Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,711 --> 00:01:02,714
[typing]
2
00:01:51,894 --> 00:01:53,156
[door opens]
3
00:02:03,906 --> 00:02:06,169
Heather Wolfe, I presume.Yeah.
4
00:02:06,213 --> 00:02:09,129
Professor Schiller.
I can't believe it's you.
5
00:02:09,172 --> 00:02:11,566
Well, I can't believe
it's me, either.
6
00:02:11,609 --> 00:02:13,524
Please sit down.
7
00:02:21,228 --> 00:02:22,925
What'll you have, Professor?
8
00:02:22,968 --> 00:02:24,361
You go first.
9
00:02:24,405 --> 00:02:27,190
Um, I'll have a BLT
and a cup of coffee.
10
00:02:27,234 --> 00:02:29,366
And I'd like a baked potato.
No salt, no...
11
00:02:29,410 --> 00:02:30,585
No butter, no sour cream.
12
00:02:30,628 --> 00:02:31,673
I know.
13
00:02:31,716 --> 00:02:34,023
Tea. Skim milk,
no sugar.
14
00:02:34,066 --> 00:02:35,720
Thank you, Dolores.
15
00:02:35,764 --> 00:02:38,201
I'm not allowed to put
butter on anything anymore.
16
00:02:38,245 --> 00:02:40,856
I had a heart attack
last year. I had surgery.
17
00:02:40,899 --> 00:02:42,858
They cracked me open
like a lobster.
18
00:02:42,901 --> 00:02:45,121
Oh. That must've been
very scary.
19
00:02:45,165 --> 00:02:47,602
Well, it did tend
to concentrate the mind.
20
00:02:47,645 --> 00:02:49,691
I can imagine.
21
00:02:49,734 --> 00:02:52,041
So you've embarked
22
00:02:52,084 --> 00:02:55,131
on a project
of questionable merit.
23
00:02:55,175 --> 00:02:56,741
You're doing a study on me.
24
00:02:56,785 --> 00:02:59,222
I think it's
a very worthy project.
25
00:02:59,266 --> 00:03:00,919
I'm flattered by your interest,
26
00:03:00,963 --> 00:03:03,661
but I'm afraid
I can't be of any help.
27
00:03:03,705 --> 00:03:05,185
Why not?
28
00:03:05,228 --> 00:03:07,709
Miss Wolfe...
Heather.
29
00:03:07,752 --> 00:03:09,885
I'm trying to finish a novel.
30
00:03:09,928 --> 00:03:12,453
My one remaining goal
in life is to finish it.
31
00:03:12,496 --> 00:03:15,238
I'm not in good health,
and I just can't afford
32
00:03:15,282 --> 00:03:18,241
to spend time discussing
four old novels
33
00:03:18,285 --> 00:03:20,243
that aren't even
in print anymore.
34
00:03:20,287 --> 00:03:22,898
The Sound and the Fury
would've gone out of print in the '40s
35
00:03:22,941 --> 00:03:25,509
if Malcolm Cowley hadn't
published The Portable Faulkner.
36
00:03:25,553 --> 00:03:27,903
And you're going to
save me from obscurity
37
00:03:27,946 --> 00:03:30,166
with a Portable Schiller,
is that the idea?
38
00:03:30,210 --> 00:03:31,602
Something like that.
39
00:03:31,646 --> 00:03:32,966
I've had several
pieces published,
40
00:03:32,995 --> 00:03:34,214
most recently on Stanley Elkin
41
00:03:34,257 --> 00:03:35,495
in the fall issue of Illuminata.
42
00:03:35,519 --> 00:03:37,565
Maybe you saw it? No, I haven't.
43
00:03:37,608 --> 00:03:40,437
And it's not a question
of my doubting you.
44
00:03:40,481 --> 00:03:42,744
It's just that
I must avoid anything
45
00:03:42,787 --> 00:03:44,920
that will distract me
from my own work.
46
00:03:44,963 --> 00:03:47,183
And your project,
however flattering,
47
00:03:47,227 --> 00:03:49,011
is really a distraction.
48
00:03:49,054 --> 00:03:51,056
So I'm afraid I must say no.
49
00:03:52,754 --> 00:03:54,495
[sigh]
50
00:03:57,454 --> 00:03:59,456
May I ask one favor?
51
00:04:07,159 --> 00:04:10,554
Um, if I do have a copy,
52
00:04:10,598 --> 00:04:12,252
it would be in my bedroom.
53
00:04:12,295 --> 00:04:14,210
Do you think I could have a look
54
00:04:14,254 --> 00:04:15,374
at the room where you write?
55
00:04:16,430 --> 00:04:18,823
Well, I suppose so.
56
00:04:18,867 --> 00:04:21,783
It's those doors behind you.
57
00:04:21,826 --> 00:04:23,828
Don't touch anything.
58
00:05:47,651 --> 00:05:49,523
[sigh]
59
00:06:00,925 --> 00:06:01,926
[Woman]
Hello?
60
00:06:04,973 --> 00:06:06,757
Are you a burglar?
61
00:06:08,106 --> 00:06:09,847
Not professionally.
62
00:06:09,891 --> 00:06:11,849
Well, it's good to have a hobby.
63
00:06:11,893 --> 00:06:14,330
I found it. Oh,
hello, darling. Hey.
64
00:06:15,331 --> 00:06:17,507
Heather, this is
my daughter Ariel.
65
00:06:17,551 --> 00:06:19,335
Ariel, this is Heather Wolfe.
66
00:06:19,379 --> 00:06:21,250
She's writing
her Master's thesis,
67
00:06:21,293 --> 00:06:24,035
for some unknown reason,
about me.
68
00:06:24,079 --> 00:06:26,864
Well, here's that copy
of The Lost City.
69
00:06:26,908 --> 00:06:28,431
It's like a sacred text.
70
00:06:28,475 --> 00:06:32,304
I believe there's only one copy
of it left in the world.
71
00:06:32,348 --> 00:06:33,697
Thank you.
72
00:06:33,741 --> 00:06:35,786
I can't believe I left
my copy in Providence.
73
00:06:35,830 --> 00:06:37,266
But I can return this next week
74
00:06:37,309 --> 00:06:39,268
when I go back for
the rest of my things.
75
00:06:39,311 --> 00:06:41,289
[Schiller] Fine. You can
leave it with the doorman.
76
00:06:41,313 --> 00:06:43,185
So, Dad, are we still on
for movie night?
77
00:06:43,228 --> 00:06:44,316
I picked up Notorious
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,622
and The Shop Around the Corner.
79
00:06:45,666 --> 00:06:47,339
Would you mind terribly
if I took a rain check?
80
00:06:47,363 --> 00:06:49,321
I really have a lot of
work to do. No problem.
81
00:06:49,365 --> 00:06:51,038
I was in the neighborhood,
anyway, giving a private.
82
00:06:51,062 --> 00:06:52,368
I should get out of your way.
83
00:06:52,412 --> 00:06:54,239
No, no. It's all right.
It's all right.
84
00:06:54,283 --> 00:06:56,416
Heather was just
about to leave. Oh, yeah.
85
00:06:56,459 --> 00:06:58,722
I gotta fight that traffic
back to Hoboken.
86
00:06:58,766 --> 00:07:00,115
You have a car?
87
00:07:00,158 --> 00:07:01,484
Yeah. Do you need a ride? That'd be great.
88
00:07:01,508 --> 00:07:03,248
Give me two minutes.
89
00:07:03,292 --> 00:07:04,641
All right.
90
00:07:17,828 --> 00:07:20,483
I respect your decision,
Professor Schiller,
91
00:07:20,527 --> 00:07:22,050
but I can't help but think
92
00:07:22,093 --> 00:07:24,400
that you've made up your mind
too quickly.
93
00:07:24,444 --> 00:07:28,012
Young lady, I haven't done
anything too quickly in years.
94
00:07:28,056 --> 00:07:30,188
Well, maybe the best thing
for your health would be
95
00:07:30,232 --> 00:07:32,234
to have a fascinating
young woman in your life.
96
00:07:32,277 --> 00:07:33,278
Miss Wolfe.
97
00:07:38,936 --> 00:07:41,373
Promise me
you'll give me a chance.
98
00:07:55,213 --> 00:07:57,389
So what's it like to be
the daughter of a great writer?
99
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
You think he's a great writer?
100
00:07:59,130 --> 00:08:00,262
Don't you?
101
00:08:00,305 --> 00:08:02,046
Yeah, but he's my father.
102
00:08:02,090 --> 00:08:03,850
The truth is I'm not
really much of a reader.
103
00:08:03,874 --> 00:08:05,397
I'm more of an action person.
104
00:08:05,441 --> 00:08:08,096
That's right. You're
a dancer. Yes, yes.
105
00:08:08,139 --> 00:08:10,098
You read about me
in his second novel?
106
00:08:10,141 --> 00:08:13,536
The difficult birth,
the tumultuous childhood,
107
00:08:13,580 --> 00:08:16,147
the unquenchable
desire to dance.
108
00:08:16,191 --> 00:08:18,802
So are you still dancing? No.
109
00:08:18,846 --> 00:08:20,500
I teach Pilates
and yoga and exercise.
110
00:08:20,543 --> 00:08:22,303
That's what happens
to dancers when they die.
111
00:08:23,677 --> 00:08:26,941
Right up here.
This is just fine.
112
00:08:26,984 --> 00:08:29,073
Thank you for the lift.
113
00:08:29,117 --> 00:08:30,074
You know I'm gonna reintroduce
114
00:08:30,118 --> 00:08:31,772
your father's work to the world.
115
00:08:31,815 --> 00:08:33,793
I know an editor at the
University of Chicago Press
116
00:08:33,817 --> 00:08:35,993
who's already very interested.
117
00:08:36,037 --> 00:08:37,168
Cool.
118
00:08:37,212 --> 00:08:39,823
It was nice meeting you. You, too. Okay.
119
00:08:46,351 --> 00:08:48,310
[Man] Hey, listen, it's
not as bad as Chicago.
120
00:08:48,353 --> 00:08:50,094
[Man]
Casey Davis back!
121
00:08:50,138 --> 00:08:52,749
Congratulations. I'm happy about this.
122
00:08:52,793 --> 00:08:55,273
Great to see you. Thank you. Thank you.
123
00:08:55,317 --> 00:08:57,188
Good to have you back. All right. See ya.
124
00:08:57,232 --> 00:08:58,450
Bye.Bye.
125
00:09:03,543 --> 00:09:05,632
[whistles]
Hey!
126
00:09:10,811 --> 00:09:12,769
[Woman]
I have two Casey Davises.
127
00:09:12,813 --> 00:09:15,772
A Dr. Casey Davis
on Fifth Avenue. No.
128
00:09:15,816 --> 00:09:18,122
And a Casey Davis
on 107th Street.
129
00:09:18,166 --> 00:09:20,821
Is that a new listing? Yes, it is.
130
00:09:20,864 --> 00:09:22,213
I'll take it.
131
00:09:22,257 --> 00:09:27,523
The number is 646-555-4325.
132
00:09:50,241 --> 00:09:52,200
[Man]
"Now he understood
133
00:09:52,243 --> 00:09:53,984
"that our birth into
the world of the body
134
00:09:54,028 --> 00:09:55,595
"is only our first birth
135
00:09:55,638 --> 00:09:58,075
"and by no means
the most important.
136
00:09:58,119 --> 00:10:00,251
"He was laboring
this beautiful labor
137
00:10:00,295 --> 00:10:02,384
"on his second birth.
138
00:10:02,427 --> 00:10:03,864
"He was undoing the threads
139
00:10:03,907 --> 00:10:06,040
"that kept him
bound to the body.
140
00:10:06,083 --> 00:10:08,042
"To dissolve them
141
00:10:08,085 --> 00:10:11,088
"was to become
a creature of light.
142
00:10:11,132 --> 00:10:13,090
"He thought about
one of the threads,
143
00:10:13,134 --> 00:10:15,005
"and it dissolved.
144
00:10:15,049 --> 00:10:17,921
"He never knew that liberation
could be so simple,
145
00:10:17,965 --> 00:10:20,228
so full of joy."
146
00:10:26,800 --> 00:10:28,018
Frank would like to meet you.
147
00:10:28,062 --> 00:10:29,803
All right.
Let me sign these first.
148
00:10:29,846 --> 00:10:30,891
Of course.
149
00:10:30,934 --> 00:10:32,153
Charles.
150
00:10:32,196 --> 00:10:33,415
Leonard Schiller.
151
00:10:33,458 --> 00:10:35,025
It's been forever.
How are you?
152
00:10:35,069 --> 00:10:36,548
I can't complain.
153
00:10:36,592 --> 00:10:38,333
How are things over at GRB?
154
00:10:38,376 --> 00:10:40,291
Oh, I left there 15 years ago.
155
00:10:40,335 --> 00:10:41,684
I'm at Mulberry.
156
00:10:41,728 --> 00:10:43,381
Well, that's very impressive.
157
00:10:43,425 --> 00:10:45,383
A little hard work,
a lot of luck.
158
00:10:45,427 --> 00:10:47,647
But how are you?
Are you still writing?
159
00:10:47,690 --> 00:10:49,823
Well, yes.
Yes, of course.
160
00:10:49,866 --> 00:10:51,520
As a matter of fact,
I'm just putting
161
00:10:51,563 --> 00:10:53,696
the finishing touches
on my new novel.
162
00:10:53,740 --> 00:10:56,699
I'd really be happy to send it
over to you as soon as it's finished.
163
00:10:56,743 --> 00:10:59,223
Leonard, I respect you
too much to blow smoke.
164
00:10:59,267 --> 00:11:00,355
I mean, this business
165
00:11:00,398 --> 00:11:01,965
has turned
into the film industry.
166
00:11:02,009 --> 00:11:03,967
It's all about the name.
167
00:11:04,011 --> 00:11:06,230
Literary novels are such
a tough sell anyway.
168
00:11:06,274 --> 00:11:08,165
It would be very hard
to get anyone on board.Well...
169
00:11:08,189 --> 00:11:10,147
To tell you the truth,
most of the business we do
170
00:11:10,191 --> 00:11:12,628
is celebrity confessions
and self-help books.
171
00:11:12,672 --> 00:11:14,630
All right.
Well, I understand.
172
00:11:14,674 --> 00:11:16,501
It's good to see you.
173
00:11:16,545 --> 00:11:18,242
You, too, Charles.
174
00:11:44,834 --> 00:11:46,880
Well, it was really nice
meeting you.
175
00:11:46,923 --> 00:11:48,533
Okay. All right. Take care.
176
00:11:48,577 --> 00:11:50,187
Bye-bye.
177
00:11:52,146 --> 00:11:53,887
A friend of yours? No.
178
00:11:53,930 --> 00:11:55,081
Just another woman nearing 40
179
00:11:55,105 --> 00:11:57,020
obsessed with her
biological clock.
180
00:11:57,064 --> 00:11:58,944
You know you have the same
gift your mother had:
181
00:11:58,979 --> 00:12:01,024
that ability to strike up
a conversation
182
00:12:01,068 --> 00:12:02,373
with complete strangers.
183
00:12:02,417 --> 00:12:04,332
Yeah, except Mom made
a career of it.
184
00:12:04,375 --> 00:12:05,550
I'm just a blabbermouth.
185
00:12:05,594 --> 00:12:08,205
You'd be a wonderful
therapist yourself.
186
00:12:08,249 --> 00:12:11,078
You used to talk about going
back to school to become one.
187
00:12:11,121 --> 00:12:14,081
Let's be honest, Dad. The time for
going back to school has passed me by.
188
00:12:14,124 --> 00:12:15,473
Oh, that's nonsense, Ariel.
189
00:12:15,517 --> 00:12:17,780
You're so young
and so full of potential.
190
00:12:17,824 --> 00:12:20,043
Aw, it's a little late
to be talking potential.
191
00:12:20,087 --> 00:12:22,829
That grad student, Heather,
now, she's young.
192
00:12:22,872 --> 00:12:25,875
She has potential.
What time is it?
193
00:12:25,919 --> 00:12:27,268
It's 9:30.
9:30.
194
00:12:27,311 --> 00:12:29,096
Oh, I gotta go see Victor.
195
00:12:29,139 --> 00:12:31,098
Oh, Victor's back
in the picture.
196
00:12:31,141 --> 00:12:33,013
Well, that's good.
I always liked Victor.
197
00:12:33,056 --> 00:12:36,103
He's a very decent man.
He's kind. He's hardworking.
198
00:12:36,146 --> 00:12:37,800
Maybe you should marry him.
199
00:12:37,844 --> 00:12:39,280
Well, if I were nearing 40
200
00:12:39,323 --> 00:12:40,803
and anxious to start a family,
201
00:12:40,847 --> 00:12:41,848
I probably would.
202
00:12:41,891 --> 00:12:43,240
He's a good catch.
203
00:12:43,284 --> 00:12:45,242
Every guy I've dated
in the past five years
204
00:12:45,286 --> 00:12:46,809
has been a good catch, right?
205
00:12:46,853 --> 00:12:48,419
Every guy but Casey, hmm?
206
00:12:48,463 --> 00:12:51,248
I make no apologies
of my opinion of Casey.
207
00:12:51,292 --> 00:12:53,511
I wish him a long
and prosperous life,
208
00:12:53,555 --> 00:12:55,165
so long as he prospers
in Chicago.
209
00:12:55,209 --> 00:12:57,341
And I'm sure you don't feel
any differently.
210
00:12:57,385 --> 00:12:59,343
No, I don't. Do you want
to share a cab with me?
211
00:12:59,387 --> 00:13:01,389
I have to go. You go ahead, darling.
212
00:13:01,432 --> 00:13:02,564
I'm gonna stay and browse.
213
00:13:02,607 --> 00:13:04,348
Okay. Bye, Dad.
214
00:13:04,392 --> 00:13:05,393
Bye.
215
00:13:42,430 --> 00:13:45,912
[heavy breathing]
216
00:13:45,955 --> 00:13:47,609
[Man grunting]
217
00:13:52,222 --> 00:13:53,876
God.
218
00:13:53,920 --> 00:13:56,028
It must be so creepy being
around drug dealers all day.
219
00:13:56,052 --> 00:13:58,446
Your neck is a mass of knots.
220
00:13:58,489 --> 00:14:01,231
The drug dealers
are actually the nice guys.
221
00:14:01,275 --> 00:14:04,104
They're always polite. They
never tell me they're innocent.
222
00:14:05,105 --> 00:14:07,847
Tell me something, Victor.
223
00:14:07,890 --> 00:14:09,849
Why did you become a lawyer?
224
00:14:11,241 --> 00:14:13,765
I was deeply in love
with the majesty of the law.
225
00:14:13,809 --> 00:14:15,680
Really?
226
00:14:15,724 --> 00:14:18,466
Yeah, right.
I was an English major.
227
00:14:18,509 --> 00:14:21,077
What's an English major
gonna do in the real world?
228
00:14:21,121 --> 00:14:24,037
Nothing.
So I went to law school.
229
00:14:42,490 --> 00:14:45,014
[gasps]
What's up?
230
00:14:45,058 --> 00:14:46,450
Stay!
231
00:14:46,494 --> 00:14:48,365
I'll make you French toast
for breakfast.
232
00:14:48,409 --> 00:14:50,367
No, I can't. I have
a 7:30 in the morning.
233
00:14:50,411 --> 00:14:51,803
I gotta get home.
234
00:15:02,684 --> 00:15:05,905
[ring]
235
00:15:05,948 --> 00:15:08,429
[Man]
Yeah. Hello.
236
00:15:08,472 --> 00:15:09,865
Hello.
237
00:15:11,649 --> 00:15:13,564
Anybody there?
238
00:15:26,186 --> 00:15:28,275
I'm so glad you called.
239
00:15:28,318 --> 00:15:31,104
It was an unexpected surprise.
240
00:15:31,147 --> 00:15:32,801
Please come in.
241
00:15:34,411 --> 00:15:36,283
When you
were writing Tenderness,
242
00:15:36,326 --> 00:15:38,763
were you reading
a lot of D. H. Lawrence?
243
00:15:38,807 --> 00:15:42,332
A New York Jew imitates
D.H. Lawrence at his own peril.
244
00:15:42,376 --> 00:15:44,769
Oh, no, I didn't say
you imitated him.
245
00:15:44,813 --> 00:15:46,684
But you do remind me of him
246
00:15:46,728 --> 00:15:50,123
in the way that you give your
characters room to reject things.
247
00:15:50,166 --> 00:15:52,125
Like in Tenderness,
248
00:15:52,168 --> 00:15:54,518
you allow Ellen to walk
away from her marriage
249
00:15:54,562 --> 00:15:56,607
without ever portraying her
as cruel.
250
00:15:57,608 --> 00:15:59,915
She did what she needed to do.
251
00:15:59,959 --> 00:16:01,134
Yes, that's what I mean...
252
00:16:01,177 --> 00:16:02,459
that you give
your characters freedom.
253
00:16:02,483 --> 00:16:03,963
It's not mine to give.
254
00:16:04,006 --> 00:16:06,139
What I give them is the freedom
255
00:16:06,182 --> 00:16:07,618
to find their own way.
256
00:16:20,544 --> 00:16:21,763
When you start a book,
257
00:16:21,806 --> 00:16:23,678
do you have the story
clearly in mind?
258
00:16:23,721 --> 00:16:25,245
No. Never.
259
00:16:25,288 --> 00:16:27,160
I wish I did.
260
00:16:27,203 --> 00:16:29,684
I always start with a character.
261
00:16:29,727 --> 00:16:32,600
Um, in Tenderness,
262
00:16:32,643 --> 00:16:36,125
I had a picture of a woman
being asked to leave a museum
263
00:16:36,169 --> 00:16:38,301
because she had run her hand
over one of the statues,
264
00:16:38,345 --> 00:16:40,216
and I had no idea who she was
265
00:16:40,260 --> 00:16:43,002
or why she was
touching the statue.
266
00:16:43,045 --> 00:16:44,916
I wrote the book to find out.
267
00:16:44,960 --> 00:16:46,353
How do you find out?
268
00:16:46,396 --> 00:16:48,268
You follow
the characters around,
269
00:16:48,311 --> 00:16:50,966
waiting for them
to do something interesting.
270
00:16:51,010 --> 00:16:52,968
Sometimes they do so right away.
271
00:16:53,012 --> 00:16:55,057
Sometimes...
[grunts]
272
00:16:55,101 --> 00:16:57,190
I follow them around for months
273
00:16:57,233 --> 00:17:00,236
only to find that they don't
do anything interesting at all.
274
00:17:00,280 --> 00:17:02,238
Is that what's
taking you so long
275
00:17:02,282 --> 00:17:03,848
to finish your current novel?
276
00:17:09,289 --> 00:17:11,160
I think it would be
in your interest to know
277
00:17:11,204 --> 00:17:13,075
you've just hit upon
the worst question
278
00:17:13,119 --> 00:17:15,164
you could ask a writer.
279
00:17:18,776 --> 00:17:20,430
The book is taking so long
280
00:17:20,474 --> 00:17:24,521
because following one's
characters around takes stamina.
281
00:17:24,565 --> 00:17:27,350
I'm old, and I'm
having trouble keeping up.
282
00:17:27,394 --> 00:17:30,788
I noticed you've made several
references to being old,
283
00:17:30,832 --> 00:17:34,009
and I can't help but wonder
if you're using your age
284
00:17:34,053 --> 00:17:36,185
to mask a deeper conflict.
285
00:17:38,753 --> 00:17:40,233
Miss Wolfe...
286
00:17:41,712 --> 00:17:45,064
I agreed to assist you
in your enterprise
287
00:17:45,107 --> 00:17:47,240
because you strike me
as a serious young woman.
288
00:17:47,283 --> 00:17:49,155
However, this is
our first interview,
289
00:17:49,198 --> 00:17:51,026
and there is such a thing
as decorum.
290
00:17:51,070 --> 00:17:53,246
Point taken.
291
00:17:55,161 --> 00:17:57,081
However, Professor Schiller,
should you encounter
292
00:17:57,119 --> 00:17:59,439
any shortcomings in my thesis,
I hope you wouldn't allow me
293
00:17:59,469 --> 00:18:01,254
to use my youth as a defense.
294
00:18:04,213 --> 00:18:06,433
Okay, then.
295
00:18:06,476 --> 00:18:07,825
Point taken.
296
00:18:12,656 --> 00:18:14,180
Are you sure about this, Dad?
297
00:18:14,223 --> 00:18:16,051
Won't this be a distraction
from your book?
298
00:18:16,095 --> 00:18:17,835
Not necessarily.
299
00:18:17,879 --> 00:18:20,142
She seems like a very
intelligent young woman.
300
00:18:20,186 --> 00:18:22,840
Well, I'm sure she is, but
you've always been so inflexible
301
00:18:22,884 --> 00:18:25,234
about letting anything
take you away from your work.
302
00:18:25,278 --> 00:18:26,714
And you've argued convincingly
303
00:18:26,757 --> 00:18:27,889
that a little deviation
304
00:18:27,932 --> 00:18:29,238
may be exactly what I need.
305
00:18:29,282 --> 00:18:32,154
Dad, I meant a few extra
laps around the reservoir.
306
00:18:32,198 --> 00:18:33,329
Well...
Careful.
307
00:18:33,373 --> 00:18:36,115
I appreciate you looking
after me, darling.
308
00:18:36,158 --> 00:18:39,118
But don't worry.
It's just a few interviews,
309
00:18:39,161 --> 00:18:41,424
and off she goes.
310
00:18:41,468 --> 00:18:43,339
Oh, by the way,
311
00:18:43,383 --> 00:18:44,601
an old student of mine
312
00:18:44,645 --> 00:18:46,734
is having a book release
party on Saturday.
313
00:18:46,777 --> 00:18:48,301
Would you like to come?
314
00:18:48,344 --> 00:18:50,216
I can't.
I have a date with Victor.
315
00:18:50,259 --> 00:18:53,175
Oh, I'm glad you're keeping
an open mind about him.
316
00:18:53,219 --> 00:18:57,310
Well, Dad, seeing that
I'm nearing the big 4-O,
317
00:18:57,353 --> 00:18:59,312
I decided to make a bold move.
318
00:18:59,355 --> 00:19:01,227
I'm gonna have a baby.
319
00:19:01,270 --> 00:19:03,794
Oh, that's wonderful.
320
00:19:03,838 --> 00:19:06,188
I'm so happy for you.
321
00:19:06,232 --> 00:19:08,277
I must confess,
I'm a bit surprised.
322
00:19:08,321 --> 00:19:10,323
The last time we spoke,
323
00:19:10,366 --> 00:19:12,542
you didn't seem very
enthusiastic about Victor.
324
00:19:12,586 --> 00:19:15,066
I'm not.
He doesn't know about it.
325
00:19:15,110 --> 00:19:16,981
It's a solo project.
326
00:19:17,025 --> 00:19:18,983
What do you mean,
a solo project?
327
00:19:19,027 --> 00:19:20,985
Dad, let's face the facts.
328
00:19:21,029 --> 00:19:22,683
I'm not getting any younger.
329
00:19:22,726 --> 00:19:24,206
If I can't have a family,
330
00:19:24,250 --> 00:19:26,469
I want to have a child
before it's too late,
331
00:19:26,513 --> 00:19:28,143
so I've stopped taking
precautions with Victor,
332
00:19:28,167 --> 00:19:31,126
and, you know, hopefully,
the stars will line up for me.
333
00:19:31,170 --> 00:19:33,346
Darling, I sympathize
with your predicament,
334
00:19:33,389 --> 00:19:35,522
but you're acting
out of desperation,
335
00:19:35,565 --> 00:19:37,785
not to mention
the moral implications.
336
00:19:37,828 --> 00:19:39,178
Here we go. It's dishonest
337
00:19:39,221 --> 00:19:41,702
and a violation
of Victor's trust in you.
338
00:19:41,745 --> 00:19:45,096
You know, Dad, maybe
the characters in your books
339
00:19:45,140 --> 00:19:47,229
have the luxury of grappling
with moral issues,
340
00:19:47,273 --> 00:19:48,970
but I'm in the real world.
341
00:19:51,712 --> 00:19:53,757
โชโช [African drums]
342
00:20:19,827 --> 00:20:23,744
In Tenderness, you portray the
breakdown of Ellen and Ira's marriage
343
00:20:23,787 --> 00:20:26,442
with such brutal honesty
that it's tempting to assume
344
00:20:26,486 --> 00:20:28,357
it's drawn
from personal experience.
345
00:20:28,401 --> 00:20:31,752
Miss Wolfe, the writer's
words are his fingerprints.
346
00:20:31,795 --> 00:20:33,884
The writer himself
should be forgotten.
347
00:20:33,928 --> 00:20:36,800
Right. But you'd agree that knowing
what we do about Hemmingway's life
348
00:20:36,844 --> 00:20:39,063
informs any serious
discussion of his work.
349
00:20:39,107 --> 00:20:41,196
Perhaps. But there's
still no substitute
350
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
for two or three close readings
351
00:20:43,285 --> 00:20:45,287
of The Sun Also Rises.
352
00:20:45,331 --> 00:20:48,725
I've had many close readings
of all of your novels,
353
00:20:48,769 --> 00:20:50,945
and I still think
that it might be illuminating
354
00:20:50,988 --> 00:20:53,208
for us to spend a little
of our time together
355
00:20:53,252 --> 00:20:56,124
discussing the man
behind the words.
356
00:20:56,167 --> 00:20:59,519
I thought this was meant to be
a critical analysis of my work,
357
00:20:59,562 --> 00:21:01,303
not a magazine profile.
358
00:21:01,347 --> 00:21:04,959
Well, I'm looking for the theme
of my thesis, Professor.
359
00:21:05,002 --> 00:21:06,482
And I think it's unfair of you
360
00:21:06,526 --> 00:21:08,354
to accuse me
of writing some puff piece
361
00:21:08,397 --> 00:21:12,096
because I've asked you to discuss
any biographical origins of your fiction.
362
00:21:12,140 --> 00:21:14,664
Oh, my God.
363
00:21:14,708 --> 00:21:16,840
Can't a writer draw
from his life
364
00:21:16,884 --> 00:21:19,234
without being accused
of autobiography?
365
00:21:19,278 --> 00:21:22,368
Do you at least concede
that your first two novels
366
00:21:22,411 --> 00:21:24,152
were more tied
to you personally?
367
00:21:24,195 --> 00:21:27,068
Now you're answering
your own question.
368
00:21:29,200 --> 00:21:32,160
If you'll excuse me
for a minute.
369
00:21:48,350 --> 00:21:50,396
[exhaling slowly]
370
00:22:11,199 --> 00:22:12,287
I'm a little tired.
371
00:22:14,811 --> 00:22:18,032
Why don't we make this your
last question till next week, hmm?
372
00:22:18,075 --> 00:22:21,122
Oh. Of course.
373
00:22:27,084 --> 00:22:29,435
Ellen, in your first book,
374
00:22:29,478 --> 00:22:31,611
is very similar to Beth
in your second.
375
00:22:31,654 --> 00:22:35,136
And those women
were so ahead of their time
376
00:22:35,179 --> 00:22:37,399
in how they refused
to sacrifice their lives
377
00:22:37,443 --> 00:22:39,358
for the sake of
their husbands' happiness.
378
00:22:40,402 --> 00:22:43,231
And then, no character
resembling her
379
00:22:43,274 --> 00:22:47,931
appears in the next two,
so... what happened to her?
380
00:22:47,975 --> 00:22:50,064
She died late one evening
381
00:22:50,107 --> 00:22:52,762
on an icy stretch
of the Taconic Parkway.
382
00:22:52,806 --> 00:22:56,026
Right. But Ellen doesn't die.
She moves to Paris and h...
383
00:23:01,292 --> 00:23:02,642
I'm sorry.
384
00:23:05,471 --> 00:23:07,386
That was insensitive of me.
385
00:23:07,429 --> 00:23:09,039
Don't be sorry.
386
00:23:09,083 --> 00:23:11,433
You had no way of knowing.
387
00:23:12,478 --> 00:23:14,175
I...
388
00:23:24,577 --> 00:23:27,580
I concede this, Miss Wolfe.
389
00:23:27,623 --> 00:23:29,495
I have, in my writing,
390
00:23:29,538 --> 00:23:31,453
occasionally drawn
from my own life,
391
00:23:31,497 --> 00:23:34,238
but only in the spirit
of objectivity.
392
00:23:54,171 --> 00:23:57,174
You know, I never told you
393
00:23:57,218 --> 00:23:59,263
why your books are
so important to me.
394
00:23:59,307 --> 00:24:01,048
Oh?
395
00:24:02,310 --> 00:24:04,443
Your novels set me free.
[chuckles]
396
00:24:04,486 --> 00:24:06,836
Growing up, you know,
397
00:24:06,880 --> 00:24:08,751
I always felt like an alien.
398
00:24:08,795 --> 00:24:11,188
I never really fit in anywhere,
399
00:24:11,232 --> 00:24:13,103
especially not
Cleveland Heights.
400
00:24:13,147 --> 00:24:17,368
But I always found solace
in writing and in books.
401
00:24:17,412 --> 00:24:20,154
And then I had
this English teacher
402
00:24:20,197 --> 00:24:22,199
who encouraged me to apply
403
00:24:22,243 --> 00:24:25,246
to this early-entrance
program at Brown,
404
00:24:25,289 --> 00:24:28,815
where they allow you to skip
your last year of high school.
405
00:24:28,858 --> 00:24:31,208
And, uh, I got in.
406
00:24:31,252 --> 00:24:35,386
But I had this boyfriend
who was brilliant.
407
00:24:35,430 --> 00:24:38,346
He... He was a brilliant
writer and musician,
408
00:24:38,389 --> 00:24:41,044
and at the prospect
of my leaving,
409
00:24:41,088 --> 00:24:43,003
he really started coming apart.
410
00:24:43,046 --> 00:24:48,182
Uh, and I had all but
made up my mind not to go.
411
00:24:48,225 --> 00:24:51,141
So I did what I always do
in times of great uncertainty.
412
00:24:51,185 --> 00:24:53,143
I, uh...
I went to the books.
413
00:24:53,187 --> 00:24:56,669
I went to the library, and...
414
00:24:56,712 --> 00:24:59,062
and that's when I found you.
415
00:24:59,106 --> 00:25:03,414
Oh.I found Tenderness, and...
416
00:25:03,458 --> 00:25:07,201
I sat on the floor
in the stacks,
417
00:25:07,244 --> 00:25:09,116
and I read the whole book.
418
00:25:09,159 --> 00:25:13,163
And by the time I finished and
the library was closing around me,
419
00:25:13,207 --> 00:25:15,078
I knew what I had to do.
420
00:25:15,122 --> 00:25:17,385
You decided to go to Brown.
421
00:25:17,428 --> 00:25:19,256
Yeah.
422
00:25:20,562 --> 00:25:24,174
You gave me the courage
to live my own life.
423
00:25:28,918 --> 00:25:31,181
Freedom isn't the choice
the world encourages.
424
00:25:31,225 --> 00:25:34,228
You have to wear
a suit of armor to defend it.
425
00:25:36,491 --> 00:25:38,928
I, uh... You've... You've
always explained my life to me
426
00:25:38,972 --> 00:25:42,105
more sympathetically than
I could explain it to myself.
427
00:25:42,149 --> 00:25:44,455
Well, I'm glad I could be
of some small service.
428
00:25:44,499 --> 00:25:46,240
What happened to the boyfriend?
429
00:25:46,283 --> 00:25:48,242
Oh, he got over it.
430
00:25:50,070 --> 00:25:53,421
Well, uh, have patience.
431
00:25:53,464 --> 00:25:56,598
It's the slowest elevator
on the Upper West Side.
432
00:25:56,642 --> 00:25:58,992
Nice to have seen you.
433
00:26:15,704 --> 00:26:17,706
[dialing]
434
00:26:21,144 --> 00:26:23,364
[Electronic Voice]
First unheard message.
435
00:26:23,407 --> 00:26:26,454
[Schiller] Um, hello, Heather.
This is Leonard Schiller.
436
00:26:26,497 --> 00:26:30,240
This Saturday evening, I'll be
attending a book release party.
437
00:26:30,284 --> 00:26:33,026
If you think you might find
the occasion of interest to you,
438
00:26:33,069 --> 00:26:35,202
you're certainly
welcome to join me.
439
00:26:35,245 --> 00:26:37,378
Thank you and good-bye.
440
00:26:51,697 --> 00:26:53,612
Mmm!
441
00:26:53,655 --> 00:26:54,961
Oh, wait a second.
442
00:26:55,004 --> 00:26:56,179
Why?
443
00:26:56,223 --> 00:26:57,180
Wait a second.
444
00:26:57,224 --> 00:26:58,225
Why?
445
00:27:02,185 --> 00:27:04,144
What about your diaphragm?
446
00:27:05,667 --> 00:27:07,103
Right.
447
00:27:16,373 --> 00:27:18,288
[sigh]
448
00:27:26,166 --> 00:27:30,039
โชโช [Woman singing]
449
00:27:30,083 --> 00:27:32,172
There's some heavy
hitters here, Leonard.
450
00:27:32,215 --> 00:27:34,348
You didn't tell me you
moved in such lofty circles.
451
00:27:34,391 --> 00:27:36,916
Well, I'm not out
of circulation yet.
452
00:27:36,959 --> 00:27:39,135
That's Robert Randolph.
He wrote Time Out of Mind.
453
00:27:39,179 --> 00:27:40,963
I've never heard of it.
454
00:27:41,007 --> 00:27:43,792
Oh, it's one of my favorite
books from last year.
455
00:27:43,836 --> 00:27:46,273
You should read it.
It's brilliant. Hmm?
456
00:27:46,316 --> 00:27:48,797
That's a nice tie, by
the way. Is that new?
457
00:27:48,841 --> 00:27:51,104
No. No, I've had this
for years.
458
00:27:52,845 --> 00:27:54,585
Oh, my God.
459
00:27:54,629 --> 00:27:56,979
Will you excuse me for a minute?
460
00:27:58,894 --> 00:28:01,462
Hi. My name
is Heather Wolfe,
461
00:28:01,505 --> 00:28:04,117
and you rejected
two of my book reviews.
462
00:28:05,205 --> 00:28:06,641
Heather Wolfe.
463
00:28:06,685 --> 00:28:08,121
I can't say I remember them.
464
00:28:08,164 --> 00:28:09,315
I guess they weren't very good.
465
00:28:09,339 --> 00:28:12,647
Oh, well,
I just wanted to tell you
466
00:28:12,691 --> 00:28:16,042
I loved your article last spring
about Max's Kansas City.
467
00:28:16,085 --> 00:28:17,826
It was the best piece
in The Voicein years.
468
00:28:17,870 --> 00:28:19,219
Thanks.
469
00:28:19,262 --> 00:28:20,742
But I also thought
you weren't saying
470
00:28:20,786 --> 00:28:22,265
everything you knew
about Lou Reed.
471
00:28:22,309 --> 00:28:24,877
Maybe you were
pulling your punches?
472
00:28:24,920 --> 00:28:27,096
Uh...
[chuckles]
473
00:28:27,140 --> 00:28:29,098
maybe I do remember
those reviews.
474
00:28:29,142 --> 00:28:31,100
You're a graduate student
somewhere, aren't you?
475
00:28:31,144 --> 00:28:32,885
Yeah. At Brown.
476
00:28:35,148 --> 00:28:37,716
Do you want to get a drink?
477
00:28:39,326 --> 00:28:41,545
What is your
Master's thesis about?
478
00:28:41,589 --> 00:28:43,547
She asked in trepidation.
479
00:28:43,591 --> 00:28:47,203
Oh, it's a critical biography
of a great American novelist.
480
00:28:47,247 --> 00:28:50,119
Who? Um, him.
481
00:28:51,468 --> 00:28:53,035
[Woman]
Who is he?
482
00:28:53,079 --> 00:28:55,995
It's Leonard Schiller.
483
00:28:56,038 --> 00:28:57,605
Tenderness.
484
00:28:58,693 --> 00:29:00,042
The Lost City.
485
00:29:00,086 --> 00:29:01,783
I know the name.
486
00:29:01,827 --> 00:29:03,611
He was one of
the New York intellectuals.
487
00:29:03,654 --> 00:29:05,656
Bellow, Schwartz.
488
00:29:05,700 --> 00:29:08,094
To be honest, I was never
really interested in that crowd.
489
00:29:08,137 --> 00:29:10,313
I imagined them as a bunch
of white guys in suits
490
00:29:10,357 --> 00:29:12,098
going to bed early.
491
00:29:28,462 --> 00:29:31,770
It's bad luck to make love
without knowing your fortune.
492
00:29:32,727 --> 00:29:34,163
No, not that one.
Try this one.
493
00:29:34,207 --> 00:29:36,339
I have a good feeling
about this one.
494
00:29:42,476 --> 00:29:44,913
So what does your fortune say?
495
00:29:54,488 --> 00:29:56,969
Okay. Uh...
496
00:29:57,012 --> 00:29:58,884
maybe I moved too fast.
497
00:29:58,927 --> 00:30:01,147
Uh, let's table
the whole marriage thing.
498
00:30:01,190 --> 00:30:03,192
We'll go back
to the way things were.
499
00:30:03,236 --> 00:30:05,281
I-I'm sorry. I can't.
500
00:30:05,325 --> 00:30:06,674
Well, don't be sorry.
501
00:30:06,717 --> 00:30:08,850
I just thought
we were good together.
502
00:30:10,199 --> 00:30:12,114
Victor, it's not you.
It's... It's me.
503
00:30:12,158 --> 00:30:13,986
Oh, I hate it
when people say that
504
00:30:14,029 --> 00:30:15,378
because they're usually lying.
505
00:30:15,422 --> 00:30:17,337
I know, but I'm not.
506
00:30:17,380 --> 00:30:18,773
Don't leave.
507
00:30:18,817 --> 00:30:20,340
I have to.
508
00:30:20,383 --> 00:30:23,212
Two minutes ago, you
couldn't take your hands off me.
509
00:30:25,084 --> 00:30:26,737
[sigh]
510
00:30:26,781 --> 00:30:30,263
Victor, I didn't
put in my diaphragm.
511
00:30:30,306 --> 00:30:32,047
Well, put it in now.
512
00:30:32,091 --> 00:30:34,136
I didn't bring it with me.
513
00:30:34,180 --> 00:30:36,269
I haven't brought it for weeks.
514
00:30:38,445 --> 00:30:41,013
You've been trying
to have my child,
515
00:30:41,056 --> 00:30:42,536
but now that I want
to marry you,
516
00:30:42,579 --> 00:30:44,277
you don't want to have
a child with me?
517
00:30:44,320 --> 00:30:46,366
See, Victor?
518
00:30:46,409 --> 00:30:49,543
It's not you.
It really is me.
519
00:30:54,200 --> 00:30:56,942
Sandra, I assumed I'd see you
at the Vanity Fairbash.
520
00:30:56,985 --> 00:30:58,204
I was just heading over.
521
00:30:58,247 --> 00:30:59,398
Frederick,
this is Heather Wolfe.
522
00:30:59,422 --> 00:31:00,989
Hi. Pleasure to meet you.Hello.
523
00:31:01,033 --> 00:31:03,078
You don't have to introduce
Leonard Schiller.
524
00:31:03,122 --> 00:31:05,820
He and his wife were
dear friends of my parents.
525
00:31:05,864 --> 00:31:07,387
Got your message, Professor.
526
00:31:07,430 --> 00:31:09,084
Morally earnest as always.Well...
527
00:31:09,128 --> 00:31:11,304
Frederick was kind enough
528
00:31:11,347 --> 00:31:13,915
to offer me a job
writing ad copy.
529
00:31:13,959 --> 00:31:15,786
Just paragraphs
about Central Park.
530
00:31:15,830 --> 00:31:18,485
You didn't even have to
mention American Express.
531
00:31:18,528 --> 00:31:20,487
I'm old-fashioned enough
to believe
532
00:31:20,530 --> 00:31:22,663
that art and commerce
are at war.
533
00:31:22,706 --> 00:31:24,273
I think that's inspiring...
534
00:31:24,317 --> 00:31:26,493
to be that pure about your art.
535
00:31:26,536 --> 00:31:29,191
I don't see what's so pure
about turning down paid work.
536
00:31:29,235 --> 00:31:33,065
As if making a living means
you're guilty of selling your soul?
537
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
I make my living writing
538
00:31:34,980 --> 00:31:37,199
and, until recently,
teaching literature.
539
00:31:37,243 --> 00:31:40,159
That's my world,
and I'm faithful to it.
540
00:31:40,202 --> 00:31:43,379
Of course your magazine owes
its existence to advertising revenue.
541
00:31:43,423 --> 00:31:45,207
I suppose there's
nothing wrong with that,
542
00:31:45,251 --> 00:31:46,251
but it's just...
543
00:31:47,340 --> 00:31:50,952
a compromise that I'm
not willing to make.
544
00:31:50,996 --> 00:31:53,215
But that advertising revenue
545
00:31:53,259 --> 00:31:56,436
allows us to introduce new
writing talent to the world.
546
00:31:56,479 --> 00:31:58,960
I don't see
the compromise in that.
547
00:32:10,667 --> 00:32:13,279
Thank you for going
out of your way.
548
00:32:16,108 --> 00:32:17,979
Leonard, do you mind
if I come up?
549
00:32:18,023 --> 00:32:20,199
I have to use
the little girls' room.
550
00:32:25,073 --> 00:32:26,640
[sigh]Oh.
551
00:32:26,683 --> 00:32:28,990
Well, then.
552
00:32:29,034 --> 00:32:31,514
But you haven't fed me yet.
553
00:32:31,558 --> 00:32:33,995
Oh, I thought
you ate at the party.
554
00:32:34,039 --> 00:32:36,084
A chunk of cheese on a cracker?
555
00:32:36,128 --> 00:32:38,173
That will hardly do.
556
00:33:13,382 --> 00:33:15,776
You look sad tonight.
557
00:33:20,433 --> 00:33:23,305
The Knight of
the Mournful Countenance.
558
00:33:26,700 --> 00:33:30,312
Honestly, I can't stop
thinking about my daughter.
559
00:33:31,748 --> 00:33:33,794
She seems forever adrift,
560
00:33:33,837 --> 00:33:36,797
and I can't help
but blame myself.
561
00:33:36,840 --> 00:33:39,408
Her mother died when Ariel
was still in her teens,
562
00:33:39,452 --> 00:33:41,932
and I'm afraid I didn't
do very well after that.
563
00:33:41,976 --> 00:33:44,152
I kept concerning myself
564
00:33:44,196 --> 00:33:46,067
with the perfection of my work,
565
00:33:46,111 --> 00:33:52,073
and I reduced her to begging
for my time and attention.
566
00:33:55,859 --> 00:33:57,774
You're very hard on yourself.
567
00:34:02,562 --> 00:34:04,042
Sorry.
568
00:34:04,085 --> 00:34:05,826
Ohh.
569
00:34:08,002 --> 00:34:10,265
I'm sorry
for getting honey on you.
570
00:35:10,282 --> 00:35:12,980
You'll excuse me.
571
00:35:48,581 --> 00:35:51,149
I'm sorry, but...
572
00:35:51,192 --> 00:35:53,151
I think it's time for you to go.
573
00:35:53,194 --> 00:35:54,935
Oh, dear.
574
00:35:56,458 --> 00:35:58,330
Did I do something wrong?
575
00:35:58,373 --> 00:36:00,897
No. You've been
very kind to me.
576
00:36:00,941 --> 00:36:03,161
It's just...
577
00:36:03,204 --> 00:36:05,075
that I'm too old.
578
00:36:05,119 --> 00:36:07,904
Please, I'm not being kind.
579
00:36:08,992 --> 00:36:11,125
If you want me to go, I'll go,
580
00:36:11,169 --> 00:36:16,174
but... I'm not expecting
anything from you.
581
00:36:46,421 --> 00:36:48,162
Can we lie down?
582
00:37:09,705 --> 00:37:12,447
We don't have to do anything.
583
00:37:14,319 --> 00:37:17,147
I just want to be next to you.
584
00:39:35,634 --> 00:39:38,288
[breathes heavily]
585
00:40:42,265 --> 00:40:44,529
[door opens, closes]
586
00:40:45,530 --> 00:40:46,618
Hello, Daddy.
587
00:40:54,016 --> 00:40:55,540
I should've called.
588
00:40:57,106 --> 00:40:58,368
I'll call you tomorrow.
589
00:40:58,412 --> 00:41:00,370
[running footsteps]
590
00:41:00,414 --> 00:41:03,461
[door opens, closes]
591
00:41:12,470 --> 00:41:16,125
If we get into an accident and
die, I won't be able to tip you.
592
00:41:19,259 --> 00:41:21,914
Fuck. Fuck.
My purse. My purse.
593
00:41:21,957 --> 00:41:24,177
Fu... Okay, excuse me.
594
00:41:24,220 --> 00:41:26,048
Okay, I don't have my purse.
I... I'm s...
595
00:41:26,092 --> 00:41:29,008
I forgot my purse.
I don't have any money on me.
596
00:41:31,401 --> 00:41:33,273
I'm sorry.
I have no money.
597
00:41:33,316 --> 00:41:35,536
If you don't have money,
I cannot drive you anywhere.
598
00:41:35,580 --> 00:41:37,669
Good luck to you, miss.
599
00:41:37,712 --> 00:41:40,236
I hope you locate your purse.
600
00:41:41,760 --> 00:41:44,153
[phone rings]
601
00:41:47,330 --> 00:41:49,594
[Man]
Hello.
602
00:41:49,637 --> 00:41:51,509
Hello. Hello.
603
00:41:52,597 --> 00:41:54,294
Ariel?
604
00:41:55,904 --> 00:41:58,037
How did you know it was me?
605
00:41:58,080 --> 00:41:59,429
[chuckles]
606
00:41:59,473 --> 00:42:02,128
I know your silence.
Where are you?
607
00:42:02,171 --> 00:42:03,999
29th and 7th.
608
00:42:04,043 --> 00:42:06,175
Nick's? Nick's.
609
00:42:06,219 --> 00:42:09,135
I'll see you in 20 minutes.
610
00:42:26,065 --> 00:42:28,067
[sigh]
611
00:42:32,245 --> 00:42:35,161
I thought
you were in California.
612
00:42:35,204 --> 00:42:37,250
I thought you were in Chicago.
613
00:42:37,293 --> 00:42:39,557
I just moved back.
614
00:42:40,558 --> 00:42:42,124
Folks eating?
615
00:42:42,168 --> 00:42:44,562
No, just coffee.Okay.
616
00:42:50,219 --> 00:42:52,613
Hey, I haven't seen
you kids in years.
617
00:42:52,657 --> 00:42:54,615
I thought you left us
for another diner.
618
00:42:54,659 --> 00:42:56,027
No, we didn't go find
another diner.
619
00:42:56,051 --> 00:42:58,184
We just moved out of
the neighborhood, Nick.
620
00:42:58,227 --> 00:43:00,839
Well, it's good to have
you back. Coffee's on me.
621
00:43:11,371 --> 00:43:12,459
So...
622
00:43:14,287 --> 00:43:15,810
uh...
623
00:43:19,553 --> 00:43:21,990
What's new?
624
00:43:22,034 --> 00:43:23,905
I joined the glee club.
625
00:43:23,949 --> 00:43:26,255
When?
Just now.
626
00:43:43,925 --> 00:43:47,189
Oh. Hello.
627
00:43:47,233 --> 00:43:49,365
Um, coffee's ready.
628
00:43:49,409 --> 00:43:52,107
I could make you
something to eat.
629
00:43:52,151 --> 00:43:54,936
Oh, no, thanks.
I never eat breakfast.
630
00:44:05,120 --> 00:44:07,949
Oh, I love Narayan.
631
00:44:08,907 --> 00:44:10,125
You've read him?
632
00:44:10,169 --> 00:44:11,866
Oh, my God, yes.
633
00:44:11,910 --> 00:44:13,346
He reminds me of Chekhov.
634
00:44:13,389 --> 00:44:15,827
Not as tough-minded,
but more of a sense of humor.
635
00:44:19,178 --> 00:44:20,527
What?
636
00:44:21,528 --> 00:44:23,399
Nothing.
637
00:44:23,443 --> 00:44:26,054
It's just nice
to meet a young person
638
00:44:26,098 --> 00:44:28,143
who wants to talk
about R.K. Narayan
639
00:44:28,187 --> 00:44:29,623
at 7:00 in the morning.
640
00:44:34,193 --> 00:44:36,301
I always thought that people
would still be reading him
641
00:44:36,325 --> 00:44:38,197
in a hundred years.
642
00:44:40,895 --> 00:44:43,455
Do you think people will still be
reading you in a hundred years?
643
00:44:44,812 --> 00:44:46,771
What I wonder is whether people
644
00:44:46,814 --> 00:44:49,121
will still be reading
in a hundred years.
645
00:44:49,164 --> 00:44:51,863
But really, don't you
ever think about it?
646
00:44:51,906 --> 00:44:54,300
If I do, it would be
unseemly to talk about.
647
00:44:54,343 --> 00:44:55,562
It's got nothing to do
648
00:44:55,605 --> 00:44:57,607
with what the whole
enterprise is about.
649
00:44:57,651 --> 00:45:00,132
What is the whole
enterprise about?
650
00:45:00,175 --> 00:45:04,136
It... It's not something
I can put into words.
651
00:45:04,179 --> 00:45:06,225
Not at 7:00
in the morning.
652
00:45:07,966 --> 00:45:09,924
To put it bluntly, Leonard,
653
00:45:09,968 --> 00:45:11,839
your novels are out of print,
654
00:45:11,883 --> 00:45:14,059
and you're not sure
if anyone will publish
655
00:45:14,102 --> 00:45:16,061
the one that you're
working on now.
656
00:45:16,104 --> 00:45:18,367
So why do you keep going?
657
00:45:18,411 --> 00:45:20,369
Heather, what can I say?
658
00:45:20,413 --> 00:45:23,633
Whatever I say will either
be too much or too little.
659
00:45:23,677 --> 00:45:26,506
Yes, but when I'm
summing up my thesis,
660
00:45:26,549 --> 00:45:28,638
what should I say it is
that keeps you going?
661
00:45:28,682 --> 00:45:31,685
Just say it's
the madness of art.
662
00:45:33,600 --> 00:45:35,733
The madness of art.
663
00:45:51,139 --> 00:45:53,620
Hello, Davis.[chuckles]
664
00:45:53,663 --> 00:45:55,622
Stop glowing at me, Schiller.
665
00:45:55,665 --> 00:45:57,145
Am I glowing?
666
00:45:57,189 --> 00:46:00,279
Mm-hmm. Kept me up half
the night with your glowing.
667
00:46:11,203 --> 00:46:13,572
If he had money, I'd think she
was scheming to get in his will,
668
00:46:13,596 --> 00:46:15,163
but Dad doesn't have money.
669
00:46:15,207 --> 00:46:17,165
Well, maybe she thinks
he has money.
670
00:46:17,209 --> 00:46:19,385
Oh! How could she
get naked with him?
671
00:46:19,428 --> 00:46:21,822
She's, like, 25.
It's against nature.
672
00:46:21,866 --> 00:46:25,086
Wow. Let your father
have some fun.
673
00:46:25,130 --> 00:46:27,132
What are you doing
defending him?
674
00:46:27,175 --> 00:46:28,481
I'm not defending him.
675
00:46:28,524 --> 00:46:30,744
I'm just saying, you know,
be glad he's happy.
676
00:46:30,788 --> 00:46:32,659
I want him to be happy.
677
00:46:32,702 --> 00:46:35,793
If she was a nice old librarian,
I'd be delighted.
678
00:46:42,800 --> 00:46:44,192
What's going on?
679
00:46:46,716 --> 00:46:48,153
I know that look.
680
00:46:54,376 --> 00:46:56,770
Ariel, before we get
too far in again,
681
00:46:56,814 --> 00:46:59,599
I-I-I feel I should
let you know that
682
00:46:59,642 --> 00:47:03,690
I haven't changed my
position on having children.
683
00:47:03,733 --> 00:47:06,693
Really? Yeah.
684
00:47:06,736 --> 00:47:08,695
I thought I should let you
know that right away
685
00:47:08,738 --> 00:47:11,959
so there are
no misunderstandings later.
686
00:47:12,003 --> 00:47:14,527
That's fair.
687
00:47:14,570 --> 00:47:18,139
I would rather
walk away right now
688
00:47:18,183 --> 00:47:21,142
than risk the kind of pain
we went through last time.
689
00:47:25,538 --> 00:47:27,496
So there are
no misunderstandings later,
690
00:47:27,540 --> 00:47:30,499
I haven't changed
my position, either.
691
00:47:30,543 --> 00:47:32,197
Yeah.
692
00:47:36,505 --> 00:47:39,726
But don't worry. I...
693
00:47:39,769 --> 00:47:42,903
I'm just gonna toy with you
for a couple of months,
694
00:47:42,947 --> 00:47:45,340
then leave you by the wayside
begging for more.
695
00:47:45,384 --> 00:47:48,213
Mmm. But until then,
696
00:47:48,256 --> 00:47:51,129
let's just keep things
like they are right now...
697
00:47:51,172 --> 00:47:54,175
hot and light.
698
00:47:54,219 --> 00:47:56,264
Okay.
Okay?
699
00:47:57,396 --> 00:47:59,267
Thank you. Okay, Tina.
700
00:47:59,311 --> 00:48:01,269
Take care. Take care. Thank you.
701
00:48:01,313 --> 00:48:03,097
Okay. Bye.
702
00:48:03,141 --> 00:48:05,143
They adore you.[chuckles]
703
00:48:05,186 --> 00:48:07,449
I can see it on their faces.
You inspire them.
704
00:48:07,493 --> 00:48:09,384
Well, that's because
I taught them how to breathe.
705
00:48:09,408 --> 00:48:11,279
It's amazing what
a little oxygen will do.
706
00:48:11,323 --> 00:48:13,194
I left the keys
in the side pocket.
707
00:48:13,238 --> 00:48:15,936
Okay. Good.
708
00:48:15,980 --> 00:48:18,939
About last night,
Heather wasn't feeling well,
709
00:48:18,983 --> 00:48:20,898
so I just let her
sleep in the guestroom.
710
00:48:20,941 --> 00:48:23,465
That's what I figured. Give me
five minutes to freshen up, okay?
711
00:48:23,509 --> 00:48:26,120
Great. Hi, Chelsea.
Hey, that's my dad.
712
00:48:26,164 --> 00:48:27,992
It's nice to meet you.Hello.
713
00:48:32,953 --> 00:48:35,173
Okay, Dad, let's have it out.
714
00:48:35,216 --> 00:48:37,218
Ariel...
715
00:48:38,263 --> 00:48:41,962
this is a man who doesn't
want what you want,
716
00:48:42,006 --> 00:48:44,791
and he proved it
beyond a doubt five years ago.
717
00:48:44,834 --> 00:48:47,533
Dad, that was a decision
Casey and I made together.
718
00:48:47,576 --> 00:48:49,535
No, that was a decision
Casey made.
719
00:48:49,578 --> 00:48:51,102
If your opinion had mattered,
720
00:48:51,145 --> 00:48:52,973
you'd have a 5-year-old
child by now.
721
00:48:53,017 --> 00:48:55,236
Ah! That is a terrible
thing to say!
722
00:48:55,280 --> 00:48:57,891
The man left you
when you needed him most.
723
00:48:57,935 --> 00:48:59,284
Dad, it's not that simple.
724
00:48:59,327 --> 00:49:02,678
And now he has the gall
to waltz back into your life
725
00:49:02,722 --> 00:49:04,593
and waste more
of your valuable time.
726
00:49:04,637 --> 00:49:05,986
I called him.
727
00:49:06,030 --> 00:49:07,988
People don't change, Ariel.
728
00:49:08,032 --> 00:49:10,382
Well, maybe not.
We'll just have to see.
729
00:49:10,425 --> 00:49:12,993
I was happy last night. Doesn't
that count for something?
730
00:49:13,037 --> 00:49:14,952
No! No, it doesn't.
731
00:49:14,995 --> 00:49:16,233
Not when it leaves you
so depressed
732
00:49:16,257 --> 00:49:18,216
you can't get out of bed
for a whole year.
733
00:49:18,259 --> 00:49:20,087
That's not gonna happen
again. I'm older now.
734
00:49:20,131 --> 00:49:22,960
Yes.
That's what worries me.
735
00:49:24,265 --> 00:49:25,788
[Woman]
"To sit across the table
736
00:49:25,832 --> 00:49:27,027
"and talk with someone you love
737
00:49:27,051 --> 00:49:29,749
"is itself a complex engagement.
738
00:49:29,792 --> 00:49:31,664
"To go to bed with someone,
739
00:49:31,707 --> 00:49:35,189
"to carry your conversation
into the realm of the body...
740
00:49:35,233 --> 00:49:37,670
"a realm of insecurity
and vulnerability
741
00:49:37,713 --> 00:49:39,977
"and fear as well as pleasure...
742
00:49:40,020 --> 00:49:42,196
"was always fraught
with the sad evidence
743
00:49:42,240 --> 00:49:45,634
"of how difficult it is
to understand another person
744
00:49:45,678 --> 00:49:47,680
and make yourself
understood."
745
00:49:59,344 --> 00:50:01,215
Thank you for inviting me.
746
00:50:01,259 --> 00:50:03,043
She's a wonderful writer.
747
00:50:03,087 --> 00:50:05,002
Yes, she is.
748
00:50:05,045 --> 00:50:08,179
The excerpt she read was
very nicely observed, I thought.
749
00:50:09,832 --> 00:50:12,052
Lucky break for me
Ariel couldn't make it.
750
00:50:12,096 --> 00:50:14,620
No. To be honest,
751
00:50:14,663 --> 00:50:17,144
I was surprised
you were available.
752
00:50:17,188 --> 00:50:19,059
Really.
I assumed you'd be out
753
00:50:19,103 --> 00:50:21,409
with a gentleman friend
on a Friday evening.
754
00:50:21,453 --> 00:50:24,021
I am out with a gentleman
friend on a Friday evening.
755
00:50:25,848 --> 00:50:27,807
To tell you the truth, Leonard,
756
00:50:27,850 --> 00:50:30,505
I find very few men
my age interesting.
757
00:50:30,549 --> 00:50:32,420
They're like chewing gum.
758
00:50:32,464 --> 00:50:34,988
Ten minutes of flavor
followed by bland repetition.
759
00:50:35,032 --> 00:50:37,599
Oh, surely
it can't be that bleak.
760
00:50:37,643 --> 00:50:39,558
Now, don't get me wrong.
I love a good time
761
00:50:39,601 --> 00:50:42,039
as much as the next girl,
but I have too much to do.
762
00:50:42,082 --> 00:50:43,779
You know, I want to be bold.
763
00:50:43,823 --> 00:50:45,781
I want to be like Joan Didion,
764
00:50:45,825 --> 00:50:48,132
Joni Mitchell, Joan of Arc.
765
00:50:50,612 --> 00:50:52,571
I guess I have
the under-30 disease.
766
00:50:52,614 --> 00:50:54,181
Well, I understand.
767
00:50:54,225 --> 00:50:56,749
I was your age when I
started my first novel.
768
00:50:56,792 --> 00:50:58,707
And three years later,
when I finished it,
769
00:50:58,751 --> 00:51:00,448
I was a very different man.
770
00:51:00,492 --> 00:51:02,102
What do you mean
your first novel?
771
00:51:02,146 --> 00:51:05,758
I wrote two unpublished novels
when I was in my 20s.
772
00:51:06,933 --> 00:51:08,804
I would love to read them.
773
00:51:08,848 --> 00:51:10,806
I'm afraid that's impossible.
774
00:51:10,850 --> 00:51:12,199
Why? You destroyed them?
775
00:51:12,243 --> 00:51:14,071
I had to in order
to keep writing.
776
00:51:14,114 --> 00:51:16,073
And if I hadn't,
777
00:51:16,116 --> 00:51:19,946
I might not have
written Tenderness,
778
00:51:19,989 --> 00:51:24,864
and we wouldn't be
here right now.
779
00:51:26,431 --> 00:51:29,173
And where are we, Leonard?
780
00:51:32,350 --> 00:51:34,134
Well, it's...
it's getting late.
781
00:51:34,178 --> 00:51:37,181
I think maybe we should
pick this up next time.
782
00:51:37,224 --> 00:51:38,921
Okay.
783
00:52:53,126 --> 00:52:54,867
[chuckles]
784
00:52:54,910 --> 00:52:57,174
Where are you?
785
00:52:58,175 --> 00:53:00,829
[typing]
786
00:53:00,873 --> 00:53:02,831
I'm leaving, Dad.
787
00:53:02,875 --> 00:53:05,225
Soup's on the stove.
Let it simmer for an hour.
788
00:53:05,269 --> 00:53:07,314
Thank you, dear.
See you tonight.
789
00:53:07,358 --> 00:53:10,187
Love you. Love you, too.
790
00:53:14,539 --> 00:53:16,758
Hi, Miss Wolfe.
Why don't you head on up?
791
00:53:16,802 --> 00:53:18,369
Thanks, Jeff.
792
00:53:20,109 --> 00:53:22,111
Hey, Ariel. Hey, Heather.
793
00:53:22,155 --> 00:53:24,264
I don't think Dad's expecting
you. He's working right now.
794
00:53:24,288 --> 00:53:27,073
I know. We got a lot of ground
to cover. I gotta crack that whip.
795
00:53:27,116 --> 00:53:29,075
He's very strict
about his writing hours.
796
00:53:29,118 --> 00:53:31,251
Well, maybe a little
shakeup in the routine
797
00:53:31,295 --> 00:53:32,861
is just what Leonard needs.
798
00:53:34,646 --> 00:53:36,604
Hey, by the way, Happy Birthday.
799
00:53:36,648 --> 00:53:39,172
Oh, thank you. How did
you know it was my birthday?
800
00:53:39,216 --> 00:53:41,305
Of course I know
it's your birthday.
801
00:53:45,091 --> 00:53:47,049
Hi, Leonard.
I know it's not a work day,
802
00:53:47,093 --> 00:53:49,661
but last night
I came across something
803
00:53:49,704 --> 00:53:50,923
that F. Scott Fitzgerald
wrote.
804
00:53:50,966 --> 00:53:52,229
It really got me thinking.
805
00:53:52,272 --> 00:53:53,839
Can't it wait till Monday?
806
00:53:53,882 --> 00:53:55,754
I really must get back to work.
807
00:53:55,797 --> 00:53:57,843
He said that most good
writers line themselves up
808
00:53:57,886 --> 00:53:59,758
along a solid gold bar.
809
00:53:59,801 --> 00:54:02,239
Heather, these are my writing
hours. You must respect them.
810
00:54:04,980 --> 00:54:06,939
I'm sorry.
811
00:54:06,982 --> 00:54:08,984
I guess it'll have to wait.
812
00:54:14,163 --> 00:54:16,165
[sigh]
Now that you're here,
813
00:54:16,209 --> 00:54:18,255
if you have work to do,
814
00:54:18,298 --> 00:54:20,431
you're welcome
to the living room.
815
00:55:05,998 --> 00:55:10,089
Well, since you're here,
816
00:55:10,132 --> 00:55:12,613
I suppose we should
get our work in now.
817
00:55:12,657 --> 00:55:16,356
What's all this about F. Scott
Fitzgerald's solid gold bar?
818
00:55:16,400 --> 00:55:19,925
Okay. He says that
most great writers
819
00:55:19,968 --> 00:55:22,667
have an essential theme that
runs through their best work,
820
00:55:22,710 --> 00:55:24,451
like Hemmingway's courage
821
00:55:24,495 --> 00:55:26,192
or Dostoyevsky's
spiritual violence.
822
00:55:26,235 --> 00:55:29,978
I trust you resisted any impulse
to place me in their company.
823
00:55:30,022 --> 00:55:33,417
Well, I do say that you
breathe the same moral air,
824
00:55:33,460 --> 00:55:35,593
especially in
your first two novels
825
00:55:35,636 --> 00:55:38,247
when you adhere closely
to your solid gold bar.
826
00:55:38,291 --> 00:55:40,293
Ah, yes, personal liberation
827
00:55:40,337 --> 00:55:42,034
in the works
of Leonard Schiller.
828
00:55:42,077 --> 00:55:43,557
Don't misunderstand me.
829
00:55:43,601 --> 00:55:46,168
The last two novels
are brilliant,
830
00:55:46,212 --> 00:55:50,825
but I sense a stylistic change
831
00:55:50,869 --> 00:55:54,612
where you're writing
less nakedly,
832
00:55:54,655 --> 00:55:57,397
less personally.
833
00:55:57,441 --> 00:56:00,922
Well, I did attempt to work
834
00:56:00,966 --> 00:56:04,273
on a larger social canvas
in The Lost City.
835
00:56:04,317 --> 00:56:08,539
But in my estimation,
it's my most passionate novel.
836
00:56:08,582 --> 00:56:12,151
It's true, my work did change
after Stella died,
837
00:56:12,194 --> 00:56:15,807
but I suppose my life
as a source of inspiration
838
00:56:15,850 --> 00:56:18,113
began to interest me less.
839
00:56:19,724 --> 00:56:22,030
You must've loved her deeply.
840
00:56:22,074 --> 00:56:26,252
My wife was not
a bounded entity.
841
00:56:27,253 --> 00:56:30,604
She made me feel
that I existed in her
842
00:56:30,648 --> 00:56:34,216
as much as I existed
in my own body.
843
00:56:34,260 --> 00:56:37,132
You never experienced that again
844
00:56:37,176 --> 00:56:39,178
after you lost her?
845
00:56:40,701 --> 00:56:42,094
No.
846
00:56:44,139 --> 00:56:46,141
No, I suppose not.
847
00:56:49,144 --> 00:56:51,538
But then I wouldn't
be a writer, would I,
848
00:56:51,582 --> 00:56:52,713
if I weren't...
849
00:56:54,367 --> 00:56:57,370
blinded by optimism.
850
00:57:01,809 --> 00:57:03,115
[Ariel]Oh![Casey]
Wow.
851
00:57:03,158 --> 00:57:05,247
[Leonard] I always loved
this photograph of you.
852
00:57:05,291 --> 00:57:06,466
Thank you.
853
00:57:07,815 --> 00:57:09,687
Thank you so much.
854
00:57:09,730 --> 00:57:12,733
Dinner'll be ready
in a sec, okay? Mm-hmm.
855
00:57:16,215 --> 00:57:17,346
So Ariel tells me
856
00:57:17,390 --> 00:57:19,653
you are about to launch
your own magazine.
857
00:57:19,697 --> 00:57:21,873
Yeah, yeah. I've always
wanted to provide a forum
858
00:57:21,916 --> 00:57:25,137
where, um, people on the left
could argue.
859
00:57:25,180 --> 00:57:26,660
It just remains to be seen
860
00:57:26,704 --> 00:57:28,227
if anyone's up for a good fight.
861
00:57:28,270 --> 00:57:31,012
I was involved with a magazine
for a while back in the '60s.
862
00:57:31,056 --> 00:57:33,798
A literary journal
to be published and edited
863
00:57:33,841 --> 00:57:35,495
by eight young writers.
864
00:57:35,539 --> 00:57:38,193
No kidding.
Anything become of it?
865
00:57:38,237 --> 00:57:41,370
No. There's something
about collaboration
866
00:57:41,414 --> 00:57:43,634
that brings out
the worst in writers.
867
00:57:43,677 --> 00:57:45,157
Hmm.
868
00:57:45,200 --> 00:57:48,160
Well, there's only
four of us, so, uh,
869
00:57:48,203 --> 00:57:50,510
I guess we'll have fewer
opportunities to disagree.
870
00:57:50,554 --> 00:57:54,471
Well, it takes a capacity
for compromise, doesn't it?
871
00:57:54,514 --> 00:57:57,212
As in any worthwhile endeavor,
be it a magazine
872
00:57:57,256 --> 00:58:01,086
or a literary journal
or a family,
873
00:58:01,129 --> 00:58:04,481
one has to be willing to...
874
00:58:04,524 --> 00:58:07,048
surrender, occasionally,
875
00:58:07,092 --> 00:58:10,617
one's beliefs
for the greater good.
876
00:58:16,057 --> 00:58:19,147
Ariel tells me you've got
a young biographer
877
00:58:19,191 --> 00:58:21,149
doing a study of your work.
878
00:58:21,193 --> 00:58:23,282
How's that going? Oh, marvelous.
879
00:58:23,325 --> 00:58:25,850
Suddenly the literary world
880
00:58:25,893 --> 00:58:28,679
is abuzz with curiosity
about my every move.
881
00:58:28,722 --> 00:58:30,028
Hmm.
882
00:58:30,071 --> 00:58:33,205
Well, you...
you deserve it, Leonard.
883
00:58:33,248 --> 00:58:34,336
I mean, if anyone knows
884
00:58:34,380 --> 00:58:36,425
the meaning
of the word compromise.
885
00:58:36,469 --> 00:58:38,471
Ariel has often told me
886
00:58:38,515 --> 00:58:42,083
how you locked yourself away
in your writing room,
887
00:58:42,127 --> 00:58:45,217
cutting yourself off
from the rest of the world.
888
00:58:45,260 --> 00:58:48,612
I'm... I'm really glad you're
finally gonna get your due.
889
00:58:51,223 --> 00:58:52,746
Case, can you give me a hand?
890
00:58:52,790 --> 00:58:54,052
Yeah, yeah. I'm coming.
891
00:58:54,095 --> 00:58:56,489
Excuse me, Leonard.
892
00:58:56,533 --> 00:58:58,056
Duty calls.
893
00:58:58,099 --> 00:59:00,145
What can I get you?
894
00:59:00,188 --> 00:59:03,409
โชโช [rock]
895
00:59:03,452 --> 00:59:05,977
I'm done with the first part
about his first two books.
896
00:59:06,020 --> 00:59:09,850
And that came easily,
because I love them.
897
00:59:09,894 --> 00:59:12,026
But I'm having the hardest time
898
00:59:12,070 --> 00:59:15,247
writing about the last two.
899
00:59:15,290 --> 00:59:17,292
I just don't get them.
900
00:59:17,336 --> 00:59:19,947
You don't get them,
or you don't like them?
901
00:59:21,340 --> 00:59:25,257
I guess I took it for granted
that I would grow to like them.
902
00:59:26,214 --> 00:59:28,956
But... But they never
catch fire.
903
00:59:29,000 --> 00:59:31,524
They're too neutral,
they're too careful.
904
00:59:31,568 --> 00:59:35,136
The books I love, they valued
a certain kind of recklessness.
905
00:59:35,180 --> 00:59:37,574
At first, I was in awe
906
00:59:37,617 --> 00:59:39,706
of that single-minded
devotion to his art,
907
00:59:39,750 --> 00:59:43,144
and now I suspect it's
drained the life out of his work.
908
00:59:43,188 --> 00:59:46,060
Two great novels
is nothing to sneeze at.
909
00:59:47,409 --> 00:59:49,368
I thought my thesis
was going to be about
910
00:59:49,411 --> 00:59:51,631
one of America's great
unacknowledged writers,
911
00:59:51,675 --> 00:59:53,154
not one that was written out
912
00:59:53,198 --> 00:59:55,113
by the time he was 45 years old.
913
00:59:55,156 --> 00:59:58,464
To... To be a writer, sometimes
you have to hurt people's feelings,
914
00:59:58,507 --> 01:00:01,206
sometimes you have
to be a bastard.
915
01:00:01,249 --> 01:00:03,208
You'll be speaking
with conviction.
916
01:00:03,251 --> 01:00:07,691
When you speak with conviction,
people notice.
917
01:00:07,734 --> 01:00:09,127
[sigh]
918
01:00:12,173 --> 01:00:14,654
But he's had
enough disappointment.
919
01:00:14,698 --> 01:00:17,962
I mean, I don't even think
he's gotten over losing his wife.
920
01:00:18,005 --> 01:00:19,877
I hate to tell
tales out of school,
921
01:00:19,920 --> 01:00:21,139
but from what I hear,
922
01:00:21,182 --> 01:00:23,576
it's a little more
complicated than that.
923
01:00:23,620 --> 01:00:25,186
What do you mean?
924
01:00:25,230 --> 01:00:26,710
Well, when I was heading down
925
01:00:26,753 --> 01:00:28,407
to the Vanity Fairparty
with Frederick,
926
01:00:28,450 --> 01:00:31,410
he told me a few things
about your friend Leonard.
927
01:00:36,371 --> 01:00:39,113
It's good.
928
01:00:44,728 --> 01:00:46,686
Did you see the newspaper
this morning, Ariel?
929
01:00:46,730 --> 01:00:47,992
No, I didn't get a chance.
930
01:00:48,035 --> 01:00:49,689
Well, here's a...
931
01:00:49,733 --> 01:00:52,387
there's a story here...
ahem...
932
01:00:52,431 --> 01:00:55,390
of a comet that will be visible
933
01:00:55,434 --> 01:00:57,697
probably within
the next few months.
934
01:00:57,741 --> 01:00:59,046
Russel's Comet.
935
01:00:59,090 --> 01:01:02,180
It comes close to the Earth
every 45 years.
936
01:01:02,223 --> 01:01:05,009
I saw it with your mother.
937
01:01:05,052 --> 01:01:06,663
And, um, I think
you should see it,
938
01:01:06,706 --> 01:01:08,621
and then you can tell
your children about it.
939
01:01:08,665 --> 01:01:10,449
And when it comes around
in another 45 years,
940
01:01:10,492 --> 01:01:12,756
they can see it for themselves.
941
01:01:12,799 --> 01:01:14,714
My children. That's nice.
942
01:01:14,758 --> 01:01:16,977
Maybe I will just have a couple.
943
01:01:17,021 --> 01:01:19,893
If you'll allow me,
I'd like to, uh,
944
01:01:19,937 --> 01:01:23,157
make a toast to Ariel,
our birthday girl.
945
01:01:23,201 --> 01:01:26,030
Ariel, back when we first met,
946
01:01:26,073 --> 01:01:29,163
and we shared those years
of our lives together,
947
01:01:29,207 --> 01:01:31,644
I always felt like
948
01:01:31,688 --> 01:01:33,820
I was the luckiest guy
in New York City.
949
01:01:33,864 --> 01:01:36,780
And now, five years later,
950
01:01:36,823 --> 01:01:39,260
for us to find each other again,
951
01:01:40,261 --> 01:01:42,133
well, I know I am.
952
01:01:42,176 --> 01:01:45,658
The way you encouraged me
to go after my dreams
953
01:01:45,702 --> 01:01:48,226
and take chances with my life,
954
01:01:48,269 --> 01:01:51,185
even if those chances
run contrary to your dreams,
955
01:01:51,229 --> 01:01:54,623
is a quality that,
956
01:01:54,667 --> 01:01:56,103
well, you know,
957
01:01:56,147 --> 01:01:59,019
it comes around
as often as Russel's Comet.
958
01:01:59,063 --> 01:02:00,673
So, um...
959
01:02:00,717 --> 01:02:02,762
so I raise my glass to you
960
01:02:02,806 --> 01:02:05,243
on your 40th birthday,
961
01:02:05,286 --> 01:02:07,158
uh, in the hope that I...
962
01:02:07,201 --> 01:02:12,250
I give you some measure
of what I know you give me.
963
01:02:13,251 --> 01:02:14,251
You do.
964
01:02:21,041 --> 01:02:23,043
Good evening, Jeff. Hi, Professor.
965
01:02:23,087 --> 01:02:24,653
Miss Wolfe is here to see you.
966
01:02:24,697 --> 01:02:27,221
I told her you were out,
but she wanted to wait.
967
01:02:33,184 --> 01:02:34,402
Thank you, Jeff.
968
01:02:39,799 --> 01:02:41,670
Leonard,
I want to read your book.
969
01:02:41,714 --> 01:02:42,802
What's this all about?
970
01:02:42,846 --> 01:02:44,195
I know you have a strict rule
971
01:02:44,238 --> 01:02:45,674
against letting anyone
see your work
972
01:02:45,718 --> 01:02:46,763
before it's completed,
973
01:02:46,806 --> 01:02:48,329
but I want you
to break it for me.
974
01:02:48,373 --> 01:02:49,809
That's out of the question. Why?
975
01:02:49,853 --> 01:02:52,159
Because I am not
ready to show it.
976
01:02:52,203 --> 01:02:55,032
But that's precisely why
you should let me read it.
977
01:02:55,075 --> 01:02:57,121
Take a chance. Maybe
it'll free you to finish it.
978
01:02:57,164 --> 01:02:59,732
I'll finish it by sitting
in front of my typewriter
979
01:02:59,776 --> 01:03:01,212
first thing in the morning.
980
01:03:01,255 --> 01:03:03,736
So if you'll excuse me,
I'd like to get to bed.
981
01:03:03,780 --> 01:03:06,086
Ohh, I thought you would
make an exception for me.
982
01:03:06,130 --> 01:03:09,089
You'll have to make do
with my published novels.
983
01:03:09,133 --> 01:03:10,699
Good night, Heather.
984
01:03:14,399 --> 01:03:16,531
I'm sorry. It's not
good enough, Leonard.
985
01:03:31,285 --> 01:03:32,809
What are you
not getting, Heather?
986
01:03:32,852 --> 01:03:34,071
What's the problem?
987
01:03:34,114 --> 01:03:35,594
[sigh]
988
01:03:35,637 --> 01:03:38,162
We had an understanding,
Leonard,
989
01:03:38,205 --> 01:03:40,599
that if I was
to do justice to your work,
990
01:03:40,642 --> 01:03:42,862
you would share with me
the events that shaped it.
991
01:03:42,906 --> 01:03:44,429
That's precisely
what I've done...
992
01:03:44,472 --> 01:03:48,694
talk with you openly
about my life and my work.
993
01:03:48,737 --> 01:03:51,653
With one glaring omission.
994
01:03:51,697 --> 01:03:54,178
What in God's name
are you talking about?
995
01:03:54,221 --> 01:03:56,876
Your marriage.
996
01:03:57,921 --> 01:03:59,052
Oh.
997
01:03:59,096 --> 01:04:01,272
So you've done some
investigative work
998
01:04:01,315 --> 01:04:05,624
and uncovered details
about my personal life?
999
01:04:05,667 --> 01:04:07,234
You've been dishonest with me,
1000
01:04:07,278 --> 01:04:09,410
and it makes me wonder
if you're honest with yourself.
1001
01:04:09,454 --> 01:04:11,978
I told you from day one,
I would not indulge in gossip.
1002
01:04:12,022 --> 01:04:14,894
Oh, but you had no problem
feeding me a myth
1003
01:04:14,938 --> 01:04:17,331
about a marriage
that was some work of art.
1004
01:04:17,375 --> 01:04:20,857
It was a work of art, and like
many works of art, it was imperfect.
1005
01:04:20,900 --> 01:04:22,771
Your wife left you
for another man!
1006
01:04:22,815 --> 01:04:25,818
One year before my wife died,
1007
01:04:25,862 --> 01:04:28,647
we went through
some troubled times, yes.
1008
01:04:28,690 --> 01:04:31,084
What does that tell you
about my work?
1009
01:04:31,128 --> 01:04:33,347
That life betrayed you,
1010
01:04:33,391 --> 01:04:34,914
and you went into hiding,
1011
01:04:34,958 --> 01:04:36,481
and you took
your characters with you.
1012
01:04:36,524 --> 01:04:38,483
So they began guarding
their lives.
1013
01:04:38,526 --> 01:04:40,267
They stopped giving in
to temptation.
1014
01:04:40,311 --> 01:04:42,226
No, Miss Wolfe!
1015
01:04:42,269 --> 01:04:44,097
They learned the cost
1016
01:04:44,141 --> 01:04:46,317
of living only for themselves,
1017
01:04:46,360 --> 01:04:47,840
and I became aware
1018
01:04:47,884 --> 01:04:50,321
of problems
far greater than my own.
1019
01:04:50,364 --> 01:04:53,846
And you insult my writing
by trying to define it
1020
01:04:53,890 --> 01:04:56,370
by a single unhappy event
from my past.
1021
01:04:56,414 --> 01:04:58,807
If I had known you were
gonna subject my work
1022
01:04:58,851 --> 01:05:01,898
to such simplistic,
psychological criticism,
1023
01:05:01,941 --> 01:05:04,770
I never would've wasted my
time with you in the first place!
1024
01:05:05,945 --> 01:05:08,208
You don't have to
insult me, Leonard.
1025
01:05:08,252 --> 01:05:10,080
You insult me.
1026
01:05:10,123 --> 01:05:13,387
You insult me...
1027
01:05:13,431 --> 01:05:17,000
by insinuating that I
should write the same book
1028
01:05:17,043 --> 01:05:19,045
over and over again.
1029
01:05:21,918 --> 01:05:23,484
[mutters]
1030
01:05:31,884 --> 01:05:33,277
[exhales forcefully]
1031
01:05:50,729 --> 01:05:53,514
I'm sorry I kept you up.
1032
01:05:53,558 --> 01:05:56,256
I should really get going.
1033
01:05:57,257 --> 01:05:59,085
Heather,
1034
01:06:01,609 --> 01:06:05,352
if you'd like to...
stay here
1035
01:06:05,396 --> 01:06:08,181
and not drive all the way back
to Hoboken at this late hour,
1036
01:06:08,225 --> 01:06:10,096
I understand.
1037
01:06:10,140 --> 01:06:12,620
You're welcome to the guestroom.
1038
01:06:39,517 --> 01:06:41,562
[knocking on door]
1039
01:06:41,606 --> 01:06:42,999
Come in.
1040
01:06:47,351 --> 01:06:49,135
Would you like me to wake you
1041
01:06:49,179 --> 01:06:50,397
at any particular time?
1042
01:06:52,095 --> 01:06:53,096
No.
1043
01:06:54,140 --> 01:06:56,664
I'm always up by 7.
1044
01:06:58,275 --> 01:07:00,494
Well, uh...
1045
01:07:01,843 --> 01:07:04,020
I'll say good night, then.
1046
01:08:10,173 --> 01:08:13,132
[phone rings]
1047
01:08:16,570 --> 01:08:19,617
[Heather] Hi. Please leave a
message here for Heather Wolfe.
1048
01:08:19,660 --> 01:08:21,967
[beeps]
1049
01:08:22,010 --> 01:08:24,056
Hi, Heather.
This is Leonard.
1050
01:08:24,100 --> 01:08:27,625
I just wanted to wish you well
as you finish your thesis.
1051
01:08:27,668 --> 01:08:29,148
There's no need to call back.
1052
01:08:29,192 --> 01:08:31,237
I'll see you next Friday
as planned. Bye.
1053
01:08:42,118 --> 01:08:43,858
Hi. I'm sorry I'm late.
1054
01:08:43,902 --> 01:08:45,773
The car died.
I had to take the train.
1055
01:08:45,817 --> 01:08:47,055
Oh, that's perfectly all right.
1056
01:08:47,079 --> 01:08:48,036
Is this it?
1057
01:08:48,080 --> 01:08:49,777
Yes.My.
1058
01:08:49,821 --> 01:08:51,518
But it's only a first draft,
1059
01:08:51,562 --> 01:08:53,346
and I hope
you bear that in mind.
1060
01:08:53,390 --> 01:08:55,305
Don't say a word.
1061
01:09:04,009 --> 01:09:05,880
How we doing tonight?
1062
01:09:05,924 --> 01:09:07,815
Oh, we're doing
just fine tonight. A drink to start?
1063
01:09:07,839 --> 01:09:09,382
Yes, I... Yeah. What do you have on tap?
1064
01:09:09,406 --> 01:09:13,627
Amstel, Bud, Bass, Harp,
Dos Equis, Rolling Rock...
1065
01:09:13,671 --> 01:09:15,586
I'll have a Dos Equis.
1066
01:09:15,629 --> 01:09:17,196
Good choice.
1067
01:09:17,240 --> 01:09:18,589
For you, sir?
1068
01:09:18,632 --> 01:09:20,330
I'll have a glass
of the house white.
1069
01:09:20,373 --> 01:09:22,070
I won't be a minute.
1070
01:09:32,690 --> 01:09:34,692
Um...
1071
01:09:36,824 --> 01:09:38,870
There's something
I'd like to give you.
1072
01:09:42,656 --> 01:09:46,094
This is the key to my apartment.
1073
01:09:46,138 --> 01:09:49,141
I thought since you spend
so much time in the city,
1074
01:09:49,185 --> 01:09:50,577
if there are some nights
1075
01:09:50,621 --> 01:09:53,101
that you don't want to go
all the way back to Hoboken,
1076
01:09:53,145 --> 01:09:54,625
you could stay in the guestroom.
1077
01:09:54,668 --> 01:09:58,194
Or if you need somewhere
to read in the afternoons.
1078
01:09:58,237 --> 01:10:00,283
Here.
1079
01:10:00,326 --> 01:10:03,373
I just want you to know that...
1080
01:10:03,416 --> 01:10:06,289
there is a place
that you can come
1081
01:10:06,332 --> 01:10:09,292
without having
to explain yourself.
1082
01:10:10,510 --> 01:10:12,120
Thank you.
1083
01:10:13,470 --> 01:10:15,036
This is an honor.
1084
01:10:15,080 --> 01:10:16,212
Oh.
1085
01:10:20,868 --> 01:10:22,783
Well.
1086
01:10:24,089 --> 01:10:27,223
Here's to the completion
of many months of hard work.
1087
01:10:27,266 --> 01:10:29,355
Oh, I should remind you
it's just a draft,
1088
01:10:29,399 --> 01:10:31,836
and I plan on doing
a lot more work on it.
1089
01:10:31,879 --> 01:10:33,054
Don't worry so much.
1090
01:10:40,627 --> 01:10:44,414
If you really want to continue
with literary criticism,
1091
01:10:44,457 --> 01:10:47,895
I could lend you some books
by the great critics of my era.
1092
01:10:47,939 --> 01:10:49,375
I appreciate that.
1093
01:10:49,419 --> 01:10:51,551
I doubt that they're taught
in academies anymore,
1094
01:10:51,595 --> 01:10:53,074
but that's really
all to their credit
1095
01:10:53,118 --> 01:10:56,164
because they weren't
theorists, they were readers.
1096
01:10:56,208 --> 01:10:58,689
I would like to continue
with criticism.
1097
01:10:58,732 --> 01:11:02,867
It'd be a good excuse to read the
books I love over and over again.
1098
01:11:02,910 --> 01:11:05,348
[breathing heavily]
1099
01:11:05,391 --> 01:11:08,264
Heather, I'd like to sit
down for just one minute.
1100
01:11:10,266 --> 01:11:11,441
Are you all right?
1101
01:11:13,269 --> 01:11:15,271
How can I help you?
1102
01:11:17,229 --> 01:11:20,232
It's all right. It's just a
little bit of heartburn.
1103
01:11:20,276 --> 01:11:22,147
[chuckles]
1104
01:11:22,190 --> 01:11:25,106
There. It's passed.
So let's continue, huh?
1105
01:11:25,150 --> 01:11:27,108
Let me get a cab. No, I'm fine.
1106
01:11:27,152 --> 01:11:28,936
I'm really fine.
I'd love to walk.
1107
01:11:28,980 --> 01:11:30,590
It's such a lovely evening.
1108
01:11:30,634 --> 01:11:32,592
Hmm? Okay.
1109
01:11:32,636 --> 01:11:34,507
Yeah.
1110
01:11:34,551 --> 01:11:35,552
[sigh]
1111
01:11:38,076 --> 01:11:40,165
It is.
1112
01:11:49,653 --> 01:11:51,132
Now let's see.
1113
01:11:54,788 --> 01:11:57,965
Ah, yes. Trilling,
1114
01:11:58,009 --> 01:11:59,532
Howe...
1115
01:11:59,576 --> 01:12:02,361
and, oh,
1116
01:12:02,405 --> 01:12:04,885
especially Edmund Wilson.
1117
01:12:10,456 --> 01:12:12,328
Take your time with them.
1118
01:12:14,242 --> 01:12:16,288
That's very generous of you.
1119
01:12:21,249 --> 01:12:23,251
Thank you for a lovely evening.
1120
01:12:23,295 --> 01:12:25,645
Oh, I enjoyed myself, too.
1121
01:12:57,503 --> 01:12:58,765
[door closes]
1122
01:13:43,070 --> 01:13:45,464
Hey, hopper. Hey, flapper.
1123
01:13:45,508 --> 01:13:46,987
What are you reading?
1124
01:13:47,031 --> 01:13:49,337
It's your dad's last novel,
The Lost City.
1125
01:13:49,381 --> 01:13:51,252
I really like this book.
1126
01:13:51,296 --> 01:13:54,212
It's stronger
than his first one.
1127
01:13:54,255 --> 01:13:55,779
That was so soft
and sentimental.
1128
01:13:55,822 --> 01:13:57,520
Soft and sentimental?
My father?
1129
01:13:57,563 --> 01:14:00,000
Yeah, yeah. You know, it was
one of those relationship books.
1130
01:14:00,044 --> 01:14:01,611
Two couples and all their
problems
1131
01:14:01,654 --> 01:14:04,048
and all of that,
yadda, yadda, yadda.
1132
01:14:04,091 --> 01:14:07,312
This one's great. It's about
something. It's got guts.
1133
01:14:07,355 --> 01:14:09,140
What you got there?
1134
01:14:09,183 --> 01:14:12,012
I have a course guide
in a Master's program
1135
01:14:12,056 --> 01:14:14,014
in expressive arts therapy.
1136
01:14:14,058 --> 01:14:15,625
What?
[chuckles]
1137
01:14:15,668 --> 01:14:16,800
Expressive...
1138
01:14:16,843 --> 01:14:18,454
What is expressive arts therapy?
1139
01:14:18,497 --> 01:14:21,848
It uses movement and dance
to work through your issues.
1140
01:14:21,892 --> 01:14:24,721
And who exactly would benefit
from that kind of treatment?
1141
01:14:24,764 --> 01:14:26,026
Oh, I don't know.
1142
01:14:26,070 --> 01:14:27,680
I mean, someone
who might have difficulty
1143
01:14:27,724 --> 01:14:30,814
tapping into his soft
and sentimental side.
1144
01:14:31,989 --> 01:14:33,164
I don't know.
1145
01:15:09,766 --> 01:15:12,725
[Leonard] I can't say your
study filled me with elation,
1146
01:15:12,769 --> 01:15:15,119
but I appreciate your honesty,
1147
01:15:15,162 --> 01:15:17,469
your kind remarks
about the first two books
1148
01:15:17,513 --> 01:15:19,906
and, especially, the seriousness
1149
01:15:19,950 --> 01:15:23,301
with which you
thought about my work.
1150
01:15:23,344 --> 01:15:24,650
I'm grateful that you looked
1151
01:15:24,694 --> 01:15:26,565
for a common thread in my work,
1152
01:15:26,609 --> 01:15:28,001
although I do wonder
1153
01:15:28,045 --> 01:15:29,916
whether it was precisely
your conclusion
1154
01:15:29,960 --> 01:15:32,571
that my true theme is freedom
1155
01:15:32,615 --> 01:15:36,009
that left you unable to
appreciate my two later books,
1156
01:15:36,053 --> 01:15:38,577
especiallyThe Lost City.
1157
01:15:38,621 --> 01:15:41,537
But I suppose
it's not for me to say.
1158
01:15:41,580 --> 01:15:45,845
A writer isn't the best
judge of his own work.
1159
01:15:45,889 --> 01:15:48,065
I once knew
a literary critic who,
1160
01:15:48,108 --> 01:15:50,241
when asked to characterize
his critical methods,
1161
01:15:50,284 --> 01:15:51,503
said that he simply tried
1162
01:15:51,547 --> 01:15:54,332
to read the hell out of a book.
1163
01:15:54,375 --> 01:15:57,161
"You've certainly read
the hell out of mine,
1164
01:15:57,204 --> 01:15:59,206
"and that's all
a writer can ask.
1165
01:15:59,250 --> 01:16:00,773
"Yours, Leonard.
1166
01:16:00,817 --> 01:16:02,645
"And P.S.,
your prose is good,
1167
01:16:02,688 --> 01:16:04,821
"but here and there,
it could be more direct.
1168
01:16:04,864 --> 01:16:07,301
I made a few suggestions
on the manuscript."
1169
01:16:07,345 --> 01:16:08,564
And then he went ahead
1170
01:16:08,607 --> 01:16:10,130
and gave me
a complete line edit,
1171
01:16:10,174 --> 01:16:12,089
strengthened
all of my arguments.
1172
01:16:12,132 --> 01:16:13,656
And the amazing thing is
1173
01:16:13,699 --> 01:16:17,398
he made it much more clearly
critical of his own work.
1174
01:16:17,442 --> 01:16:20,924
That's great. You must...
You must be thrilled.
1175
01:16:20,967 --> 01:16:23,753
I should be, shouldn't I?
1176
01:16:28,845 --> 01:16:30,629
How's the writing going?
1177
01:16:32,718 --> 01:16:35,155
It's not too bad, I suppose.
1178
01:16:36,679 --> 01:16:39,072
I haven't seen your friend
Heather around in a while.
1179
01:16:39,116 --> 01:16:40,596
Where has she been?
1180
01:16:40,639 --> 01:16:43,773
Couldn't say.
Her work is done.
1181
01:16:43,816 --> 01:16:46,123
Did she finish that book?
Or whatever it was?
1182
01:16:46,166 --> 01:16:48,647
Master's thesis.
Wasn't very good.
1183
01:16:48,691 --> 01:16:50,475
Kind of half-baked, really.
1184
01:16:50,518 --> 01:16:53,130
Mmm. I'm not surprised.
1185
01:16:54,566 --> 01:16:56,960
Hey, Dad,
The Young Girls of Rochefort
1186
01:16:57,003 --> 01:16:58,570
is playing
at Cinema Village tonight.
1187
01:16:58,614 --> 01:17:00,224
Do you want to join me
and Casey?
1188
01:17:00,267 --> 01:17:02,226
I don't think so.
Not tonight.
1189
01:17:02,269 --> 01:17:05,055
It's a new print. No, I really don't feel
up to it.
1190
01:17:05,098 --> 01:17:08,014
Oh, come on.
You love that movie.
1191
01:17:09,146 --> 01:17:11,931
What do you mean,
you're not surprised?
1192
01:17:12,976 --> 01:17:14,325
Excuse me?
1193
01:17:14,368 --> 01:17:17,415
Why are you not surprised?
1194
01:17:17,458 --> 01:17:19,809
She graduated
from an Ivy League school.
1195
01:17:19,852 --> 01:17:22,159
Do you have any idea
how much hard work
1196
01:17:22,202 --> 01:17:24,030
and how much discipline
that takes?
1197
01:17:24,074 --> 01:17:26,642
What basis do you have
for denigrating her work?
1198
01:17:27,817 --> 01:17:30,863
Hey, you're the one
that said it was half-baked.
1199
01:17:30,907 --> 01:17:33,039
She's been published
in a major literary journal.
1200
01:17:33,083 --> 01:17:36,042
I didn't mean anything by it.
I... I just... She...
1201
01:17:36,086 --> 01:17:38,262
She just didn't impress me
as being deep enough
1202
01:17:38,305 --> 01:17:39,742
to write about your work.
1203
01:17:39,785 --> 01:17:41,874
I thought she'd be wasting
your valuable time.
1204
01:17:41,918 --> 01:17:43,354
Wasting valuable time?
1205
01:17:43,397 --> 01:17:45,138
There's a subject
you're well-schooled in.
1206
01:17:45,182 --> 01:17:48,185
Oh, well, what's that
supposed to mean, huh?
1207
01:17:48,228 --> 01:17:50,143
Are you talking
about Casey, Dad?
1208
01:17:50,187 --> 01:17:51,710
Because you don't know
1209
01:17:51,754 --> 01:17:53,320
what goes on
between Casey and me!
1210
01:17:53,364 --> 01:17:56,236
You don't know the first
thing about our relationship!
1211
01:17:56,280 --> 01:17:58,935
I know enough. I was there
for his birthday toast to you.
1212
01:17:58,978 --> 01:18:00,564
Apparently I'm the only one
who heard it.
1213
01:18:00,588 --> 01:18:03,853
I heard it. He said that
he's lucky to find me again.
1214
01:18:03,896 --> 01:18:06,246
He said that you
give him everything,
1215
01:18:06,290 --> 01:18:08,335
and you ask for
so little in return.
1216
01:18:08,379 --> 01:18:10,163
Of course he feels lucky!
1217
01:18:10,207 --> 01:18:12,035
How can you accept
such a condition?
1218
01:18:12,078 --> 01:18:15,168
A man who says you're
secondary to his dreams,
1219
01:18:15,212 --> 01:18:17,257
and you always will be!
1220
01:18:18,389 --> 01:18:21,087
I don't know, Dad.
How did Mom do it?
1221
01:18:28,138 --> 01:18:31,184
[door closes]
1222
01:18:35,711 --> 01:18:37,016
Oh, come on, Casey.
1223
01:18:37,060 --> 01:18:39,018
You look like you're
going to the dentist.
1224
01:18:39,062 --> 01:18:41,238
Keep an open mind.
You might even enjoy it.
1225
01:18:41,281 --> 01:18:42,935
Yeah. Two hours
of French people
1226
01:18:42,979 --> 01:18:45,198
singing and dancing
for no apparent reason.
1227
01:18:45,242 --> 01:18:46,785
I think the world
would be a better place
1228
01:18:46,809 --> 01:18:49,768
if everybody sang and danced
for no apparent reason.
1229
01:18:49,812 --> 01:18:51,683
Just remember your part
of the deal, all right?
1230
01:18:51,727 --> 01:18:54,251
This week,
we see the... the... this.
1231
01:18:54,294 --> 01:18:57,210
Next week, Battle of Algiers.
1232
01:19:00,300 --> 01:19:03,086
You know, Case, go see
The Battle of Algiers.
1233
01:19:03,129 --> 01:19:05,392
No, no, no. A
deal's a deal. Um...
1234
01:19:05,436 --> 01:19:08,178
Go ahead.
Go see the movie you want.
1235
01:19:08,221 --> 01:19:10,397
Really? You don't mind?
1236
01:19:10,441 --> 01:19:13,183
What's the difference? I mean,
we're both sitting in the dark anyway.
1237
01:19:13,226 --> 01:19:15,141
Right? Yeah.
1238
01:19:15,185 --> 01:19:16,752
Okay.
Well, uh, yeah.
1239
01:19:16,795 --> 01:19:18,666
You see the movie
you want to see,
1240
01:19:18,710 --> 01:19:20,233
I'll see what I want to see,
1241
01:19:20,277 --> 01:19:23,889
and we can discuss
them over dinner. Okay.
1242
01:19:23,933 --> 01:19:25,238
One for Algiers
1243
01:19:25,282 --> 01:19:27,153
and one for Rochefort, please.
1244
01:19:28,764 --> 01:19:30,504
And how are you today,
Miss Wolfe?
1245
01:19:30,548 --> 01:19:33,203
All right, Jeff. Thanks.
Is the professor home?
1246
01:19:33,246 --> 01:19:35,901
He took a walk this morning,
but he's been back for hours.
1247
01:19:35,945 --> 01:19:38,077
That's weird. I just called
him a few minutes ago,
1248
01:19:38,121 --> 01:19:39,687
and there was no answer. [ring]
1249
01:19:39,731 --> 01:19:41,254
Maybe he's taking a nap.
1250
01:19:41,298 --> 01:19:42,865
No, he never naps
in the late afternoon
1251
01:19:42,908 --> 01:19:44,475
because it keeps him up
at night.
1252
01:19:44,518 --> 01:19:46,085
[ring]
1253
01:19:46,129 --> 01:19:48,131
He's not picking up.
1254
01:19:56,226 --> 01:19:59,969
[door buzzer buzzes]
1255
01:20:00,012 --> 01:20:01,448
[knocking on door]
1256
01:20:01,492 --> 01:20:02,623
[lock unlocks]
1257
01:20:07,933 --> 01:20:09,239
Leonard!
1258
01:20:13,460 --> 01:20:16,812
Oh, Leonard!
Are you okay?
1259
01:20:16,855 --> 01:20:19,162
Let me help you up, Professor.
1260
01:20:19,205 --> 01:20:20,816
[Leonard grunting]
1261
01:20:20,859 --> 01:20:22,905
There you go.
1262
01:20:22,948 --> 01:20:25,821
Oh!
[panting]
1263
01:20:36,570 --> 01:20:38,616
How is he? Oh, I don't know.
1264
01:20:38,659 --> 01:20:40,531
What did they say?
What happened?
1265
01:20:40,574 --> 01:20:42,098
They said they can't be sure,
1266
01:20:42,141 --> 01:20:45,492
but they... they think
it might be a stroke.
1267
01:20:45,536 --> 01:20:47,320
I'll be right back, Case.
1268
01:20:50,410 --> 01:20:52,369
[sigh]
1269
01:20:52,412 --> 01:20:55,285
Hi. I'm Heather Wolfe,
a friend of Leonard's.
1270
01:20:55,328 --> 01:20:57,678
Casey Davis.
I've heard a lot about you.
1271
01:20:57,722 --> 01:20:59,593
You're writing that book
about him.
1272
01:20:59,637 --> 01:21:01,857
Oh, it's only a thesis.
1273
01:21:06,426 --> 01:21:08,864
I've just been reading
The Lost City.
1274
01:21:08,907 --> 01:21:10,430
It's brilliant.
1275
01:21:10,474 --> 01:21:12,737
Yes, it is.
1276
01:21:12,780 --> 01:21:14,870
Okay, the doctor's
gonna be out soon.
1277
01:21:14,913 --> 01:21:17,873
It might not be a stroke.
It might be stress.
1278
01:21:17,916 --> 01:21:20,484
He has been under
a lot of stress lately.
1279
01:21:20,527 --> 01:21:23,487
I know he's had a hard time
finishing his book.
1280
01:21:29,362 --> 01:21:32,017
If I fall apart,
will you take care of me?
1281
01:21:32,061 --> 01:21:34,585
I will if you do, but you won't.
1282
01:21:34,628 --> 01:21:36,152
All right? Hmm?
1283
01:21:36,195 --> 01:21:38,067
I can accept he's gonna die.
1284
01:21:38,110 --> 01:21:40,808
I just can't accept he's
gonna be dead forever.
1285
01:21:40,852 --> 01:21:41,984
Oh.
1286
01:21:42,027 --> 01:21:44,638
Hey, he's gonna be all right.
1287
01:21:44,682 --> 01:21:45,770
Are you the doctor?
1288
01:21:45,813 --> 01:21:46,814
Yes. I'm Ariel Schiller.
1289
01:21:46,858 --> 01:21:48,599
This is Casey. Nice to meet you.
1290
01:21:48,642 --> 01:21:50,751
First, let me tell you that your
father is resting comfortably.
1291
01:21:50,775 --> 01:21:52,318
His vital signs are stable,
but it does appear
1292
01:21:52,342 --> 01:21:54,213
that he suffered
a fairly large stroke.
1293
01:21:54,257 --> 01:21:56,476
Now, he hasn't caused any
further damage to his heart,
1294
01:21:56,520 --> 01:21:57,869
which is encouraging,
1295
01:21:57,913 --> 01:21:59,175
but he's still not responsive.
1296
01:21:59,218 --> 01:22:00,741
It'll be 24 hours or so
1297
01:22:00,785 --> 01:22:02,265
before we really know
where we are.
1298
01:22:02,308 --> 01:22:03,919
Can I see him? Yes, of course.
1299
01:22:03,962 --> 01:22:05,355
Now, he may not know
you're there,
1300
01:22:05,398 --> 01:22:06,941
but you can go ahead
and talk to him just the same.
1301
01:22:06,965 --> 01:22:08,706
I want to see him. He's in ICU right now.
1302
01:22:08,749 --> 01:22:11,100
They're finishing up.
I can take you over there.
1303
01:22:13,363 --> 01:22:15,234
Is this what you mean
by shaking things up?
1304
01:22:15,278 --> 01:22:17,149
Is this what you had in mind?
1305
01:22:29,553 --> 01:22:31,120
[sniffles]
1306
01:22:33,557 --> 01:22:36,168
[whispers]
Dad.
1307
01:22:39,998 --> 01:22:41,565
Dad?
1308
01:22:41,608 --> 01:22:42,870
[sniffles]
1309
01:23:02,629 --> 01:23:04,631
[sigh]
1310
01:23:14,250 --> 01:23:17,253
[sobbing]
1311
01:23:37,490 --> 01:23:39,666
What?
1312
01:23:39,710 --> 01:23:41,059
Diaphragm.
1313
01:24:15,659 --> 01:24:17,617
I can't do it, Casey.
1314
01:24:17,661 --> 01:24:20,751
Can't do what?
1315
01:24:20,794 --> 01:24:23,232
I can't do hot and light.
1316
01:24:23,275 --> 01:24:25,973
Hey, I never called it hot
and light. That's your term.
1317
01:24:26,017 --> 01:24:28,541
Oh, yeah.
What do you call it?
1318
01:24:28,585 --> 01:24:30,935
Love.
That's what I call it.
1319
01:24:30,978 --> 01:24:33,068
Right.
With one condition.
1320
01:24:33,111 --> 01:24:35,592
And I can't live with it.
I never could.
1321
01:24:35,635 --> 01:24:38,551
I thought that was behind us.
1322
01:24:39,552 --> 01:24:41,424
You know, what can I say, Case?
1323
01:24:41,467 --> 01:24:42,686
I have a bad habit
1324
01:24:42,729 --> 01:24:44,122
of silencing myself with you.
1325
01:24:44,166 --> 01:24:46,777
I barely survived it
the last time.
1326
01:24:46,820 --> 01:24:48,170
That doesn't say much for me
1327
01:24:48,213 --> 01:24:50,520
if I get in line for more
of the same, does it?
1328
01:24:50,563 --> 01:24:54,872
Ariel, Ariel, why...
why go back there, huh?
1329
01:24:54,915 --> 01:24:57,048
I mean,
we talked it all through.
1330
01:24:57,092 --> 01:24:59,137
No, we didn't talk it through!
1331
01:24:59,181 --> 01:25:01,008
You defended yourself,
and I got over it.
1332
01:25:01,052 --> 01:25:04,186
You asked me to leave.
Remember? I wanted to stay.
1333
01:25:04,229 --> 01:25:07,189
Oh, lose the child, and then
go on as if nothing happened?
1334
01:25:07,232 --> 01:25:10,017
Come on. How long
would that have lasted?
1335
01:25:10,061 --> 01:25:12,107
Let's be honest, Casey.
1336
01:25:14,109 --> 01:25:16,459
It may not be my fate
to have children.
1337
01:25:16,502 --> 01:25:18,461
I can live with that,
1338
01:25:18,504 --> 01:25:21,551
but I just can't live
without possibility.
1339
01:25:21,594 --> 01:25:24,554
And you're a closed man, Casey.
1340
01:25:24,597 --> 01:25:27,818
There's just not enough
air in your world.
1341
01:25:40,352 --> 01:25:43,225
Can we sleep on it?
1342
01:25:45,966 --> 01:25:47,881
What is there to sleep on?
1343
01:25:49,100 --> 01:25:51,189
Ariel, I'm not
leaving you alone.
1344
01:25:51,233 --> 01:25:52,451
Not tonight.
1345
01:25:52,495 --> 01:25:54,366
Not with Leonard
in the state he's in.
1346
01:25:54,410 --> 01:25:56,107
That's exactly why
you have to leave.
1347
01:25:57,239 --> 01:25:59,110
If anything happens
to my father,
1348
01:25:59,154 --> 01:26:01,417
I'll never be this strong again.
1349
01:26:18,042 --> 01:26:19,957
[door closes]
1350
01:26:55,166 --> 01:26:57,124
Hey, I set you up
in the kitchen.
1351
01:26:57,168 --> 01:27:00,127
Just get a cup of tea
or... or just...
1352
01:27:22,324 --> 01:27:26,023
Can I get you
a cup of tea? Water? No. No, thank you.
1353
01:27:43,954 --> 01:27:46,086
Here, Dad.
Do you want me to... Oh, no.
1354
01:27:46,130 --> 01:27:48,175
Get it?
1355
01:27:50,352 --> 01:27:52,310
[grunts]
1356
01:27:52,354 --> 01:27:56,009
Dad, I'm gonna leave
your walker by the door.
1357
01:27:56,053 --> 01:27:58,273
A walker?
1358
01:27:58,316 --> 01:28:00,275
My goodness.
1359
01:28:10,589 --> 01:28:13,592
[typing slowly]
1360
01:28:26,301 --> 01:28:28,390
Shouldn't you be resting?
1361
01:28:28,433 --> 01:28:31,480
Are you... Are you sure you
should be working so soon?
1362
01:28:33,786 --> 01:28:36,659
I'm running out of time, dear.
1363
01:28:37,660 --> 01:28:39,662
I have to finish.
1364
01:28:40,706 --> 01:28:43,709
[typing]
1365
01:29:07,516 --> 01:29:10,649
My daughter.
1366
01:29:32,845 --> 01:29:34,194
[door buzzer buzzes]
1367
01:29:37,241 --> 01:29:39,199
Hi, Heather.
1368
01:29:39,243 --> 01:29:41,027
Glad you could stop by.
1369
01:29:41,071 --> 01:29:43,203
Well, I meant to come by sooner.
1370
01:29:43,247 --> 01:29:45,249
Your visits have always
meant a lot to him.
1371
01:29:45,292 --> 01:29:47,425
Thank you.
How's he feeling?
1372
01:29:47,469 --> 01:29:50,036
He's... He gets tired
after about a half an hour,
1373
01:29:50,080 --> 01:29:53,344
but he's... he's a lot better
than he was a month ago.
1374
01:29:53,388 --> 01:29:55,259
Let me put these in a vase.
1375
01:30:19,196 --> 01:30:20,893
Heather.
1376
01:30:22,242 --> 01:30:25,811
Daddy, see the nice flowers
Heather got for you.
1377
01:30:25,855 --> 01:30:27,726
Lovely.
1378
01:30:31,730 --> 01:30:34,211
Your snack's ready. I'll be
back in about an hour, okay?
1379
01:30:34,254 --> 01:30:37,257
Mm-hmm. I love you.
1380
01:30:37,301 --> 01:30:38,389
Bye, Heather.
1381
01:31:03,153 --> 01:31:05,024
How are you?
1382
01:31:07,984 --> 01:31:10,421
Hanging on.
1383
01:31:12,118 --> 01:31:14,207
Ariel tells me
you're writing again.
1384
01:31:15,774 --> 01:31:17,776
I sit...
1385
01:31:19,125 --> 01:31:22,607
and look for
the typewriter keys.
1386
01:31:22,651 --> 01:31:25,436
Sometimes I find them.
1387
01:31:28,221 --> 01:31:31,921
Well, I'm glad
you're working again.
1388
01:31:33,096 --> 01:31:36,012
I'm glad you're gonna
finish your book.
1389
01:31:42,888 --> 01:31:45,543
I was reading about
how Rosellen Brown, um...
1390
01:31:45,587 --> 01:31:47,763
she got all her old books
back in print
1391
01:31:47,806 --> 01:31:50,940
after she hit it big
with Before and After.
1392
01:31:52,463 --> 01:31:55,161
I really think
that could happen for you.
1393
01:32:02,212 --> 01:32:05,694
I think it's really wonderful
that you're going on.
1394
01:32:07,130 --> 01:32:10,612
And I have a good feeling
about this new book.
1395
01:32:10,655 --> 01:32:13,789
I think it's gonna be your best.
1396
01:33:01,053 --> 01:33:03,186
I didn't deserve that.
1397
01:33:16,199 --> 01:33:19,158
I'm sorry everything
got so fucked up.
1398
01:33:20,507 --> 01:33:23,510
You gave an old man
some excitement.
1399
01:33:27,036 --> 01:33:29,386
It's been good knowing you.
1400
01:33:36,132 --> 01:33:38,525
I got the best of the bargain.
1401
01:34:07,598 --> 01:34:10,209
[exhales deeply]
1402
01:34:54,776 --> 01:34:56,691
[sniffle]
1403
01:35:01,260 --> 01:35:03,088
[keys jingling]
1404
01:35:27,069 --> 01:35:29,854
Excuse me. I'm sorry.
Uh, I got... I got lost.
1405
01:35:29,898 --> 01:35:32,552
Is this the right room
for Advanced Booty Ballet?
1406
01:35:32,596 --> 01:35:34,032
[chuckle]
1407
01:35:34,076 --> 01:35:36,687
No, Advanced Booty Ballet
is across the hall.
1408
01:35:36,731 --> 01:35:38,428
This is Pilates.
1409
01:35:38,471 --> 01:35:41,257
See, I gotta do something
about this big old caboose of mine.
1410
01:35:43,215 --> 01:35:45,740
Okay, well, in that case,
how about a cup of coffee?
1411
01:35:45,783 --> 01:35:49,047
No, I can't. I have...
I have class in 15 minutes.
1412
01:35:49,091 --> 01:35:51,223
But what about after class?
1413
01:35:51,267 --> 01:35:53,704
Uh, I can't.
I have school tonight.
1414
01:35:53,748 --> 01:35:56,098
School? Oh, wow.
You got into that, uh,
1415
01:35:56,141 --> 01:35:58,622
expressive arts therapy program.
1416
01:35:58,665 --> 01:36:00,624
Well, there's a cause
for celebration.
1417
01:36:00,667 --> 01:36:03,105
That's it. I'll take you out to
dinner straight after school.
1418
01:36:05,629 --> 01:36:07,805
No, that's not
a good idea, Case.
1419
01:36:07,849 --> 01:36:10,068
I'd have to disagree
with you, Schiller.
1420
01:36:10,112 --> 01:36:12,027
Um, look, I've been doing
a lot of thinking,
1421
01:36:12,070 --> 01:36:14,072
and I'm seeing things
more clearly.
1422
01:36:15,073 --> 01:36:17,075
People don't change.
1423
01:36:17,119 --> 01:36:19,121
Not that fast, Casey.
1424
01:36:20,296 --> 01:36:23,038
Look, I know my reputation
precedes me,
1425
01:36:23,081 --> 01:36:25,910
but... I'm ready, Ariel.
1426
01:36:25,954 --> 01:36:28,957
I'm... I'm ready to make
some... some big changes.
1427
01:36:31,220 --> 01:36:33,178
It's not gonna hold.
1428
01:36:33,222 --> 01:36:35,702
You just miss the comfort
of us being together.
1429
01:36:35,746 --> 01:36:37,966
That's not change.
That's fear of change.
1430
01:36:38,009 --> 01:36:40,142
Come on, Ariel. Come on.
1431
01:36:40,185 --> 01:36:42,579
Huh? You're selling
me short here.
1432
01:36:49,499 --> 01:36:51,762
Case, we're not a good match.
1433
01:36:52,807 --> 01:36:56,854
It kills me to let you go,
but I am.
1434
01:36:56,898 --> 01:36:58,987
I'm letting you go.
1435
01:36:59,030 --> 01:37:00,336
Um...
1436
01:37:00,379 --> 01:37:02,773
Oh, Ariel.
There you are.
1437
01:37:02,817 --> 01:37:04,993
Please tell me you're free
to cover my 3:00 tomorrow.
1438
01:37:05,036 --> 01:37:07,038
Um, yeah, yeah, yeah.
I can cover it.
1439
01:37:07,082 --> 01:37:09,475
Oh, you're a lifesaver!
I cracked a crown.
1440
01:37:09,519 --> 01:37:12,130
It's the only time my dentist
can fit me in this week.
1441
01:37:12,174 --> 01:37:13,566
No, no, I can't.
1442
01:37:13,610 --> 01:37:16,221
I've got to take my father
to the doctor tomorrow.
1443
01:37:16,265 --> 01:37:18,397
I can't. Did you...
Did you ask Brenda?
1444
01:37:18,441 --> 01:37:21,270
[Chelsea] She has a private.
And Ruthie's out of town.
1445
01:37:21,313 --> 01:37:23,098
I'll do it.
1446
01:37:23,141 --> 01:37:25,013
You can't teach Yoga.
Um...
1447
01:37:25,056 --> 01:37:28,538
No, I mean I'll take your dad
to his doctor's appointment.
1448
01:37:29,539 --> 01:37:30,845
Really?
1449
01:37:30,888 --> 01:37:32,672
Yeah. Why not?
1450
01:37:33,717 --> 01:37:35,675
Okay.
I guess you're covered.
1451
01:37:35,719 --> 01:37:38,200
Thank you, kind stranger.
1452
01:37:38,243 --> 01:37:40,115
You've earned many Karma points.
1453
01:37:42,726 --> 01:37:44,902
Case, this doesn't
change anything.
1454
01:37:46,077 --> 01:37:48,253
Yeah, well,
I'm just helping out.
1455
01:37:48,297 --> 01:37:50,168
Nothing more than that.
1456
01:38:03,138 --> 01:38:05,140
Thank you.
1457
01:38:08,839 --> 01:38:11,146
So how'd it go?
1458
01:38:11,189 --> 01:38:13,322
Don't grow old.
1459
01:38:13,365 --> 01:38:15,324
That's my advice.
1460
01:38:15,367 --> 01:38:16,499
[grunts]
1461
01:38:19,850 --> 01:38:21,417
Oh, dear.
1462
01:38:23,201 --> 01:38:25,334
Hey, is something wrong?
1463
01:38:25,377 --> 01:38:27,771
My stomach.
1464
01:38:27,814 --> 01:38:29,773
Oh.
1465
01:38:29,816 --> 01:38:31,209
[exhales forcefully]
1466
01:38:33,603 --> 01:38:35,474
My body's not my own.
1467
01:38:35,518 --> 01:38:37,520
It's time to die.
1468
01:38:41,872 --> 01:38:43,743
Uh, no, it's not time
to die, Leonard.
1469
01:38:43,787 --> 01:38:45,658
It's just time
to get you to a restroom.
1470
01:38:45,702 --> 01:38:48,139
Give me your hand.
1471
01:38:48,183 --> 01:38:50,054
Come on.
1472
01:38:50,098 --> 01:38:51,969
I'm sorry to have
to put you through this.
1473
01:38:52,013 --> 01:38:54,189
Don't mention it. Thank you.
1474
01:38:54,232 --> 01:38:56,104
I don't want to make a scene.
1475
01:38:56,147 --> 01:38:58,149
Don't worry about it, all right?
1476
01:39:04,112 --> 01:39:08,638
I got you.
I got you.
1477
01:39:08,681 --> 01:39:11,075
Can I help you? We're fine.
1478
01:39:11,119 --> 01:39:12,990
Restroom's for customers only.
1479
01:39:13,034 --> 01:39:16,037
All right.
We're customers.
1480
01:39:22,086 --> 01:39:25,220
Stand up on three.
Okay, Leonard?
1481
01:39:25,263 --> 01:39:28,440
One, two, three.[groans]
1482
01:39:28,484 --> 01:39:31,095
That's it. That's it.[groaning]
1483
01:39:31,139 --> 01:39:33,315
That's it. Yeah.
1484
01:39:33,358 --> 01:39:34,881
All right.
1485
01:39:34,925 --> 01:39:37,145
Stepping out. Huh?
1486
01:39:40,670 --> 01:39:42,063
That's it. Lean on me.
1487
01:39:46,806 --> 01:39:48,591
All right.
1488
01:40:00,255 --> 01:40:02,039
[Leonard]
Thank you.
1489
01:40:05,260 --> 01:40:08,915
That seems to be all I'm
able to say to you today.
1490
01:40:08,959 --> 01:40:11,701
Let that thank you
stand for all the others.
1491
01:40:13,094 --> 01:40:15,183
All right.
1492
01:40:15,226 --> 01:40:19,056
I wonder if I might be so bold
as to ask another favor of you.
1493
01:40:19,100 --> 01:40:21,189
Uh, what can I do for you?
1494
01:40:21,232 --> 01:40:25,454
Perhaps you might be able to
find a place to store these for me.
1495
01:40:27,586 --> 01:40:29,153
What is it?
1496
01:40:29,197 --> 01:40:31,199
Something I've been working on.
1497
01:40:35,681 --> 01:40:39,207
Leonard, this is your novel.
1498
01:40:39,250 --> 01:40:41,339
You've been working
on this for 10 years.
1499
01:40:41,383 --> 01:40:42,993
Yes, precisely.
1500
01:40:43,037 --> 01:40:45,039
And I've only recently
come to realize
1501
01:40:45,082 --> 01:40:47,824
why it's eluded me for so long.
1502
01:40:47,867 --> 01:40:49,739
Why is that?
1503
01:40:49,782 --> 01:40:53,308
My characters haven't
done anything interesting.
1504
01:40:54,396 --> 01:40:57,138
I followed them faithfully
for over a decade,
1505
01:40:57,181 --> 01:41:01,707
but I finally have to admit
they never will.
1506
01:41:04,493 --> 01:41:06,973
Well, why not put it
in your closet
1507
01:41:07,017 --> 01:41:09,019
and spend some time
away from them?
1508
01:41:09,063 --> 01:41:11,804
You may be inspired
to figure out what to do.
1509
01:41:11,848 --> 01:41:14,416
I already know what to do.
1510
01:41:17,201 --> 01:41:19,203
But that would mean
starting over,
1511
01:41:19,247 --> 01:41:22,772
and I'm not so sure
I have the strength.
1512
01:41:22,815 --> 01:41:26,428
I understand,
but... all the same, I...
1513
01:41:26,471 --> 01:41:28,343
I can't imagine Leonard Schiller
1514
01:41:28,386 --> 01:41:30,258
not working on a novel.
1515
01:41:32,216 --> 01:41:34,175
So what are you going
to do now, my friend?
1516
01:41:34,218 --> 01:41:37,091
[yawns]
Right now
1517
01:41:37,134 --> 01:41:39,397
I'm gonna go home and sleep
1518
01:41:39,441 --> 01:41:42,008
for maybe a hundred years.
1519
01:41:43,009 --> 01:41:45,099
Thank you, Casey.
1520
01:41:59,243 --> 01:42:03,073
[sigh]
Oh.
1521
01:42:03,117 --> 01:42:06,120
[chuckles, groans]
1522
01:42:10,950 --> 01:42:13,127
You're glowing at me again.
1523
01:42:20,221 --> 01:42:21,961
What?
1524
01:42:22,005 --> 01:42:24,050
I just talked to my dad.
1525
01:42:24,094 --> 01:42:25,922
And?
1526
01:42:25,965 --> 01:42:28,446
Let's just say you have a fan
in Leonard Schiller.
1527
01:42:28,490 --> 01:42:30,144
Yeah? What'd he say?
1528
01:42:30,187 --> 01:42:33,234
He said you held his hand
in hell.
1529
01:42:33,277 --> 01:42:37,107
Nah, not hell.
It wasn't hell.
1530
01:42:37,151 --> 01:42:39,588
Hell's Kitchen, maybe, but...
1531
01:42:42,504 --> 01:42:44,549
Wait a second.
How'd you get in here?
1532
01:42:44,593 --> 01:42:46,116
Just 'cause I let you go
1533
01:42:46,160 --> 01:42:48,074
doesn't mean I had
to turn my key in.
1534
01:42:48,118 --> 01:42:50,164
Well, I had to turn in mine.
1535
01:42:50,207 --> 01:42:51,687
That hardly seems fair.
1536
01:42:52,731 --> 01:42:54,168
What's fair got to do with it?
1537
01:43:21,282 --> 01:43:22,282
[grunts]
1538
01:45:09,172 --> 01:45:10,652
[typing]
1539
01:45:14,525 --> 01:45:17,528
[typing continues]
111870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.