All language subtitles for Spaceman.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,750 --> 00:01:10,958 Jakub. Are you joining this broadcast? 2 00:01:12,125 --> 00:01:13,500 We need to patch you in. 3 00:01:14,666 --> 00:01:15,666 Hang on. 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,166 Come on. 5 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 Peter. 6 00:02:50,875 --> 00:02:52,555 Patching you in now. 7 00:02:58,625 --> 00:03:04,375 On behalf of the Euro Space Program and the Czech people, 8 00:03:04,458 --> 00:03:10,666 189 days into your solo journey, 9 00:03:10,750 --> 00:03:13,166 welcome back, Commander Procházka. 10 00:03:16,166 --> 00:03:19,041 Commissioner Tuma. Hello from the outskirts of Jupiter. 11 00:03:19,125 --> 00:03:21,666 I'm very excited to be talking to you from here. 12 00:03:21,750 --> 00:03:24,583 It's so great to see you again. You look well. 13 00:03:24,666 --> 00:03:28,041 It seems like the long wait is coming to an end. 14 00:03:28,125 --> 00:03:29,916 Yes, that is correct. 15 00:03:30,000 --> 00:03:32,750 The reason for this journey is right in front of me. 16 00:03:33,833 --> 00:03:37,416 I'm sure the images I've sent back doesn't do it justice. 17 00:03:37,500 --> 00:03:41,625 But the Chopra Cloud is more astonishing than what you could ever imagine. 18 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 I wish you could all see it the way I do. 19 00:03:44,666 --> 00:03:48,250 This phenomenon has haunted our skies for the past four years, 20 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 and now your images have captivated the world. 21 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 Truly spectacular. 22 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Well, in less than a week, 23 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 I will collect and analyze the particles that make up the cloud. 24 00:04:00,125 --> 00:04:02,500 We still don't know what they are or where they come from. 25 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 But as I enter the Chopra Cloud, 26 00:04:05,458 --> 00:04:09,250 I might just unravel some mysteries of the universe. 27 00:04:10,166 --> 00:04:13,500 Commander, would you mind taking a few questions 28 00:04:13,583 --> 00:04:15,250 from the people of the world? 29 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 I'll do my best. 30 00:04:17,708 --> 00:04:20,083 Hello, my name is Anna. 31 00:04:20,166 --> 00:04:21,708 I'm in sixth grade. 32 00:04:21,791 --> 00:04:24,458 And I read that you're the loneliest man in the world. 33 00:04:26,625 --> 00:04:29,666 I think what Anna here is saying is that the commander 34 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 is the farthest away from anyone in history. 35 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Is that what you mean? 36 00:04:34,416 --> 00:04:36,625 Does it make you sad to be so far away? 37 00:04:36,708 --> 00:04:39,958 Well, I am some 500 million kilometers away. 38 00:04:40,625 --> 00:04:44,708 And yes, this is a solo mission, but I know I'll be coming back soon. 39 00:04:44,791 --> 00:04:48,875 I'm nearing the halfway mark for my scheduled return to Earth, 40 00:04:48,958 --> 00:04:50,500 and I have so much work to do. 41 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 And I get to talk to people from all over the world 42 00:04:53,583 --> 00:04:55,916 like you and Mission Control. 43 00:04:56,000 --> 00:04:57,625 And your wife, Lenka, of course. 44 00:05:01,958 --> 00:05:04,625 She and I can talk over the CzechConnect Quantum 45 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 faster than the Speed of Light Phone, 46 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 which keeps us connected. 47 00:05:10,166 --> 00:05:11,458 We talk every day. 48 00:05:12,041 --> 00:05:15,541 What I'm doing is for everyone back home, and that makes me very proud. 49 00:05:16,625 --> 00:05:19,416 No, I'm not the loneliest man in the world. 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Thank you, Anna. 51 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 And thank you, Commander. 52 00:05:23,458 --> 00:05:25,833 We're going to take a short break here, 53 00:05:25,916 --> 00:05:30,125 and we'll be back after a word from our generous sponsors. 54 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 Non-drowsy Antiquease, 55 00:05:41,416 --> 00:05:45,166 the official nausea medication of the Jakub Procházka Mission to Chopra. 56 00:05:49,500 --> 00:05:51,291 You'll be all right, Jakub. 57 00:05:52,083 --> 00:05:54,000 You're not afraid to be on your own. 58 00:05:55,208 --> 00:05:56,416 I was afraid, 59 00:05:58,041 --> 00:05:59,125 but I'm not anymore. 60 00:06:03,541 --> 00:06:04,625 I love you. 61 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 But people change. 62 00:06:09,291 --> 00:06:11,875 And if you don't let them change, they die. 63 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 I have to leave you. 64 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 I'm so sorry it has to be now, but... 65 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 Yes? 66 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Lenka problem. 67 00:06:53,041 --> 00:06:58,875 Peter, would you be so kind to approve another repair to the toilet? 68 00:06:58,958 --> 00:07:01,833 Let me see if I can get engineering to clear that. 69 00:07:01,916 --> 00:07:03,875 Did you replace the O-rings like we suggested? 70 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 Yes, I did. 71 00:07:05,458 --> 00:07:06,958 And it's still screaming. 72 00:07:07,041 --> 00:07:08,711 Maybe you and I can troubleshoot it later. 73 00:07:08,791 --> 00:07:12,500 But the orders are that the broken cameras take priority over the toilet, so… 74 00:07:13,916 --> 00:07:16,166 When did you take your sleep drops last night? 75 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 8:30. Why? 76 00:07:18,208 --> 00:07:20,625 You don't look so good. Did you sleep? 77 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 I tried. 78 00:07:22,750 --> 00:07:24,333 But just maybe I look like shit 79 00:07:24,416 --> 00:07:27,000 because the toilet keeps fucking up my nights. 80 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 Okay, I hear you. 81 00:07:29,416 --> 00:07:32,458 But try to find time for a nap. You need rest. 82 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Have you guys heard from Lenka? 83 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 No. Why? 84 00:08:20,333 --> 00:08:22,708 I know you can feel the silence. 85 00:08:23,750 --> 00:08:25,666 My, my. 86 00:08:25,750 --> 00:08:27,916 We're both on the CzechConnect and… 87 00:08:29,333 --> 00:08:30,750 there's just silence. 88 00:08:33,416 --> 00:08:34,666 So what's the point? 89 00:08:36,708 --> 00:08:39,708 He is under tremendous pressure. He isn't sleeping. 90 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 He's not getting this message. 91 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 We're holding it back? 92 00:08:50,625 --> 00:08:53,416 He's already concerned he hasn't heard from her. 93 00:08:53,500 --> 00:08:55,416 He's not getting this message. 94 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 I'll go talk to her. 95 00:09:00,208 --> 00:09:02,041 I'll think of something to tell him. 96 00:09:37,833 --> 00:09:41,625 Lenka is not answering. If you'd like to leave a message... 97 00:09:42,375 --> 00:09:44,458 CzechConnect keeps you connected. 98 00:11:43,458 --> 00:11:44,541 What? 99 00:12:10,333 --> 00:12:11,416 You are clear 100 00:12:11,500 --> 00:12:13,833 for the Chopra Sample Collection Simulation. 101 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 Confirming scenario beta 3-3. 102 00:12:17,625 --> 00:12:20,208 Sample collection simulation confirmed. 103 00:12:28,416 --> 00:12:30,250 Peter, are you reading? 104 00:12:30,333 --> 00:12:31,708 Still no Camera D? 105 00:12:32,208 --> 00:12:35,875 Yes. Electrical fine. Camera dead. Same story. 106 00:12:35,958 --> 00:12:38,708 That's half the ship's cameras malfunctioning. 107 00:12:38,791 --> 00:12:40,416 I don't understand what's happening. 108 00:12:40,916 --> 00:12:42,750 I'll file another report. 109 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 I'm sure that'll be very effective. 110 00:12:48,458 --> 00:12:50,208 Can someone go to my home? 111 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 Why? 112 00:12:54,625 --> 00:12:56,291 Still haven't heard from her. 113 00:12:57,791 --> 00:13:00,541 Okay, we'll find her. Don't worry. 114 00:13:08,083 --> 00:13:11,333 Lenka is not answering. If you'd like to leave a message... 115 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Lenka? 116 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Hello? 117 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Hello. 118 00:13:33,916 --> 00:13:34,958 Who is this? 119 00:13:39,541 --> 00:13:40,750 Who do I have here? 120 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 Can I help you? 121 00:13:46,625 --> 00:13:47,875 Who the hell is this? 122 00:13:51,291 --> 00:13:52,291 Hello? 123 00:13:52,791 --> 00:13:54,125 My apologies. 124 00:13:57,458 --> 00:13:58,833 Peter, are you on? 125 00:14:00,375 --> 00:14:01,375 Yes. 126 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 I'm getting interference. 127 00:14:05,416 --> 00:14:06,666 That's very strange. 128 00:14:08,666 --> 00:14:10,833 Could someone have hacked the CzechConnect? 129 00:14:11,375 --> 00:14:14,708 Not likely. Our system is secure. 130 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 If there's interference, it's over the radio, but… 131 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Was it Korean? 132 00:14:20,208 --> 00:14:21,583 Why would it be Korean? 133 00:14:22,625 --> 00:14:25,833 There are indications the South Koreans are closing in. 134 00:14:26,708 --> 00:14:28,291 It's not Korean. 135 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 Someone probably just left the channel open here. 136 00:14:32,791 --> 00:14:34,375 And what do you suggest? 137 00:14:35,583 --> 00:14:37,458 I'll look into it. 138 00:14:41,541 --> 00:14:44,458 You doing okay? Is everything all right? 139 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 Yes, Peter, everything is very good. 140 00:14:52,166 --> 00:14:54,208 So listen, we've just learned 141 00:14:54,291 --> 00:14:56,375 that Lenka's on her way to visit her mother. 142 00:14:57,416 --> 00:14:59,208 She'll be back in a couple of days. 143 00:15:00,041 --> 00:15:02,791 Yeah? Get her to call me. 144 00:16:50,333 --> 00:16:51,333 What the fuck? 145 00:17:01,041 --> 00:17:04,708 Control, do you have a secret camera in the head? 146 00:17:06,125 --> 00:17:07,875 - Why? - You do? 147 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 Yeah. Well, it's a safety issue. 148 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 Pull it up right now. 149 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 But it's out. It was one of the first ones to go out. 150 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 You gotta be kidding me. 151 00:17:21,958 --> 00:17:23,583 Jakub, what's going on? Hello? 152 00:17:29,208 --> 00:17:30,958 Jakub, why aren't you responding? 153 00:17:35,625 --> 00:17:39,458 I was lulled by the meditative sounds of your tube. 154 00:17:47,333 --> 00:17:50,166 I did not intend to frighten you, skinny human. 155 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 - Jakub, what's going on? - Do not be afraid. 156 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 Hello? 157 00:18:01,791 --> 00:18:03,166 I'm losing my mind. 158 00:18:08,375 --> 00:18:09,875 Why are you in the airlock? 159 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 We have to decontaminate the ship! 160 00:18:12,833 --> 00:18:13,750 What? Why? 161 00:18:13,833 --> 00:18:17,500 As a precaution. In case we have any onboard contaminants. 162 00:18:18,000 --> 00:18:20,875 Well, we're not seeing anything on our sensors down here. 163 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 I have been getting some very strange readings, 164 00:18:24,041 --> 00:18:27,958 and I need to be certain before the critical stage of the mission. 165 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 I'm suiting up. 166 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 All right, you're the commander. 167 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Give me a minute to clear this. 168 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 Peter, I need word. 169 00:18:55,666 --> 00:18:59,083 I… …just got a reluctant confirmation. 170 00:18:59,166 --> 00:19:00,875 I'm hearing from corporate sponsorships 171 00:19:00,958 --> 00:19:02,791 that they want you to say the slogan first. 172 00:19:02,875 --> 00:19:04,125 What? 173 00:19:04,208 --> 00:19:06,125 Before you deploy the decontaminant. 174 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 The Bomba slogan. 175 00:19:10,791 --> 00:19:12,041 Two, three… 176 00:19:12,125 --> 00:19:16,041 Bomba is 99.999% effective 177 00:19:16,125 --> 00:19:20,208 in killing any and all airborne microbial elements. 178 00:19:20,916 --> 00:19:24,500 Even in space, don't let germs ruin your day. 179 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 Bomba, away! 180 00:19:28,416 --> 00:19:30,625 All right. Very good. Clear to go. 181 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 You go where I go, 182 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 and I go where you go. 183 00:20:06,458 --> 00:20:07,458 Right, Spaceman? 184 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 Jakub? 185 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 What? 186 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Are you okay? 187 00:20:17,541 --> 00:20:18,625 What's going on? 188 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Something's not right. 189 00:20:26,625 --> 00:20:27,708 What's not right? 190 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Jakub? 191 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 I'm fine. 192 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 I need to talk to Lenka. 193 00:20:37,166 --> 00:20:38,583 You need to talk to me. 194 00:20:41,208 --> 00:20:42,458 I know, I know. 195 00:20:43,541 --> 00:20:46,041 Your well-being is my responsibility. 196 00:20:46,125 --> 00:20:47,708 You need to be transparent with me. 197 00:20:49,583 --> 00:20:51,041 I know, and I am. 198 00:20:55,416 --> 00:20:56,791 Okay. 199 00:20:57,708 --> 00:21:01,083 The atmosphere should be back to normal in a couple of minutes. 200 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 What are your sensors saying? 201 00:21:13,166 --> 00:21:14,583 See anything unusual? 202 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Not right now. 203 00:21:22,500 --> 00:21:25,833 We can have Dr. Kuřák come in if you need someone to talk to. 204 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 I don't need a psychiatrist. I'm… I'm fine. 205 00:21:29,750 --> 00:21:32,875 I don't want your mental well-being to call this mission into question. 206 00:21:35,375 --> 00:21:36,416 Agreed. 207 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 You don't need to worry about me. 208 00:21:40,166 --> 00:21:41,541 That is what my job is. 209 00:21:44,041 --> 00:21:47,791 Six months apart in isolation, you start thinking too much. 210 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Yeah, I need to get back out there, Peter. 211 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 Okay. 212 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 I sense your fear. 213 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 But I do not mean you any harm. 214 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 You needn't worry. 215 00:22:15,416 --> 00:22:19,500 I experienced no pain in my encounter with Earth's cleaning agents. 216 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Only… 217 00:22:26,500 --> 00:22:27,958 My apologies. 218 00:22:30,625 --> 00:22:32,666 You do not need your protective shell. 219 00:22:33,333 --> 00:22:36,250 I will neither consume nor contaminate you. 220 00:22:40,375 --> 00:22:43,250 You wish to know if I am real. 221 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Are you? 222 00:22:46,750 --> 00:22:49,666 I am as real as you are. 223 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 You can't be. 224 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 What was that, Jakub? 225 00:22:54,125 --> 00:22:55,541 No, no, no, no, no. 226 00:22:56,416 --> 00:22:57,750 Peter, it's nothing. 227 00:23:06,000 --> 00:23:07,916 I would prefer you do not do that. 228 00:23:08,416 --> 00:23:12,041 It is not customary for my tribe. 229 00:23:12,125 --> 00:23:14,833 The body must not be violated. 230 00:23:42,333 --> 00:23:43,625 Why are you here? 231 00:23:45,166 --> 00:23:48,041 I am like you, an explorer. 232 00:23:50,750 --> 00:23:53,208 But why are you on this vessel? 233 00:23:55,000 --> 00:23:57,211 I was traveling to the edges of your solar system 234 00:23:57,291 --> 00:24:00,833 when I felt the pull of humans. 235 00:24:01,333 --> 00:24:05,375 I surveyed your Earth from orbit, studied your history, 236 00:24:05,458 --> 00:24:06,833 learned your languages. 237 00:24:06,916 --> 00:24:09,958 Yet having accessed your knowledge, 238 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 I still did not understand. 239 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 That is when I encountered your ship. 240 00:24:17,333 --> 00:24:22,291 Your loneliness intrigued me. 241 00:24:24,125 --> 00:24:27,916 I intended to study you a day or two, but then I wished to know more. 242 00:24:29,041 --> 00:24:30,583 You compelled me. 243 00:24:32,958 --> 00:24:37,208 I've come to understand that I might be of help. 244 00:24:38,250 --> 00:24:40,833 I have to… 245 00:24:47,875 --> 00:24:48,875 Human? 246 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Skinny human? 247 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 I will leave you alone. 248 00:25:09,291 --> 00:25:10,916 What's happening to me? 249 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 This is going to be our home, Jakub. 250 00:26:31,916 --> 00:26:34,333 When you love someone, you're meant to amputate 251 00:26:34,416 --> 00:26:37,000 a piece of what is you and replace it with a piece of the other. 252 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Do not be afraid. 253 00:26:42,125 --> 00:26:43,208 What is this? 254 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Do you get that I fucking amputated so much of myself 255 00:26:46,750 --> 00:26:48,416 I don't even know who I am anymore? 256 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 - What have you given up? - Whatever. 257 00:27:01,958 --> 00:27:03,916 Are you doing this to me? 258 00:27:05,000 --> 00:27:07,750 You go where I go, and I go where you go. Right, Spaceman? 259 00:27:09,541 --> 00:27:12,666 I wish to assist you in your emotional distress. 260 00:27:13,541 --> 00:27:16,750 It seems your mate is pulling away. 261 00:27:18,583 --> 00:27:22,291 Perhaps my presence can lessen your solitude. 262 00:27:25,541 --> 00:27:26,958 I don't need your help. 263 00:27:27,625 --> 00:27:29,083 But you do. 264 00:27:57,291 --> 00:28:00,458 There's a place in the country for pregnant women who are alone. 265 00:28:01,333 --> 00:28:03,500 They live together, eat together, 266 00:28:04,416 --> 00:28:07,458 support each other through the birth and the first few weeks. 267 00:28:07,541 --> 00:28:09,625 I… I don't understand. 268 00:28:11,333 --> 00:28:14,625 You'd rather be surrounded by strangers in a forest? 269 00:28:14,708 --> 00:28:16,791 I already canceled my lecture in Hamburg... 270 00:28:16,875 --> 00:28:18,750 Be on my side, please. 271 00:28:20,583 --> 00:28:21,583 I am. 272 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 I always am. 273 00:28:26,791 --> 00:28:30,208 But, baby, this is a crazy time to make big decisions. 274 00:28:30,291 --> 00:28:32,250 It's a crazy time to leave him. 275 00:28:33,583 --> 00:28:34,583 I know. 276 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 I should have done it a long time ago. 277 00:28:59,333 --> 00:29:01,041 Skinny human? 278 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 - No! No! - I need to ask about your mate. 279 00:29:03,166 --> 00:29:04,625 This room's off limits. 280 00:29:41,791 --> 00:29:43,625 There is a picture of you. 281 00:29:43,708 --> 00:29:46,208 You are an honored member of your tribe? 282 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 This room is also off limits. 283 00:29:51,041 --> 00:29:52,041 Give me those. 284 00:29:55,666 --> 00:29:59,291 You have many boundaries, skinny human. 285 00:29:59,375 --> 00:30:02,833 Perhaps they are the cause of your loneliness. 286 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 Get out. 287 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 Do you have any ova? 288 00:30:33,375 --> 00:30:35,208 Of the avian variety. 289 00:30:40,000 --> 00:30:41,875 Skinny human? 290 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Are you referring to eggs? 291 00:30:44,875 --> 00:30:47,500 Yes, I wish to sample them. 292 00:30:48,125 --> 00:30:50,083 You set them in such regard. 293 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 I don't have any. They don't travel well. 294 00:31:14,958 --> 00:31:16,583 Do you want to sample this? 295 00:31:48,500 --> 00:31:55,375 Rich and creamy like the shtoma larvae back home. 296 00:31:58,166 --> 00:32:00,833 Where is home for you exactly? 297 00:32:02,166 --> 00:32:03,458 It is lost. 298 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 The Gorompeds came for us. 299 00:32:08,791 --> 00:32:11,125 Just like you, I fled my planet. 300 00:32:11,750 --> 00:32:14,041 Through galaxies, through black holes. 301 00:32:14,125 --> 00:32:19,166 I fled through the universe, through time, looking for solace. 302 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 But then I found you. 303 00:32:28,083 --> 00:32:31,666 Is this how your kind treats your feelings of loneliness? 304 00:32:32,666 --> 00:32:34,333 It's one way I suppose. 305 00:32:39,750 --> 00:32:41,500 She knew who she married. 306 00:32:42,000 --> 00:32:48,458 All the qualities that make him capable of spending a year alone in space 307 00:32:48,541 --> 00:32:49,666 makes him… 308 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 peculiar. 309 00:32:55,708 --> 00:32:57,208 Will she even talk to you? 310 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 She's very pregnant and very alone. 311 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 And when you're alone, you think. 312 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 She's had too much time to think. 313 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 We have work to do. 314 00:33:26,666 --> 00:33:28,250 You have time for this? 315 00:33:31,541 --> 00:33:33,541 Thought you'd be staring up at your cloud. 316 00:33:33,625 --> 00:33:34,708 Jakub. 317 00:33:37,333 --> 00:33:38,375 Jakub. 318 00:33:39,833 --> 00:33:41,083 What? 319 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 We've identified some issues with Lenka's CzechConnect. 320 00:33:46,916 --> 00:33:48,250 - Okay. - Come. 321 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 When is it fixed? 322 00:33:51,208 --> 00:33:52,875 Our engineers are on it. 323 00:33:54,916 --> 00:33:57,666 Yeah? Thank you. 324 00:33:57,750 --> 00:33:59,916 Look, Peter, I got to get back to it. 325 00:34:01,125 --> 00:34:02,291 You do that. 326 00:34:19,500 --> 00:34:20,750 This cloud… 327 00:34:21,916 --> 00:34:23,666 it's beautiful to you too? 328 00:34:24,458 --> 00:34:28,000 It holds much wisdom, skinny human. 329 00:34:29,625 --> 00:34:33,041 When I was young, I caught its grains on my tongue. 330 00:34:34,208 --> 00:34:36,708 They are from the Beginning. 331 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 These particles… 332 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 They are from the origin of the universe? 333 00:34:44,416 --> 00:34:46,500 Is that what Chopra is? 334 00:34:47,500 --> 00:34:48,625 Perhaps. 335 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 And you were there? 336 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 How old are you? 337 00:34:57,916 --> 00:34:59,500 Do your kind not die? 338 00:35:00,250 --> 00:35:03,708 Everything that begins must end, skinny human. 339 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 Even the universe itself. 340 00:35:09,875 --> 00:35:11,416 It's pulling us in. 341 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Is there something inside? 342 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Yes. 343 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 What is it? 344 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 The Beginning. 345 00:35:24,166 --> 00:35:25,333 The Beginning. 346 00:35:28,500 --> 00:35:29,666 What is this? 347 00:35:38,875 --> 00:35:40,625 I have a proposition for you. 348 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 You go where I go. 349 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 And I go where you go. 350 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Deal? 351 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 Yeah. 352 00:35:50,750 --> 00:35:53,750 - Where are you taking me? - Trust me! 353 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Okay, I'll go where you go. 354 00:35:58,541 --> 00:36:00,125 I don't understand. 355 00:36:00,833 --> 00:36:04,125 Why commit to a promise if it can readily be broken? 356 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 What purpose does such a commitment serve? 357 00:36:08,041 --> 00:36:09,958 Are you creating these thoughts? 358 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 No. 359 00:36:13,416 --> 00:36:15,250 These are your thoughts. 360 00:36:17,250 --> 00:36:19,958 I am simply finding them with you. 361 00:36:20,041 --> 00:36:21,500 No, no. 362 00:36:23,083 --> 00:36:24,458 I'm not allowing that. 363 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Stop what you're doing. 364 00:36:29,208 --> 00:36:31,458 Why do you resist this exploration? 365 00:36:33,083 --> 00:36:34,416 Let me help you. 366 00:36:35,541 --> 00:36:36,875 I don't love water. 367 00:36:38,375 --> 00:36:40,666 I'm a lifeguard. I could be a lifeguard. 368 00:36:42,166 --> 00:36:43,666 I will save you. 369 00:36:43,750 --> 00:36:47,625 You long for your mate only once she leaves. 370 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 Suit yourself. 371 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 Why? 372 00:36:52,458 --> 00:36:54,916 Where was this yearning when you were together? 373 00:36:58,791 --> 00:37:00,750 I don't have any answers for you. 374 00:37:13,958 --> 00:37:17,083 This strife with your Lenka, 375 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 it stirs something in me I do not recognize. 376 00:37:22,750 --> 00:37:24,833 Your memories are making me… 377 00:37:26,625 --> 00:37:27,750 depressed? 378 00:37:30,208 --> 00:37:32,208 But the spread made of hazelnut 379 00:37:32,291 --> 00:37:35,208 did make my realization seem less unpleasant. 380 00:37:38,666 --> 00:37:41,208 Maybe we need to save some for later then. 381 00:37:56,916 --> 00:37:59,291 Ever felt like you might evaporate? 382 00:38:04,333 --> 00:38:05,541 That's how I felt. 383 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 And I have hope. 384 00:38:15,000 --> 00:38:16,333 It'll get better soon. 385 00:38:20,125 --> 00:38:22,583 I'll get it together. I'm not going to evaporate. 386 00:38:26,208 --> 00:38:27,291 It's just that… 387 00:38:28,958 --> 00:38:30,333 he can't see me. 388 00:38:33,000 --> 00:38:35,208 Not really. The world down here… 389 00:38:37,333 --> 00:38:39,541 We're just dots. 390 00:38:44,958 --> 00:38:46,250 You're not a dot. 391 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 I know. 392 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 That's what I worked out. 393 00:38:52,125 --> 00:38:53,375 I do exist. 394 00:38:57,333 --> 00:38:59,416 Raising a kid alone is hard. 395 00:39:12,291 --> 00:39:15,166 Have you thought about what you're going to tell the baby? 396 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 I'll tell our daughter the truth. 397 00:39:23,541 --> 00:39:25,250 When I married her father… 398 00:39:27,208 --> 00:39:28,208 I loved him. 399 00:39:31,500 --> 00:39:33,750 I loved that he was ambitious. 400 00:39:40,541 --> 00:39:41,750 I was wrong. 401 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Young people are wrong all the time. 402 00:39:48,708 --> 00:39:51,041 People are wrong all the time. 403 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 Do you have a name? 404 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 What am I supposed to call you? 405 00:40:15,083 --> 00:40:17,458 I have never had a name. 406 00:40:18,375 --> 00:40:20,791 Would it help you to give me one? 407 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 It would. 408 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Then name me. 409 00:40:25,541 --> 00:40:27,958 Can you think of one that becomes me? 410 00:40:31,833 --> 00:40:32,958 How about Hanuš? 411 00:40:33,916 --> 00:40:35,541 Hanuš… 412 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 My father told me about him. 413 00:40:40,625 --> 00:40:43,416 He built the astronomical clock in Prague. 414 00:40:44,583 --> 00:40:48,333 It measured the movements of the stars and the planets. 415 00:40:48,416 --> 00:40:50,541 It was like nothing else in the world. 416 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 What happened to your Hanuš? 417 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 Some king poked his eyes out. 418 00:40:57,208 --> 00:41:00,875 Jealousy, I believe. It threatened his legacy. 419 00:41:02,083 --> 00:41:03,166 Curious. 420 00:41:04,291 --> 00:41:06,333 And the timekeeping machine? 421 00:41:06,416 --> 00:41:07,708 It works now. 422 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 But I'm not sure if Hanuš built it… 423 00:41:13,125 --> 00:41:15,083 or if someone else did… 424 00:41:16,916 --> 00:41:19,375 or if Hanuš even exists. 425 00:41:22,208 --> 00:41:24,458 I will be called Hanuš. 426 00:41:26,916 --> 00:41:27,958 Good. 427 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 Hanuš. 428 00:42:09,083 --> 00:42:12,250 This is a tragic opera? 429 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 What is it about? 430 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 This is Rusalka. 431 00:42:17,541 --> 00:42:20,708 A water nymph who falls in love with a mortal man. 432 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 But they can't be together. 433 00:42:23,875 --> 00:42:27,125 You see yourself in the star-crossed lovers. 434 00:42:30,125 --> 00:42:31,250 Don't be scared. 435 00:42:32,416 --> 00:42:35,125 I'm a cosmonaut in training. I'm never scared. 436 00:42:36,541 --> 00:42:38,791 Did you always want to be a cosmonaut? 437 00:42:39,625 --> 00:42:41,833 Well, I was supposed to raise pigs. 438 00:42:42,625 --> 00:42:43,875 Really? 439 00:42:45,500 --> 00:42:48,416 But after my father died, my dreams got bigger. 440 00:42:50,708 --> 00:42:52,083 My father's dead too. 441 00:42:55,458 --> 00:42:56,833 Where are you taking me? 442 00:42:57,833 --> 00:43:00,875 I thought you might want to see something. 443 00:43:01,458 --> 00:43:02,625 What is this? 444 00:43:03,375 --> 00:43:05,125 It's a secret place. 445 00:43:06,250 --> 00:43:08,958 There was so much love. 446 00:43:10,416 --> 00:43:11,708 Where did it go? 447 00:43:12,291 --> 00:43:14,791 Please stop doing this to me. 448 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 We must persist, skinny human. 449 00:43:53,666 --> 00:43:57,416 Fellow citizens, dear comrades. 450 00:43:58,041 --> 00:44:03,208 The people no longer trust in the rule of the Communist Party. 451 00:44:03,291 --> 00:44:09,125 Today, I speak to you to ensure we can avoid a lawless state. 452 00:44:09,833 --> 00:44:15,916 I will abdicate my role as the president of the Czechoslovak Socialist Republic. 453 00:44:17,166 --> 00:44:22,125 I hope for a successful democratic development of our state and its people. 454 00:44:49,250 --> 00:44:52,333 Were you just here listening to that all night? 455 00:44:52,416 --> 00:44:54,583 I find the vibrations soothing. 456 00:44:55,416 --> 00:44:57,875 At first, I entered your thoughts with you. 457 00:44:57,958 --> 00:45:00,583 But I felt uncomfortable. 458 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Your kind carries a great deal of guilt. 459 00:45:04,333 --> 00:45:05,666 Yours doesn't? 460 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 No. Why should we? 461 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 The universe is as it should be. 462 00:45:13,958 --> 00:45:17,166 I am removing your ban on this room, Hanuš. 463 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 For soothing purposes. 464 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 What purpose does this serve? 465 00:45:33,666 --> 00:45:37,291 I have to do this two hours a day to keep my bones from decaying. 466 00:45:41,458 --> 00:45:44,250 You chose to flee your planet, 467 00:45:44,333 --> 00:45:46,541 yet that act is destructive to you. 468 00:45:50,458 --> 00:45:53,166 Your father. May I ask about him? 469 00:45:59,791 --> 00:46:00,833 What about him? 470 00:46:01,458 --> 00:46:03,166 What happened to him? 471 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 He was killed for what he believed was the truth. 472 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Your father was a martyr? 473 00:46:12,583 --> 00:46:14,875 He was on the wrong side of history. 474 00:46:14,958 --> 00:46:15,916 Papa! 475 00:46:16,000 --> 00:46:18,625 My dad was a good man who did bad things. 476 00:46:19,458 --> 00:46:21,500 He was an informant for the Party. 477 00:46:23,583 --> 00:46:27,958 You believe this great mission will atone for the sins of your father. 478 00:46:30,208 --> 00:46:33,708 You should focus more on the living, skinny human. 479 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 It's your turn to be a father now. 480 00:47:00,833 --> 00:47:04,041 Baby, someone's here to see you. 481 00:47:10,333 --> 00:47:12,291 You want to leave your husband? 482 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 I have left him. 483 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 No, you left him a message. 484 00:47:21,750 --> 00:47:24,625 But the thing is I haven't given it to him. 485 00:47:27,291 --> 00:47:28,458 Of course. 486 00:47:29,125 --> 00:47:31,583 My job is to protect him. 487 00:47:32,958 --> 00:47:35,458 I'm trying to protect the mother of his child. 488 00:47:37,750 --> 00:47:39,291 Your mission is safe. 489 00:47:39,375 --> 00:47:41,416 I assure you Jakub will be fine. 490 00:47:42,333 --> 00:47:44,000 He's good on his own. 491 00:47:45,041 --> 00:47:47,250 I'm sure that he's hard to live with. 492 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 But he's not doing well. 493 00:47:52,500 --> 00:47:54,708 What does that mean, "he's not doing well"? 494 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 He misses his wife. 495 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Then he shouldn't have left. 496 00:48:04,708 --> 00:48:06,541 I'm not giving him your message. 497 00:48:09,625 --> 00:48:14,500 There are people now at your home disabling the CzechConnect. 498 00:48:16,083 --> 00:48:18,666 If you won't protect Jakub, I will. 499 00:48:20,208 --> 00:48:22,791 Right now, he needs to believe 500 00:48:22,875 --> 00:48:25,125 that the two of you are still a love story. 501 00:48:25,208 --> 00:48:26,458 I'm not sure he does. 502 00:48:29,833 --> 00:48:33,208 You don't leave your husband when he's in a dangerous place. 503 00:48:33,291 --> 00:48:34,875 I didn't put him there. 504 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Why can't you wait until he comes back? 505 00:48:40,500 --> 00:48:43,083 I'm sorry. I can't help you. 506 00:48:51,083 --> 00:48:55,375 You know, Lenka, the silence is the point. 507 00:48:57,916 --> 00:48:58,916 What? 508 00:48:59,916 --> 00:49:03,083 "We're both on CzechConnect and there is silence, 509 00:49:03,166 --> 00:49:04,416 so what is the point?" 510 00:49:05,708 --> 00:49:07,750 The silence is the point. 511 00:49:09,208 --> 00:49:12,041 The two of you together, 512 00:49:12,125 --> 00:49:15,958 silent, lost, afraid, in the dark, 513 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 holding on. 514 00:49:19,083 --> 00:49:20,666 That is the point. 515 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 Speed at zero. 516 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Confirm SSR. 517 00:49:39,583 --> 00:49:44,541 SSR on target. Rotation, 12 degrees. FSC engaged. 518 00:49:46,625 --> 00:49:48,083 Contact. Done. 519 00:49:50,541 --> 00:49:54,666 FERDA Collection Simulation, Scenario Beta 3-3 concluded. 520 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 Great, Commander. That's perfect. 521 00:49:57,791 --> 00:50:00,125 Six months in here. I know this, Peter. 522 00:50:00,791 --> 00:50:03,625 I know, but 45 hours to go. 523 00:50:04,625 --> 00:50:06,000 And you'll be there first. 524 00:50:07,333 --> 00:50:09,041 We're very proud of you down here. 525 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Yeah. 526 00:50:17,875 --> 00:50:18,875 Hello? 527 00:50:20,041 --> 00:50:21,458 Earth to Jakub? 528 00:50:21,541 --> 00:50:25,708 Will you stop? I really don't have time. 529 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 I am not the cause of this. 530 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 Are you there? 531 00:50:34,208 --> 00:50:35,583 I'm sorry. 532 00:50:36,833 --> 00:50:39,791 I'm just tired and lonely. 533 00:50:40,500 --> 00:50:41,583 I can relate. 534 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 I know. 535 00:50:45,083 --> 00:50:47,041 Maybe you could just talk to me. 536 00:50:48,833 --> 00:50:50,500 What do you want to talk about? 537 00:50:51,708 --> 00:50:52,666 Anything. 538 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 What is this? 539 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 You should tell me a secret. 540 00:50:56,791 --> 00:50:57,791 Lenka, please. 541 00:50:58,541 --> 00:51:01,375 This is an old conversation from months ago. 542 00:51:01,458 --> 00:51:02,498 Remember when you… 543 00:51:03,625 --> 00:51:06,541 finally told me what happened to you when you were a boy? 544 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 What about it? 545 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 How they threw you in the river because of your dad? 546 00:51:15,750 --> 00:51:18,125 And I still don't want to talk about it. 547 00:51:19,333 --> 00:51:21,958 I'm just trying to make sense of who you are, Jakub. 548 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 How is this even playing? 549 00:51:24,000 --> 00:51:26,125 Who have you decided I am? 550 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 All I know is that you're someone who says that you want to come home 551 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 and then says they want to see what's beyond Jupiter. 552 00:51:34,583 --> 00:51:36,291 Am I not allowed to dream? 553 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Fuck! 554 00:51:38,958 --> 00:51:42,708 When you dream, you leave. 555 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Whatever. 556 00:51:56,250 --> 00:51:57,583 Hanuš, is that... 557 00:51:57,666 --> 00:52:00,291 A grain from the Beginning! 558 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 It's Chopra! 559 00:52:40,375 --> 00:52:41,916 Unbelievable! 560 00:52:42,416 --> 00:52:43,416 Yes! 561 00:52:47,416 --> 00:52:51,000 It cannot be held, skinny human. 562 00:52:54,666 --> 00:52:56,125 No! No! 563 00:53:33,208 --> 00:53:34,916 You have silenced my tube. 564 00:53:44,250 --> 00:53:47,375 Your shameful waste will not hold what you are looking for. 565 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Peter, I think we have an issue here. 566 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 Peter? 567 00:54:14,791 --> 00:54:16,125 Peter, what the fuck? 568 00:54:25,416 --> 00:54:27,458 Control, Control. Do you read? 569 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 Control? 570 00:55:19,916 --> 00:55:22,166 Peter, do you read? 571 00:55:40,875 --> 00:55:43,625 Hanuš, do you see that? 572 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 The Beginning approaches. 573 00:55:53,791 --> 00:55:55,208 Should I be concerned? 574 00:55:56,375 --> 00:55:58,958 You have nothing to fear, skinny human. 575 00:56:00,125 --> 00:56:02,666 The Beginning will not cause any harm. 576 00:56:03,791 --> 00:56:06,541 It is merely a repository. 577 00:56:09,958 --> 00:56:10,958 Of what? 578 00:56:11,750 --> 00:56:15,583 The words of your tribe cannot describe this. 579 00:56:16,833 --> 00:56:19,500 Perhaps we will experience it… 580 00:56:21,208 --> 00:56:22,208 together. 581 00:57:07,625 --> 00:57:10,666 Control, do you read? 582 00:57:12,458 --> 00:57:13,833 Skinny human. 583 00:57:16,083 --> 00:57:19,083 I must ask something that may upset you. 584 00:57:20,291 --> 00:57:21,375 What? 585 00:57:21,916 --> 00:57:24,875 The upcoming arrival of your offspring, 586 00:57:25,958 --> 00:57:28,750 why should it cause your Lenka such distress? 587 00:57:29,250 --> 00:57:30,625 It doesn't. 588 00:57:30,708 --> 00:57:34,875 Yet the flavor of her feelings is one of dread. 589 00:57:34,958 --> 00:57:38,541 You mated again to create this offspring. 590 00:57:38,625 --> 00:57:41,083 You speak of this offspring with excitement. 591 00:57:41,166 --> 00:57:43,791 We've experienced things to fear. 592 00:57:43,875 --> 00:57:46,041 Show me, skinny human. 593 00:57:47,333 --> 00:57:48,583 I wasn't there. 594 00:58:19,958 --> 00:58:23,416 Hanuš, how can I even see this? 595 00:58:24,541 --> 00:58:26,291 I wasn't there. 596 00:58:28,041 --> 00:58:30,375 Your thoughts have been there, haven't they? 597 00:58:31,375 --> 00:58:33,750 You had the event described to you? 598 00:58:40,125 --> 00:58:41,750 I just want you to come home. 599 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 But you know I can't do that. 600 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 I bet you could. 601 00:58:46,583 --> 00:58:49,916 Lenka, what is Dr. Cerný saying? 602 00:58:50,875 --> 00:58:54,750 You were absent when your mate lost your first offspring. 603 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 You were absent thereafter. 604 00:59:00,291 --> 00:59:02,125 That broke my soul. 605 00:59:03,541 --> 00:59:05,500 I just feel so alone, Jakub. 606 00:59:05,583 --> 00:59:07,166 Shit! Shit! 607 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 I'm having an emergency. 608 00:59:10,125 --> 00:59:11,416 Let me call you back. 609 00:59:12,166 --> 00:59:13,250 You do that. 610 00:59:13,833 --> 00:59:15,113 CzechConnect keeps us connect... 611 00:59:20,750 --> 00:59:24,500 Again, she is with your child, and you are not there. 612 00:59:26,791 --> 00:59:27,875 What for? 613 00:59:29,125 --> 00:59:34,666 The pain that it causes, it is of value to you? 614 00:59:49,583 --> 00:59:51,708 It's an honor to have you with us. 615 00:59:51,791 --> 00:59:53,250 I'm sure my being here 616 00:59:53,333 --> 00:59:55,128 is no different to anybody else, but thank you. 617 00:59:55,208 --> 01:00:00,375 Of course, but we say this to all our patrons, and we mean it. 618 01:00:01,166 --> 01:00:02,583 We are humble to our task. 619 01:00:03,208 --> 01:00:05,250 Whether it's by choice or by necessity, 620 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 this is not an easy thing to carry on your own. 621 01:00:09,208 --> 01:00:12,750 Útočiště is your sanctuary or hinterland, 622 01:00:13,541 --> 01:00:14,916 whatever you need it to be. 623 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 Thank you. 624 01:00:46,166 --> 01:00:48,000 With all our findings, 625 01:00:48,083 --> 01:00:51,458 you are still focused on your great discovery. 626 01:00:52,250 --> 01:00:54,916 I'm focused on a way to reach Mission Control. 627 01:00:57,041 --> 01:00:58,833 We're not done. 628 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Are you at least happy for me? 629 01:01:03,083 --> 01:01:04,250 Yeah. 630 01:01:04,333 --> 01:01:06,375 Of course I am. 631 01:01:06,458 --> 01:01:09,458 I'm happy and proud of you. 632 01:01:10,166 --> 01:01:11,416 They chose you. 633 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 We'll make it work. 634 01:01:14,833 --> 01:01:17,750 We're together in this. You and me. 635 01:01:19,166 --> 01:01:20,625 Promise me one thing. 636 01:01:21,250 --> 01:01:24,500 Promise me we're still going to do all the things we talked about. 637 01:01:25,500 --> 01:01:28,541 Of course. I promise. 638 01:01:30,666 --> 01:01:33,000 She feels your lies inside her. 639 01:01:34,166 --> 01:01:36,500 You don't know what you're talking about. 640 01:01:38,833 --> 01:01:40,916 You welcomed her sadness. 641 01:01:42,416 --> 01:01:44,250 All these broken pledges 642 01:01:45,000 --> 01:01:48,291 except for the one you made to your great discovery. 643 01:01:49,791 --> 01:01:51,958 How could you fail to see 644 01:01:52,041 --> 01:01:55,041 that she, one day, would lose the will to believe in you? 645 01:02:15,375 --> 01:02:16,791 Come on, come on, come on. 646 01:02:20,416 --> 01:02:21,583 This is Peter. 647 01:02:21,666 --> 01:02:24,291 Peter, it's Jakub. I'm calling from the CzechConnect. 648 01:02:24,375 --> 01:02:26,500 I found a way to reconfigure it. 649 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 The radio's down, but this seems to work. 650 01:02:30,375 --> 01:02:33,166 I don't know if you can hear me. Peter? 651 01:02:33,250 --> 01:02:36,416 We thought we lost communication. 652 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 Everyone here has been on comms duty since you went dark. 653 01:02:38,958 --> 01:02:41,208 And you hacked the CzechConnect? That's unbelievable. 654 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Yeah. 655 01:02:42,208 --> 01:02:45,125 Are you okay? Is the ship okay? 656 01:02:45,208 --> 01:02:46,541 Yes, everything is... 657 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 There is more I want to see. 658 01:02:57,166 --> 01:02:59,875 Please don't keep saying everything will be fine. 659 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 But it will. 660 01:03:02,500 --> 01:03:03,833 You think too much. 661 01:03:05,791 --> 01:03:09,333 I know it's a year, but we know how to do this. 662 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Things happen when you're alone. 663 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 We'll get through it. 664 01:03:18,375 --> 01:03:19,708 This is the last time. 665 01:03:21,041 --> 01:03:22,791 You keep saying that too. 666 01:03:25,625 --> 01:03:26,875 Are you frightened? 667 01:03:27,625 --> 01:03:30,583 I told you there's nothing to be afraid of. 668 01:03:31,916 --> 01:03:33,791 Don't you ever think about the cost? 669 01:03:35,416 --> 01:03:37,375 The price we have to pay for it all? 670 01:03:38,125 --> 01:03:39,125 You and me. 671 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 I'm worried. I don't know what lies ahead. 672 01:03:43,791 --> 01:03:44,916 Why aren't you? 673 01:03:48,500 --> 01:03:49,750 With great conviction, 674 01:03:49,833 --> 01:03:52,291 you do not even try to understand your mate. 675 01:03:53,333 --> 01:03:54,500 To what end? 676 01:03:55,041 --> 01:03:57,666 It is impossible to connect with someone 677 01:03:57,750 --> 01:04:00,416 who does not want to see anything but himself, 678 01:04:00,500 --> 01:04:04,541 who only wants to connect when it serves him. 679 01:04:04,625 --> 01:04:07,166 At first, I thought it was your kind's nature, 680 01:04:07,250 --> 01:04:09,583 selfishness, shortsightedness. 681 01:04:09,666 --> 01:04:12,416 But through your Lenka, I now see it. 682 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 It is you. 683 01:04:15,500 --> 01:04:18,458 Your loneliness is self-inflicted. 684 01:04:21,416 --> 01:04:23,541 I will leave you to your mission. 685 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 What? Hanuš! 686 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 My interest in you has expired. 687 01:04:30,375 --> 01:04:31,500 You can't leave me. 688 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 I need you. 689 01:04:36,208 --> 01:04:38,166 You're helping! I'm listening to you! 690 01:04:38,250 --> 01:04:39,958 You can't be helped. 691 01:04:40,458 --> 01:04:41,791 No! 692 01:04:43,875 --> 01:04:46,333 I prefer you do not place your hands on me. 693 01:04:56,583 --> 01:04:57,833 You can't leave. 694 01:05:00,875 --> 01:05:01,750 I need to... 695 01:05:01,833 --> 01:05:05,166 You need to come back with a very different discovery, 696 01:05:05,916 --> 01:05:08,291 but all you can see is yourself. 697 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Good luck, skinny human. 698 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Hanuš. 699 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 No! Wait! 700 01:05:40,458 --> 01:05:41,458 Hanuš? 701 01:06:02,125 --> 01:06:03,541 Hanuš, please. 702 01:06:05,250 --> 01:06:06,541 I'll do anything. 703 01:06:08,375 --> 01:06:10,958 Hanuš, please. I promise. 704 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 What is this? 705 01:06:28,000 --> 01:06:29,416 It's a secret place. 706 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 What do you think? 707 01:06:32,583 --> 01:06:34,375 I think I want to live here. 708 01:06:37,875 --> 01:06:40,541 Maybe you'd like to go on a mission together. 709 01:06:42,125 --> 01:06:44,125 Maybe you'd like to trade secrets. 710 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 Maybe you'd like to kiss me. 711 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 I would. 712 01:06:54,083 --> 01:06:55,166 Nice. 713 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Peter! 714 01:09:04,541 --> 01:09:06,750 What the hell? Where did you go? 715 01:09:07,291 --> 01:09:10,375 There is a severe panic down here for all reasons I'm sure you can imagine. 716 01:09:10,458 --> 01:09:12,208 Peter, everything is okay. 717 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 Nothing is deviating from plan. 718 01:09:15,166 --> 01:09:17,833 The ship is doing what it was designed to do. 719 01:09:18,791 --> 01:09:22,541 There's a course of action for when or if communications break down, 720 01:09:22,625 --> 01:09:25,083 and I am following each of those rehearsed steps, 721 01:09:25,166 --> 01:09:27,125 including fixing that problem. 722 01:09:27,208 --> 01:09:28,666 Calm the fuck down. 723 01:09:29,541 --> 01:09:30,583 Give me a heads-up. 724 01:09:31,750 --> 01:09:35,416 Before anything, I want you to go and see Lenka. 725 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 What? Why? 726 01:09:38,833 --> 01:09:40,458 Right now we have a lot going on. 727 01:09:40,541 --> 01:09:42,916 - Peter. - The South Koreans are right behind you. 728 01:09:43,875 --> 01:09:45,208 You are gonna go. 729 01:09:45,708 --> 01:09:46,750 To do what? 730 01:09:52,041 --> 01:09:53,500 Lenka Procházka? 731 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 He's alive. 732 01:10:13,708 --> 01:10:15,625 For fuck's sake, Peter! 733 01:10:19,041 --> 01:10:22,250 I need to talk to you, Lenka. Five minutes, please. 734 01:10:29,125 --> 01:10:30,750 I'm not here to interfere. 735 01:10:32,958 --> 01:10:35,541 Whatever is going on, that's between the two of you. 736 01:10:38,166 --> 01:10:41,416 But in the interest of the safety of the mission and the stakes, 737 01:10:42,791 --> 01:10:46,250 I need to do what I can to alleviate Jakub's mental state right now. 738 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 I hope you can understand that. 739 01:10:50,125 --> 01:10:51,166 Peter… 740 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 I can't. 741 01:10:54,875 --> 01:10:57,583 He wants you to listen. That's all. 742 01:11:12,583 --> 01:11:14,250 I'll be outside. 743 01:11:19,458 --> 01:11:21,875 Lenka, I hope you're there. 744 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 I get it now. I do. 745 01:11:33,125 --> 01:11:36,875 Do you remember when I said I wanted to see beyond Jupiter? 746 01:11:38,125 --> 01:11:40,791 I can't imagine anything worse now. 747 01:11:43,416 --> 01:11:45,000 I just want to come home. 748 01:11:48,291 --> 01:11:52,000 When we met, I felt safe for the first time in my life. 749 01:11:56,250 --> 01:12:01,958 And now I can't, for the life of me, understand why I kept leaving you behind 750 01:12:03,458 --> 01:12:05,750 when you're the only thing that matters. 751 01:12:08,791 --> 01:12:10,750 You tried hard to know me. 752 01:12:11,250 --> 01:12:14,916 I am so sorry I never made a real effort to know you. 753 01:12:19,541 --> 01:12:22,916 You were right there in front of me, and I didn't see you. 754 01:12:28,083 --> 01:12:31,000 I have lived a life for all the wrong reasons. 755 01:12:34,250 --> 01:12:35,833 What a fucking waste. 756 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 I don't deserve you. 757 01:12:44,500 --> 01:12:46,625 And I never have. 758 01:12:48,000 --> 01:12:51,666 If I could do it again, I'd do it better. 759 01:12:53,875 --> 01:12:57,041 And that's a promise I would never ever break. 760 01:13:00,333 --> 01:13:03,750 If I… If I could do it again. 761 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 I'm sorry. 762 01:13:08,541 --> 01:13:10,625 I'm so sorry. 763 01:14:38,375 --> 01:14:39,416 Hanuš? 764 01:14:39,916 --> 01:14:41,500 I can feel you poking around. 765 01:14:42,416 --> 01:14:43,958 Are you still here? 766 01:14:48,541 --> 01:14:49,958 You should rest now. 767 01:14:52,500 --> 01:14:53,916 I... I'd really like that. 768 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 Rest. 769 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 You have purged, skinny human. 770 01:15:12,625 --> 01:15:13,708 I saw it. 771 01:15:15,583 --> 01:15:16,583 Rest. 772 01:15:32,000 --> 01:15:33,750 I did not mean to wake you. 773 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Don't do that to me again. 774 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 Don't leave me. 775 01:15:40,291 --> 01:15:43,000 I cannot let you face the Beginning alone. 776 01:15:43,916 --> 01:15:48,458 I've come to understand that I don't want to be alone for that either. 777 01:15:56,875 --> 01:15:58,041 Are you okay? 778 01:16:05,041 --> 01:16:08,208 Wha... What's happening to you? 779 01:16:10,583 --> 01:16:14,416 I was not entirely honest with you before. 780 01:16:17,333 --> 01:16:18,583 About what? 781 01:16:19,166 --> 01:16:22,083 I told you the Gorompeds came for us. 782 01:16:22,750 --> 01:16:26,333 They consumed our offspring, our elders. 783 01:16:26,416 --> 01:16:28,291 So I fled my world. 784 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 But I fled too late. 785 01:16:30,958 --> 01:16:32,333 You're scaring me. 786 01:16:33,083 --> 01:16:35,083 Why fear a truth? 787 01:16:35,666 --> 01:16:37,875 This is not the way of my kind, 788 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 but it is the way of humans. 789 01:16:43,000 --> 01:16:49,458 I'm starting to understand why daydreams and nightmares, 790 01:16:49,541 --> 01:16:51,375 they are both of essence. 791 01:16:55,416 --> 01:16:57,416 Why didn't you say anything? 792 01:17:00,083 --> 01:17:02,166 You never asked about me. 793 01:17:15,916 --> 01:17:17,750 Hanuš, please. 794 01:17:37,625 --> 01:17:40,291 You should rest, skinny human. 795 01:17:41,958 --> 01:17:45,125 Tomorrow, we enter the Beginning. 796 01:18:18,375 --> 01:18:21,708 This all feels like an unreal, dreamy story we tell the kids. 797 01:18:22,416 --> 01:18:24,500 "The year you were born the sky was purple." 798 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 "No one knew why." 799 01:18:26,583 --> 01:18:28,791 They think it's particles from deep space. 800 01:18:33,250 --> 01:18:35,208 Can you imagine being up there? 801 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 No gravity. You can float away. 802 01:18:41,708 --> 01:18:43,833 That's how I feel here sometimes. 803 01:18:47,291 --> 01:18:49,958 I'd rather be here than chasing space dust. 804 01:18:51,875 --> 01:18:54,041 It's a very glittery dust. 805 01:19:25,666 --> 01:19:29,125 Skinny human, it is time. 806 01:19:29,708 --> 01:19:32,416 Your great discovery awaits. 807 01:19:33,291 --> 01:19:34,291 Thank you. 808 01:19:37,708 --> 01:19:42,916 The hot bean water, it is a sacred ritual. 809 01:19:50,791 --> 01:19:52,541 Tastes like home. 810 01:20:15,333 --> 01:20:18,791 Test, test, test! 811 01:20:19,625 --> 01:20:20,958 Yeah, still reading you. 812 01:20:37,041 --> 01:20:39,125 Commander, I need to tell you 813 01:20:39,208 --> 01:20:42,833 we initiated the broadcast of your latest pre-recording. 814 01:20:45,291 --> 01:20:48,958 We all know it was an important moment for you to do that live, in person. 815 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 We had no choice with the cameras down. 816 01:20:53,250 --> 01:20:54,500 You're really good in it. 817 01:20:55,083 --> 01:20:56,375 It's okay, Peter. 818 01:21:00,916 --> 01:21:02,541 Commander Procházka, 819 01:21:02,625 --> 01:21:05,625 thank you for taking the time in these precious moments. 820 01:21:06,791 --> 01:21:09,000 How are you feeling? 821 01:21:09,958 --> 01:21:15,166 Commissioner Tuma, I am humbled, awed, and focused all in one breath. 822 01:21:15,250 --> 01:21:18,500 To think a kid growing up in the countryside 823 01:21:18,583 --> 01:21:20,666 would one day partake in this. 824 01:21:20,750 --> 01:21:24,458 In just a few moments, we will deploy FERDA into Chopra, 825 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 but before that, 826 01:21:25,916 --> 01:21:30,250 I just have to say how grateful I am for the support of the Czech people. 827 01:21:30,333 --> 01:21:33,500 This mission is dedicated to the people of the world 828 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 and the funders and sponsors, 829 01:21:36,791 --> 01:21:38,541 and to Lenka, of course. 830 01:21:39,250 --> 01:21:41,291 For her endless support. 831 01:21:43,541 --> 01:21:46,541 Two lovers connected across the stars. 832 01:21:48,416 --> 01:21:52,166 I'm sure she's looking forward to having you home, safe and sound. 833 01:21:52,250 --> 01:21:54,416 Everyone here on Earth is watching. 834 01:21:55,708 --> 01:21:57,666 Because in just a few minutes, 835 01:21:58,375 --> 01:22:01,916 the Jan Hus 1 and Commander Procházka 836 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 will be entering the Chopra Cloud. 837 01:22:05,458 --> 01:22:09,958 The Czech Republic has proudly beaten the South Korean mission 838 01:22:10,041 --> 01:22:13,291 to be the first to investigate the purple specter 839 01:22:13,375 --> 01:22:17,083 that has haunted our sky for these past four years. 840 01:22:20,041 --> 01:22:21,416 Arming hydraulics. 841 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 Green board. 842 01:22:27,500 --> 01:22:30,291 We are on the doorstep to the universe. 843 01:22:31,166 --> 01:22:34,000 You are ready, skinny human? 844 01:22:35,333 --> 01:22:37,666 Yeah. Yeah, I am. 845 01:22:39,333 --> 01:22:40,791 Green board here, Jakub. 846 01:22:41,875 --> 01:22:44,583 Count yourself to sample collection in T minus ten. 847 01:22:45,625 --> 01:22:46,666 Speed zero. 848 01:22:47,291 --> 01:22:49,083 SSR under 20. 849 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 SSR at 20. 850 01:22:51,333 --> 01:22:52,875 Releasing gates. 851 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Arm engaged. 852 01:22:59,750 --> 01:23:01,500 Rotation, eight degrees. 853 01:23:03,958 --> 01:23:07,125 FERDA is deploying for collection. 854 01:23:07,208 --> 01:23:09,625 But it might be a pointless endeavor. 855 01:23:11,250 --> 01:23:15,750 We can't hear you, Jakub. Our… …irregularities. 856 01:23:16,833 --> 01:23:19,041 Control, we're getting some interference. 857 01:23:20,791 --> 01:23:22,541 We read… We read you now. 858 01:23:27,541 --> 01:23:30,041 Clear for the sample collection. 859 01:23:37,791 --> 01:23:39,500 FSC engaged. 860 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 Contact. 861 01:23:45,708 --> 01:23:47,500 Attempting collection. 862 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 Skinny human. 863 01:23:56,875 --> 01:23:59,125 I've never heard such silence before. 864 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Hanuš! 865 01:24:07,375 --> 01:24:09,250 Commander, what is happening? 866 01:24:10,875 --> 01:24:12,541 - We have negative reading… - Hanuš! 867 01:24:12,625 --> 01:24:13,791 …from sample collection. 868 01:24:13,875 --> 01:24:15,750 - Something is wrong. - Hanuš! 869 01:24:17,583 --> 01:24:19,083 System failure from FERDA. 870 01:24:19,166 --> 01:24:21,541 Abort sample collection immediately. 871 01:24:23,958 --> 01:24:24,916 Hanuš! 872 01:24:25,000 --> 01:24:27,211 We are recording numerous malfunctions, Commander. 873 01:24:27,291 --> 01:24:29,083 You have to pull out immediately. 874 01:24:30,000 --> 01:24:31,375 Abort the mission! 875 01:24:37,750 --> 01:24:39,875 You have catastrophic system failure. 876 01:24:41,166 --> 01:24:42,875 Jakub, we cannot hear you. 877 01:24:43,416 --> 01:24:45,625 The indicators are showing irregularities. 878 01:24:49,125 --> 01:24:51,125 Fear not, skinny human. 879 01:24:52,041 --> 01:24:55,125 Hanuš! Hold on! I'm coming! 880 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 Abort the sample collection 881 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 - and engage thrusters. - No! No, I can't. 882 01:25:05,208 --> 01:25:07,458 What are you doing with the Bomba? 883 01:25:07,541 --> 01:25:10,416 Commander, pull out now! Please repeat! 884 01:25:18,500 --> 01:25:20,125 Commander, what is happening? 885 01:25:23,125 --> 01:25:24,708 Why are you in the airlock? 886 01:25:27,291 --> 01:25:28,750 Suit sensors are engaged. 887 01:25:31,708 --> 01:25:34,041 Peter, I'm going out! 888 01:25:34,791 --> 01:25:36,041 Are you fucking crazy? 889 01:25:36,625 --> 01:25:38,416 Forget Chopra, Commander. 890 01:25:38,500 --> 01:25:40,375 Pull out! Save yourself! 891 01:25:41,000 --> 01:25:44,958 There's something I've gotta do! I'll be right back! 892 01:25:45,041 --> 01:25:47,250 Commander, we can't read you! 893 01:25:47,333 --> 01:25:48,333 Come in, Commander! 894 01:25:53,583 --> 01:25:55,250 Come on, come on, come on! 895 01:26:07,166 --> 01:26:08,291 Hanuš! 896 01:26:41,750 --> 01:26:42,750 Hanuš! 897 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Are you okay? Did the Bomba work? 898 01:26:48,458 --> 01:26:54,625 Skinny human, your efforts with the decontaminant were heroic. 899 01:26:55,291 --> 01:26:59,916 But soon, the Gorompeds will weaken me enough to consume my flesh. 900 01:27:01,791 --> 01:27:03,375 But we have a little time. 901 01:27:06,375 --> 01:27:08,333 Death will not yet find me. 902 01:27:28,291 --> 01:27:29,291 Hanuš. 903 01:27:30,875 --> 01:27:32,833 I almost drowned when I was a boy. 904 01:27:33,500 --> 01:27:34,916 This reminds me of that. 905 01:27:41,250 --> 01:27:44,958 I could see the sun through the water, green and flickering. 906 01:27:45,833 --> 01:27:48,625 I knew then I was drowning, 907 01:27:48,708 --> 01:27:51,625 but the sun would go on shining. 908 01:27:59,500 --> 01:28:03,916 Dad. I absolve you of your sins, 909 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 and I absolve me of them too. 910 01:28:09,250 --> 01:28:10,250 Beautiful. 911 01:28:15,125 --> 01:28:18,750 This isn't such a bad place to end things. 912 01:28:21,000 --> 01:28:22,625 This isn't the end. 913 01:28:23,666 --> 01:28:26,291 Come. Let me show you. 914 01:29:35,458 --> 01:29:37,666 We only just met but I'd be okay with it. 915 01:29:41,708 --> 01:29:43,708 This is why I don't tell the truth. 916 01:29:44,583 --> 01:29:45,750 What is this? 917 01:29:46,250 --> 01:29:50,083 Skinny human, this is it. 918 01:29:50,166 --> 01:29:51,708 This is everything. 919 01:29:53,666 --> 01:29:58,416 This is the Beginning and the ending. 920 01:30:01,083 --> 01:30:03,375 Every vibration of all time. 921 01:30:04,375 --> 01:30:06,625 It is all contained here. 922 01:30:06,708 --> 01:30:08,833 Great, Commander. That's perfect. 923 01:30:10,208 --> 01:30:12,708 Your past and your future. 924 01:30:12,791 --> 01:30:14,916 Hey! Wait for me! 925 01:30:16,541 --> 01:30:19,541 Me, you, your Lenka… 926 01:30:19,625 --> 01:30:22,500 You go where I go, and I go where you go. Right, Spaceman? 927 01:30:22,583 --> 01:30:23,583 Your father. 928 01:30:23,666 --> 01:30:24,666 Jakub! 929 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 Every promise. Every heartbreak. 930 01:30:28,166 --> 01:30:29,375 Earth to Jakub? 931 01:30:30,208 --> 01:30:31,916 Every atonement. 932 01:30:32,000 --> 01:30:33,416 I'm coming! 933 01:30:33,500 --> 01:30:37,958 Everything is permanent, yet nothing ever is. 934 01:30:38,041 --> 01:30:40,250 Really? It's tiny? 935 01:30:41,625 --> 01:30:43,833 That is the truth of the universe. 936 01:30:45,666 --> 01:30:46,833 You ever think about 937 01:30:46,916 --> 01:30:50,208 what you've learned a little bit late in life? 938 01:30:50,291 --> 01:30:52,333 Maybe I'm not at that point yet. 939 01:30:53,375 --> 01:30:55,666 No one has to hurt, 940 01:30:55,750 --> 01:30:59,791 not here where you can see everything. 941 01:31:29,041 --> 01:31:31,791 Hanuš! Incredible! 942 01:31:32,416 --> 01:31:37,625 Skinny human, the universe is as it should be. 943 01:31:38,458 --> 01:31:40,208 Yes, it is. 944 01:31:41,208 --> 01:31:42,791 How little I knew. 945 01:31:47,541 --> 01:31:49,916 But there's one thing I've always known. 946 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Come, let me show you. 947 01:31:57,208 --> 01:31:58,791 This is the Beginning. 948 01:31:59,458 --> 01:32:00,458 With your Lenka. 949 01:32:01,833 --> 01:32:03,416 You all right there, Spaceman? 950 01:32:04,041 --> 01:32:09,458 The first moment I saw her, I knew I wanted good things for her. 951 01:32:11,416 --> 01:32:13,791 If I don't know anything else, I know that. 952 01:32:20,166 --> 01:32:23,791 If only I saw her always like I saw her then. 953 01:32:26,416 --> 01:32:29,625 That you saw her at all is a miracle. 954 01:32:32,000 --> 01:32:36,333 It's all so unlikely that she and I would meet, 955 01:32:37,291 --> 01:32:38,875 that you and I would meet. 956 01:32:38,958 --> 01:32:41,916 Yet here we are. 957 01:32:43,916 --> 01:32:47,500 You thought this was everything you wanted, 958 01:32:48,458 --> 01:32:50,916 so what's not here, Jakub? 959 01:32:52,416 --> 01:32:53,791 She's not here. 960 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 It's time, isn't it? 961 01:33:07,416 --> 01:33:09,541 I feel you slipping away. 962 01:33:09,625 --> 01:33:13,875 Yes, it is inevitable. 963 01:33:13,958 --> 01:33:16,083 It's not without some fear, 964 01:33:17,125 --> 01:33:20,166 but I can leave you now. 965 01:33:22,625 --> 01:33:24,458 I brought something for you. 966 01:33:26,458 --> 01:33:27,833 For soothing. 967 01:33:34,708 --> 01:33:35,833 Thank you. 968 01:33:37,666 --> 01:33:41,500 I begin and I end here. 969 01:33:52,708 --> 01:33:59,541 But perhaps this is not your ending, skinny human. 970 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Now I feel fear. 971 01:34:05,250 --> 01:34:06,458 As you do. 972 01:34:07,916 --> 01:34:14,166 But you also feel hope for you, your Lenka. 973 01:34:15,791 --> 01:34:19,833 That is the wisdom of your tribe. 974 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Can you hear her? 975 01:34:24,791 --> 01:34:26,416 I can't hear anything. 976 01:34:28,125 --> 01:34:30,125 Listen to the silence. 977 01:34:35,875 --> 01:34:39,625 Thank you, Hanuš. For everything. 978 01:34:45,458 --> 01:34:48,458 Tastes like home. 979 01:35:02,500 --> 01:35:03,625 No. 980 01:35:04,541 --> 01:35:05,541 No! 981 01:35:09,166 --> 01:35:11,875 No, no, no, no, no, no. 982 01:35:26,750 --> 01:35:28,375 Hanuš. 983 01:36:57,541 --> 01:36:58,750 Rusalka… 984 01:37:02,166 --> 01:37:03,833 I just want a kiss. 985 01:37:05,000 --> 01:37:06,583 You know that will kill you. 986 01:37:09,333 --> 01:37:10,750 I'm good with that. 987 01:37:19,500 --> 01:37:20,500 Lenka. 988 01:37:27,541 --> 01:37:28,791 Jakub. 989 01:38:53,333 --> 01:38:54,375 Thank you. 990 01:39:01,666 --> 01:39:04,333 If I had known then what I know now, 991 01:39:05,458 --> 01:39:07,375 I never would have left. 992 01:39:12,000 --> 01:39:14,041 If I had known then what I know now, 993 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 would I have kissed you? 994 01:39:18,708 --> 01:39:19,750 Would you? 995 01:39:22,250 --> 01:39:23,666 Would you kiss me again? 996 01:39:31,250 --> 01:39:33,333 It was a really good kiss. 65013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.