Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,750 --> 00:01:10,958
Jakub.
Are you joining this broadcast?
2
00:01:12,125 --> 00:01:13,500
We need to patch you in.
3
00:01:14,666 --> 00:01:15,666
Hang on.
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,166
Come on.
5
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
Peter.
6
00:02:50,875 --> 00:02:52,555
Patching you in now.
7
00:02:58,625 --> 00:03:04,375
On behalf of the Euro Space Program
and the Czech people,
8
00:03:04,458 --> 00:03:10,666
189 days into your solo journey,
9
00:03:10,750 --> 00:03:13,166
welcome back, Commander Procházka.
10
00:03:16,166 --> 00:03:19,041
Commissioner Tuma.
Hello from the outskirts of Jupiter.
11
00:03:19,125 --> 00:03:21,666
I'm very excited
to be talking to you from here.
12
00:03:21,750 --> 00:03:24,583
It's so great to see you again.
You look well.
13
00:03:24,666 --> 00:03:28,041
It seems like the long wait
is coming to an end.
14
00:03:28,125 --> 00:03:29,916
Yes, that is correct.
15
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
The reason for this journey
is right in front of me.
16
00:03:33,833 --> 00:03:37,416
I'm sure the images I've sent back
doesn't do it justice.
17
00:03:37,500 --> 00:03:41,625
But the Chopra Cloud is more astonishing
than what you could ever imagine.
18
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
I wish you could all see it the way I do.
19
00:03:44,666 --> 00:03:48,250
This phenomenon has haunted
our skies for the past four years,
20
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
and now your images
have captivated the world.
21
00:03:51,375 --> 00:03:52,750
Truly spectacular.
22
00:03:53,833 --> 00:03:55,708
Well, in less than a week,
23
00:03:55,791 --> 00:03:59,541
I will collect and analyze the particles
that make up the cloud.
24
00:04:00,125 --> 00:04:02,500
We still don't know what they are
or where they come from.
25
00:04:02,583 --> 00:04:05,375
But as I enter the Chopra Cloud,
26
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
I might just unravel some mysteries
of the universe.
27
00:04:10,166 --> 00:04:13,500
Commander, would you mind
taking a few questions
28
00:04:13,583 --> 00:04:15,250
from the people of the world?
29
00:04:15,833 --> 00:04:16,916
I'll do my best.
30
00:04:17,708 --> 00:04:20,083
Hello, my name is Anna.
31
00:04:20,166 --> 00:04:21,708
I'm in sixth grade.
32
00:04:21,791 --> 00:04:24,458
And I read that you're
the loneliest man in the world.
33
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
I think what Anna here is saying
is that the commander
34
00:04:29,750 --> 00:04:32,125
is the farthest away
from anyone in history.
35
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Is that what you mean?
36
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
Does it make you sad to be so far away?
37
00:04:36,708 --> 00:04:39,958
Well, I am some 500 million
kilometers away.
38
00:04:40,625 --> 00:04:44,708
And yes, this is a solo mission,
but I know I'll be coming back soon.
39
00:04:44,791 --> 00:04:48,875
I'm nearing the halfway mark
for my scheduled return to Earth,
40
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
and I have so much work to do.
41
00:04:51,208 --> 00:04:53,500
And I get to talk to people
from all over the world
42
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
like you and Mission Control.
43
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
And your wife, Lenka, of course.
44
00:05:01,958 --> 00:05:04,625
She and I can talk
over the CzechConnect Quantum
45
00:05:04,708 --> 00:05:06,500
faster than the Speed of Light Phone,
46
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
which keeps us connected.
47
00:05:10,166 --> 00:05:11,458
We talk every day.
48
00:05:12,041 --> 00:05:15,541
What I'm doing is for everyone back home,
and that makes me very proud.
49
00:05:16,625 --> 00:05:19,416
No, I'm not the loneliest man
in the world.
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Thank you, Anna.
51
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
And thank you, Commander.
52
00:05:23,458 --> 00:05:25,833
We're going to take a short break here,
53
00:05:25,916 --> 00:05:30,125
and we'll be back after a word
from our generous sponsors.
54
00:05:39,791 --> 00:05:41,333
Non-drowsy Antiquease,
55
00:05:41,416 --> 00:05:45,166
the official nausea medication
of the Jakub Procházka Mission to Chopra.
56
00:05:49,500 --> 00:05:51,291
You'll be all right, Jakub.
57
00:05:52,083 --> 00:05:54,000
You're not afraid to be on your own.
58
00:05:55,208 --> 00:05:56,416
I was afraid,
59
00:05:58,041 --> 00:05:59,125
but I'm not anymore.
60
00:06:03,541 --> 00:06:04,625
I love you.
61
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
But people change.
62
00:06:09,291 --> 00:06:11,875
And if you don't let them change,
they die.
63
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
I have to leave you.
64
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
I'm so sorry it has to be now, but...
65
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
Yes?
66
00:06:34,375 --> 00:06:35,416
Lenka problem.
67
00:06:53,041 --> 00:06:58,875
Peter, would you be so kind
to approve another repair to the toilet?
68
00:06:58,958 --> 00:07:01,833
Let me see if I can get
engineering to clear that.
69
00:07:01,916 --> 00:07:03,875
Did you replace the O-rings
like we suggested?
70
00:07:03,958 --> 00:07:05,375
Yes, I did.
71
00:07:05,458 --> 00:07:06,958
And it's still screaming.
72
00:07:07,041 --> 00:07:08,711
Maybe you and I can troubleshoot it later.
73
00:07:08,791 --> 00:07:12,500
But the orders are that the broken cameras
take priority over the toilet, so…
74
00:07:13,916 --> 00:07:16,166
When did you take
your sleep drops last night?
75
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
8:30. Why?
76
00:07:18,208 --> 00:07:20,625
You don't look so good. Did you sleep?
77
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
I tried.
78
00:07:22,750 --> 00:07:24,333
But just maybe I look like shit
79
00:07:24,416 --> 00:07:27,000
because the toilet
keeps fucking up my nights.
80
00:07:27,083 --> 00:07:28,541
Okay, I hear you.
81
00:07:29,416 --> 00:07:32,458
But try to find time for a nap.
You need rest.
82
00:07:35,833 --> 00:07:37,833
Have you guys heard from Lenka?
83
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
No. Why?
84
00:08:20,333 --> 00:08:22,708
I know you can feel the silence.
85
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
My, my.
86
00:08:25,750 --> 00:08:27,916
We're both on
the CzechConnect and…
87
00:08:29,333 --> 00:08:30,750
there's just silence.
88
00:08:33,416 --> 00:08:34,666
So what's the point?
89
00:08:36,708 --> 00:08:39,708
He is under tremendous pressure.
He isn't sleeping.
90
00:08:43,208 --> 00:08:44,750
He's not getting this message.
91
00:08:47,166 --> 00:08:48,916
We're holding it back?
92
00:08:50,625 --> 00:08:53,416
He's already concerned
he hasn't heard from her.
93
00:08:53,500 --> 00:08:55,416
He's not getting this message.
94
00:08:56,125 --> 00:08:58,125
I'll go talk to her.
95
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
I'll think of something to tell him.
96
00:09:37,833 --> 00:09:41,625
Lenka is not answering.
If you'd like to leave a message...
97
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
CzechConnect keeps you connected.
98
00:11:43,458 --> 00:11:44,541
What?
99
00:12:10,333 --> 00:12:11,416
You are clear
100
00:12:11,500 --> 00:12:13,833
for the Chopra Sample
Collection Simulation.
101
00:12:14,708 --> 00:12:16,666
Confirming scenario beta 3-3.
102
00:12:17,625 --> 00:12:20,208
Sample collection
simulation confirmed.
103
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
Peter, are you reading?
104
00:12:30,333 --> 00:12:31,708
Still no Camera D?
105
00:12:32,208 --> 00:12:35,875
Yes. Electrical fine.
Camera dead. Same story.
106
00:12:35,958 --> 00:12:38,708
That's half the ship's cameras
malfunctioning.
107
00:12:38,791 --> 00:12:40,416
I don't understand what's happening.
108
00:12:40,916 --> 00:12:42,750
I'll file another report.
109
00:12:42,833 --> 00:12:45,041
I'm sure that'll be very effective.
110
00:12:48,458 --> 00:12:50,208
Can someone go to my home?
111
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Why?
112
00:12:54,625 --> 00:12:56,291
Still haven't heard from her.
113
00:12:57,791 --> 00:13:00,541
Okay, we'll find her. Don't worry.
114
00:13:08,083 --> 00:13:11,333
Lenka is not answering.
If you'd like to leave a message...
115
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Lenka?
116
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Hello?
117
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Hello.
118
00:13:33,916 --> 00:13:34,958
Who is this?
119
00:13:39,541 --> 00:13:40,750
Who do I have here?
120
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
Can I help you?
121
00:13:46,625 --> 00:13:47,875
Who the hell is this?
122
00:13:51,291 --> 00:13:52,291
Hello?
123
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
My apologies.
124
00:13:57,458 --> 00:13:58,833
Peter, are you on?
125
00:14:00,375 --> 00:14:01,375
Yes.
126
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
I'm getting interference.
127
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
That's very strange.
128
00:14:08,666 --> 00:14:10,833
Could someone have hacked
the CzechConnect?
129
00:14:11,375 --> 00:14:14,708
Not likely.
Our system is secure.
130
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
If there's interference,
it's over the radio, but…
131
00:14:18,583 --> 00:14:19,708
Was it Korean?
132
00:14:20,208 --> 00:14:21,583
Why would it be Korean?
133
00:14:22,625 --> 00:14:25,833
There are indications
the South Koreans are closing in.
134
00:14:26,708 --> 00:14:28,291
It's not Korean.
135
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
Someone probably just left
the channel open here.
136
00:14:32,791 --> 00:14:34,375
And what do you suggest?
137
00:14:35,583 --> 00:14:37,458
I'll look into it.
138
00:14:41,541 --> 00:14:44,458
You doing okay? Is everything all right?
139
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Yes, Peter, everything is very good.
140
00:14:52,166 --> 00:14:54,208
So listen, we've just learned
141
00:14:54,291 --> 00:14:56,375
that Lenka's on her way
to visit her mother.
142
00:14:57,416 --> 00:14:59,208
She'll be back in a couple of days.
143
00:15:00,041 --> 00:15:02,791
Yeah? Get her to call me.
144
00:16:50,333 --> 00:16:51,333
What the fuck?
145
00:17:01,041 --> 00:17:04,708
Control, do you have
a secret camera in the head?
146
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
- Why?
- You do?
147
00:17:09,083 --> 00:17:11,083
Yeah. Well, it's a safety issue.
148
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
Pull it up right now.
149
00:17:13,583 --> 00:17:16,041
But it's out.
It was one of the first ones to go out.
150
00:17:16,833 --> 00:17:18,166
You gotta be kidding me.
151
00:17:21,958 --> 00:17:23,583
Jakub, what's going on? Hello?
152
00:17:29,208 --> 00:17:30,958
Jakub, why aren't you responding?
153
00:17:35,625 --> 00:17:39,458
I was lulled
by the meditative sounds of your tube.
154
00:17:47,333 --> 00:17:50,166
I did not intend to frighten you,
skinny human.
155
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
- Jakub, what's going on?
- Do not be afraid.
156
00:17:59,708 --> 00:18:00,708
Hello?
157
00:18:01,791 --> 00:18:03,166
I'm losing my mind.
158
00:18:08,375 --> 00:18:09,875
Why are you in the airlock?
159
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
We have to decontaminate the ship!
160
00:18:12,833 --> 00:18:13,750
What? Why?
161
00:18:13,833 --> 00:18:17,500
As a precaution.
In case we have any onboard contaminants.
162
00:18:18,000 --> 00:18:20,875
Well, we're not seeing anything
on our sensors down here.
163
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
I have been getting
some very strange readings,
164
00:18:24,041 --> 00:18:27,958
and I need to be certain
before the critical stage of the mission.
165
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
I'm suiting up.
166
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
All right, you're the commander.
167
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Give me a minute to clear this.
168
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
Peter, I need word.
169
00:18:55,666 --> 00:18:59,083
I… …just got
a reluctant confirmation.
170
00:18:59,166 --> 00:19:00,875
I'm hearing from corporate sponsorships
171
00:19:00,958 --> 00:19:02,791
that they want you
to say the slogan first.
172
00:19:02,875 --> 00:19:04,125
What?
173
00:19:04,208 --> 00:19:06,125
Before you deploy
the decontaminant.
174
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
The Bomba slogan.
175
00:19:10,791 --> 00:19:12,041
Two, three…
176
00:19:12,125 --> 00:19:16,041
Bomba is 99.999% effective
177
00:19:16,125 --> 00:19:20,208
in killing any and all
airborne microbial elements.
178
00:19:20,916 --> 00:19:24,500
Even in space,
don't let germs ruin your day.
179
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
Bomba, away!
180
00:19:28,416 --> 00:19:30,625
All right.
Very good. Clear to go.
181
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
You go where I go,
182
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
and I go where you go.
183
00:20:06,458 --> 00:20:07,458
Right, Spaceman?
184
00:20:09,666 --> 00:20:10,666
Jakub?
185
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
What?
186
00:20:15,708 --> 00:20:16,791
Are you okay?
187
00:20:17,541 --> 00:20:18,625
What's going on?
188
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Something's not right.
189
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
What's not right?
190
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Jakub?
191
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
I'm fine.
192
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
I need to talk to Lenka.
193
00:20:37,166 --> 00:20:38,583
You need to talk to me.
194
00:20:41,208 --> 00:20:42,458
I know, I know.
195
00:20:43,541 --> 00:20:46,041
Your well-being
is my responsibility.
196
00:20:46,125 --> 00:20:47,708
You need to be transparent with me.
197
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
I know, and I am.
198
00:20:55,416 --> 00:20:56,791
Okay.
199
00:20:57,708 --> 00:21:01,083
The atmosphere should be back to normal
in a couple of minutes.
200
00:21:01,166 --> 00:21:02,666
What are your sensors saying?
201
00:21:13,166 --> 00:21:14,583
See anything unusual?
202
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Not right now.
203
00:21:22,500 --> 00:21:25,833
We can have Dr. Kuřák come in
if you need someone to talk to.
204
00:21:26,416 --> 00:21:29,083
I don't need a psychiatrist.
I'm… I'm fine.
205
00:21:29,750 --> 00:21:32,875
I don't want your mental well-being
to call this mission into question.
206
00:21:35,375 --> 00:21:36,416
Agreed.
207
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
You don't need to worry about me.
208
00:21:40,166 --> 00:21:41,541
That is what my job is.
209
00:21:44,041 --> 00:21:47,791
Six months apart in isolation,
you start thinking too much.
210
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Yeah,
I need to get back out there, Peter.
211
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
Okay.
212
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
I sense your fear.
213
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
But I do not mean you any harm.
214
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
You needn't worry.
215
00:22:15,416 --> 00:22:19,500
I experienced no pain in my encounter
with Earth's cleaning agents.
216
00:22:20,916 --> 00:22:21,916
Only…
217
00:22:26,500 --> 00:22:27,958
My apologies.
218
00:22:30,625 --> 00:22:32,666
You do not need your protective shell.
219
00:22:33,333 --> 00:22:36,250
I will neither consume
nor contaminate you.
220
00:22:40,375 --> 00:22:43,250
You wish to know if I am real.
221
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Are you?
222
00:22:46,750 --> 00:22:49,666
I am as real as you are.
223
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
You can't be.
224
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
What was that, Jakub?
225
00:22:54,125 --> 00:22:55,541
No, no, no, no, no.
226
00:22:56,416 --> 00:22:57,750
Peter, it's nothing.
227
00:23:06,000 --> 00:23:07,916
I would prefer
you do not do that.
228
00:23:08,416 --> 00:23:12,041
It is not customary for my tribe.
229
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
The body must not be violated.
230
00:23:42,333 --> 00:23:43,625
Why are you here?
231
00:23:45,166 --> 00:23:48,041
I am like you, an explorer.
232
00:23:50,750 --> 00:23:53,208
But why are you on this vessel?
233
00:23:55,000 --> 00:23:57,211
I was traveling to the edges
of your solar system
234
00:23:57,291 --> 00:24:00,833
when I felt the pull of humans.
235
00:24:01,333 --> 00:24:05,375
I surveyed your Earth from orbit,
studied your history,
236
00:24:05,458 --> 00:24:06,833
learned your languages.
237
00:24:06,916 --> 00:24:09,958
Yet having accessed your knowledge,
238
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
I still did not understand.
239
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
That is when I encountered your ship.
240
00:24:17,333 --> 00:24:22,291
Your loneliness intrigued me.
241
00:24:24,125 --> 00:24:27,916
I intended to study you a day or two,
but then I wished to know more.
242
00:24:29,041 --> 00:24:30,583
You compelled me.
243
00:24:32,958 --> 00:24:37,208
I've come to understand
that I might be of help.
244
00:24:38,250 --> 00:24:40,833
I have to…
245
00:24:47,875 --> 00:24:48,875
Human?
246
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Skinny human?
247
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
I will leave you alone.
248
00:25:09,291 --> 00:25:10,916
What's happening to me?
249
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
This is going to be
our home, Jakub.
250
00:26:31,916 --> 00:26:34,333
When you love someone,
you're meant to amputate
251
00:26:34,416 --> 00:26:37,000
a piece of what is you
and replace it with a piece of the other.
252
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Do not be afraid.
253
00:26:42,125 --> 00:26:43,208
What is this?
254
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Do you get that I fucking amputated
so much of myself
255
00:26:46,750 --> 00:26:48,416
I don't even know who I am anymore?
256
00:26:48,500 --> 00:26:50,625
- What have you given up?
- Whatever.
257
00:27:01,958 --> 00:27:03,916
Are you doing this to me?
258
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
You go where I go, and I go where you go.
Right, Spaceman?
259
00:27:09,541 --> 00:27:12,666
I wish to assist you
in your emotional distress.
260
00:27:13,541 --> 00:27:16,750
It seems your mate is pulling away.
261
00:27:18,583 --> 00:27:22,291
Perhaps my presence
can lessen your solitude.
262
00:27:25,541 --> 00:27:26,958
I don't need your help.
263
00:27:27,625 --> 00:27:29,083
But you do.
264
00:27:57,291 --> 00:28:00,458
There's a place in the country
for pregnant women who are alone.
265
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
They live together, eat together,
266
00:28:04,416 --> 00:28:07,458
support each other through the birth
and the first few weeks.
267
00:28:07,541 --> 00:28:09,625
I… I don't understand.
268
00:28:11,333 --> 00:28:14,625
You'd rather be surrounded
by strangers in a forest?
269
00:28:14,708 --> 00:28:16,791
I already canceled my lecture in Hamburg...
270
00:28:16,875 --> 00:28:18,750
Be on my side, please.
271
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
I am.
272
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
I always am.
273
00:28:26,791 --> 00:28:30,208
But, baby, this is a crazy time
to make big decisions.
274
00:28:30,291 --> 00:28:32,250
It's a crazy time to leave him.
275
00:28:33,583 --> 00:28:34,583
I know.
276
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
I should have done it a long time ago.
277
00:28:59,333 --> 00:29:01,041
Skinny human?
278
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
- No! No!
- I need to ask about your mate.
279
00:29:03,166 --> 00:29:04,625
This room's off limits.
280
00:29:41,791 --> 00:29:43,625
There is a picture of you.
281
00:29:43,708 --> 00:29:46,208
You are an honored member of your tribe?
282
00:29:47,208 --> 00:29:49,750
This room is also off limits.
283
00:29:51,041 --> 00:29:52,041
Give me those.
284
00:29:55,666 --> 00:29:59,291
You have many boundaries, skinny human.
285
00:29:59,375 --> 00:30:02,833
Perhaps they are the cause
of your loneliness.
286
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
Get out.
287
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
Do you have any ova?
288
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
Of the avian variety.
289
00:30:40,000 --> 00:30:41,875
Skinny human?
290
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Are you referring to eggs?
291
00:30:44,875 --> 00:30:47,500
Yes, I wish to sample them.
292
00:30:48,125 --> 00:30:50,083
You set them in such regard.
293
00:30:51,750 --> 00:30:55,125
I don't have any. They don't travel well.
294
00:31:14,958 --> 00:31:16,583
Do you want to sample this?
295
00:31:48,500 --> 00:31:55,375
Rich and creamy
like the shtoma larvae back home.
296
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
Where is home for you exactly?
297
00:32:02,166 --> 00:32:03,458
It is lost.
298
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
The Gorompeds came for us.
299
00:32:08,791 --> 00:32:11,125
Just like you, I fled my planet.
300
00:32:11,750 --> 00:32:14,041
Through galaxies, through black holes.
301
00:32:14,125 --> 00:32:19,166
I fled through the universe,
through time, looking for solace.
302
00:32:19,791 --> 00:32:21,708
But then I found you.
303
00:32:28,083 --> 00:32:31,666
Is this how your kind treats
your feelings of loneliness?
304
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
It's one way I suppose.
305
00:32:39,750 --> 00:32:41,500
She knew who she married.
306
00:32:42,000 --> 00:32:48,458
All the qualities that make him capable
of spending a year alone in space
307
00:32:48,541 --> 00:32:49,666
makes him…
308
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
peculiar.
309
00:32:55,708 --> 00:32:57,208
Will she even talk to you?
310
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
She's very pregnant and very alone.
311
00:33:04,125 --> 00:33:06,041
And when you're alone, you think.
312
00:33:09,000 --> 00:33:11,250
She's had too much time to think.
313
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
We have work to do.
314
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
You have time for this?
315
00:33:31,541 --> 00:33:33,541
Thought you'd be staring up at your cloud.
316
00:33:33,625 --> 00:33:34,708
Jakub.
317
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Jakub.
318
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
What?
319
00:33:41,166 --> 00:33:44,166
We've identified some issues
with Lenka's CzechConnect.
320
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
- Okay.
- Come.
321
00:33:49,708 --> 00:33:51,125
When is it fixed?
322
00:33:51,208 --> 00:33:52,875
Our engineers are on it.
323
00:33:54,916 --> 00:33:57,666
Yeah? Thank you.
324
00:33:57,750 --> 00:33:59,916
Look, Peter, I got to get back to it.
325
00:34:01,125 --> 00:34:02,291
You do that.
326
00:34:19,500 --> 00:34:20,750
This cloud…
327
00:34:21,916 --> 00:34:23,666
it's beautiful to you too?
328
00:34:24,458 --> 00:34:28,000
It holds much wisdom,
skinny human.
329
00:34:29,625 --> 00:34:33,041
When I was young,
I caught its grains on my tongue.
330
00:34:34,208 --> 00:34:36,708
They are from the Beginning.
331
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
These particles…
332
00:34:41,083 --> 00:34:43,458
They are from the origin of the universe?
333
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
Is that what Chopra is?
334
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
Perhaps.
335
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
And you were there?
336
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
How old are you?
337
00:34:57,916 --> 00:34:59,500
Do your kind not die?
338
00:35:00,250 --> 00:35:03,708
Everything that begins must end,
skinny human.
339
00:35:04,625 --> 00:35:06,583
Even the universe itself.
340
00:35:09,875 --> 00:35:11,416
It's pulling us in.
341
00:35:12,625 --> 00:35:14,375
Is there something inside?
342
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Yes.
343
00:35:18,166 --> 00:35:19,416
What is it?
344
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
The Beginning.
345
00:35:24,166 --> 00:35:25,333
The Beginning.
346
00:35:28,500 --> 00:35:29,666
What is this?
347
00:35:38,875 --> 00:35:40,625
I have a proposition for you.
348
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
You go where I go.
349
00:35:44,041 --> 00:35:45,666
And I go where you go.
350
00:35:45,750 --> 00:35:46,791
Deal?
351
00:35:47,833 --> 00:35:48,958
Yeah.
352
00:35:50,750 --> 00:35:53,750
- Where are you taking me?
- Trust me!
353
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Okay, I'll go where you go.
354
00:35:58,541 --> 00:36:00,125
I don't understand.
355
00:36:00,833 --> 00:36:04,125
Why commit to a promise
if it can readily be broken?
356
00:36:04,875 --> 00:36:07,958
What purpose does such a commitment serve?
357
00:36:08,041 --> 00:36:09,958
Are you creating these thoughts?
358
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
No.
359
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
These are your thoughts.
360
00:36:17,250 --> 00:36:19,958
I am simply finding them with you.
361
00:36:20,041 --> 00:36:21,500
No, no.
362
00:36:23,083 --> 00:36:24,458
I'm not allowing that.
363
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Stop what you're doing.
364
00:36:29,208 --> 00:36:31,458
Why do you resist
this exploration?
365
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Let me help you.
366
00:36:35,541 --> 00:36:36,875
I don't love water.
367
00:36:38,375 --> 00:36:40,666
I'm a lifeguard. I could be a lifeguard.
368
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
I will save you.
369
00:36:43,750 --> 00:36:47,625
You long for your mate
only once she leaves.
370
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
Suit yourself.
371
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Why?
372
00:36:52,458 --> 00:36:54,916
Where was this yearning
when you were together?
373
00:36:58,791 --> 00:37:00,750
I don't have any answers for you.
374
00:37:13,958 --> 00:37:17,083
This strife with your Lenka,
375
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
it stirs something in me
I do not recognize.
376
00:37:22,750 --> 00:37:24,833
Your memories are making me…
377
00:37:26,625 --> 00:37:27,750
depressed?
378
00:37:30,208 --> 00:37:32,208
But the spread made of hazelnut
379
00:37:32,291 --> 00:37:35,208
did make my realization
seem less unpleasant.
380
00:37:38,666 --> 00:37:41,208
Maybe we need to save some for later then.
381
00:37:56,916 --> 00:37:59,291
Ever felt like you might evaporate?
382
00:38:04,333 --> 00:38:05,541
That's how I felt.
383
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
And I have hope.
384
00:38:15,000 --> 00:38:16,333
It'll get better soon.
385
00:38:20,125 --> 00:38:22,583
I'll get it together.
I'm not going to evaporate.
386
00:38:26,208 --> 00:38:27,291
It's just that…
387
00:38:28,958 --> 00:38:30,333
he can't see me.
388
00:38:33,000 --> 00:38:35,208
Not really. The world down here…
389
00:38:37,333 --> 00:38:39,541
We're just dots.
390
00:38:44,958 --> 00:38:46,250
You're not a dot.
391
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
I know.
392
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
That's what I worked out.
393
00:38:52,125 --> 00:38:53,375
I do exist.
394
00:38:57,333 --> 00:38:59,416
Raising a kid alone is hard.
395
00:39:12,291 --> 00:39:15,166
Have you thought about
what you're going to tell the baby?
396
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
I'll tell our daughter the truth.
397
00:39:23,541 --> 00:39:25,250
When I married her father…
398
00:39:27,208 --> 00:39:28,208
I loved him.
399
00:39:31,500 --> 00:39:33,750
I loved that he was ambitious.
400
00:39:40,541 --> 00:39:41,750
I was wrong.
401
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Young people are wrong all the time.
402
00:39:48,708 --> 00:39:51,041
People are wrong all the time.
403
00:40:10,250 --> 00:40:11,458
Do you have a name?
404
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
What am I supposed to call you?
405
00:40:15,083 --> 00:40:17,458
I have never had a name.
406
00:40:18,375 --> 00:40:20,791
Would it help you to give me one?
407
00:40:20,875 --> 00:40:22,166
It would.
408
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Then name me.
409
00:40:25,541 --> 00:40:27,958
Can you think of one that becomes me?
410
00:40:31,833 --> 00:40:32,958
How about Hanuš?
411
00:40:33,916 --> 00:40:35,541
Hanuš…
412
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
My father told me about him.
413
00:40:40,625 --> 00:40:43,416
He built the astronomical clock in Prague.
414
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
It measured the movements
of the stars and the planets.
415
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
It was like nothing else in the world.
416
00:40:50,625 --> 00:40:52,958
What happened to your Hanuš?
417
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
Some king poked his eyes out.
418
00:40:57,208 --> 00:41:00,875
Jealousy, I believe.
It threatened his legacy.
419
00:41:02,083 --> 00:41:03,166
Curious.
420
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
And the timekeeping machine?
421
00:41:06,416 --> 00:41:07,708
It works now.
422
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
But I'm not sure if Hanuš built it…
423
00:41:13,125 --> 00:41:15,083
or if someone else did…
424
00:41:16,916 --> 00:41:19,375
or if Hanuš even exists.
425
00:41:22,208 --> 00:41:24,458
I will be called Hanuš.
426
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Good.
427
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
Hanuš.
428
00:42:09,083 --> 00:42:12,250
This is a tragic opera?
429
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
What is it about?
430
00:42:15,125 --> 00:42:16,833
This is Rusalka.
431
00:42:17,541 --> 00:42:20,708
A water nymph who falls in love
with a mortal man.
432
00:42:21,666 --> 00:42:23,083
But they can't be together.
433
00:42:23,875 --> 00:42:27,125
You see yourself
in the star-crossed lovers.
434
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Don't be scared.
435
00:42:32,416 --> 00:42:35,125
I'm a cosmonaut in training.
I'm never scared.
436
00:42:36,541 --> 00:42:38,791
Did you always
want to be a cosmonaut?
437
00:42:39,625 --> 00:42:41,833
Well,
I was supposed to raise pigs.
438
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
Really?
439
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
But after my father died,
my dreams got bigger.
440
00:42:50,708 --> 00:42:52,083
My father's dead too.
441
00:42:55,458 --> 00:42:56,833
Where are you taking me?
442
00:42:57,833 --> 00:43:00,875
I thought
you might want to see something.
443
00:43:01,458 --> 00:43:02,625
What is this?
444
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
It's a secret place.
445
00:43:06,250 --> 00:43:08,958
There was so much love.
446
00:43:10,416 --> 00:43:11,708
Where did it go?
447
00:43:12,291 --> 00:43:14,791
Please stop doing this to me.
448
00:43:14,875 --> 00:43:18,291
We must persist, skinny human.
449
00:43:53,666 --> 00:43:57,416
Fellow citizens, dear comrades.
450
00:43:58,041 --> 00:44:03,208
The people no longer trust
in the rule of the Communist Party.
451
00:44:03,291 --> 00:44:09,125
Today, I speak to you to ensure
we can avoid a lawless state.
452
00:44:09,833 --> 00:44:15,916
I will abdicate my role as the president
of the Czechoslovak Socialist Republic.
453
00:44:17,166 --> 00:44:22,125
I hope for a successful democratic
development of our state and its people.
454
00:44:49,250 --> 00:44:52,333
Were you just here
listening to that all night?
455
00:44:52,416 --> 00:44:54,583
I find the vibrations soothing.
456
00:44:55,416 --> 00:44:57,875
At first,
I entered your thoughts with you.
457
00:44:57,958 --> 00:45:00,583
But I felt uncomfortable.
458
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Your kind carries a great deal of guilt.
459
00:45:04,333 --> 00:45:05,666
Yours doesn't?
460
00:45:05,750 --> 00:45:07,875
No. Why should we?
461
00:45:08,625 --> 00:45:11,250
The universe is as it should be.
462
00:45:13,958 --> 00:45:17,166
I am removing your ban
on this room, Hanuš.
463
00:45:18,458 --> 00:45:19,708
For soothing purposes.
464
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
What purpose does this serve?
465
00:45:33,666 --> 00:45:37,291
I have to do this two hours a day
to keep my bones from decaying.
466
00:45:41,458 --> 00:45:44,250
You chose to flee your planet,
467
00:45:44,333 --> 00:45:46,541
yet that act is destructive to you.
468
00:45:50,458 --> 00:45:53,166
Your father. May I ask about him?
469
00:45:59,791 --> 00:46:00,833
What about him?
470
00:46:01,458 --> 00:46:03,166
What happened to him?
471
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
He was killed
for what he believed was the truth.
472
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Your father was a martyr?
473
00:46:12,583 --> 00:46:14,875
He was on the wrong side of history.
474
00:46:14,958 --> 00:46:15,916
Papa!
475
00:46:16,000 --> 00:46:18,625
My dad was a good man
who did bad things.
476
00:46:19,458 --> 00:46:21,500
He was an informant for the Party.
477
00:46:23,583 --> 00:46:27,958
You believe this great mission
will atone for the sins of your father.
478
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
You should focus more
on the living, skinny human.
479
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
It's your turn to be a father now.
480
00:47:00,833 --> 00:47:04,041
Baby, someone's here to see you.
481
00:47:10,333 --> 00:47:12,291
You want to leave your husband?
482
00:47:16,250 --> 00:47:17,750
I have left him.
483
00:47:17,833 --> 00:47:21,041
No, you left him a message.
484
00:47:21,750 --> 00:47:24,625
But the thing is
I haven't given it to him.
485
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Of course.
486
00:47:29,125 --> 00:47:31,583
My job is to protect him.
487
00:47:32,958 --> 00:47:35,458
I'm trying to protect the mother
of his child.
488
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Your mission is safe.
489
00:47:39,375 --> 00:47:41,416
I assure you Jakub will be fine.
490
00:47:42,333 --> 00:47:44,000
He's good on his own.
491
00:47:45,041 --> 00:47:47,250
I'm sure that he's hard to live with.
492
00:47:48,791 --> 00:47:50,041
But he's not doing well.
493
00:47:52,500 --> 00:47:54,708
What does that mean,
"he's not doing well"?
494
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
He misses his wife.
495
00:47:59,666 --> 00:48:01,166
Then he shouldn't have left.
496
00:48:04,708 --> 00:48:06,541
I'm not giving him your message.
497
00:48:09,625 --> 00:48:14,500
There are people now at your home
disabling the CzechConnect.
498
00:48:16,083 --> 00:48:18,666
If you won't protect Jakub, I will.
499
00:48:20,208 --> 00:48:22,791
Right now, he needs to believe
500
00:48:22,875 --> 00:48:25,125
that the two of you
are still a love story.
501
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
I'm not sure he does.
502
00:48:29,833 --> 00:48:33,208
You don't leave your husband
when he's in a dangerous place.
503
00:48:33,291 --> 00:48:34,875
I didn't put him there.
504
00:48:36,958 --> 00:48:39,208
Why can't you wait until he comes back?
505
00:48:40,500 --> 00:48:43,083
I'm sorry.
I can't help you.
506
00:48:51,083 --> 00:48:55,375
You know, Lenka, the silence is the point.
507
00:48:57,916 --> 00:48:58,916
What?
508
00:48:59,916 --> 00:49:03,083
"We're both on CzechConnect
and there is silence,
509
00:49:03,166 --> 00:49:04,416
so what is the point?"
510
00:49:05,708 --> 00:49:07,750
The silence is the point.
511
00:49:09,208 --> 00:49:12,041
The two of you together,
512
00:49:12,125 --> 00:49:15,958
silent, lost, afraid, in the dark,
513
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
holding on.
514
00:49:19,083 --> 00:49:20,666
That is the point.
515
00:49:33,333 --> 00:49:34,708
Speed at zero.
516
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Confirm SSR.
517
00:49:39,583 --> 00:49:44,541
SSR on target.
Rotation, 12 degrees. FSC engaged.
518
00:49:46,625 --> 00:49:48,083
Contact. Done.
519
00:49:50,541 --> 00:49:54,666
FERDA Collection Simulation,
Scenario Beta 3-3 concluded.
520
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Great, Commander. That's perfect.
521
00:49:57,791 --> 00:50:00,125
Six months in here. I know this, Peter.
522
00:50:00,791 --> 00:50:03,625
I know, but 45 hours to go.
523
00:50:04,625 --> 00:50:06,000
And you'll be there first.
524
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
We're very proud of you down here.
525
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
Yeah.
526
00:50:17,875 --> 00:50:18,875
Hello?
527
00:50:20,041 --> 00:50:21,458
Earth to Jakub?
528
00:50:21,541 --> 00:50:25,708
Will you stop?
I really don't have time.
529
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
I am not the cause of this.
530
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Are you there?
531
00:50:34,208 --> 00:50:35,583
I'm sorry.
532
00:50:36,833 --> 00:50:39,791
I'm just tired and lonely.
533
00:50:40,500 --> 00:50:41,583
I can relate.
534
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
I know.
535
00:50:45,083 --> 00:50:47,041
Maybe you could just talk to me.
536
00:50:48,833 --> 00:50:50,500
What do you want to talk about?
537
00:50:51,708 --> 00:50:52,666
Anything.
538
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
What is this?
539
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
You should tell me a secret.
540
00:50:56,791 --> 00:50:57,791
Lenka, please.
541
00:50:58,541 --> 00:51:01,375
This is an old conversation
from months ago.
542
00:51:01,458 --> 00:51:02,498
Remember when you…
543
00:51:03,625 --> 00:51:06,541
finally told me what happened to you
when you were a boy?
544
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
What about it?
545
00:51:09,958 --> 00:51:13,750
How they threw you in the river
because of your dad?
546
00:51:15,750 --> 00:51:18,125
And I still don't want
to talk about it.
547
00:51:19,333 --> 00:51:21,958
I'm just trying to make sense
of who you are, Jakub.
548
00:51:22,041 --> 00:51:23,916
How is this even playing?
549
00:51:24,000 --> 00:51:26,125
Who have you decided I am?
550
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
All I know is that you're someone
who says that you want to come home
551
00:51:30,875 --> 00:51:34,083
and then says they want to see
what's beyond Jupiter.
552
00:51:34,583 --> 00:51:36,291
Am I not allowed to dream?
553
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Fuck!
554
00:51:38,958 --> 00:51:42,708
When you dream, you leave.
555
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Whatever.
556
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Hanuš, is that...
557
00:51:57,666 --> 00:52:00,291
A grain from the Beginning!
558
00:52:01,333 --> 00:52:02,666
It's Chopra!
559
00:52:40,375 --> 00:52:41,916
Unbelievable!
560
00:52:42,416 --> 00:52:43,416
Yes!
561
00:52:47,416 --> 00:52:51,000
It cannot be held, skinny human.
562
00:52:54,666 --> 00:52:56,125
No! No!
563
00:53:33,208 --> 00:53:34,916
You have silenced my tube.
564
00:53:44,250 --> 00:53:47,375
Your shameful waste will not hold
what you are looking for.
565
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Peter, I think we have an issue here.
566
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
Peter?
567
00:54:14,791 --> 00:54:16,125
Peter, what the fuck?
568
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
Control, Control. Do you read?
569
00:55:14,708 --> 00:55:15,708
Control?
570
00:55:19,916 --> 00:55:22,166
Peter, do you read?
571
00:55:40,875 --> 00:55:43,625
Hanuš, do you see that?
572
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
The Beginning approaches.
573
00:55:53,791 --> 00:55:55,208
Should I be concerned?
574
00:55:56,375 --> 00:55:58,958
You have nothing to fear, skinny human.
575
00:56:00,125 --> 00:56:02,666
The Beginning will not cause any harm.
576
00:56:03,791 --> 00:56:06,541
It is merely a repository.
577
00:56:09,958 --> 00:56:10,958
Of what?
578
00:56:11,750 --> 00:56:15,583
The words of your tribe
cannot describe this.
579
00:56:16,833 --> 00:56:19,500
Perhaps we will experience it…
580
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
together.
581
00:57:07,625 --> 00:57:10,666
Control, do you read?
582
00:57:12,458 --> 00:57:13,833
Skinny human.
583
00:57:16,083 --> 00:57:19,083
I must ask something that may upset you.
584
00:57:20,291 --> 00:57:21,375
What?
585
00:57:21,916 --> 00:57:24,875
The upcoming arrival of your offspring,
586
00:57:25,958 --> 00:57:28,750
why should it cause your Lenka
such distress?
587
00:57:29,250 --> 00:57:30,625
It doesn't.
588
00:57:30,708 --> 00:57:34,875
Yet the flavor of her feelings
is one of dread.
589
00:57:34,958 --> 00:57:38,541
You mated again to create this offspring.
590
00:57:38,625 --> 00:57:41,083
You speak of this offspring
with excitement.
591
00:57:41,166 --> 00:57:43,791
We've experienced things to fear.
592
00:57:43,875 --> 00:57:46,041
Show me, skinny human.
593
00:57:47,333 --> 00:57:48,583
I wasn't there.
594
00:58:19,958 --> 00:58:23,416
Hanuš, how can I even see this?
595
00:58:24,541 --> 00:58:26,291
I wasn't there.
596
00:58:28,041 --> 00:58:30,375
Your thoughts have been there,
haven't they?
597
00:58:31,375 --> 00:58:33,750
You had the event
described to you?
598
00:58:40,125 --> 00:58:41,750
I just want you to come home.
599
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
But you know I can't do that.
600
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
I bet you could.
601
00:58:46,583 --> 00:58:49,916
Lenka, what is Dr. Cerný saying?
602
00:58:50,875 --> 00:58:54,750
You were absent
when your mate lost your first offspring.
603
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
You were absent thereafter.
604
00:59:00,291 --> 00:59:02,125
That broke my soul.
605
00:59:03,541 --> 00:59:05,500
I just feel so alone, Jakub.
606
00:59:05,583 --> 00:59:07,166
Shit! Shit!
607
00:59:08,541 --> 00:59:10,041
I'm having an emergency.
608
00:59:10,125 --> 00:59:11,416
Let me call you back.
609
00:59:12,166 --> 00:59:13,250
You do that.
610
00:59:13,833 --> 00:59:15,113
CzechConnect keeps us connect...
611
00:59:20,750 --> 00:59:24,500
Again, she is with your child,
and you are not there.
612
00:59:26,791 --> 00:59:27,875
What for?
613
00:59:29,125 --> 00:59:34,666
The pain that it causes,
it is of value to you?
614
00:59:49,583 --> 00:59:51,708
It's an honor to have you with us.
615
00:59:51,791 --> 00:59:53,250
I'm sure my being here
616
00:59:53,333 --> 00:59:55,128
is no different to anybody else,
but thank you.
617
00:59:55,208 --> 01:00:00,375
Of course, but we say this
to all our patrons, and we mean it.
618
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
We are humble to our task.
619
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Whether it's by choice or by necessity,
620
01:00:05,333 --> 01:00:07,750
this is not an easy thing
to carry on your own.
621
01:00:09,208 --> 01:00:12,750
Útočiště is your sanctuary or hinterland,
622
01:00:13,541 --> 01:00:14,916
whatever you need it to be.
623
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
Thank you.
624
01:00:46,166 --> 01:00:48,000
With all our findings,
625
01:00:48,083 --> 01:00:51,458
you are still focused
on your great discovery.
626
01:00:52,250 --> 01:00:54,916
I'm focused on a way
to reach Mission Control.
627
01:00:57,041 --> 01:00:58,833
We're not done.
628
01:01:00,958 --> 01:01:03,000
Are you at least happy for me?
629
01:01:03,083 --> 01:01:04,250
Yeah.
630
01:01:04,333 --> 01:01:06,375
Of course I am.
631
01:01:06,458 --> 01:01:09,458
I'm happy and proud of you.
632
01:01:10,166 --> 01:01:11,416
They chose you.
633
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
We'll make it work.
634
01:01:14,833 --> 01:01:17,750
We're together in this. You and me.
635
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
Promise me one thing.
636
01:01:21,250 --> 01:01:24,500
Promise me we're still going to do
all the things we talked about.
637
01:01:25,500 --> 01:01:28,541
Of course. I promise.
638
01:01:30,666 --> 01:01:33,000
She feels your lies inside her.
639
01:01:34,166 --> 01:01:36,500
You don't know
what you're talking about.
640
01:01:38,833 --> 01:01:40,916
You welcomed her sadness.
641
01:01:42,416 --> 01:01:44,250
All these broken pledges
642
01:01:45,000 --> 01:01:48,291
except for the one you made
to your great discovery.
643
01:01:49,791 --> 01:01:51,958
How could you fail to see
644
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
that she, one day,
would lose the will to believe in you?
645
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
Come on, come on, come on.
646
01:02:20,416 --> 01:02:21,583
This is Peter.
647
01:02:21,666 --> 01:02:24,291
Peter, it's Jakub.
I'm calling from the CzechConnect.
648
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
I found a way to reconfigure it.
649
01:02:26,583 --> 01:02:29,458
The radio's down, but this seems to work.
650
01:02:30,375 --> 01:02:33,166
I don't know if you can hear me. Peter?
651
01:02:33,250 --> 01:02:36,416
We thought we lost communication.
652
01:02:36,500 --> 01:02:38,875
Everyone here has been on comms duty
since you went dark.
653
01:02:38,958 --> 01:02:41,208
And you hacked the CzechConnect?
That's unbelievable.
654
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Yeah.
655
01:02:42,208 --> 01:02:45,125
Are you okay? Is the ship okay?
656
01:02:45,208 --> 01:02:46,541
Yes, everything is...
657
01:02:53,375 --> 01:02:55,250
There is more I want to see.
658
01:02:57,166 --> 01:02:59,875
Please don't keep saying
everything will be fine.
659
01:03:00,375 --> 01:03:01,458
But it will.
660
01:03:02,500 --> 01:03:03,833
You think too much.
661
01:03:05,791 --> 01:03:09,333
I know it's a year,
but we know how to do this.
662
01:03:10,750 --> 01:03:12,541
Things happen when you're alone.
663
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
We'll get through it.
664
01:03:18,375 --> 01:03:19,708
This is the last time.
665
01:03:21,041 --> 01:03:22,791
You keep saying that too.
666
01:03:25,625 --> 01:03:26,875
Are you frightened?
667
01:03:27,625 --> 01:03:30,583
I told you
there's nothing to be afraid of.
668
01:03:31,916 --> 01:03:33,791
Don't you ever think
about the cost?
669
01:03:35,416 --> 01:03:37,375
The price we have to pay for it all?
670
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
You and me.
671
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
I'm worried. I don't know what lies ahead.
672
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Why aren't you?
673
01:03:48,500 --> 01:03:49,750
With great conviction,
674
01:03:49,833 --> 01:03:52,291
you do not even try
to understand your mate.
675
01:03:53,333 --> 01:03:54,500
To what end?
676
01:03:55,041 --> 01:03:57,666
It is impossible to connect with someone
677
01:03:57,750 --> 01:04:00,416
who does not want to see
anything but himself,
678
01:04:00,500 --> 01:04:04,541
who only wants to connect
when it serves him.
679
01:04:04,625 --> 01:04:07,166
At first, I thought
it was your kind's nature,
680
01:04:07,250 --> 01:04:09,583
selfishness, shortsightedness.
681
01:04:09,666 --> 01:04:12,416
But through your Lenka, I now see it.
682
01:04:13,583 --> 01:04:14,708
It is you.
683
01:04:15,500 --> 01:04:18,458
Your loneliness is self-inflicted.
684
01:04:21,416 --> 01:04:23,541
I will leave you to your mission.
685
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
What? Hanuš!
686
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
My interest in you has expired.
687
01:04:30,375 --> 01:04:31,500
You can't leave me.
688
01:04:33,666 --> 01:04:34,875
I need you.
689
01:04:36,208 --> 01:04:38,166
You're helping! I'm listening to you!
690
01:04:38,250 --> 01:04:39,958
You can't be helped.
691
01:04:40,458 --> 01:04:41,791
No!
692
01:04:43,875 --> 01:04:46,333
I prefer you do not place
your hands on me.
693
01:04:56,583 --> 01:04:57,833
You can't leave.
694
01:05:00,875 --> 01:05:01,750
I need to...
695
01:05:01,833 --> 01:05:05,166
You need to come back
with a very different discovery,
696
01:05:05,916 --> 01:05:08,291
but all you can see is yourself.
697
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Good luck, skinny human.
698
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
Hanuš.
699
01:05:15,708 --> 01:05:18,041
No! Wait!
700
01:05:40,458 --> 01:05:41,458
Hanuš?
701
01:06:02,125 --> 01:06:03,541
Hanuš, please.
702
01:06:05,250 --> 01:06:06,541
I'll do anything.
703
01:06:08,375 --> 01:06:10,958
Hanuš, please. I promise.
704
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
What is this?
705
01:06:28,000 --> 01:06:29,416
It's a secret place.
706
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
What do you think?
707
01:06:32,583 --> 01:06:34,375
I think I want to live here.
708
01:06:37,875 --> 01:06:40,541
Maybe you'd like to go
on a mission together.
709
01:06:42,125 --> 01:06:44,125
Maybe you'd like to trade secrets.
710
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
Maybe you'd like to kiss me.
711
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
I would.
712
01:06:54,083 --> 01:06:55,166
Nice.
713
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Peter!
714
01:09:04,541 --> 01:09:06,750
What the hell? Where did you go?
715
01:09:07,291 --> 01:09:10,375
There is a severe panic down here
for all reasons I'm sure you can imagine.
716
01:09:10,458 --> 01:09:12,208
Peter, everything is okay.
717
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
Nothing is deviating from plan.
718
01:09:15,166 --> 01:09:17,833
The ship is doing
what it was designed to do.
719
01:09:18,791 --> 01:09:22,541
There's a course of action for when
or if communications break down,
720
01:09:22,625 --> 01:09:25,083
and I am following
each of those rehearsed steps,
721
01:09:25,166 --> 01:09:27,125
including fixing that problem.
722
01:09:27,208 --> 01:09:28,666
Calm the fuck down.
723
01:09:29,541 --> 01:09:30,583
Give me a heads-up.
724
01:09:31,750 --> 01:09:35,416
Before anything,
I want you to go and see Lenka.
725
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
What? Why?
726
01:09:38,833 --> 01:09:40,458
Right now we have a lot going on.
727
01:09:40,541 --> 01:09:42,916
- Peter.
- The South Koreans are right behind you.
728
01:09:43,875 --> 01:09:45,208
You are gonna go.
729
01:09:45,708 --> 01:09:46,750
To do what?
730
01:09:52,041 --> 01:09:53,500
Lenka Procházka?
731
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
He's alive.
732
01:10:13,708 --> 01:10:15,625
For fuck's sake, Peter!
733
01:10:19,041 --> 01:10:22,250
I need to talk to you, Lenka.
Five minutes, please.
734
01:10:29,125 --> 01:10:30,750
I'm not here to interfere.
735
01:10:32,958 --> 01:10:35,541
Whatever is going on,
that's between the two of you.
736
01:10:38,166 --> 01:10:41,416
But in the interest of the safety
of the mission and the stakes,
737
01:10:42,791 --> 01:10:46,250
I need to do what I can to alleviate
Jakub's mental state right now.
738
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
I hope you can understand that.
739
01:10:50,125 --> 01:10:51,166
Peter…
740
01:10:53,291 --> 01:10:54,291
I can't.
741
01:10:54,875 --> 01:10:57,583
He wants you to listen. That's all.
742
01:11:12,583 --> 01:11:14,250
I'll be outside.
743
01:11:19,458 --> 01:11:21,875
Lenka, I hope you're there.
744
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
I get it now. I do.
745
01:11:33,125 --> 01:11:36,875
Do you remember when I said
I wanted to see beyond Jupiter?
746
01:11:38,125 --> 01:11:40,791
I can't imagine anything worse now.
747
01:11:43,416 --> 01:11:45,000
I just want to come home.
748
01:11:48,291 --> 01:11:52,000
When we met,
I felt safe for the first time in my life.
749
01:11:56,250 --> 01:12:01,958
And now I can't, for the life of me,
understand why I kept leaving you behind
750
01:12:03,458 --> 01:12:05,750
when you're the only thing that matters.
751
01:12:08,791 --> 01:12:10,750
You tried hard to know me.
752
01:12:11,250 --> 01:12:14,916
I am so sorry I never made
a real effort to know you.
753
01:12:19,541 --> 01:12:22,916
You were right there in front of me,
and I didn't see you.
754
01:12:28,083 --> 01:12:31,000
I have lived a life
for all the wrong reasons.
755
01:12:34,250 --> 01:12:35,833
What a fucking waste.
756
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
I don't deserve you.
757
01:12:44,500 --> 01:12:46,625
And I never have.
758
01:12:48,000 --> 01:12:51,666
If I could do it again,
I'd do it better.
759
01:12:53,875 --> 01:12:57,041
And that's a promise
I would never ever break.
760
01:13:00,333 --> 01:13:03,750
If I… If I could do it again.
761
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
I'm sorry.
762
01:13:08,541 --> 01:13:10,625
I'm so sorry.
763
01:14:38,375 --> 01:14:39,416
Hanuš?
764
01:14:39,916 --> 01:14:41,500
I can feel you poking around.
765
01:14:42,416 --> 01:14:43,958
Are you still here?
766
01:14:48,541 --> 01:14:49,958
You should rest now.
767
01:14:52,500 --> 01:14:53,916
I... I'd really like that.
768
01:14:54,791 --> 01:14:55,958
Rest.
769
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
You have purged, skinny human.
770
01:15:12,625 --> 01:15:13,708
I saw it.
771
01:15:15,583 --> 01:15:16,583
Rest.
772
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
I did not mean to wake you.
773
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Don't do that to me again.
774
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
Don't leave me.
775
01:15:40,291 --> 01:15:43,000
I cannot let you face
the Beginning alone.
776
01:15:43,916 --> 01:15:48,458
I've come to understand that
I don't want to be alone for that either.
777
01:15:56,875 --> 01:15:58,041
Are you okay?
778
01:16:05,041 --> 01:16:08,208
Wha... What's happening to you?
779
01:16:10,583 --> 01:16:14,416
I was
not entirely honest with you before.
780
01:16:17,333 --> 01:16:18,583
About what?
781
01:16:19,166 --> 01:16:22,083
I told you the Gorompeds came for us.
782
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
They consumed our offspring, our elders.
783
01:16:26,416 --> 01:16:28,291
So I fled my world.
784
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
But I fled too late.
785
01:16:30,958 --> 01:16:32,333
You're scaring me.
786
01:16:33,083 --> 01:16:35,083
Why fear a truth?
787
01:16:35,666 --> 01:16:37,875
This is not the way of my kind,
788
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
but it is the way of humans.
789
01:16:43,000 --> 01:16:49,458
I'm starting to understand
why daydreams and nightmares,
790
01:16:49,541 --> 01:16:51,375
they are both of essence.
791
01:16:55,416 --> 01:16:57,416
Why didn't you say anything?
792
01:17:00,083 --> 01:17:02,166
You never asked about me.
793
01:17:15,916 --> 01:17:17,750
Hanuš, please.
794
01:17:37,625 --> 01:17:40,291
You should rest, skinny human.
795
01:17:41,958 --> 01:17:45,125
Tomorrow, we enter the Beginning.
796
01:18:18,375 --> 01:18:21,708
This all feels like
an unreal, dreamy story we tell the kids.
797
01:18:22,416 --> 01:18:24,500
"The year you were born
the sky was purple."
798
01:18:25,083 --> 01:18:26,500
"No one knew why."
799
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
They think it's particles from deep space.
800
01:18:33,250 --> 01:18:35,208
Can you imagine being up there?
801
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
No gravity. You can float away.
802
01:18:41,708 --> 01:18:43,833
That's how I feel here sometimes.
803
01:18:47,291 --> 01:18:49,958
I'd rather be here
than chasing space dust.
804
01:18:51,875 --> 01:18:54,041
It's a very glittery dust.
805
01:19:25,666 --> 01:19:29,125
Skinny human, it is time.
806
01:19:29,708 --> 01:19:32,416
Your great discovery awaits.
807
01:19:33,291 --> 01:19:34,291
Thank you.
808
01:19:37,708 --> 01:19:42,916
The hot bean water,
it is a sacred ritual.
809
01:19:50,791 --> 01:19:52,541
Tastes like home.
810
01:20:15,333 --> 01:20:18,791
Test, test, test!
811
01:20:19,625 --> 01:20:20,958
Yeah, still reading you.
812
01:20:37,041 --> 01:20:39,125
Commander, I need to tell you
813
01:20:39,208 --> 01:20:42,833
we initiated the broadcast
of your latest pre-recording.
814
01:20:45,291 --> 01:20:48,958
We all know it was an important moment
for you to do that live, in person.
815
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
We had no choice with the cameras down.
816
01:20:53,250 --> 01:20:54,500
You're really good in it.
817
01:20:55,083 --> 01:20:56,375
It's okay, Peter.
818
01:21:00,916 --> 01:21:02,541
Commander Procházka,
819
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
thank you for taking the time
in these precious moments.
820
01:21:06,791 --> 01:21:09,000
How are you feeling?
821
01:21:09,958 --> 01:21:15,166
Commissioner Tuma, I am humbled,
awed, and focused all in one breath.
822
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
To think a kid growing up
in the countryside
823
01:21:18,583 --> 01:21:20,666
would one day partake in this.
824
01:21:20,750 --> 01:21:24,458
In just a few moments,
we will deploy FERDA into Chopra,
825
01:21:24,541 --> 01:21:25,833
but before that,
826
01:21:25,916 --> 01:21:30,250
I just have to say how grateful I am
for the support of the Czech people.
827
01:21:30,333 --> 01:21:33,500
This mission is dedicated
to the people of the world
828
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
and the funders and sponsors,
829
01:21:36,791 --> 01:21:38,541
and to Lenka, of course.
830
01:21:39,250 --> 01:21:41,291
For her endless support.
831
01:21:43,541 --> 01:21:46,541
Two lovers
connected across the stars.
832
01:21:48,416 --> 01:21:52,166
I'm sure she's looking forward
to having you home, safe and sound.
833
01:21:52,250 --> 01:21:54,416
Everyone here on Earth is watching.
834
01:21:55,708 --> 01:21:57,666
Because in just a few minutes,
835
01:21:58,375 --> 01:22:01,916
the Jan Hus 1 and Commander Procházka
836
01:22:02,000 --> 01:22:04,458
will be entering the Chopra Cloud.
837
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
The Czech Republic has proudly beaten
the South Korean mission
838
01:22:10,041 --> 01:22:13,291
to be the first to investigate
the purple specter
839
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
that has haunted our sky
for these past four years.
840
01:22:20,041 --> 01:22:21,416
Arming hydraulics.
841
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
Green board.
842
01:22:27,500 --> 01:22:30,291
We are on the doorstep to the universe.
843
01:22:31,166 --> 01:22:34,000
You are ready, skinny human?
844
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Yeah. Yeah, I am.
845
01:22:39,333 --> 01:22:40,791
Green board here, Jakub.
846
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
Count yourself to sample collection
in T minus ten.
847
01:22:45,625 --> 01:22:46,666
Speed zero.
848
01:22:47,291 --> 01:22:49,083
SSR under 20.
849
01:22:49,166 --> 01:22:50,416
SSR at 20.
850
01:22:51,333 --> 01:22:52,875
Releasing gates.
851
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Arm engaged.
852
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
Rotation, eight degrees.
853
01:23:03,958 --> 01:23:07,125
FERDA is deploying for collection.
854
01:23:07,208 --> 01:23:09,625
But it might be a pointless endeavor.
855
01:23:11,250 --> 01:23:15,750
We can't hear you,
Jakub. Our… …irregularities.
856
01:23:16,833 --> 01:23:19,041
Control, we're getting some interference.
857
01:23:20,791 --> 01:23:22,541
We read… We read you now.
858
01:23:27,541 --> 01:23:30,041
Clear for the sample collection.
859
01:23:37,791 --> 01:23:39,500
FSC engaged.
860
01:23:43,416 --> 01:23:44,416
Contact.
861
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Attempting collection.
862
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
Skinny human.
863
01:23:56,875 --> 01:23:59,125
I've never heard such silence before.
864
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Hanuš!
865
01:24:07,375 --> 01:24:09,250
Commander, what is happening?
866
01:24:10,875 --> 01:24:12,541
- We have negative reading…
- Hanuš!
867
01:24:12,625 --> 01:24:13,791
…from sample collection.
868
01:24:13,875 --> 01:24:15,750
- Something is wrong.
- Hanuš!
869
01:24:17,583 --> 01:24:19,083
System failure from FERDA.
870
01:24:19,166 --> 01:24:21,541
Abort sample collection immediately.
871
01:24:23,958 --> 01:24:24,916
Hanuš!
872
01:24:25,000 --> 01:24:27,211
We are recording
numerous malfunctions, Commander.
873
01:24:27,291 --> 01:24:29,083
You have to pull out immediately.
874
01:24:30,000 --> 01:24:31,375
Abort the mission!
875
01:24:37,750 --> 01:24:39,875
You have catastrophic
system failure.
876
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Jakub, we cannot hear you.
877
01:24:43,416 --> 01:24:45,625
The indicators are showing irregularities.
878
01:24:49,125 --> 01:24:51,125
Fear not, skinny human.
879
01:24:52,041 --> 01:24:55,125
Hanuš! Hold on! I'm coming!
880
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
Abort the sample collection
881
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
- and engage thrusters.
- No! No, I can't.
882
01:25:05,208 --> 01:25:07,458
What are you doing with the Bomba?
883
01:25:07,541 --> 01:25:10,416
Commander, pull out now! Please repeat!
884
01:25:18,500 --> 01:25:20,125
Commander, what is happening?
885
01:25:23,125 --> 01:25:24,708
Why are you in the airlock?
886
01:25:27,291 --> 01:25:28,750
Suit sensors are engaged.
887
01:25:31,708 --> 01:25:34,041
Peter, I'm going out!
888
01:25:34,791 --> 01:25:36,041
Are you fucking crazy?
889
01:25:36,625 --> 01:25:38,416
Forget Chopra, Commander.
890
01:25:38,500 --> 01:25:40,375
Pull out! Save yourself!
891
01:25:41,000 --> 01:25:44,958
There's something I've gotta do!
I'll be right back!
892
01:25:45,041 --> 01:25:47,250
Commander, we can't read you!
893
01:25:47,333 --> 01:25:48,333
Come in, Commander!
894
01:25:53,583 --> 01:25:55,250
Come on, come on, come on!
895
01:26:07,166 --> 01:26:08,291
Hanuš!
896
01:26:41,750 --> 01:26:42,750
Hanuš!
897
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Are you okay? Did the Bomba work?
898
01:26:48,458 --> 01:26:54,625
Skinny human, your efforts
with the decontaminant were heroic.
899
01:26:55,291 --> 01:26:59,916
But soon, the Gorompeds will weaken me
enough to consume my flesh.
900
01:27:01,791 --> 01:27:03,375
But we have a little time.
901
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
Death will not yet find me.
902
01:27:28,291 --> 01:27:29,291
Hanuš.
903
01:27:30,875 --> 01:27:32,833
I almost drowned when I was a boy.
904
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
This reminds me of that.
905
01:27:41,250 --> 01:27:44,958
I could see the sun through the water,
green and flickering.
906
01:27:45,833 --> 01:27:48,625
I knew then I was drowning,
907
01:27:48,708 --> 01:27:51,625
but the sun would go on shining.
908
01:27:59,500 --> 01:28:03,916
Dad. I absolve you of your sins,
909
01:28:04,958 --> 01:28:07,458
and I absolve me of them too.
910
01:28:09,250 --> 01:28:10,250
Beautiful.
911
01:28:15,125 --> 01:28:18,750
This isn't such a bad place to end things.
912
01:28:21,000 --> 01:28:22,625
This isn't the end.
913
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Come. Let me show you.
914
01:29:35,458 --> 01:29:37,666
We only just met
but I'd be okay with it.
915
01:29:41,708 --> 01:29:43,708
This is why
I don't tell the truth.
916
01:29:44,583 --> 01:29:45,750
What is this?
917
01:29:46,250 --> 01:29:50,083
Skinny human, this is it.
918
01:29:50,166 --> 01:29:51,708
This is everything.
919
01:29:53,666 --> 01:29:58,416
This is the Beginning and the ending.
920
01:30:01,083 --> 01:30:03,375
Every vibration of all time.
921
01:30:04,375 --> 01:30:06,625
It is all contained here.
922
01:30:06,708 --> 01:30:08,833
Great, Commander. That's perfect.
923
01:30:10,208 --> 01:30:12,708
Your past and your future.
924
01:30:12,791 --> 01:30:14,916
Hey! Wait for me!
925
01:30:16,541 --> 01:30:19,541
Me, you, your Lenka…
926
01:30:19,625 --> 01:30:22,500
You go where I go,
and I go where you go. Right, Spaceman?
927
01:30:22,583 --> 01:30:23,583
Your father.
928
01:30:23,666 --> 01:30:24,666
Jakub!
929
01:30:24,750 --> 01:30:28,083
Every promise. Every heartbreak.
930
01:30:28,166 --> 01:30:29,375
Earth to Jakub?
931
01:30:30,208 --> 01:30:31,916
Every atonement.
932
01:30:32,000 --> 01:30:33,416
I'm coming!
933
01:30:33,500 --> 01:30:37,958
Everything is permanent,
yet nothing ever is.
934
01:30:38,041 --> 01:30:40,250
Really? It's tiny?
935
01:30:41,625 --> 01:30:43,833
That is the truth of the universe.
936
01:30:45,666 --> 01:30:46,833
You ever think about
937
01:30:46,916 --> 01:30:50,208
what you've learned
a little bit late in life?
938
01:30:50,291 --> 01:30:52,333
Maybe I'm not at that point yet.
939
01:30:53,375 --> 01:30:55,666
No one has to hurt,
940
01:30:55,750 --> 01:30:59,791
not here where you can see everything.
941
01:31:29,041 --> 01:31:31,791
Hanuš! Incredible!
942
01:31:32,416 --> 01:31:37,625
Skinny human,
the universe is as it should be.
943
01:31:38,458 --> 01:31:40,208
Yes, it is.
944
01:31:41,208 --> 01:31:42,791
How little I knew.
945
01:31:47,541 --> 01:31:49,916
But there's one thing I've always known.
946
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Come, let me show you.
947
01:31:57,208 --> 01:31:58,791
This is the Beginning.
948
01:31:59,458 --> 01:32:00,458
With your Lenka.
949
01:32:01,833 --> 01:32:03,416
You all right there, Spaceman?
950
01:32:04,041 --> 01:32:09,458
The first moment I saw her,
I knew I wanted good things for her.
951
01:32:11,416 --> 01:32:13,791
If I don't know anything else,
I know that.
952
01:32:20,166 --> 01:32:23,791
If only I saw her always
like I saw her then.
953
01:32:26,416 --> 01:32:29,625
That you saw her
at all is a miracle.
954
01:32:32,000 --> 01:32:36,333
It's all so unlikely
that she and I would meet,
955
01:32:37,291 --> 01:32:38,875
that you and I would meet.
956
01:32:38,958 --> 01:32:41,916
Yet here we are.
957
01:32:43,916 --> 01:32:47,500
You thought this
was everything you wanted,
958
01:32:48,458 --> 01:32:50,916
so what's not here, Jakub?
959
01:32:52,416 --> 01:32:53,791
She's not here.
960
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
It's time, isn't it?
961
01:33:07,416 --> 01:33:09,541
I feel you slipping away.
962
01:33:09,625 --> 01:33:13,875
Yes, it is inevitable.
963
01:33:13,958 --> 01:33:16,083
It's not without some fear,
964
01:33:17,125 --> 01:33:20,166
but I can leave you now.
965
01:33:22,625 --> 01:33:24,458
I brought something for you.
966
01:33:26,458 --> 01:33:27,833
For soothing.
967
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
Thank you.
968
01:33:37,666 --> 01:33:41,500
I begin and I end here.
969
01:33:52,708 --> 01:33:59,541
But perhaps
this is not your ending, skinny human.
970
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Now I feel fear.
971
01:34:05,250 --> 01:34:06,458
As you do.
972
01:34:07,916 --> 01:34:14,166
But you also feel hope for you,
your Lenka.
973
01:34:15,791 --> 01:34:19,833
That is the wisdom of your tribe.
974
01:34:22,458 --> 01:34:23,750
Can you hear her?
975
01:34:24,791 --> 01:34:26,416
I can't hear anything.
976
01:34:28,125 --> 01:34:30,125
Listen to the silence.
977
01:34:35,875 --> 01:34:39,625
Thank you, Hanuš. For everything.
978
01:34:45,458 --> 01:34:48,458
Tastes like home.
979
01:35:02,500 --> 01:35:03,625
No.
980
01:35:04,541 --> 01:35:05,541
No!
981
01:35:09,166 --> 01:35:11,875
No, no, no, no, no, no.
982
01:35:26,750 --> 01:35:28,375
Hanuš.
983
01:36:57,541 --> 01:36:58,750
Rusalka…
984
01:37:02,166 --> 01:37:03,833
I just want a kiss.
985
01:37:05,000 --> 01:37:06,583
You know that will kill you.
986
01:37:09,333 --> 01:37:10,750
I'm good with that.
987
01:37:19,500 --> 01:37:20,500
Lenka.
988
01:37:27,541 --> 01:37:28,791
Jakub.
989
01:38:53,333 --> 01:38:54,375
Thank you.
990
01:39:01,666 --> 01:39:04,333
If I had known then what I know now,
991
01:39:05,458 --> 01:39:07,375
I never would have left.
992
01:39:12,000 --> 01:39:14,041
If I had known then what I know now,
993
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
would I have kissed you?
994
01:39:18,708 --> 01:39:19,750
Would you?
995
01:39:22,250 --> 01:39:23,666
Would you kiss me again?
996
01:39:31,250 --> 01:39:33,333
It was a really good kiss.
65013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.