! 246 00:31:33,084 --> 00:31:36,086 Sluta! Nej! Du skitar ner mig! 247 00:31:39,173 --> 00:31:43,552 Du m�ste k�ra. Du m�ste h�rifr�n. Stick h�rifr�n nu. 248 00:31:43,760 --> 00:31:47,097 - Vem �r det? - K�r h�rifr�n, sn�lla! 249 00:31:47,306 --> 00:31:51,435 - Fr�ga inte. K�r, k�r, k�r! - Okej, Dawson! 250 00:31:51,644 --> 00:31:54,855 - K�r, sn�lla du! K�r! - Okej! 251 00:32:01,653 --> 00:32:04,574 Dags att komma hem, Dawson. 252 00:32:06,992 --> 00:32:11,455 - Du presenterade inte din tjej. - Det �r Collier-t�sen. 253 00:32:11,663 --> 00:32:14,125 Collier-t�sen? 254 00:32:14,333 --> 00:32:18,755 Ta dina saker och l�gg dem p� flaket. Du f�ljer med oss hem. 255 00:32:18,962 --> 00:32:22,215 - Nej. - Jag s�ger det inte igen. 256 00:32:24,844 --> 00:32:30,141 Jag �r tr�tt p� dig, Dawson! Du �r uppbl�st och tror att du �r n�t. 257 00:32:30,348 --> 00:32:36,939 Tror du att hon vill ha n�t med vitt sl�dder som dig att g�ra? 258 00:32:39,817 --> 00:32:43,820 Kom nu. L�gg dina saker p� flaket s� �ker vi. 259 00:32:45,615 --> 00:32:49,201 Om du r�r honom igen s� d�dar n�sta kula dig. 260 00:32:52,329 --> 00:32:58,336 Jag h�mtar min son och l�mnar honom inte, s� d� f�r du skjuta mig. 261 00:32:58,544 --> 00:33:00,922 Okej. 262 00:33:03,508 --> 00:33:07,135 Vindrutan kostar dig tusen dollar. 263 00:33:07,345 --> 00:33:11,307 Str�lkastarna g�r p� 500 dollar styck. 264 00:33:15,435 --> 00:33:18,146 Ska jag forts�tta? 265 00:33:20,566 --> 00:33:22,026 Kom. 266 00:33:23,068 --> 00:33:27,698 Fint - det du har gjort h�r. Har din fru satt de h�r? 267 00:33:38,542 --> 00:33:41,378 In i bilen, Ted. 268 00:33:50,555 --> 00:33:53,724 Om jag stannar kommer de tillbaka. 269 00:33:53,932 --> 00:33:58,019 Jag sk�t s�nder en pickup f�r 17000 dollar. 270 00:33:59,271 --> 00:34:03,984 Det skar i hj�rtat att g�ra det. De kommer �ven om du inte �r h�r. 271 00:34:06,028 --> 00:34:10,490 Du kan inte sova h�r ute nu. Jag fixar en plats �t dig d�r inne. 272 00:34:12,617 --> 00:34:15,036 Kom! 273 00:34:41,021 --> 00:34:42,648 Dawson? 274 00:34:45,943 --> 00:34:50,239 - Vad g�r du h�r? Kom in. - Det �r inte s� smart. 275 00:34:50,447 --> 00:34:53,909 Jag m�ste prata med dig. Vad g�r du? 276 00:34:54,117 --> 00:34:56,913 Om du inte kommer in... 277 00:34:59,289 --> 00:35:02,626 - Mina f�r�ldrar tror du �r farlig. - De har r�tt. 278 00:35:02,835 --> 00:35:07,130 Jag f�r sota f�r det som h�nde. D� f�r du inte st� bredvid mig. 279 00:35:07,340 --> 00:35:09,884 - Du f�r inte skadas. - Ingen risk. 280 00:35:10,092 --> 00:35:14,806 - Jo, om du umg�s med mig. - Jag bryr mig inte. 281 00:35:16,056 --> 00:35:20,186 - Vill du det h�r? Vill du ha mig? - Ja. 282 00:35:22,855 --> 00:35:24,648 Ja. 283 00:35:45,001 --> 00:35:47,838 - Ett �gonblick bara. - Visst. 284 00:35:53,510 --> 00:35:59,266 - Jobbar du h�r? - Nej, jag handlar �t mina farbr�der. 285 00:35:59,474 --> 00:36:05,106 - Du �r v�ldigt lik min gamle v�n. - Folk s�ger att jag liknar pappa. 286 00:36:07,023 --> 00:36:10,527 - Bobby Cole? - K�nde du honom? 287 00:36:11,820 --> 00:36:15,365 - Ja. - Hur ofta m�ste jag s�ga �t dig... 288 00:36:15,574 --> 00:36:20,036 - Det var som tusan... - Den f�rlorade sonen �terv�nder. 289 00:36:20,246 --> 00:36:24,166 Akta dig f�r den skiten. Det var kul att pratas vid. 290 00:36:25,168 --> 00:36:29,045 - Det var l�nge sen, Dawson. - Runt 20 �r? 291 00:36:29,255 --> 00:36:30,840 Tack. 292 00:36:37,221 --> 00:36:39,139 Tack. 293 00:36:41,266 --> 00:36:44,561 - Vet du vem det �r, Aaron? - Dawson Cole. 294 00:37:10,505 --> 00:37:13,800 Jag t�nkte att du kanske beh�vde hj�lp. 295 00:37:33,235 --> 00:37:35,947 Jag trodde att du ville ha det h�r. 296 00:37:37,280 --> 00:37:41,661 - Du kan ta det. - Jag ville inte bara packa ner det. 297 00:37:41,869 --> 00:37:46,498 Jag vill inte ha mycket. Jag l�gger ner i en egen kartong. 298 00:37:49,085 --> 00:37:52,045 - Vad �r det? - Ingenting. 299 00:37:53,505 --> 00:37:56,842 - Har du n�t som du vill s�ga? - Nej. 300 00:37:59,804 --> 00:38:02,764 Jag vill veta om du �r lycklig. 301 00:38:02,974 --> 00:38:05,143 Vill du ha fakta? 302 00:38:05,351 --> 00:38:09,105 Jag l�ste p� Tulane som planerat. 303 00:38:10,481 --> 00:38:13,818 Blev med barn andra �ret - oplanerat. 304 00:38:14,025 --> 00:38:19,282 Gifte mig, flyttade till Baton Rouge, k�pte ett hus, fick ett barn till. 305 00:38:19,489 --> 00:38:23,369 Jobbade frivilligt, k�pte ett st�rre hus. 306 00:38:23,577 --> 00:38:27,414 - L�ste du juridik? - Jag gick inte ut college. 307 00:38:28,916 --> 00:38:33,713 Jag hade s� mycket planer och vet inte vad som h�nde. 308 00:38:34,880 --> 00:38:38,550 - Livet? - Jag antar det. 309 00:38:40,094 --> 00:38:44,556 Om jag �r lycklig? Att vara mamma g�r mig lycklig. 310 00:39:03,992 --> 00:39:06,286 Se vad jag hittade. 311 00:39:12,876 --> 00:39:16,005 Jag gl�mde att han hade det h�r. 312 00:39:16,213 --> 00:39:18,298 Hon �r en riktig sk�nhet. 313 00:39:20,842 --> 00:39:22,427 Tack. 314 00:39:34,231 --> 00:39:38,110 Varf�r l�sa s� mycket om du inte ska g� p� college? 315 00:39:38,318 --> 00:39:42,949 Jo, f�r att du ska g� p� college. Du f�r s�kert stipendium. 316 00:39:43,157 --> 00:39:46,034 - Tar du varorna? - Jag har dem. 317 00:39:46,244 --> 00:39:49,038 Det h�r �r ans�kningar. 318 00:39:49,246 --> 00:39:52,416 - Jag har sett dem. - Fyll i dem d�. 319 00:39:52,625 --> 00:39:56,838 Jag har ett problem. De vill ha en hemadress. 320 00:39:58,422 --> 00:40:01,884 - Fr�ga Tuck. - Nej, fr�ga inte Tuck. 321 00:40:02,092 --> 00:40:06,597 Han vill vara ifred och vill inte att du snokar runt. Amanda! 322 00:40:08,932 --> 00:40:11,518 - Tuck? - H�r inne. 323 00:40:11,728 --> 00:40:13,646 Hej. 324 00:40:13,855 --> 00:40:19,318 Vad stilig du �r. Jag k�pte de h�r till dig. Chokladpraliner. 325 00:40:19,527 --> 00:40:22,195 - F�r jag fr�ga lite? - Ja. 326 00:40:22,405 --> 00:40:26,199 - Har du en l�k? - Ja. 327 00:40:26,409 --> 00:40:31,164 Bra. F�r vi gl�mde k�pa l�k. Dawson ska s�ka in p� college. 328 00:40:31,371 --> 00:40:34,916 Kan din adress vara hans hemadress? 329 00:40:35,126 --> 00:40:37,586 Det g�r bra. 330 00:40:37,795 --> 00:40:41,715 - Kanon. - Nu lagar vi mat. 331 00:40:46,054 --> 00:40:49,389 - Du kanske ska duka. - Kanske det. 332 00:40:53,853 --> 00:40:57,398 - De d�r �r fina. - Ja, de blev fina i �r. 333 00:40:57,606 --> 00:41:02,360 Det var en bl�t v�r. Det var min frus favoritblomma. 334 00:41:04,237 --> 00:41:07,699 - Hur l�nge var ni gifta? - Vi �r fortfarande gifta. 335 00:41:07,909 --> 00:41:10,827 Vi f�ljer bara olika scheman. 336 00:41:11,036 --> 00:41:14,748 Hon fick en stroke f�r fyra �r sen i maj. 337 00:41:15,583 --> 00:41:17,543 Jag beklagar. 338 00:41:17,751 --> 00:41:22,465 Ibland g�r jag ut p� kv�llarna och tar ett litet snack med Clara. 339 00:41:24,007 --> 00:41:26,385 Dumt, va? 340 00:41:27,969 --> 00:41:33,184 Tv� trasiga bilar som sammanf�r tv� m�nniskor som blir k�ra... 341 00:41:33,393 --> 00:41:35,644 Det �r �det. 342 00:41:35,853 --> 00:41:39,273 De med tur kallar sin lycka f�r "�det". 343 00:41:39,481 --> 00:41:43,235 Folk kallar aldrig d�liga saker f�r "�det". 344 00:41:43,443 --> 00:41:48,157 Varf�r kan du inte bara h�lla med? Sn�lla Tuck, hj�lp mig nu. 345 00:41:48,365 --> 00:41:51,119 - Kom igen, Tuck. - Vad tycker du? 346 00:41:51,327 --> 00:41:57,291 Jag har aldrig trott p� s�nt d�r, men jag ska s�ga er en sak... 347 00:42:00,961 --> 00:42:05,842 Under kriget var jag flottist och tj�nstgjorde p� en jagare. 348 00:42:06,884 --> 00:42:12,056 Vid Leytebukten tr�ffades vi av en japansk torped. 349 00:42:12,264 --> 00:42:16,143 Jag bl�stes av d�ck och br�t ryggen. 350 00:42:16,351 --> 00:42:22,275 Jag guppade i vattnet som ett fl�te. Helvetet brakade l�st runt mig- 351 00:42:22,483 --> 00:42:25,737 - och jag b�rjade sjunga. 352 00:42:27,487 --> 00:42:30,992 En gammal Irving Berlin-l�t. Vad g�r jag d�? 353 00:42:31,199 --> 00:42:34,327 Med bara ett foto av dig att beklaga mig f�r 354 00:42:34,536 --> 00:42:37,831 vad g�r jag d�? Vad g�r jag d�? 355 00:42:41,793 --> 00:42:47,592 Efter ett par verser av l�ten kom ett lugn �ver mig. 356 00:42:49,469 --> 00:42:54,056 D� visste jag att jag skulle �verleva och f� komma hem... 357 00:42:58,226 --> 00:43:01,606 Jag skulle f� h�lla om min fru igen. 358 00:43:03,733 --> 00:43:08,153 Ett par �r gick och vi byggde v�r lilla stuga i Vandemere. 359 00:43:09,530 --> 00:43:13,659 Jag gick ut en dag och Clara var i tr�dg�rden och sj�ng... 360 00:43:15,202 --> 00:43:17,538 Vad g�r jag d�? 361 00:43:20,333 --> 00:43:25,378 Hon s�g min h�pna min, s� jag ber�ttade min historia. 362 00:43:25,588 --> 00:43:32,219 Sen ber�ttade hon sin. Ungef�r samtidigt hade hon haft en dr�m. 363 00:43:34,012 --> 00:43:40,103 I dr�mmen sj�ng jag f�r henne. Kan ni gissa vilken l�t det var? 364 00:43:41,521 --> 00:43:43,188 L�gg av. 365 00:43:43,398 --> 00:43:50,028 Jag vet inte vad man ska kalla det, men det fick hem mig. 366 00:43:59,204 --> 00:44:02,250 - Vill du dansa? - Kan du dansa? 367 00:44:02,458 --> 00:44:07,922 - Nej, men du l�r mig s�kert n�n g�ng. - Det �r nog sant. 368 00:44:16,179 --> 00:44:21,226 - Trampa mig inte p� f�tterna. - Jag ska f�rs�ka l�ta bli. 369 00:44:21,436 --> 00:44:23,771 Titta p� mig. 370 00:44:23,980 --> 00:44:26,231 Vad g�r jag d�? 371 00:44:30,610 --> 00:44:34,157 Vad g�r jag d�? 372 00:44:34,364 --> 00:44:36,784 N�r jag 373 00:44:38,536 --> 00:44:41,956 undrar vem 374 00:44:44,876 --> 00:44:48,463 som kysser dig? 375 00:44:50,172 --> 00:44:52,800 Vad g�r jag d�? 376 00:44:56,846 --> 00:45:00,807 Vad g�r jag d� med... 377 00:45:06,271 --> 00:45:08,190 Dawson. 378 00:45:12,652 --> 00:45:15,280 Jag vill prata med dig. 379 00:45:16,074 --> 00:45:20,327 Fyra �r efter att Jared f�ddes fick vi ett barn till. 380 00:45:21,871 --> 00:45:24,623 En underbar liten flicka. 381 00:45:25,625 --> 00:45:29,711 Hon var s� full av gl�dje. Tuck �lskade henne. 382 00:45:31,463 --> 00:45:34,675 "Hon str�lar av ett eget ljus", sa han. 383 00:45:35,635 --> 00:45:38,012 Han hade r�tt om det. 384 00:45:39,429 --> 00:45:44,559 Hon fick diagnosen leukemi n�gra veckor efter att bilden togs. 385 00:45:45,811 --> 00:45:48,438 Hon hade precis fyllt tv�. 386 00:45:50,690 --> 00:45:53,110 Och jag minns den dagen. 387 00:45:54,653 --> 00:45:57,407 Det var bara en dag. 388 00:45:59,367 --> 00:46:04,288 Man vill s� g�rna g� tillbaka till en inte alls m�rkv�rdig dag som den. 389 00:46:08,000 --> 00:46:10,628 Men det kan man aldrig. 390 00:46:10,836 --> 00:46:15,382 Jag kan inte ens f�rest�lla mig hur jobbigt det var f�r er. 391 00:46:15,590 --> 00:46:18,760 Vi b�rjade b�da dricka f�r mycket. 392 00:46:18,969 --> 00:46:23,099 Jag slutade, det gjorde aldrig han. 393 00:46:23,306 --> 00:46:27,811 - Jag hade velat vara d�r f�r dig. - Ja... 394 00:46:30,731 --> 00:46:33,192 S� blev det inte. 395 00:46:34,610 --> 00:46:36,778 S�nt �r livet. 396 00:46:39,239 --> 00:46:41,242 Vad hette hon? 397 00:46:42,367 --> 00:46:47,539 - Bea. Hon hette Bea. - Bea. 398 00:46:53,713 --> 00:46:58,509 - Du har blivit b�ttre p� det d�r. - 20 �r senare kan jag hacka en l�k. 399 00:46:59,510 --> 00:47:01,344 F�rl�t. 400 00:47:02,554 --> 00:47:05,891 Du �r v�l plattformens smartaste kille? 401 00:47:06,099 --> 00:47:08,101 Klart jag �r. 402 00:47:09,978 --> 00:47:12,731 Jag har blivit duktig p� datorer. 403 00:47:12,940 --> 00:47:17,402 Chefen vill att jag ska l�sa och certifieras som IT-specialist. 404 00:47:17,612 --> 00:47:20,322 Men du vill inte g�ra det? 405 00:47:21,615 --> 00:47:24,786 - Jag gillar mitt jobb. - Du kan gilla det nya mer. 406 00:47:24,994 --> 00:47:28,414 G� p� college och f�... ...papper p� det. 407 00:47:28,623 --> 00:47:32,460 - Jag f�rst�r inte det. - D�r �r hon ju. 408 00:47:32,668 --> 00:47:36,547 Flickan som inte l�t mig sl� mig till ro. 409 00:47:38,132 --> 00:47:42,052 Jag har inte sett mycket av henne p� sistone. 410 00:47:43,429 --> 00:47:45,889 Nej, men d�r �r hon. 411 00:47:50,603 --> 00:47:52,896 Sk�l f�r henne. 412 00:47:56,400 --> 00:48:01,405 - Blir det n�nsin ensamt d�r ute? - Fr�gar du om jag �r singel? 413 00:48:01,614 --> 00:48:04,199 �r du det? 414 00:48:08,871 --> 00:48:11,666 Jag har haft... 415 00:48:11,873 --> 00:48:15,836 ...relationer, antar jag. Och grejer. 416 00:48:17,130 --> 00:48:21,050 Jag menar, inget... jo... nej, inte just nu. 417 00:48:21,259 --> 00:48:24,052 Har du n�nsin varit k�r? 418 00:48:25,471 --> 00:48:27,181 I dig. 419 00:48:28,432 --> 00:48:30,559 Det var f�r 20 �r sen. 420 00:48:30,768 --> 00:48:32,853 21. 421 00:48:34,105 --> 00:48:38,233 Det jag menar �r att du satte ribban h�gt. 422 00:48:38,443 --> 00:48:43,572 Seri�st? S�ger du att jag �r orsaken till att du �r ensam? 423 00:48:43,780 --> 00:48:47,326 - Fr�ga inte om du inte vill ha svar. - Vad l�jligt. 424 00:48:48,577 --> 00:48:50,621 Herregud! 425 00:48:55,710 --> 00:49:00,088 - Varf�r skrattar du? - Jag vet inte, jag antar... 426 00:49:00,297 --> 00:49:04,927 Jag saknar det h�r. Att du blir j�ttearg p� mig. 427 00:49:06,012 --> 00:49:09,556 - Jag �r inte arg. - Du �r lite ettrig. 428 00:49:09,766 --> 00:49:14,728 Du bryr dig s� mycket, Amanda. Du r�r inte f�r det. 429 00:49:18,775 --> 00:49:22,487 - Jag borde g�. - Va? 430 00:49:22,695 --> 00:49:26,782 Det h�r �r farligt. Vi har druckit vin. 431 00:49:27,992 --> 00:49:32,704 Och du har blivit snyggare, vilket �r s� himla irriterande. 432 00:49:32,914 --> 00:49:36,583 Kunde du inte ha blivit skallig eller fet? Jisses! 433 00:49:37,251 --> 00:49:41,672 Det verkar lite dumt att ta tv� bilar till Vandemere i morgon. 434 00:49:43,590 --> 00:49:47,804 - Jag m�ste erk�nna en sak. - Okej. 435 00:49:49,389 --> 00:49:53,393 Det var inte �det n�r min bil v�grade starta. 436 00:49:53,601 --> 00:49:57,563 Jag kopplade ur batteriet s� att du kunde r�dda mig. 437 00:49:59,648 --> 00:50:03,945 Jag visste det n�r jag s�g den avslitna batterikabeln. 438 00:50:05,862 --> 00:50:11,452 - Varf�r sa du inget? - Hur ofta �r bilmekanikern hj�lten? 439 00:51:14,931 --> 00:51:17,059 Jag m�ste till Vandemere. 440 00:51:17,268 --> 00:51:21,271 Tuck har inte varit d�r och �r orolig f�r tr�dg�rden. 441 00:51:21,481 --> 00:51:24,733 - Jag beklagar. - Fixa Tucks tr�dg�rd. 442 00:51:24,942 --> 00:51:27,945 Han beh�ver dig. Jag vill bara ha dig. 443 00:51:28,153 --> 00:51:31,615 - Kanske n�sta helg. - Jag kan inte b�rga mig. 444 00:51:39,164 --> 00:51:42,793 - Sk�t om dig. Skriv inte. - Jag lovar. 445 00:51:43,001 --> 00:51:47,507 - Jag �lskar dig. - Och jag �lskar dig. 446 00:51:59,851 --> 00:52:01,478 Okej... 447 00:53:27,231 --> 00:53:30,650 Jag sa att jag inte kunde b�rga mig. 448 00:54:19,242 --> 00:54:21,577 �r du s�ker p� det h�r? 449 00:54:22,786 --> 00:54:25,331 Jag �r s�ker. 450 00:54:26,791 --> 00:54:29,168 Bara kyss mig. 451 00:54:56,528 --> 00:54:59,322 - God morgon. - God morgon. 452 00:55:15,172 --> 00:55:17,007 �t, hugg in. 453 00:56:28,079 --> 00:56:32,125 - Vad h�nde h�r? - Det var f�r att jag k�ftade emot. 454 00:56:36,003 --> 00:56:39,005 Det var f�r att jag inte svarade. 455 00:56:44,137 --> 00:56:47,181 Det d�r var f�r respektl�shet. 456 00:56:52,519 --> 00:56:55,106 Jag minns inte vad det var f�r. 457 00:57:02,780 --> 00:57:06,576 Det �r okej. De g�r inte ont l�ngre. 458 00:57:19,463 --> 00:57:21,673 Vi beh�ver en l�t. 459 00:57:21,882 --> 00:57:24,969 Om en ska ut i tredje v�rldskriget? 460 00:57:25,177 --> 00:57:29,514 Nej, jag menar allvar. En l�t som vi kan ha f�r evigt. 461 00:57:29,724 --> 00:57:33,478 - V�lj en d�. - Att v�lja �r inte romantiskt. 462 00:57:40,400 --> 00:57:44,864 - Den f�rsta l�ten som h�rs. - Vi �r p� landet. Du hittar inget. 463 00:57:45,072 --> 00:57:50,619 Om du hittar n�t blir det p� sin h�jd lokalradioprogram om flugfiske. 464 00:57:58,628 --> 00:58:02,923 - Varf�r har du alltid r�tt? - Jag antar att det �r en g�va. 465 00:58:09,304 --> 00:58:12,391 - Kolla p� dig. - Jag har �vat. 466 00:58:12,599 --> 00:58:15,311 - Med vem? - Tuck. 467 00:58:56,143 --> 00:58:58,271 Dawson! 468 00:59:01,148 --> 00:59:05,110 Jaha, Dawson... Vilka �r dina framtidsplaner? 469 00:59:05,318 --> 00:59:08,947 - Jag hoppas b�rja p� college. - Han ska det. 470 00:59:09,157 --> 00:59:14,369 - Han klarade h�gskoleprovet galant. - Det �r ju bra. Vart har du s�kt? 471 00:59:14,579 --> 00:59:21,251 Tulane, Loyola och LSU. Det blir nog LSU. Det �r mest realistiskt. 472 00:59:21,460 --> 00:59:24,963 Och r�tt n�ra New Orleans. D� kan vi ses. 473 00:59:25,172 --> 00:59:28,842 - Du vet lite om bilar? - Ja, lite. 474 00:59:29,052 --> 00:59:33,764 - Jag har ett g�ng i garaget. - Amanda sa att ni har en samling. 475 00:59:33,972 --> 00:59:37,018 - Hur m�nga bilar �ger ni? - F�r m�nga. 476 00:59:37,226 --> 00:59:39,936 Ett par. Vill du titta p� dem? 477 00:59:40,146 --> 00:59:43,775 - K�nner du igen den? - En Oldsmobile 442, -71. 478 00:59:43,983 --> 00:59:46,277 Varf�r "442"? 479 00:59:46,485 --> 00:59:51,615 Fyrportsf�rgasare, fyrv�xlad l�da, dubbla avgasr�r. En vacker bil. 480 00:59:51,824 --> 00:59:55,327 Smart kille. D�rf�r gillar hon dig. 481 00:59:55,536 --> 00:59:58,748 Titta under huven. Jag vet att du vill. 482 00:59:58,956 --> 01:00:01,708 G�rna. 483 01:00:03,251 --> 01:00:06,922 Hur ska du finansiera studierna? 484 01:00:07,130 --> 01:00:12,302 - Det finns stipendier, bidrag, l�n. - Skolavgiften �r rena mordet. 485 01:00:12,512 --> 01:00:16,641 Du beh�ver b�cker, kost och logi. Det �r dyrt. 486 01:00:16,849 --> 01:00:20,186 Det kan hindra ungdomar som du. 487 01:00:22,313 --> 01:00:25,233 - Som jag? - Du �r trevlig. 488 01:00:25,440 --> 01:00:29,027 Jag vill hj�lpa dig. Om jag f�r f�r dig. 489 01:00:29,237 --> 01:00:32,697 - Hur d�, sir? - Fyra �r p� college... 490 01:00:34,574 --> 01:00:39,914 15000 per �r i skolavgift. 5000 till f�r att leva bekv�mt. 491 01:00:40,123 --> 01:00:44,126 - Vill ni ge mig 80000 dollar? - Om jag f�r f�r dig. 492 01:00:45,460 --> 01:00:48,297 Och h�lla mig borta fr�n Amanda? 493 01:00:50,425 --> 01:00:55,012 Du tar examen skuldfri och har en chans att f� ett bra jobb. 494 01:00:55,221 --> 01:00:59,182 Ta inte illa upp. Jag vill bara min dotters b�sta. 495 01:00:59,391 --> 01:01:03,478 Hon f�r inte komma i n�rheten av din familj. 496 01:01:03,688 --> 01:01:09,360 Det tar �nd� slut. S� h�r f�r du ut n�t av det. 497 01:01:12,989 --> 01:01:15,992 Jag vill inte ha era pengar. 498 01:01:16,199 --> 01:01:20,371 - Fundera p� det. - Det beh�ver jag inte. 499 01:01:28,670 --> 01:01:31,507 Vet ni vad ni kan g�ra med pengarna? 500 01:01:31,715 --> 01:01:36,012 - Stick upp dem i r�ven. - Fundera p� det nu. 501 01:02:14,967 --> 01:02:19,179 Jag beklagar. Min pappa �r ett kr�k. 502 01:02:21,932 --> 01:02:27,688 Han har r�tt. Ett stort liv v�ntar p� dig, du ska utr�tta stord�d. 503 01:02:29,565 --> 01:02:32,150 Jag vill inte hindra dig. 504 01:02:32,360 --> 01:02:35,445 Vad hade du riskerat f�r mig? 505 01:02:37,280 --> 01:02:39,157 Allt. 506 01:02:40,659 --> 01:02:45,414 L�t mig d� f� �lska dig s�. Sn�lla du. 507 01:02:46,456 --> 01:02:48,376 Okej. 508 01:02:53,463 --> 01:02:57,760 - Vad erbj�d han dig? - Inga pengar i v�rlden hade r�ckt. 509 01:02:59,762 --> 01:03:04,349 Om han sl�nger in Cobran hade jag f�tt fundera p� det. 510 01:03:19,407 --> 01:03:21,909 - Fin bil. - Tucks regel. 511 01:03:22,117 --> 01:03:25,454 Alla bilar provk�rs f�re leverans. 512 01:03:25,663 --> 01:03:28,833 - F�r jag k�ra? - Kan du v�xla manuellt? 513 01:03:29,041 --> 01:03:31,460 - Verkligen? - Typ. 514 01:03:32,920 --> 01:03:34,672 Okej. 515 01:03:39,302 --> 01:03:43,014 "Typ"? Gud hj�lpe mig. 516 01:03:43,222 --> 01:03:46,641 Okej, f�rsiktigt p� kopplingen. 517 01:03:46,851 --> 01:03:49,771 Okej. L�gg i ettan. 518 01:03:49,978 --> 01:03:53,315 Sl�pp sakta upp kopplingen. 519 01:03:53,523 --> 01:03:55,610 S� d�r ja! 520 01:04:40,822 --> 01:04:42,949 F�rut var det s� vackert. 521 01:04:49,621 --> 01:04:52,125 Ska vi g�ra det s� h�r? 522 01:04:52,333 --> 01:04:56,378 Jag vet inte. H�r spred han Claras aska. 523 01:04:58,130 --> 01:05:00,842 Det verkar okej f�r mig. 524 01:05:01,050 --> 01:05:06,264 Vi borde s�ga n�t. Inget l�ngrandigt minnestal, bara... 525 01:05:06,472 --> 01:05:08,516 Han hade hatat det. 526 01:05:08,724 --> 01:05:11,643 Ja, inget tjafs. 527 01:05:13,478 --> 01:05:15,690 Vi �lskar dig. 528 01:05:17,983 --> 01:05:20,068 Det g�r vi. 529 01:05:24,990 --> 01:05:26,742 J�vlar! 530 01:05:28,661 --> 01:05:32,414 Bara sprid ut den. Ja, bara... 531 01:05:39,963 --> 01:05:42,467 Vi kanske ska kasta den. 532 01:05:43,760 --> 01:05:47,847 - Det var mycket b�ttre. - Ja, okej. H�r. 533 01:06:00,318 --> 01:06:03,820 - F�r Tuck. - F�r Tuck. 534 01:06:10,869 --> 01:06:14,539 - Ska du inte ha en till? - Nej, jag f�r sluta nu. 535 01:06:18,210 --> 01:06:21,630 - N�r �ker du hem? - I morgon. 536 01:06:25,217 --> 01:06:29,222 Sist jag var ute var det en explosion. 537 01:06:29,429 --> 01:06:33,351 Var det din plattform? Var du p� den d�? 538 01:06:33,559 --> 01:06:38,231 Jag f�ll 30 meter ner i vattnet. Jag borde ha drunknat. 539 01:06:38,438 --> 01:06:42,568 Jag hade ingen v�st p� mig. L�karna f�rstod inte heller. 540 01:06:42,777 --> 01:06:46,364 - Du hade tur. - Kanske. 541 01:06:49,409 --> 01:06:51,284 Jag s�g dig. 542 01:06:52,702 --> 01:06:55,039 Jag hade typ en... 543 01:06:56,916 --> 01:07:00,836 Det var ingen dr�m. Du var d�r med mig. 544 01:07:01,045 --> 01:07:05,675 Det var konstigt, f�r jag hade inte tr�ffat dig p� s� l�nge. 545 01:07:06,675 --> 01:07:10,096 Jag l�mnade sjukhuset och han ringde om Tuck. 546 01:07:11,681 --> 01:07:16,643 Sen kom jag hit och s�g dig. Och det var... 547 01:07:20,731 --> 01:07:24,443 Jag vet inte. Bara konstigt. 548 01:07:26,403 --> 01:07:29,322 Jag �r glad att du �r oskadd. 549 01:07:31,826 --> 01:07:35,496 - Vad ska du g�ra, Amanda? - Vad menar du? 550 01:07:36,581 --> 01:07:39,625 Om du �r olycklig. 551 01:07:42,920 --> 01:07:46,673 V�nta. Du har massa goda r�d till mig. 552 01:07:48,009 --> 01:07:50,844 Vad ska du g�ra? 553 01:07:51,054 --> 01:07:54,681 Vet du vad det h�r k�nns som? �det. 554 01:07:54,891 --> 01:07:57,226 S� k�nns det f�r mig. 555 01:07:58,478 --> 01:08:02,565 Jag f�rs�ker f�rst� sen allt h�nde. Varf�r lever jag? 556 01:08:02,773 --> 01:08:08,403 Kanske var det f�r det h�r, en chans att f� tr�ffa dig igen. 557 01:08:10,030 --> 01:08:15,161 F�r att s�ga hur ledsen jag �r och hur mycket jag �nnu �lskar dig. 558 01:08:17,246 --> 01:08:20,541 Vill du att jag ska �lska dig igen? 559 01:08:20,750 --> 01:08:24,252 Hur g�r jag det om jag aldrig har slutat? 560 01:08:31,386 --> 01:08:35,390 Tuck? Jag har en present till dig. 561 01:08:36,681 --> 01:08:41,938 Det �r inget m�rkv�rdigt, men nu slipper du oroa dig f�r torra v�rar. 562 01:08:44,899 --> 01:08:47,484 Hon beh�ver en s�n h�r. 563 01:08:51,197 --> 01:08:56,077 Ingen har behandlat mig som du. S� h�r v�rdigt och respektfullt... 564 01:08:56,284 --> 01:08:59,329 Din fluga sitter snett. 565 01:09:18,306 --> 01:09:21,226 - Kan du le, Tuck? - Jag ler. 566 01:09:53,384 --> 01:09:55,886 J�vlar. 567 01:10:05,438 --> 01:10:07,648 Ner med dig! 568 01:10:08,815 --> 01:10:11,903 - Upp med dig, mul�sna! - Le. 569 01:10:13,779 --> 01:10:18,658 Nej, nej, nej. Du m�ste vakna. Du ska se det h�r. 570 01:10:20,994 --> 01:10:22,622 Titta d�r. 571 01:10:25,582 --> 01:10:29,378 D�r �ker den! D�r ryker squashen. 572 01:10:31,963 --> 01:10:34,926 Plockmogen. Jag f�r fr�ga en sak. 573 01:10:35,134 --> 01:10:37,677 Alla fina tulpaner d�r... 574 01:10:37,886 --> 01:10:40,847 Satte du och din fru dem? 575 01:10:46,229 --> 01:10:48,146 Titta noga! 576 01:10:51,567 --> 01:10:55,988 Jag gl�mde Amandas blomgrej. Kan vi v�nda? 577 01:11:05,997 --> 01:11:08,710 Stanna! Ut, ut! 578 01:11:09,961 --> 01:11:14,465 - Tuck! - Ring 911! Spring in! 579 01:11:14,673 --> 01:11:17,342 Bobby, g� och hj�lp henne. 580 01:11:17,551 --> 01:11:21,180 - Tuck, vad h�nde? - Jag sprang in i ett tr�d. 581 01:11:22,597 --> 01:11:25,100 Bobby, stanna och hj�lp honom. 582 01:11:29,020 --> 01:11:33,109 De kommer, Tuck. Du repar dig. 583 01:11:33,317 --> 01:11:36,194 Dawson! Vad ska du g�ra? 584 01:11:36,404 --> 01:11:39,990 - Dawson, g�r det inte! - Prata med mig. 585 01:11:40,198 --> 01:11:43,286 - Ge mig gev�ret. - Kliv ut, Bobby. 586 01:11:43,493 --> 01:11:47,582 - G�r det inte. Han vill det. - Kliv ut ur bilen, Bobby! 587 01:11:47,789 --> 01:11:52,295 Stanna hos honom. Det ordnar sig. Det ordnar sig. 588 01:11:56,506 --> 01:11:59,426 Lugn, lugn! 589 01:12:01,386 --> 01:12:04,681 T�nk! V�nd nu! 590 01:12:05,932 --> 01:12:09,103 Det �r dumt. G�r det inte, Dawson. 591 01:12:09,311 --> 01:12:13,649 - Jag sa att han skulle komma. - Stanna, Bobby. Stanna d�r! 592 01:12:17,987 --> 01:12:22,617 Den siste som riktade det gev�ret mot mig r�kade ut f�r en olycka. 593 01:12:22,824 --> 01:12:25,536 Han trillade p� sin rullstolsramp. 594 01:12:28,456 --> 01:12:32,126 Titta p� honom. Du �r d�dligt stilig. 595 01:12:32,335 --> 01:12:34,712 �r du en m�rdare nu? 596 01:12:34,921 --> 01:12:37,340 Ska du d�da oss alla tre? 597 01:12:37,547 --> 01:12:40,510 Nej. Bara dig. 598 01:12:41,927 --> 01:12:44,846 - G�r det d�. - S�nk gev�ret. 599 01:12:45,055 --> 01:12:50,185 Det g�r han. Oroa dig inte, Bobby. Jag k�nner den h�r killen. 600 01:12:51,938 --> 01:12:54,356 Han �r ingen m�rdare. 601 01:12:56,109 --> 01:12:58,319 Du �r ingen m�rdare. 602 01:13:05,493 --> 01:13:07,412 Du �r en nolla. 603 01:13:09,079 --> 01:13:10,957 Ted! 604 01:13:11,164 --> 01:13:14,627 Upp med dig! Upp! 605 01:13:14,836 --> 01:13:18,672 Det m�ste jag s�ga... Det kom helt ov�ntat. 606 01:13:24,052 --> 01:13:26,096 Sl� honom! 607 01:13:28,474 --> 01:13:30,518 Upp, pappa. 608 01:13:41,779 --> 01:13:45,742 Dawson, det r�cker. Du d�dar honom. L�gg av! 609 01:13:47,993 --> 01:13:49,953 Kom, Dawson. 610 01:13:51,831 --> 01:13:53,623 Dawson, akta! 611 01:14:15,270 --> 01:14:17,439 Bobby, Bobby? 612 01:14:21,903 --> 01:14:24,363 Titta p� mig, Bobby. 613 01:14:41,421 --> 01:14:44,007 Bobby hade sk�rpt till sig. 614 01:14:46,594 --> 01:14:52,182 Han skulle bli pappa. Tuck, han hade blivit en j�ttebra pappa. 615 01:14:56,020 --> 01:14:59,023 Han �r den enda sl�kting jag haft. 616 01:15:00,817 --> 01:15:04,612 Titta p� mig, grabben. Titta p� mig, sa jag. 617 01:15:07,155 --> 01:15:10,451 �klagaren vill inte ha dig. 618 01:15:10,659 --> 01:15:16,082 Han vill ha Tommy. Om du hj�lper dem s� hj�lper de dig. 619 01:15:16,289 --> 01:15:20,795 Jag d�dade honom, Tuck. Jag f�rtj�nar att vara h�r. 620 01:15:21,002 --> 01:15:24,297 Ja, du d�k upp d�r med ett laddat vapen och... 621 01:15:25,925 --> 01:15:28,677 Du m�ste sitta inne f�r det. 622 01:15:28,886 --> 01:15:34,350 Men du �r h�r av en anledning. Du har ett liv att leva. 623 01:15:34,559 --> 01:15:37,979 Du ska sl� tillbaka och forts�tta g�ra det. 624 01:15:38,186 --> 01:15:42,774 F�r vad du �n tror s� �r du inte bara din fars son. 625 01:15:45,610 --> 01:15:48,405 Du �r inte som de andra pojkarna. 626 01:15:49,364 --> 01:15:51,908 Du �r en bra pojke. 627 01:15:53,994 --> 01:15:56,831 Och du �r min pojke. 628 01:15:59,458 --> 01:16:02,753 H�r du vad jag s�ger? Va? 629 01:16:02,962 --> 01:16:05,797 - Ja, sir. - Ja, sir. 630 01:16:34,284 --> 01:16:37,579 Ser du n�n av dem i r�ttssalen? 631 01:16:37,788 --> 01:16:41,208 - Ja. - Kan du peka ut Abee Cole? 632 01:16:42,752 --> 01:16:47,131 Kan du ocks� peka ut Theodore "Ted" Cole? 633 01:16:48,091 --> 01:16:51,594 Kan du ocks� peka ut Thomas "Tommy" Cole? 634 01:17:19,747 --> 01:17:21,873 - Hej! - Hej. 635 01:17:22,082 --> 01:17:25,627 Jag tog med b�cker och grejer till dig. 636 01:17:26,587 --> 01:17:28,171 Tack. 637 01:17:28,381 --> 01:17:33,010 S�g till om du vill ha n�t s� tar jag med det n�sta g�ng. 638 01:17:34,595 --> 01:17:38,557 - Det blir ingen n�sta g�ng. - Vad menar du? 639 01:17:38,765 --> 01:17:40,768 Jag fick �tta �r. 640 01:17:42,353 --> 01:17:45,564 S� f�rst om fyra �r kan jag bli fri. 641 01:17:45,773 --> 01:17:48,818 - Jag v�ntar. - Nej, det f�r du inte. 642 01:17:49,025 --> 01:17:51,445 Det best�mmer inte du. 643 01:17:53,823 --> 01:17:58,327 Om detta var sista g�ngen du s�g mig, vad hade du sagt? 644 01:17:58,536 --> 01:18:01,913 - Sn�lla, sluta. - Jag hade sagt tack. 645 01:18:02,122 --> 01:18:06,543 - Jag l�mnar dig inte. - Jag hade sagt att jag �lskar dig. 646 01:18:06,752 --> 01:18:10,422 - Det ska jag alltid g�ra. - Dawson, sluta. 647 01:18:10,631 --> 01:18:13,967 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig. 648 01:18:16,054 --> 01:18:18,847 Dawson? Dawson! 649 01:18:22,894 --> 01:18:25,354 Dawson! Dawson! 650 01:18:31,485 --> 01:18:36,157 Du m�ste f�lja med mig. Sn�lla du. 651 01:18:39,868 --> 01:18:45,416 F�lj med mig. Den h�r v�gen. 652 01:18:50,171 --> 01:18:53,882 - Tack. - Urs�kta mig. 653 01:19:03,600 --> 01:19:06,645 Han tar inte emot bes�k. 654 01:19:07,854 --> 01:19:09,606 Collier? 655 01:19:11,818 --> 01:19:15,238 Han vill tyv�rr inte tr�ffa dig. 656 01:19:47,478 --> 01:19:50,355 - Hon �r h�r igen, va? - Ja. 657 01:19:54,985 --> 01:19:59,323 Jag �kte dit varje dag i en m�nad och sen en g�ng i veckan i ett �r. 658 01:20:00,365 --> 01:20:03,828 - Sa de till dig att jag kom? - Det sa de. 659 01:20:04,037 --> 01:20:06,872 Jag hoppades att de inte sa det. 660 01:20:07,081 --> 01:20:11,418 N�r Frank och jag var ihop sa jag att jag skulle till mina f�r�ldrar. 661 01:20:11,627 --> 01:20:15,006 - De sa det alltid. - Och du ville inte tr�ffa mig? 662 01:20:15,213 --> 01:20:19,217 Det var det enda jag inte ville. Jag slutade aldrig �lska dig. 663 01:20:20,094 --> 01:20:24,474 - Jag vet att det inte l�ter logiskt. - Det g�r det inte. 664 01:20:25,766 --> 01:20:28,226 Jag ville g�ra n�t bra. 665 01:20:28,435 --> 01:20:32,105 - Skona dig fr�n sm�rtan. - Du skonade mig inte. 666 01:20:32,314 --> 01:20:35,193 Jag har levt med sm�rtan varje dag. 667 01:20:35,400 --> 01:20:40,448 Du best�mde vad som var mitt b�sta n�r du var det b�sta f�r mig. 668 01:20:40,655 --> 01:20:42,908 Du fick inte v�nta. 669 01:20:43,117 --> 01:20:46,621 - Du ville g�ra s� mycket. - Med dig, ja. 670 01:20:46,828 --> 01:20:51,667 - Jag hade v�ntat till d�ddagar. - Jag f�rtj�nade inte dig, Amanda. 671 01:20:52,752 --> 01:20:56,963 F�rtj�na mig? Jisses, Dawson. F�rst�r du inte? 672 01:20:57,172 --> 01:21:02,595 N�r jag fick Jared... Det var fel, men jag ville ber�tta det f�r dig. 673 01:21:04,346 --> 01:21:08,725 N�r jag f�rlorade Bea ville jag att du skulle h�lla om mig. 674 01:21:10,395 --> 01:21:14,064 Och n�r jag var ensam p� n�tterna- 675 01:21:14,273 --> 01:21:17,568 - s� ville jag ha dig. 676 01:21:17,777 --> 01:21:21,029 Jag ropade p� dig och hatade dig. 677 01:21:21,238 --> 01:21:25,909 Jag hade valt dig oavsett vad och du tog det ifr�n mig. 678 01:21:26,743 --> 01:21:29,287 Jag gjorde ett misstag. 679 01:21:31,123 --> 01:21:33,376 Jag s�rade dig. 680 01:21:33,583 --> 01:21:36,503 Men jag �lskar dig fortfarande. 681 01:21:46,889 --> 01:21:49,434 Jag �lskar dig fortfarande. 682 01:21:57,984 --> 01:22:02,404 Minns du sist vi var h�r och jag satte p� radion? 683 01:22:02,613 --> 01:22:04,448 "Sweet Jane". 684 01:22:04,657 --> 01:22:08,036 Jag visste att en l�t skulle komma- 685 01:22:08,243 --> 01:22:12,957 - och den spelades kristallklart. Som om vi hade �nskat den. 686 01:22:14,042 --> 01:22:16,961 Jag k�nde s� med allt. 687 01:22:17,170 --> 01:22:20,840 Jag trodde blint p� att livet skulle ordna sig. 688 01:22:22,507 --> 01:22:25,219 Och sen gjorde det det. 689 01:22:28,139 --> 01:22:31,141 Jag k�nner inte s� l�ngre. 690 01:22:33,810 --> 01:22:35,771 Vad d�? 691 01:22:39,442 --> 01:22:41,778 Vart ska du? 692 01:23:05,176 --> 01:23:08,762 Jag vill inte �verl�ta saker �t slumpen. 693 01:23:23,194 --> 01:23:27,114 - Du trampar mig inte p� f�tterna mer. - Nej, inte �n. 694 01:24:55,536 --> 01:24:58,413 Kan du g�ra en sak f�r mig? 695 01:25:00,875 --> 01:25:03,586 Kan du f�rl�ta dig sj�lv? 696 01:25:05,755 --> 01:25:09,801 Du �r en bra m�nniska, Dawson. Tro p� det. 697 01:25:24,356 --> 01:25:27,568 Skjortan passar dig mycket b�ttre. 698 01:25:34,533 --> 01:25:38,578 - Minns du att det var s� kallt? - Sj�pa dig inte. 699 01:25:40,372 --> 01:25:42,542 Jag sj�par mig inte! 700 01:25:42,750 --> 01:25:44,460 Kom h�r. 701 01:25:52,009 --> 01:25:54,429 L�gg dig p� rygg. 702 01:26:24,082 --> 01:26:27,545 - Lycklig? - Ja. 703 01:26:36,887 --> 01:26:39,556 - Ledsen. - Det �r lugnt. 704 01:26:41,975 --> 01:26:47,856 Hej, Jared. Ja, jag m�r r�tt bra. Hur �r det med dig? 705 01:26:50,068 --> 01:26:52,612 Kommer hans f�r�ldrar? 706 01:26:52,819 --> 01:26:56,532 Ta inte bilen om n�n av er har druckit. 707 01:26:56,740 --> 01:27:02,037 Nej, men Mike kan knappt k�ra �ven om han �r nykter. Fr�ga din pappa. 708 01:27:04,373 --> 01:27:08,586 Jag saknar dig ocks�. Vi ses om n�gra dar. 709 01:27:10,128 --> 01:27:13,341 Okej, var r�dd om dig. Hej d�. 710 01:27:15,635 --> 01:27:18,637 Ledsen. Det var Jared. 711 01:27:24,226 --> 01:27:27,313 Vi kan inte g�ra det h�r, va? 712 01:27:30,983 --> 01:27:34,945 Jag k�nner dig, Amanda. Jag k�nner ditt hj�rta. 713 01:27:36,613 --> 01:27:40,534 Du kom varje dag i en m�nad och varje vecka i ett �r. 714 01:27:42,203 --> 01:27:44,372 Du har din man. 715 01:27:45,914 --> 01:27:49,167 Och du har en son som du �lskar djupt. 716 01:27:50,752 --> 01:27:57,260 Du ger inte upp i f�rsta taget. De h�r dagarna har varit h�rliga. 717 01:27:58,386 --> 01:28:02,390 En chans att f� tr�ffa dig och prata med dig. 718 01:28:02,597 --> 01:28:05,350 F� l�ka alla s�r. 719 01:28:07,561 --> 01:28:13,234 Och �lska dig igen. Folk s�ker det hela livet, men hittar det aldrig. 720 01:28:15,610 --> 01:28:19,990 Men vi gjorde det. Vi har haft tur. 721 01:28:38,301 --> 01:28:42,846 Vad som �n h�nder, Amanda, ska du veta hur tacksam jag �r. 722 01:28:45,682 --> 01:28:48,435 F�r n�r allt kommer omkring... 723 01:28:48,644 --> 01:28:52,774 ...kan jag s�ga att jag vet hur det �r att ha �lskat n�n. 724 01:28:54,609 --> 01:28:58,320 Att verkligen �lska n�n. F�r jag har �lskat dig. 725 01:29:01,865 --> 01:29:04,702 Jag m�ste �ka hem. 726 01:29:06,828 --> 01:29:10,582 Jag vet inte hur jag ska ta farv�l av dig. 727 01:29:14,837 --> 01:29:17,756 Jag kommer alltid att finnas h�r. 728 01:29:20,385 --> 01:29:22,970 Och jag ska alltid �lska dig. 729 01:29:40,529 --> 01:29:43,949 Jag ska lita p� stj�rnorna. 730 01:30:00,925 --> 01:30:02,551 Hall�? 731 01:30:08,515 --> 01:30:11,435 Hej. Jag �r hemma. 732 01:30:11,644 --> 01:30:14,313 - Kom du nu? - Ja. 733 01:30:18,109 --> 01:30:20,319 Hur var det? 734 01:30:20,528 --> 01:30:24,364 Fint. Sorgligt. 735 01:30:26,074 --> 01:30:30,203 - Hur �r det med din mamma? - Hon saknade oss i p�skas. 736 01:30:32,122 --> 01:30:35,752 - Det �r s� mycket att g�ra d�. - Jag sa det. 737 01:30:39,671 --> 01:30:43,216 - Jag m�ste... - Jag b�rjar med maten. 738 01:31:02,403 --> 01:31:04,780 - Sk�l. - Urs�kta. 739 01:31:07,867 --> 01:31:10,078 Hej, Chas. 740 01:31:12,079 --> 01:31:17,877 Visst, kompis. Nej, Brooksie sa att du gick �tta �ver par. 741 01:31:18,086 --> 01:31:21,005 - �t. - Du �r avsl�jad. 742 01:31:22,381 --> 01:31:26,636 Vad fan g�r du d�r ute? Jag s�g dig harva dig fram som... 743 01:31:29,930 --> 01:31:35,353 Visst, skyll det p� din partner. Sa du det om mig f�rra veckan? 744 01:31:44,779 --> 01:31:49,074 Dawson, genom �ren har jag l�rt k�nna Amanda r�tt bra. 745 01:31:49,283 --> 01:31:53,787 Hon har mycket gott i sig. Mycket sm�rta ocks�. 746 01:31:55,081 --> 01:31:57,708 F�r det f�rflutna och dig. 747 01:31:59,793 --> 01:32:04,673 Jag sammanf�rde er f�r att ingen av er ska leva med �nger. 748 01:32:04,881 --> 01:32:07,926 Ni tv� �r �mnade att �lska varann. 749 01:32:08,136 --> 01:32:11,722 Ni beh�vde en chans att komma ih�g det. 750 01:32:11,930 --> 01:32:16,394 Jag s�ger inte att ni ska leva ihop. Det vet jag inte. 751 01:32:17,310 --> 01:32:22,567 G�r det inte s� l�r du sakna henne s� mycket att du n�stan f�rlamas. 752 01:32:23,734 --> 01:32:26,945 Du k�nner att du inte har n�n mening- 753 01:32:27,154 --> 01:32:30,240 - inget sk�l att forts�tta leva. 754 01:32:31,826 --> 01:32:34,412 Men du ska bara v�nta. 755 01:32:36,413 --> 01:32:39,292 V�nta, s� f�rst�r du. 756 01:32:40,417 --> 01:32:44,546 Du g�r vidare i ditt liv och g�vor kommer in i det. 757 01:32:44,756 --> 01:32:47,759 Jag var f�rlorad n�r Clara dog. 758 01:32:47,966 --> 01:32:51,554 Sen en dag gick en kille in i mitt garage. 759 01:32:51,762 --> 01:32:55,307 Du ska veta vilken g�va du var f�r mig. 760 01:32:55,515 --> 01:32:58,101 Jag tackar dig f�r det. 761 01:32:59,936 --> 01:33:05,234 Jag visste att du var tillbaka. Jag s�g blommorna p� Bobbys grav. 762 01:33:05,443 --> 01:33:10,238 - L�nge sen jag kunde g�ra det. - Vi har f�tt pengarna. 763 01:33:10,448 --> 01:33:14,827 Du beh�ver inte skicka pengar. Du �r inte skyldig oss n�nting. 764 01:33:16,578 --> 01:33:21,208 - Hur visste du att det var jag? - Vem skulle det annars vara? 765 01:33:21,417 --> 01:33:24,921 Vem annars skickar kontanter i brev? 766 01:33:26,213 --> 01:33:31,010 Jag t�nkte att du inte skulle l�sa in en check med mitt namn p�. 767 01:33:31,219 --> 01:33:36,349 Vi sa b�da �t honom att kliva ut ur bilen. Det var inte ditt fel. 768 01:33:36,556 --> 01:33:40,310 Det �r bara n�t som lever kvar i mitt huvud. 769 01:33:41,854 --> 01:33:44,606 Jag spelar upp det om och om igen. 770 01:33:46,234 --> 01:33:49,194 Titta p� mig. Titta p� mig! 771 01:33:49,404 --> 01:33:54,283 Dawson, du d�dade honom inte. De d�dade honom. 772 01:33:58,704 --> 01:34:02,041 - Och nu �r det Aaron. - Vad menar du? 773 01:34:02,250 --> 01:34:05,877 Ted och Abee b�rjade komma n�r han var runt 14. 774 01:34:06,087 --> 01:34:09,673 De tog med honom ut, vande honom s� sakteliga. 775 01:34:10,800 --> 01:34:13,594 Tjejer och bilar och sprit... 776 01:34:13,802 --> 01:34:17,974 - S� han har h�ngt d�r ute? - J�mt. 777 01:34:18,181 --> 01:34:22,936 Han r�kade inte illa ut f�rr�n din far tog honom under sina vingar. 778 01:34:23,145 --> 01:34:27,984 Nu g�r han �renden �t dem och g�r leveranser. 779 01:34:28,192 --> 01:34:31,779 Han �r en bra pojke. Han �r inte som de. 780 01:34:34,448 --> 01:34:36,951 Han �r som sin pappa. 781 01:34:38,618 --> 01:34:41,038 Han vet det bara inte. 782 01:34:41,247 --> 01:34:43,457 Vad g�r du h�r? 783 01:34:45,292 --> 01:34:48,628 Aaron, jag vill att du f�ljer med mig. 784 01:34:49,921 --> 01:34:52,884 Varf�r i helvete skulle jag g�ra det? 785 01:34:54,469 --> 01:34:58,972 Dawson. De sa att du var h�r. Vilken �verraskning. 786 01:34:59,181 --> 01:35:03,810 Jag fyller inte ens �r. Vad fyller han dig med f�r l�gner? 787 01:35:07,355 --> 01:35:10,609 Han bor h�r nu med familjen. 788 01:35:12,319 --> 01:35:17,115 - Detta har aldrig varit en familj. - Inte f�r dig kanske. 789 01:35:17,324 --> 01:35:21,453 Men du har aldrig tyckt att blodsband �r viktiga, va? 790 01:35:21,662 --> 01:35:26,167 Jag vet en sak - det fanns aldrig ett uns k�rlek i det h�r huset. 791 01:35:26,376 --> 01:35:33,341 K�rlek... Du �r en svag skit, Dawson. Det kommer du alltid att vara. 792 01:35:33,548 --> 01:35:38,304 �r jag svag? Du var min far och behandlade mig som ett djur. 793 01:35:38,512 --> 01:35:41,640 Jag f�rs�kte g�ra en man av dig. 794 01:35:41,849 --> 01:35:45,310 Men du uppskattade inget som jag gav dig. 795 01:35:45,520 --> 01:35:49,064 Och vad gav du mig? De h�r? 796 01:35:53,528 --> 01:35:57,323 Du �r svag och du �r inte v�rd det. 797 01:35:59,074 --> 01:36:02,744 Du f�rst�r inte hans liv som du f�rs�kte sabba mitt. 798 01:36:02,953 --> 01:36:06,332 Jag tar med mig honom, om han f�ljer med. 799 01:36:07,417 --> 01:36:12,880 Och du kan inte stoppa mig. F�r du �r bara en skraj gubbe- 800 01:36:13,088 --> 01:36:15,716 - som inte vill sitta i f�ngelse igen. 801 01:36:18,845 --> 01:36:21,514 G� inte i v�gen f�r mig. 802 01:36:25,184 --> 01:36:27,645 Det �r okej. 803 01:36:41,117 --> 01:36:42,952 Amanda! 804 01:36:43,161 --> 01:36:44,453 Ja? 805 01:36:45,787 --> 01:36:50,167 Jag visste inte att du var d�r. Har du sett min golfhandske? 806 01:36:50,376 --> 01:36:54,005 - Kan vi prata? - Inget ligger d�r jag lagt det. 807 01:36:54,212 --> 01:36:58,301 - Vad vill du prata om? - Oss. 808 01:36:58,509 --> 01:37:03,597 Jag �r 20 minuter sen till golfen. Jag hinner inte med parterapi nu. 809 01:37:03,805 --> 01:37:06,725 - Jag har ljugit f�r dig. - Om vad? 810 01:37:06,934 --> 01:37:11,189 Jag har ljugit l�nge. Men jag vill ber�tta sanningen. 811 01:37:14,942 --> 01:37:18,029 Jag tr�ffade n�gon i helgen. 812 01:37:18,237 --> 01:37:21,657 En som jag blev k�r i f�r l�nge sen. 813 01:37:21,865 --> 01:37:23,784 Den d�r... 814 01:37:23,993 --> 01:37:26,453 - Dawson. - Cole? 815 01:37:28,247 --> 01:37:30,582 Jag �lskar honom fortfarande. 816 01:37:35,755 --> 01:37:39,050 Jag trodde inte att vi skulle tr�ffas. 817 01:37:39,257 --> 01:37:43,429 Men nu �r jag glad, f�r jag ins�g hur vilsekommen jag var. 818 01:37:43,637 --> 01:37:47,766 - Du l�ter tokig. - Jag r�knar inte med att du f�rst�r. 819 01:37:47,975 --> 01:37:51,770 N�r jag miste honom miste jag min identitet. 820 01:37:53,398 --> 01:37:57,609 Jag har ljugit f�r dig och jag har ljugit f�r mig sj�lv. 821 01:37:57,819 --> 01:38:01,029 Vi har b�da f�rs�kt f� det att funka. 822 01:38:01,238 --> 01:38:06,368 - Men jag kan inte g�ra det mer. - Vill du att jag slutar dricka? 823 01:38:06,577 --> 01:38:10,581 - Jag vill inte leva som en zombie. - Sluta d�. 824 01:38:10,789 --> 01:38:14,167 Lyssna p� dig sj�lv. Sl�pp det. 825 01:38:14,377 --> 01:38:16,962 - Nej. - Det �r mitt liv ocks�. 826 01:38:17,171 --> 01:38:21,259 - Du f�r inte v�lja. - Jo, det f�r jag. 827 01:38:22,676 --> 01:38:25,930 Och jag har f�tt nog av att l�tsas. 828 01:38:30,393 --> 01:38:32,310 Okej, bra. 829 01:38:34,479 --> 01:38:38,192 - Vad g�r du? - Spelar det n�n roll? 830 01:39:07,889 --> 01:39:13,101 Hej. Det �r jag - Amanda. Jag hoppades att vi kunde prata. 831 01:39:15,395 --> 01:39:19,609 Mycket har f�r�ndrats sen vi s�gs sist. 832 01:39:20,859 --> 01:39:24,488 Jag ville bara s�ga att jag �lskar dig. 833 01:39:26,157 --> 01:39:28,533 Det g�r jag, Dawson. 834 01:39:30,036 --> 01:39:32,747 Det har jag alltid gjort. 835 01:39:33,956 --> 01:39:36,542 Ring mig om du hinner. 836 01:39:43,256 --> 01:39:44,966 Hall�? 837 01:39:46,594 --> 01:39:48,762 Ja, det �r hans mamma. 838 01:39:49,764 --> 01:39:54,810 Frank, jag har ringt fyra g�nger nu. Jared �r p� sjukhuset. 839 01:40:05,279 --> 01:40:08,783 - Mrs Reynolds... - Hur m�r min son? 840 01:40:08,990 --> 01:40:12,828 Vi gick in och tog en titt. Han �r stabil just nu. 841 01:40:13,037 --> 01:40:16,207 - Vad h�nde? - Han k�rde in i ett tr�d. 842 01:40:16,416 --> 01:40:20,336 Det kraftiga v�ldet har skadat hans hj�rta sv�rt. 843 01:40:20,545 --> 01:40:24,506 - Vad betyder det? - Amanda! F�rl�t, jag... 844 01:40:24,716 --> 01:40:29,636 - Vad har h�nt? Var �r min son? - Lyssna! 845 01:40:29,845 --> 01:40:33,140 En hj�rtklaff �r skadad. 846 01:40:33,349 --> 01:40:37,770 - Jag tror inte att vi kan laga den. - Vad exakt betyder det? 847 01:40:37,979 --> 01:40:41,733 Han beh�ver en transplantation mycket snart. 848 01:40:41,940 --> 01:40:44,527 Jag har mist ett barn. 849 01:40:44,735 --> 01:40:48,655 - Jag kan inte mista ett till. - Jag f�rst�r. 850 01:41:48,382 --> 01:41:53,637 Hej, det �r jag - Amanda. Jag hoppades att vi kunde prata. 851 01:41:55,139 --> 01:41:59,060 Mycket har f�r�ndrats sen vi s�gs sist. 852 01:41:59,268 --> 01:42:02,563 Jag ville s�ga att jag �lskar dig. 853 01:42:02,771 --> 01:42:04,899 Det g�r jag, Dawson. 854 01:42:48,525 --> 01:42:50,737 Abee! Abee! 855 01:42:55,283 --> 01:42:58,077 J�vlar. Var �r han? 856 01:43:20,600 --> 01:43:24,311 - Vad h�nder? - Han g�rs klar f�r operation nu. 857 01:43:24,520 --> 01:43:28,065 De hittade ett hj�rta. Han har en chans nu. 858 01:43:38,076 --> 01:43:39,911 Amanda. 859 01:44:07,229 --> 01:44:11,442 Dawson... Vad g�r du h�r? 860 01:44:23,328 --> 01:44:26,666 Jag f�rsov mig. Jag m�ste till sjukhuset. 861 01:44:26,873 --> 01:44:29,668 Jared �r okej. Jag pratade med Frank. 862 01:44:29,877 --> 01:44:33,756 Jag byter om. Du f�ljer med, va? Jared vill tr�ffa dig. 863 01:44:33,965 --> 01:44:35,757 Amanda? 864 01:44:36,801 --> 01:44:40,470 Ja, Ted och Abee. B�gge tv�. Tack, sheriffen. 865 01:44:40,680 --> 01:44:45,475 Nej, jag kan komma in med den. Jag har gott om tid. Det l�ter bra. 866 01:44:46,644 --> 01:44:49,229 - Visst. - Dawson Cole! 867 01:44:59,573 --> 01:45:01,951 Jag �r hemskt ledsen. 868 01:45:56,171 --> 01:45:57,965 Gud! 869 01:46:25,784 --> 01:46:29,079 Jag �verl�mnar Dawson Coles sj�l till Gud. 870 01:46:59,193 --> 01:47:00,862 ETT �R SENARE 871 01:47:01,069 --> 01:47:04,073 Barnens r�ttsfond. Ett �gonblick. 872 01:47:04,282 --> 01:47:07,659 - Hej, gumman. Ditt ex ringde. - Tack. 873 01:47:10,328 --> 01:47:12,957 Hej. Vad har du hittat? 874 01:47:13,166 --> 01:47:17,670 Efter att ha v�gt in det vi sa s� vill jag g� tillbaka till 1959. 875 01:47:17,878 --> 01:47:22,716 Vi kan se p� FN:s barnkonvention och argumentera utifr�n det. 876 01:47:22,925 --> 01:47:28,765 Tack och lov f�r advokatbitr�den. Men vi m�ste komma ih�g 1976... 877 01:47:28,972 --> 01:47:33,435 - Ledsen. Det �r min son. - Vi �r ju Barnens r�ttsfond. 878 01:47:34,311 --> 01:47:36,396 - Hej, Jared. - Hej, mamma. 879 01:47:36,605 --> 01:47:40,818 - �r allt bra? - Ja. Varf�r skulle det inte vara det? 880 01:47:41,027 --> 01:47:44,905 Det �r tredje samtalet p� tv� dar. Nytt personb�sta. 881 01:47:45,113 --> 01:47:49,243 Skitkul! Nej, jag ville ber�tta en sak f�r dig. 882 01:47:49,452 --> 01:47:54,207 Efter ett �r f�r man beg�ra att f� veta vems hj�rta man fick. 883 01:47:54,414 --> 01:47:59,045 - Gjorde du det d�? - Ja, jag har faktiskt gjort det. 884 01:48:01,046 --> 01:48:05,426 Och jag fick uppgifterna i g�r. V�nta lite bara. 885 01:48:06,301 --> 01:48:09,180 Han var 39 �r n�r han dog. 886 01:48:09,389 --> 01:48:13,266 Han var fr�n St Olivia. Du kanske k�nde honom. 887 01:48:13,475 --> 01:48:15,728 Dawson Cole. 888 01:48:22,318 --> 01:48:24,654 Mamma, �r du d�r? 889 01:48:25,654 --> 01:48:28,282 Ja... jag �r h�r. 890 01:48:30,493 --> 01:48:32,912 K�nde du honom? 891 01:48:34,329 --> 01:48:41,212 - Ja, jag k�nde Dawson. - P� v�rlovet kan du ber�tta om honom. 892 01:48:44,215 --> 01:48:47,301 - Det g�r jag g�rna. - Jag m�ste l�gga p�. 893 01:48:47,510 --> 01:48:51,680 Jag �ter lunch med en tjej i min engelskagrupp. 894 01:48:51,889 --> 01:48:56,394 Jag trivs s� j�kla bra h�r. Jag �lskar dig, mamma. Hej d�. 895 01:49:00,439 --> 01:49:02,774 �r allt bra? 896 01:49:07,404 --> 01:49:10,198 Ja. Det �r det. 897 01:49:11,783 --> 01:49:16,831 Bra. Om vi b�rjar 1959 s� kan vi... 898 01:49:24,463 --> 01:49:29,301 K�ra Amanda. Som ung s�kte jag en ordning. 899 01:49:31,054 --> 01:49:33,389 En mening, en plan. 900 01:49:34,140 --> 01:49:37,310 Men mitt liv k�ndes slumpartat. 901 01:49:37,518 --> 01:49:40,771 S� jag tappade tron p� allt s�nt. 902 01:49:42,606 --> 01:49:47,653 Efter fallet b�rjade jag undra om mitt liv hade en mening. 903 01:49:49,072 --> 01:49:53,618 Jag f�ljde kanske �dets v�g trots att jag inte s�g det �n. 904 01:49:54,952 --> 01:49:59,207 N�r vi tr�ffades igen k�nde jag att vi fick en ny chans. 905 01:49:59,414 --> 01:50:02,835 Att universum beslutat ge oss det. 906 01:50:03,043 --> 01:50:06,588 Du har �taganden, jag f�rst�r. 907 01:50:06,797 --> 01:50:11,426 Och du vill h�lla dem. Jag kan bara �lska dig mer f�r det. 908 01:50:11,636 --> 01:50:14,555 Jag hoppas f� tr�ffa dig igen. 909 01:50:14,764 --> 01:50:17,934 Men om vi inte ses ska du veta- 910 01:50:18,141 --> 01:50:21,354 - att dessa dagar var mitt livs b�sta. 911 01:50:21,561 --> 01:50:24,856 Jag �lskar den jag �r med dig. 912 01:50:25,065 --> 01:50:29,112 Du �r min k�raste v�n, min st�rsta k�rlek. 913 01:50:29,319 --> 01:50:32,073 Du �r det allra b�sta av mig. 914 01:50:36,202 --> 01:50:38,162 F�r evigt. 915 01:50:38,371 --> 01:50:40,539 Dawson. 916 01:51:40,182 --> 01:51:43,310 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2014 917 01:51:43,519 --> 01:51:45,563 Ansvarig utgivare: Pia Gr�nler 74815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.