All language subtitles for Science.Fiction.Volume.One.The.Osiris.Child.2016.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,125 --> 00:00:54,535 Indi: My father always said 2 00:00:54,667 --> 00:00:56,498 that you could never trust a person... 3 00:00:56,542 --> 00:00:58,032 My father always said 4 00:00:58,167 --> 00:00:59,657 that you could never trust a person 5 00:00:59,750 --> 00:01:01,741 that needed something from you... 6 00:01:06,000 --> 00:01:09,197 My father always said that you could never trust a person 7 00:01:09,292 --> 00:01:10,907 that needed something from you. 8 00:01:14,500 --> 00:01:17,537 But he also said he'd never met anyone 9 00:01:17,625 --> 00:01:20,788 who didn't need something from someone. 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,707 Perhaps that's why he never showed his hurt. 11 00:01:27,083 --> 00:01:30,371 May be why he ran away from all of his problems. 12 00:01:33,458 --> 00:01:37,121 All t know is that somewhere along the path, 13 00:01:37,208 --> 00:01:38,744 he lost his purpose. 14 00:01:40,417 --> 00:01:43,614 Which is why I travelled to the ends of the universe 15 00:01:45,625 --> 00:01:47,206 to find him again. 16 00:02:40,042 --> 00:02:41,282 Indi: Dad's accident happened 17 00:02:41,375 --> 00:02:45,197 on an earlier combat mission he led in the Trinity system. 18 00:02:46,708 --> 00:02:48,198 His mistake was simple, 19 00:02:48,292 --> 00:02:51,614 but resulted in the death of his nearly all of his crew. 20 00:02:53,375 --> 00:02:54,706 On his return to earth, 21 00:02:54,792 --> 00:02:57,955 dad was accused of negligence through substance abuse. 22 00:02:59,000 --> 00:03:01,286 But the findings were inconclusive. 23 00:03:03,708 --> 00:03:06,996 Due to his decorated career as a fighter pilot, 24 00:03:07,083 --> 00:03:08,869 he was pardoned of the case. 25 00:03:09,375 --> 00:03:10,785 But it didn't matter. 26 00:03:11,833 --> 00:03:13,744 He was never the same. 27 00:03:13,833 --> 00:03:16,074 Our family was never the same. 28 00:03:19,792 --> 00:03:22,078 Kane: You know, you decided to come out here, remember? 29 00:03:22,167 --> 00:03:23,498 You wanted to come here. 30 00:03:23,583 --> 00:03:26,575 I didn't want to come here, I wanted to see you. 31 00:03:28,042 --> 00:03:32,991 Well, I'm seeing you now, right? 32 00:03:39,333 --> 00:03:40,618 Do you miss home? 33 00:03:43,458 --> 00:03:44,914 This is home. 34 00:03:45,000 --> 00:03:46,536 No, I mean real home. 35 00:03:48,333 --> 00:03:49,413 Earth. 36 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 No. 37 00:03:54,250 --> 00:03:55,581 No. I love it out here. 38 00:03:56,083 --> 00:03:57,744 Mom says you're just running away. 39 00:04:01,958 --> 00:04:03,198 Yeah, well, I haven't spoken 40 00:04:03,292 --> 00:04:04,532 to your mother for a long time. 41 00:04:05,458 --> 00:04:06,893 She doesn't know what's going on out here. 42 00:04:06,917 --> 00:04:07,952 True. 43 00:04:09,708 --> 00:04:11,559 It's not every day you get to be part of something new. 44 00:04:11,583 --> 00:04:12,823 I'm making history out here. 45 00:04:15,417 --> 00:04:17,954 We're building an entirely new world from the ground up. 46 00:04:18,500 --> 00:04:20,286 Pretty crappy world so far. 47 00:04:24,542 --> 00:04:25,601 Kane: All right, you know what? 48 00:04:25,625 --> 00:04:26,910 Let's take a detour. 49 00:04:27,042 --> 00:04:28,452 I got something I think you'll like. 50 00:04:34,583 --> 00:04:36,289 I say we call that one a hit. 51 00:04:36,375 --> 00:04:38,661 No way, dad. One more, I can do it. 52 00:04:38,750 --> 00:04:40,143 We don't have time. We've gotta get moving. 53 00:04:40,167 --> 00:04:41,907 Come on. One more. Please. 54 00:04:42,000 --> 00:04:43,706 Last one? Last one. 55 00:04:45,083 --> 00:04:46,243 Okay. Hand it over. 56 00:04:46,833 --> 00:04:48,448 And then we gotta go inspect this bunker. 57 00:04:48,542 --> 00:04:50,498 Does the bunker have visor games 58 00:04:50,583 --> 00:04:53,620 or a hot tub or maybe a bowling alley? 59 00:04:53,708 --> 00:04:55,915 It's a bunker. It's got supplies and food. 60 00:04:56,333 --> 00:04:57,493 That would be boring. 61 00:04:58,292 --> 00:04:59,452 God, I hate these flies. 62 00:05:00,917 --> 00:05:02,748 You know what we call them out here? 63 00:05:04,125 --> 00:05:05,331 Spies. 64 00:05:05,417 --> 00:05:06,782 You know why? 65 00:05:06,875 --> 00:05:08,331 Enlighten me. 66 00:05:08,875 --> 00:05:10,331 'Cause they're space flies. 67 00:05:13,083 --> 00:05:14,083 Get it? 68 00:05:14,125 --> 00:05:17,413 Exor bought them out on a cargo ship, and... 69 00:05:17,542 --> 00:05:18,657 Space... 70 00:05:18,750 --> 00:05:20,206 Why do we even need safety bunkers 71 00:05:20,292 --> 00:05:21,577 when everything is already safe? 72 00:05:21,667 --> 00:05:24,158 It's just... It's just exor protocol. 73 00:05:25,208 --> 00:05:28,371 You know, sometimes there's an accident, 74 00:05:28,458 --> 00:05:30,369 something unexpected, 75 00:05:30,458 --> 00:05:31,684 and we need a safe place to get the general 76 00:05:31,708 --> 00:05:32,618 and the dignitaries. 77 00:05:32,708 --> 00:05:34,494 Why are they so important? 78 00:05:34,708 --> 00:05:37,245 Because in times of crisis we need leadership. 79 00:05:40,292 --> 00:05:42,032 Otherwise the system becomes anarchy. 80 00:05:42,417 --> 00:05:43,452 Anarchy? 81 00:05:43,542 --> 00:05:44,542 Yeah. You know... 82 00:05:44,583 --> 00:05:45,789 Chaos. 83 00:05:45,917 --> 00:05:47,032 Disorder. 84 00:05:49,208 --> 00:05:50,243 People going crazy. 85 00:05:50,375 --> 00:05:51,410 Oh, like zombies. 86 00:05:51,500 --> 00:05:52,615 Yeah, kinda like zombies. 87 00:05:56,583 --> 00:05:58,039 Got it? Yeah. 88 00:05:58,542 --> 00:06:00,498 Keep that shoulder relaxed. Yep. 89 00:06:01,375 --> 00:06:02,535 Focus on your breathing. 90 00:06:02,708 --> 00:06:03,868 Mmm-hmm. 91 00:06:04,625 --> 00:06:06,206 Which way did you miss last time? 92 00:06:06,292 --> 00:06:06,951 Right. 93 00:06:07,042 --> 00:06:08,682 So, which way are you gonna aim this time? 94 00:06:09,042 --> 00:06:10,327 A little left. 95 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 What's the wind doin'? 96 00:06:12,417 --> 00:06:13,452 I got it. 97 00:06:13,542 --> 00:06:14,542 You got it? 98 00:06:15,292 --> 00:06:16,702 You sure? Yeah. 99 00:06:17,417 --> 00:06:18,452 Squeeze... 100 00:06:18,542 --> 00:06:19,542 Whoa! 101 00:06:22,042 --> 00:06:23,532 That's my girl! 102 00:06:24,792 --> 00:06:27,579 Best. Shot. Ever. 103 00:06:27,667 --> 00:06:29,248 Best teacher ever. 104 00:06:31,500 --> 00:06:33,206 Okay, next stop bunker, 105 00:06:33,292 --> 00:06:35,018 and then I have to drop you back in the city. 106 00:06:35,042 --> 00:06:36,476 Have rominja come in to stay with you. 107 00:06:36,500 --> 00:06:37,831 Dad, I don't need a nanny. 108 00:06:38,667 --> 00:06:40,874 Why can't I stay up in the flotilla with you? 109 00:06:40,958 --> 00:06:43,700 Because the flotilla is a military base, 110 00:06:43,792 --> 00:06:45,874 and, trust me, it's even less fun than a bunker. 111 00:06:46,958 --> 00:06:48,323 But I'll be back in week. 112 00:06:48,792 --> 00:06:50,657 And you know you can call me any time, right? 113 00:06:50,958 --> 00:06:52,226 I'm just gonna be up there in the clouds 114 00:06:52,250 --> 00:06:53,285 right above you. 115 00:07:00,083 --> 00:07:02,369 Indi: Do all those prisoners get paid to work? 116 00:07:02,458 --> 00:07:03,789 Kane: Paid? 117 00:07:04,375 --> 00:07:06,991 No. No, they don't get paid. It's called reform. 118 00:07:07,083 --> 00:07:08,914 They work to pay back their debt to society. 119 00:07:09,042 --> 00:07:10,726 Indi: How do you know when they've done enough? 120 00:07:10,750 --> 00:07:14,038 Kane: Those types of people, they could never do enough. 121 00:07:18,333 --> 00:07:20,244 Man on radio: Anybody? Can anybody hear me? 122 00:07:20,333 --> 00:07:22,449 It's coming toward us, and the prison is breached! 123 00:07:22,542 --> 00:07:23,873 It's out of control. 124 00:07:23,958 --> 00:07:25,038 Whatever these things are, 125 00:07:25,125 --> 00:07:26,615 they killed everything in their path. 126 00:07:51,083 --> 00:07:52,368 Travek, what's the time? 127 00:07:52,500 --> 00:07:54,331 Travek: Time to get up. 128 00:08:01,542 --> 00:08:02,782 Good morning, lieutenant. 129 00:08:18,417 --> 00:08:20,453 Oh, no. No. Down! 130 00:08:21,375 --> 00:08:22,831 Travek: Rise and shine. 131 00:08:22,917 --> 00:08:23,917 Down. 132 00:08:25,417 --> 00:08:27,248 Travek: I am reading higher than normal 133 00:08:27,333 --> 00:08:29,415 alcohol levels in your bloodstream, sir. 134 00:08:31,083 --> 00:08:33,916 You have seven infrastructure reports to go through, 135 00:08:35,125 --> 00:08:37,241 and you have three new messages. 136 00:08:37,333 --> 00:08:38,573 Play messages. 137 00:08:38,708 --> 00:08:40,448 Travek: Location, flotilla. 138 00:08:40,917 --> 00:08:42,077 Millan: Sommerville. 139 00:08:42,250 --> 00:08:44,832 I heard you snuck down to the outpost last night. 140 00:08:45,417 --> 00:08:47,457 I'm just wondering why you never think to invite me? 141 00:08:47,583 --> 00:08:49,018 'Cause you're an asshole. Anyway, man, 142 00:08:49,042 --> 00:08:51,309 I got the stuff you wanted but it's gonna cost double, so... 143 00:08:51,333 --> 00:08:52,539 Kane: Delete message. 144 00:08:52,625 --> 00:08:54,081 Travek: Location, earth. 145 00:08:54,250 --> 00:08:56,286 April: Kane, the deal with indi going out there 146 00:08:56,417 --> 00:08:58,749 was that you actually spend quality time with her 147 00:08:58,833 --> 00:09:00,915 and taking her shooting while you're at work 148 00:09:01,000 --> 00:09:02,581 is not what I'm talking about... 149 00:09:02,667 --> 00:09:03,667 Next message. 150 00:09:03,750 --> 00:09:04,990 Travek: Location, osiris. 151 00:09:05,583 --> 00:09:06,493 Indi: Hey, dad. 152 00:09:06,583 --> 00:09:08,915 I called in late 'cause I thought you might be in, 153 00:09:09,000 --> 00:09:10,456 but obviously not. 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,536 Rominja: Evening, Mr. sommerville. 155 00:09:12,917 --> 00:09:15,875 Oh, we picked some of these ourselves from the greenhouse. 156 00:09:16,500 --> 00:09:17,643 Rominja: Oh, they're good, right? 157 00:09:17,667 --> 00:09:18,827 Yeah. Delish. 158 00:09:19,375 --> 00:09:20,581 We have an excursion 159 00:09:20,667 --> 00:09:22,658 I've been trying to get your indent on, 160 00:09:22,750 --> 00:09:24,710 and if I don't by tomorrow, I'm going to miss out. 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Which kinda sucks, 162 00:09:26,083 --> 00:09:28,449 unless you want me to keep having no friends at all. 163 00:09:29,958 --> 00:09:33,325 It's just to the sentient ranges, uh, just for the day. 164 00:09:33,417 --> 00:09:37,490 And I have all the details, but I know you want to sign off on everything, 165 00:09:37,583 --> 00:09:39,244 so we waited for you. 166 00:09:39,333 --> 00:09:40,743 Indi: She waited for you. 167 00:09:42,042 --> 00:09:44,533 Rominja: Oh, and I think your new neighbours are moving in. 168 00:09:44,625 --> 00:09:46,581 I heard somebody in there yesterday. 169 00:09:46,750 --> 00:09:48,035 They have a young boy, 170 00:09:48,125 --> 00:09:50,616 so that should be quite fun for indi. 171 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 Boys are so annoying. 172 00:09:51,792 --> 00:09:52,792 Kane: That's my girl. 173 00:09:53,333 --> 00:09:56,621 Oh, and, dad, mom also called. She wanted to talk to you 174 00:09:56,708 --> 00:09:59,199 about some Europe trip her and her new boyfriend Todd 175 00:09:59,292 --> 00:10:01,408 were thinking of... 176 00:10:02,292 --> 00:10:03,873 Who the hell is Todd? 177 00:10:04,292 --> 00:10:05,907 Travek: I can't answer that, sir. 178 00:10:06,417 --> 00:10:07,907 Travek, restore the feed. Now. 179 00:10:08,083 --> 00:10:09,243 Travek: I cannot, 180 00:10:09,333 --> 00:10:11,039 all communications to the surface 181 00:10:11,125 --> 00:10:12,990 have been temporarily disrupted. 182 00:10:13,083 --> 00:10:14,789 Well, that is helpful. 183 00:10:14,875 --> 00:10:16,411 That is helpful. 184 00:10:17,125 --> 00:10:18,684 We have an eta on when they're coming back up? 185 00:10:18,708 --> 00:10:20,664 Travek: Not at this time, lieutenant, 186 00:10:20,750 --> 00:10:22,206 but I assure you 187 00:10:22,292 --> 00:10:24,749 we are doing our very best to rectify the problem. 188 00:10:24,833 --> 00:10:26,369 Yeah, I bet you are. 189 00:10:28,042 --> 00:10:29,828 Travek. Send an ingram to my daughter 190 00:10:29,917 --> 00:10:31,077 ds so0on as you can. 191 00:10:31,167 --> 00:10:32,907 Tell her, of course she has my permission 192 00:10:33,000 --> 00:10:34,285 to go on the excursion, 193 00:10:34,375 --> 00:10:36,741 and you will forward my indent today. 194 00:10:37,292 --> 00:10:38,812 Travek, do we have any more information 195 00:10:38,875 --> 00:10:40,285 on the disturbance at the prison? 196 00:10:40,375 --> 00:10:41,911 Travek: Not at this time, sir. 197 00:10:42,958 --> 00:10:44,038 Travek... 198 00:10:44,208 --> 00:10:45,288 Yes, lieutenant. 199 00:10:48,417 --> 00:10:50,703 Find out everything you can on this Todd guy. 200 00:10:50,792 --> 00:10:52,202 Yes, lieutenant. 201 00:10:59,667 --> 00:11:03,239 Indi: In the race to colonise new planets, 202 00:11:03,333 --> 00:11:06,120 exor was the undisputed leader, 203 00:11:06,208 --> 00:11:08,290 trusted by the hundreds of millions 204 00:11:08,375 --> 00:11:10,582 who lived and worked under its rule. 205 00:11:11,708 --> 00:11:14,825 Which is why the general could never let them know 206 00:11:14,917 --> 00:11:16,657 of the project she'd been assigned 207 00:11:16,750 --> 00:11:19,992 to oversee in the prison far below. 208 00:11:20,750 --> 00:11:22,957 Electronic voice: Secure line. Playback. 209 00:11:23,000 --> 00:11:25,241 Man: [It's coming toward us, and the prison is breached! 210 00:11:25,375 --> 00:11:26,490 It's out of control. 211 00:11:26,583 --> 00:11:27,698 Whatever these things are, 212 00:11:27,792 --> 00:11:29,328 they killed everything in their path. 213 00:11:29,417 --> 00:11:31,059 I don't know what the hell is happening here, 214 00:11:31,083 --> 00:11:32,823 but the goddamned prisoners are out. 215 00:11:32,958 --> 00:11:35,700 They are out. These things are everywhere! 216 00:11:36,958 --> 00:11:38,698 Electronic voice: End transmission. 217 00:11:40,083 --> 00:11:42,039 Indi: In the only time I ever met her, 218 00:11:42,125 --> 00:11:44,332 she told me my name reminded her 219 00:11:44,417 --> 00:11:46,203 of the state she grew up in. 220 00:11:46,958 --> 00:11:47,958 Indiana. 221 00:11:49,583 --> 00:11:50,823 They should have known then 222 00:11:50,917 --> 00:11:52,999 that she was more concerned about with own place 223 00:11:53,083 --> 00:11:54,573 in the universe 224 00:11:54,667 --> 00:11:57,124 than the people who actually lived in it. 225 00:12:01,500 --> 00:12:03,991 Colonel Michaels: General, the outer cities are gone. 226 00:12:04,208 --> 00:12:06,574 These creatures are going to kill 227 00:12:06,667 --> 00:12:07,782 everything on the surface, 228 00:12:07,875 --> 00:12:10,207 and this is our responsibility now. 229 00:12:10,292 --> 00:12:11,623 We created them. 230 00:12:12,208 --> 00:12:13,288 This is coming to the point 231 00:12:13,375 --> 00:12:15,206 where we won't be able to turn back. 232 00:12:19,000 --> 00:12:20,956 If you were in my position, colonel, 233 00:12:21,042 --> 00:12:23,658 how would you resolve this 234 00:12:23,750 --> 00:12:24,990 ethically? 235 00:12:25,083 --> 00:12:27,620 We save as many people as we can, 236 00:12:28,333 --> 00:12:29,368 and then tell the truth. 237 00:12:29,458 --> 00:12:31,744 If our involvement in this were known, 238 00:12:31,833 --> 00:12:33,573 it would cripple the company. 239 00:12:35,208 --> 00:12:37,244 The fallout would destroy generations 240 00:12:37,333 --> 00:12:39,540 of sacrifice and legacy. 241 00:12:40,750 --> 00:12:43,412 How long can we honestly maintain this comms blackout? 242 00:12:44,083 --> 00:12:46,415 Command won't get wind of it for a couple of days. 243 00:12:47,833 --> 00:12:50,825 By then, we should have the situation resolved. 244 00:12:51,083 --> 00:12:52,118 Resolved? 245 00:12:53,417 --> 00:12:55,624 This isn't a maintenance issue here. 246 00:12:55,708 --> 00:12:57,699 It's a population in the hundreds of thousands. 247 00:12:57,792 --> 00:12:59,407 Our people have families down there. 248 00:12:59,500 --> 00:13:02,822 Millions of lives are at stake 249 00:13:02,917 --> 00:13:05,989 if public outrage shuts down this company. 250 00:13:06,083 --> 00:13:07,368 If we're found out, 251 00:13:07,458 --> 00:13:09,323 what's the worst they can hit us with? 252 00:13:09,417 --> 00:13:10,657 Genocide. 253 00:13:13,083 --> 00:13:15,540 And while that would be only one of the charges, 254 00:13:17,000 --> 00:13:19,912 it would be the one that sticks forever. 255 00:13:20,000 --> 00:13:23,037 The one that our grandchildren remember us by. 256 00:13:30,208 --> 00:13:33,041 We must not fail. 257 00:13:34,625 --> 00:13:36,161 Of course. 258 00:13:39,667 --> 00:13:41,282 Call the meeting. 259 00:13:47,333 --> 00:13:50,951 I regret to report that we are now considering 260 00:13:51,042 --> 00:13:53,033 that the prison has been breached. 261 00:13:55,292 --> 00:13:56,577 The prisoners are in possession 262 00:13:56,625 --> 00:13:58,991 of a lethal etholanide virus. 263 00:14:00,458 --> 00:14:02,323 We've been informed that any attempt by us 264 00:14:02,417 --> 00:14:03,577 to intervene in any way 265 00:14:03,667 --> 00:14:07,205 or extract any person or persons from the surface 266 00:14:07,292 --> 00:14:09,123 will be met with the release of the pathogen 267 00:14:09,208 --> 00:14:10,823 into the capital, osiris. 268 00:14:12,958 --> 00:14:14,164 Sommerville, Kane. 269 00:14:14,375 --> 00:14:15,726 Travek: You sound distressed, lieutenant. 270 00:14:15,750 --> 00:14:17,615 Listen to me, I need to get a message to indi 271 00:14:17,708 --> 00:14:18,788 by whatever means possible. 272 00:14:18,833 --> 00:14:19,618 Can I do it? 273 00:14:19,708 --> 00:14:20,948 Travek: Not at this time, sir. 274 00:14:22,042 --> 00:14:24,454 I want a tag on every single person at this table 275 00:14:24,542 --> 00:14:26,328 for the next 23 hours. 276 00:14:27,208 --> 00:14:29,324 Any unusual movement, isolate them. 277 00:14:30,917 --> 00:14:32,032 Colonel. 278 00:14:34,083 --> 00:14:35,289 This could work. 279 00:14:39,583 --> 00:14:41,226 Kane: Here's what I need. I need a marked timeline 280 00:14:41,250 --> 00:14:42,410 on all incident reports 281 00:14:42,500 --> 00:14:43,601 from the capital and the prison, 282 00:14:43,625 --> 00:14:44,809 every day, for the last seven days. 283 00:14:44,833 --> 00:14:45,868 Can I do that? 284 00:14:46,125 --> 00:14:48,662 Travek: That information is now classified. 285 00:14:49,417 --> 00:14:50,907 Classified under what jurisdiction? 286 00:15:02,500 --> 00:15:04,661 For the sake of our friendship, 287 00:15:04,750 --> 00:15:06,018 I'm going to tell you the truth. 288 00:15:06,042 --> 00:15:07,248 After that, it's on you. 289 00:15:08,250 --> 00:15:10,241 Most of what you just heard was a lie. 290 00:15:10,333 --> 00:15:11,618 There is no virus. 291 00:15:14,125 --> 00:15:15,535 The prisoners are in possession 292 00:15:15,625 --> 00:15:17,866 of a lethal etholanide virus. 293 00:15:17,958 --> 00:15:19,448 Millan: That's preposterous. 294 00:15:19,500 --> 00:15:22,082 Etholanide is comparable to a grade six bio-weapon. 295 00:15:22,542 --> 00:15:24,302 It can't even be certified to transport here, 296 00:15:24,375 --> 00:15:26,331 let alone be housed inside a prison. 297 00:15:26,458 --> 00:15:29,074 The prison facility has a classified research arm 298 00:15:29,167 --> 00:15:31,328 to help fight and prevent disease on emerging planets. 299 00:15:31,458 --> 00:15:32,573 So we grew it here? 300 00:15:32,667 --> 00:15:34,032 Yes, we grew it. 301 00:15:34,375 --> 00:15:36,957 Five years ago, we did build a facility inside the prison, 302 00:15:37,042 --> 00:15:38,498 but it wasn't for research. 303 00:15:38,667 --> 00:15:40,953 We were breeding a beast called a ragged. 304 00:15:41,500 --> 00:15:42,990 The idea was to contain these beasts 305 00:15:43,083 --> 00:15:44,493 until there were enough of them 306 00:15:44,583 --> 00:15:45,623 and ship them out of there 307 00:15:45,667 --> 00:15:47,309 and use them in the creation of new colonies 308 00:15:47,333 --> 00:15:49,699 to kill or assimilate indigenous species. 309 00:15:51,042 --> 00:15:52,578 Our prisoners have commandeered 310 00:15:52,667 --> 00:15:54,157 three local supply freighters 311 00:15:54,250 --> 00:15:56,616 and are demanding safe passage out of the system. 312 00:15:57,167 --> 00:15:58,828 That virus has the potential 313 00:15:58,917 --> 00:16:01,408 to kill all colonies in this galaxy. 314 00:16:01,542 --> 00:16:02,782 By duty of order, 315 00:16:02,875 --> 00:16:06,743 a stage six threat must invoke protocol 84. 316 00:16:07,708 --> 00:16:11,200 Protocol 84 requires an entire decimation of colony. 317 00:16:12,167 --> 00:16:14,408 However, when the prisoners become aware 318 00:16:14,500 --> 00:16:16,582 of our obligation to invoke the protocol, 319 00:16:16,667 --> 00:16:19,329 I believe we will have a strong position 320 00:16:19,375 --> 00:16:21,832 to negotiate a more favourable outcome. 321 00:16:21,958 --> 00:16:23,698 There is no hostage situation. 322 00:16:23,750 --> 00:16:25,206 Eight hours ago, 323 00:16:25,375 --> 00:16:27,536 the raggeds broke free from the enclosure. 324 00:16:27,667 --> 00:16:29,123 There's carnage in the city. 325 00:16:29,208 --> 00:16:30,823 They're moving toward the capital. 326 00:16:30,917 --> 00:16:32,077 Kane, it's out of control. 327 00:16:32,167 --> 00:16:34,749 Have they supplied us with a deadline? 328 00:16:35,000 --> 00:16:37,412 We have 23 hours, 11 minutes. 329 00:16:39,292 --> 00:16:40,612 Colonel Michaels: It's a cover-up. 330 00:16:41,333 --> 00:16:43,949 In 23 hours, we're going to blow the reactors. 331 00:16:45,458 --> 00:16:47,323 To them, it's just collateral damage. 332 00:16:47,417 --> 00:16:49,658 A mining strip, a couple of cities, and a prison. 333 00:16:49,750 --> 00:16:51,160 Every single person on that surface 334 00:16:51,250 --> 00:16:52,601 is there because we put them there. 335 00:16:52,625 --> 00:16:53,785 Because of this organisation. 336 00:16:53,917 --> 00:16:55,226 The general is well aware the situation... 337 00:16:55,250 --> 00:16:56,290 General lynex: Lieutenant. 338 00:16:57,083 --> 00:16:59,244 I'm aware you have a little girl alone in the capital. 339 00:16:59,500 --> 00:17:01,206 You moved me out here, 340 00:17:01,292 --> 00:17:03,624 and you knew, all along that this was going on? 341 00:17:03,708 --> 00:17:05,164 The chances of this happening 342 00:17:05,250 --> 00:17:06,615 are so minute, I'm not... 343 00:17:06,708 --> 00:17:08,118 You let me move my family here! 344 00:17:08,208 --> 00:17:09,393 Hey, I'm not going to argue, okay? 345 00:17:09,417 --> 00:17:10,452 Trust me when I tell you 346 00:17:10,542 --> 00:17:12,157 that we are looking at every angle here, 347 00:17:12,958 --> 00:17:15,745 and I believe that we are going to come out of this just fine, 348 00:17:15,833 --> 00:17:17,494 as will your families, 349 00:17:17,583 --> 00:17:19,995 and all the other folks down there on the surface. 350 00:17:20,083 --> 00:17:21,601 They're going to lock down the hangar bay 351 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 in the next 20 minutes. 352 00:17:22,708 --> 00:17:24,949 At which point no one can get on or off the station. 353 00:17:25,708 --> 00:17:27,101 General lynex: But we have to stay calm. 354 00:17:27,125 --> 00:17:28,125 Have a little faith. 355 00:17:29,208 --> 00:17:30,448 We will endure. 356 00:17:32,792 --> 00:17:34,248 We will endure. 357 00:17:35,958 --> 00:17:37,718 Colonel Michaels: You're her only hope, Kane. 358 00:17:38,042 --> 00:17:40,124 I just hope you're still the pilot I remember. 359 00:18:10,625 --> 00:18:11,625 C'mon. 360 00:19:12,875 --> 00:19:14,160 Arm missiles. 361 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Fire! 362 00:19:49,500 --> 00:19:51,786 Electronic voice: Warning, exceeding g force. 363 00:19:57,917 --> 00:19:58,917 Warning. 364 00:20:04,375 --> 00:20:06,991 Warning, exceeding g force. 365 00:20:13,125 --> 00:20:14,615 Warning. 366 00:20:15,583 --> 00:20:17,539 Emergency override. 367 00:20:17,625 --> 00:20:19,832 Warning. Overload. 368 00:20:19,917 --> 00:20:21,828 Ejection seat engaging. 369 00:21:36,542 --> 00:21:37,827 Who are you? 370 00:21:39,917 --> 00:21:41,123 Doesn't matter who I am. 371 00:21:42,417 --> 00:21:44,328 You got a gun pointed at you. 372 00:21:44,583 --> 00:21:46,824 So why don't you tell me what you're doing, 373 00:21:46,917 --> 00:21:48,748 because I just saw you fall from the sky? 374 00:21:59,375 --> 00:22:00,911 I was escaping. 375 00:22:04,708 --> 00:22:06,414 Prison's down here. 376 00:22:06,625 --> 00:22:07,990 Not up there. 377 00:22:09,417 --> 00:22:10,497 I'm not a prisoner. 378 00:22:10,583 --> 00:22:11,663 But I am a dead man. 379 00:22:12,958 --> 00:22:14,869 If you keep sitting here like this, so are you. 380 00:22:15,000 --> 00:22:16,956 Now am I supposed to take that as a threat? 381 00:22:17,000 --> 00:22:18,365 No, it's not a threat. 382 00:22:18,583 --> 00:22:19,618 It's a fact. 383 00:22:20,542 --> 00:22:21,873 We've got just under 22 hours 384 00:22:21,958 --> 00:22:23,573 before this place becomes a dead zone. 385 00:22:24,208 --> 00:22:25,823 You're talking about the creatures? 386 00:22:26,833 --> 00:22:27,993 What creatures? 387 00:22:30,125 --> 00:22:31,205 You tell me your problems, 388 00:22:31,292 --> 00:22:32,577 I'll consider telling you mine. 389 00:22:35,792 --> 00:22:38,033 There's a hostage situation at the prison. 390 00:22:39,042 --> 00:22:41,124 The inmates have control of the nuclear reactors 391 00:22:41,208 --> 00:22:42,248 and threaten to blow them. 392 00:22:42,708 --> 00:22:44,744 If they do, it's going to happen in 22 hours. 393 00:22:45,875 --> 00:22:47,365 Is that what they told you up there? 394 00:22:49,875 --> 00:22:52,617 Because I was there when that riot happened. 395 00:22:53,875 --> 00:22:55,831 Sector 2. Ward nurse. 396 00:22:55,917 --> 00:22:56,952 Now I know for a fact 397 00:22:57,042 --> 00:22:58,476 that there's no one left in that prison. 398 00:22:58,500 --> 00:22:59,601 So, either they're lying to you, 399 00:22:59,625 --> 00:23:01,240 or you're lying to me. 400 00:23:05,458 --> 00:23:06,994 I'm am no threat to you. 401 00:23:07,083 --> 00:23:08,803 So how about we forget this ever happened... 402 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Sit down! 403 00:23:11,292 --> 00:23:12,657 You can't make it on your own. 404 00:23:14,000 --> 00:23:15,740 Not with those things out there. 405 00:23:16,000 --> 00:23:17,490 Well, then help me. 406 00:23:18,542 --> 00:23:20,382 Because sitting here getting to know each other 407 00:23:20,458 --> 00:23:21,288 isn't working. 408 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 You want my help? 409 00:23:22,625 --> 00:23:23,910 What can you do for me? 410 00:23:24,000 --> 00:23:25,726 Why don't you tell me what exactly is out there? 411 00:23:25,750 --> 00:23:27,160 Why don't you offer me something? 412 00:23:29,375 --> 00:23:31,457 We have 22 hours left 413 00:23:31,542 --> 00:23:33,453 before they blow up this entire planet! 414 00:23:33,542 --> 00:23:34,542 You said that. 415 00:23:34,625 --> 00:23:35,705 Good luck. 416 00:23:36,292 --> 00:23:37,782 You're gonna need it. 417 00:23:41,750 --> 00:23:43,240 I have to save my daughter! 418 00:23:44,750 --> 00:23:47,366 She's 11 years old, and she's alone in the capital. 419 00:23:49,875 --> 00:23:50,990 Help me! 420 00:23:52,833 --> 00:23:55,290 If I don't get there, she will die. 421 00:24:02,042 --> 00:24:03,578 And I guarantee that no one up there 422 00:24:03,667 --> 00:24:05,999 gives a shit about anybody down here! 423 00:24:19,083 --> 00:24:20,083 And? 424 00:24:22,625 --> 00:24:25,537 I have access to a military grade safety bunker. 425 00:24:26,375 --> 00:24:28,206 You help me get to the capital, 426 00:24:28,958 --> 00:24:30,448 you help me find my daughter, 427 00:24:32,542 --> 00:24:33,998 I will give you refuge. 428 00:24:36,667 --> 00:24:38,248 How's that for an offer? 429 00:24:41,292 --> 00:24:42,998 You're going to have to trust me on that. 430 00:24:44,417 --> 00:24:45,907 It's tough down here. 431 00:24:48,083 --> 00:24:49,448 Trust has to be earned. 432 00:24:54,917 --> 00:24:56,032 I don't have time for that. 433 00:24:56,125 --> 00:24:57,160 Sy: Hey. 434 00:24:58,417 --> 00:24:59,532 Hey! 435 00:25:01,917 --> 00:25:03,407 You want the capital, right? 436 00:25:07,500 --> 00:25:09,081 Osiris is that way. 437 00:25:12,542 --> 00:25:13,907 We need to go east. 438 00:25:20,583 --> 00:25:21,583 Okay. 439 00:25:30,167 --> 00:25:31,577 Nice jacket. 440 00:25:43,625 --> 00:25:44,660 Mourdain: Your life ended 441 00:25:44,792 --> 00:25:46,032 the day you were sentenced. 442 00:25:46,125 --> 00:25:48,616 You are no longer a person. 443 00:25:48,708 --> 00:25:52,075 You are no longer valued by the human race. 444 00:25:54,875 --> 00:25:56,786 The only thing you can give back 445 00:25:56,875 --> 00:26:01,995 is your unrelenting commitment to work and serve 446 00:26:02,292 --> 00:26:06,114 the every need of this prison and the people of this colony. 447 00:26:10,583 --> 00:26:15,031 Every day I find one of these hairs 448 00:26:15,250 --> 00:26:17,491 in my meal. 449 00:26:18,375 --> 00:26:19,785 And I know where it comes from. 450 00:26:19,875 --> 00:26:21,581 I know the warden, 451 00:26:22,417 --> 00:26:27,241 he goes into the kitchen, and he takes one of his hairs, 452 00:26:27,667 --> 00:26:30,739 and he puts it in my food. 453 00:26:30,875 --> 00:26:31,875 You see that? 454 00:26:31,958 --> 00:26:32,958 You see that, vim? 455 00:26:34,000 --> 00:26:35,080 Always. 456 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Vim: All clear. 457 00:26:40,250 --> 00:26:42,536 Carmel's serving solitary. He has the key. 458 00:26:43,167 --> 00:26:44,851 You guys remember his drawing from last week, right? 459 00:26:44,875 --> 00:26:46,115 Yeah. 460 00:26:46,167 --> 00:26:49,034 Only part missing is getting the hexon filament 461 00:26:49,208 --> 00:26:50,823 diverted from the emergency release. 462 00:26:51,292 --> 00:26:53,203 You actually understood all that? 463 00:26:54,375 --> 00:26:57,492 Didn't he say we needed a conduit of some kind? 464 00:26:57,667 --> 00:27:00,124 Sy: Yeah. That part's simple. 465 00:27:00,208 --> 00:27:01,414 Our socks. 466 00:27:01,750 --> 00:27:02,750 The cotton fibers. 467 00:27:03,042 --> 00:27:04,042 That's it? 468 00:27:04,125 --> 00:27:05,456 Any one of us could do it. 469 00:27:05,542 --> 00:27:09,660 Carmel also lost his mind on that last stint in solitary. 470 00:27:09,750 --> 00:27:11,991 Gentlemen, we need to question 471 00:27:12,042 --> 00:27:13,873 the validity of this information. 472 00:27:14,000 --> 00:27:15,960 He might have been jacking off onto that lamp post 473 00:27:16,042 --> 00:27:16,952 for all we know. 474 00:27:17,042 --> 00:27:18,122 Quiet. 475 00:27:21,250 --> 00:27:24,993 Besides, we can't even get inside the spectral tubing. 476 00:27:25,250 --> 00:27:26,786 It's pressure sealed. 477 00:27:26,917 --> 00:27:28,873 We can't even get to the filament. 478 00:27:29,000 --> 00:27:30,490 We can't get to it. 479 00:27:30,583 --> 00:27:32,448 So why are we even talking about this, huh? 480 00:27:32,542 --> 00:27:34,203 Carmel's already gotten into one. 481 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 Undetected. 482 00:27:37,542 --> 00:27:39,203 Bullshit. Mmm. 483 00:27:39,292 --> 00:27:40,407 That's why we need to move. 484 00:27:40,500 --> 00:27:41,660 Now. 485 00:27:41,750 --> 00:27:42,790 Before they discover that. 486 00:27:43,583 --> 00:27:44,948 Which cell? 487 00:27:46,208 --> 00:27:47,243 He doesn't know. 488 00:27:50,542 --> 00:27:52,373 He doesn't know. They all look alike. 489 00:27:52,458 --> 00:27:53,618 He doesn't know? 490 00:27:53,708 --> 00:27:54,934 Charles: Of course he doesn't know. 491 00:27:54,958 --> 00:27:56,289 He's insane. 492 00:28:01,667 --> 00:28:03,157 Insanity is a very common affliction 493 00:28:03,250 --> 00:28:04,706 around these parts. 494 00:28:05,458 --> 00:28:06,743 Sy: This is our only shot. 495 00:28:07,833 --> 00:28:09,994 We just need every solitary cell full. 496 00:28:10,083 --> 00:28:12,540 That's the only way to assure one of us is in the right one. 497 00:28:13,458 --> 00:28:14,743 Then we get free, 498 00:28:15,375 --> 00:28:17,787 get access to the system via the guard post, 499 00:28:18,417 --> 00:28:21,079 and trigger the emergency release to all the cells. 500 00:28:22,583 --> 00:28:24,164 Is bostok's group still in? 501 00:28:35,917 --> 00:28:37,782 They remained decidedly undecided. 502 00:28:37,875 --> 00:28:40,332 Charles: Of course. Of course. 503 00:28:40,542 --> 00:28:42,157 'Cause any way you think on it, 504 00:28:42,250 --> 00:28:43,865 it's a suicide run. 505 00:28:43,958 --> 00:28:44,958 You hear that? 506 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Suicide run... 507 00:28:46,333 --> 00:28:47,789 They just want more time. 508 00:28:48,875 --> 00:28:50,957 Charles: Need more time. 509 00:28:52,667 --> 00:28:54,453 Mourdain: Well, well, well... 510 00:28:55,167 --> 00:28:56,407 Mr. carmel. 511 00:28:57,708 --> 00:29:02,156 What is it about solitary that you love so much? 512 00:29:02,583 --> 00:29:03,663 Hmm? 513 00:29:05,667 --> 00:29:07,157 Is this yours? 514 00:29:10,750 --> 00:29:13,366 Looks like you're already ahead of the game. 515 00:29:13,833 --> 00:29:16,074 I find in here many turn to god 516 00:29:17,000 --> 00:29:18,331 in a desperate realisation 517 00:29:18,458 --> 00:29:20,995 that their life has no meaning anymore. 518 00:29:23,042 --> 00:29:25,124 So they pray to a fictitious idol 519 00:29:25,667 --> 00:29:27,703 and tell themselves they are forgiven 520 00:29:28,375 --> 00:29:31,082 as a way to deal with the guilt of what they've done. 521 00:29:32,458 --> 00:29:33,823 But that's all up here. 522 00:29:34,750 --> 00:29:36,286 Because in reality, 523 00:29:36,500 --> 00:29:39,458 if there is a heaven, there must be a hell, too. 524 00:29:41,083 --> 00:29:42,914 And while I don't believe in any of that, 525 00:29:44,333 --> 00:29:47,370 it's still my job to make good on the idea of it. 526 00:29:48,125 --> 00:29:49,490 So have faith. 527 00:29:50,375 --> 00:29:52,331 Have faith that this place 528 00:29:52,417 --> 00:29:55,614 will become your own personal hell. 529 00:30:06,292 --> 00:30:07,292 Maybe you think 530 00:30:07,375 --> 00:30:09,866 this is my first stint in a place like this? 531 00:30:11,000 --> 00:30:13,787 My first time dealing 532 00:30:14,667 --> 00:30:18,990 with a limp-dick loudmouth like you. 533 00:30:22,583 --> 00:30:23,789 I do. 534 00:30:30,708 --> 00:30:34,371 Because there's nothing like this place anywhere else. 535 00:30:35,792 --> 00:30:37,908 We don't even exist under the unsr law... 536 00:30:38,042 --> 00:30:42,786 Am I supposed to care about any of this? 537 00:30:45,375 --> 00:30:46,660 Yes, you are. 538 00:30:48,000 --> 00:30:49,490 But you don't. 539 00:30:51,333 --> 00:30:54,075 And that's why you're here. 540 00:30:54,542 --> 00:30:57,500 There'll be no more solitary for you, Mr. carmel. 541 00:31:03,000 --> 00:31:04,456 Do you understand? 542 00:31:16,292 --> 00:31:18,704 You think I didn't have a hard life? 543 00:31:19,708 --> 00:31:22,450 You think I didn't have the same choices you did? 544 00:31:24,000 --> 00:31:25,035 Get him up! 545 00:31:27,208 --> 00:31:28,948 The next time you see me, 546 00:31:30,083 --> 00:31:32,870 you show me some goddamn respect! 547 00:31:34,583 --> 00:31:35,914 Get this maggot out of here! 548 00:31:36,292 --> 00:31:37,748 Straight to the lower cages. 549 00:31:48,917 --> 00:31:51,249 You know how many the guys go into solitary 550 00:31:51,333 --> 00:31:52,823 and they don't come back? 551 00:31:53,583 --> 00:31:55,448 How many boys we lost, huh? 552 00:31:56,250 --> 00:31:59,117 How many boys don't come back? 553 00:31:59,250 --> 00:32:00,990 Sy: Look, kreat, let me ask you something. 554 00:32:01,083 --> 00:32:02,573 How long is your sentence? 555 00:32:03,333 --> 00:32:05,039 Fifty-seven years left? 556 00:32:06,167 --> 00:32:07,498 In this place? 557 00:32:09,083 --> 00:32:11,415 Look, brother, you're never getting out of here. 558 00:32:12,333 --> 00:32:15,450 Vim and I, we're never getting out of here. 559 00:32:16,375 --> 00:32:17,956 Unless we do something about it. 560 00:32:20,833 --> 00:32:22,073 Vim: It's now or never. 561 00:32:22,375 --> 00:32:24,707 It's dark and day. It's the same 562 00:32:25,042 --> 00:32:27,203 shit-stinking soul. 563 00:32:27,917 --> 00:32:28,917 Kreat... 564 00:32:30,542 --> 00:32:31,542 Please. 565 00:32:34,042 --> 00:32:35,122 Bostok's in. 566 00:32:37,250 --> 00:32:38,330 Are you in, vim? 567 00:32:40,125 --> 00:32:42,036 Let's burn this place to the ground. 568 00:32:45,792 --> 00:32:47,783 Sy: I need you two to rally the troops. 569 00:32:48,500 --> 00:32:49,740 Don't leave me hangin'. 570 00:33:04,625 --> 00:33:06,143 General lynex on pa: Good day to you, warden mourdain. 571 00:33:06,167 --> 00:33:07,434 Mourdain: And you, general lynex. 572 00:33:07,458 --> 00:33:08,643 I was just hoping to get your thoughts 573 00:33:08,667 --> 00:33:09,667 on the latest report. 574 00:33:09,750 --> 00:33:11,786 This progress seems quite astounding. 575 00:33:11,875 --> 00:33:14,617 Well, we are dealing with some exceptional source material, 576 00:33:14,708 --> 00:33:16,414 and my staff are extremely passionate 577 00:33:16,500 --> 00:33:18,115 about making this work. 578 00:33:18,875 --> 00:33:20,411 Photosynthetic skin shrouds. 579 00:33:20,500 --> 00:33:21,580 Regenerative limbs. 580 00:33:22,750 --> 00:33:25,082 At this rate we'll be looking at our first deployment 581 00:33:25,167 --> 00:33:26,532 in a matter of months. 582 00:33:26,875 --> 00:33:28,957 There are certain qualities that seem evident 583 00:33:29,042 --> 00:33:31,158 in the top spectrum of the report. 584 00:33:42,208 --> 00:33:43,643 General lynex: Confident you can maintain 585 00:33:43,667 --> 00:33:44,782 this level of success? 586 00:33:47,375 --> 00:33:48,785 Is there a problem, warden? 587 00:33:49,625 --> 00:33:51,115 Nothing I can't handle. 588 00:33:51,667 --> 00:33:53,532 We'll chat soon. Bye-bye. 589 00:34:01,833 --> 00:34:03,198 Let him go! 590 00:34:05,875 --> 00:34:09,823 I'm gonna kill this cockroach on my own. 591 00:34:13,417 --> 00:34:15,408 Guard 1: Sir, there's a problem in the mess hall. 592 00:34:15,500 --> 00:34:17,912 Yes, I know. Tell the guards to stand down. 593 00:34:20,750 --> 00:34:23,617 I didn't think you and I had a problem, sy. 594 00:34:28,208 --> 00:34:29,493 I was just hoping for a date. 595 00:34:54,417 --> 00:34:55,827 Open it, please. 596 00:34:56,208 --> 00:34:57,994 Sir... open it! 597 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 Step back, maggot! 598 00:35:16,417 --> 00:35:17,577 Guard: Step back! 599 00:35:22,417 --> 00:35:24,999 Don't let me stop you, Mr. lombrok. 600 00:35:25,750 --> 00:35:28,332 You want to prove your place in here, 601 00:35:29,125 --> 00:35:30,911 let's see what you've got. 602 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 Guards! 603 00:35:34,208 --> 00:35:36,073 As long as the crowd behave, 604 00:35:36,208 --> 00:35:37,573 let them enjoy the show. 605 00:36:48,708 --> 00:36:51,245 Prisoner: Help us! Please! 606 00:36:51,667 --> 00:36:53,453 Someone? 607 00:37:20,833 --> 00:37:23,666 Charles: Mordain. Mordain 608 00:37:32,000 --> 00:37:33,911 Prisoner 1: Stop! Oh, stop! 609 00:37:39,958 --> 00:37:44,156 Let me out, let me out. I'll do everything you say! 610 00:37:49,667 --> 00:37:51,328 Prisoner 2: Stop it! 611 00:38:05,625 --> 00:38:07,081 Gentlemen, 612 00:38:07,792 --> 00:38:09,874 I just wanted to come down here to wish you all 613 00:38:09,958 --> 00:38:11,869 a safe journey on the road ahead. 614 00:38:14,333 --> 00:38:17,996 You should consider yourselves pioneers, 615 00:38:18,625 --> 00:38:21,583 great explorers of a new age. 616 00:38:22,125 --> 00:38:26,164 Remember that society is no longer a place you can belong. 617 00:38:35,208 --> 00:38:36,573 This one. 618 00:38:36,667 --> 00:38:38,203 No, no! Don't do me! 619 00:38:42,542 --> 00:38:45,579 Mourdain: It is now that you will find your true purpose. 620 00:38:46,000 --> 00:38:48,241 No! No! 621 00:38:49,792 --> 00:38:53,956 I am the conqueror of my own soul! 622 00:38:55,083 --> 00:38:58,905 You understand the mythology of the mighty Phoenix, 623 00:38:59,000 --> 00:39:01,787 rising up from the ashes of your past. 624 00:39:02,708 --> 00:39:04,323 This one also. 625 00:39:04,750 --> 00:39:06,035 Mr. lombrok, 626 00:39:06,958 --> 00:39:08,869 we're going to have to sedate you. 627 00:39:08,958 --> 00:39:10,368 I have a feeling you could really 628 00:39:10,458 --> 00:39:11,868 hurt yourself down here. 629 00:39:22,333 --> 00:39:23,743 Kane: Tell me something, 630 00:39:23,833 --> 00:39:24,948 what's a ward nurse doing 631 00:39:25,000 --> 00:39:26,706 with a military-issue assault rifle? 632 00:39:28,167 --> 00:39:29,351 I hope you know we aren't going to make it 633 00:39:29,375 --> 00:39:30,990 to the capital in time? 634 00:39:33,250 --> 00:39:35,036 Not on foot, we won't. 635 00:39:38,500 --> 00:39:40,240 Am I missing something? 636 00:39:42,375 --> 00:39:45,333 Just beyond those mountains is a contraband outpost. 637 00:39:45,917 --> 00:39:47,953 What's your plan once we get there? 638 00:39:48,000 --> 00:39:49,615 We'll figure that out when we get there. 639 00:39:51,208 --> 00:39:53,415 What do you know about these creatures, huh? 640 00:39:58,708 --> 00:40:00,323 Down, now! Down! 641 00:40:10,917 --> 00:40:12,202 They looking for you? 642 00:40:13,375 --> 00:40:14,455 Yeah. 643 00:40:23,375 --> 00:40:25,331 This is going to be fun. 644 00:40:33,250 --> 00:40:34,490 Indi: My english teacher 645 00:40:34,583 --> 00:40:37,370 once read us a strange poem about love. 646 00:40:37,833 --> 00:40:39,744 I can't remember what it was, 647 00:40:39,958 --> 00:40:41,323 other than I know 648 00:40:41,500 --> 00:40:43,491 it would've fit these two perfectly. 649 00:41:06,708 --> 00:41:07,993 You need to stay on them toes. 650 00:41:09,375 --> 00:41:11,912 Kane: I was hoping for a greater selection of vehicles. 651 00:41:12,375 --> 00:41:14,866 Haven't seen one of those clunkers for a while. 652 00:41:14,958 --> 00:41:16,309 Sy: You guys know about these places 653 00:41:16,333 --> 00:41:17,539 and you don't shut them down? 654 00:41:17,667 --> 00:41:18,531 Kane: Shut 'em down? 655 00:41:18,625 --> 00:41:20,115 Where the hell would we get a beer? 656 00:41:49,917 --> 00:41:50,952 Hey. 657 00:41:51,625 --> 00:41:52,831 How are ya? 658 00:41:52,917 --> 00:41:54,202 Great. How are you? 659 00:41:55,708 --> 00:41:57,790 You know who's bus that is parked out front? 660 00:41:59,750 --> 00:42:00,830 Why? 661 00:42:01,000 --> 00:42:02,206 'Cause we need a ride. 662 00:42:03,250 --> 00:42:04,330 Those guys. 663 00:42:06,208 --> 00:42:07,323 Yeah! 664 00:42:09,250 --> 00:42:11,206 Oh, no, I wouldn't go over there. 665 00:42:11,875 --> 00:42:13,615 You're gonna want to wait till they're done, 666 00:42:13,708 --> 00:42:15,619 otherwise you ain't leaving here at all. 667 00:42:15,833 --> 00:42:17,164 Let's go, suck on it, baby. 668 00:42:17,250 --> 00:42:19,161 That's it, that's it. You know what to do. 669 00:42:21,708 --> 00:42:22,743 Sit down. 670 00:42:23,167 --> 00:42:25,158 They're whacked out of their minds. 671 00:42:27,833 --> 00:42:28,913 Have a drink. 672 00:42:34,125 --> 00:42:35,535 I guess we need two. 673 00:42:40,417 --> 00:42:41,748 How hard do you wanna go? 674 00:42:42,208 --> 00:42:43,414 Straight to the top. 675 00:42:46,042 --> 00:42:47,327 Take a water for me. 676 00:42:47,417 --> 00:42:48,497 We don't do water. 677 00:42:51,042 --> 00:42:52,248 Of course. 678 00:42:58,917 --> 00:43:00,957 So why don't you tell me why you became a nurse, sy? 679 00:43:03,542 --> 00:43:05,407 I like helping people. 680 00:43:05,875 --> 00:43:08,366 You know, most people I've helped in my time 681 00:43:09,750 --> 00:43:11,206 turned out to be assholes. 682 00:43:13,917 --> 00:43:15,407 You find that? 683 00:43:15,792 --> 00:43:18,033 Not in the moments that count. 684 00:43:21,167 --> 00:43:22,953 You're a better man than me. 685 00:43:24,333 --> 00:43:25,493 Maybe. 686 00:43:28,500 --> 00:43:30,206 Bill: What you doin'? Set another game. 687 00:43:31,250 --> 00:43:32,535 All right! Come on. 688 00:43:32,750 --> 00:43:34,035 Does he not listen? 689 00:43:35,042 --> 00:43:36,248 Best of five. 690 00:43:36,417 --> 00:43:37,417 Hey! Hey. 691 00:43:39,167 --> 00:43:40,407 That your bus parked out front? 692 00:43:41,000 --> 00:43:42,956 We're in the middle of something here. 693 00:43:43,042 --> 00:43:45,909 I need a ride to osiris. I need to leave now. 694 00:43:46,542 --> 00:43:48,078 You're funny, man. 695 00:43:48,208 --> 00:43:49,368 Real fucking funny. 696 00:43:53,375 --> 00:43:54,239 See? 697 00:43:54,333 --> 00:43:56,449 I ask her to do that to me every night. 698 00:43:57,250 --> 00:44:00,162 What y'all looking at? I said, what y'all looking at? 699 00:44:00,542 --> 00:44:03,158 Play your little domino weirdo games. 700 00:44:03,250 --> 00:44:06,117 Buddy, back to your games. 701 00:44:06,708 --> 00:44:08,198 Play the music! 702 00:44:08,250 --> 00:44:09,740 Music! Play! 703 00:44:12,875 --> 00:44:14,115 You might wanna go help him. 704 00:44:14,250 --> 00:44:15,990 You're a little taxi service? 705 00:44:16,042 --> 00:44:17,373 Is that what you think you are? 706 00:44:18,208 --> 00:44:19,869 What's your name, abdominals? 707 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 My name is Kane. 708 00:44:21,458 --> 00:44:22,458 Kane? 709 00:44:22,625 --> 00:44:24,365 You're not from around here, huh? 710 00:44:24,708 --> 00:44:26,198 I'm gonna need you to top that off. 711 00:44:28,458 --> 00:44:30,665 Right now, I'm a very, very long way from home. 712 00:44:31,500 --> 00:44:32,990 Which is why I need a ride. 713 00:44:33,750 --> 00:44:35,240 Me and my buddy at the bar. 714 00:44:37,875 --> 00:44:41,242 Goddamn, look at you, man. I'm on my knees for you, man. 715 00:44:41,333 --> 00:44:42,869 You're a perfect guy. 716 00:44:45,500 --> 00:44:47,206 You make a perfect couple. 717 00:44:49,250 --> 00:44:51,457 You belong on a magazine cover, don't ya? 718 00:44:52,000 --> 00:44:53,365 But you don't belong out here, huh? 719 00:44:53,458 --> 00:44:54,914 Don't be shy now. 720 00:44:55,000 --> 00:44:56,831 Come on over. Come play. 721 00:44:56,917 --> 00:44:58,498 Gyp: Billy boy, I wanna take him home. 722 00:44:58,583 --> 00:44:59,914 Billy: Oh, no, no, no. 723 00:45:00,000 --> 00:45:02,207 You take the bar lady home, you don't take him home. 724 00:45:04,708 --> 00:45:06,949 I'm sorry about my friend here. 725 00:45:07,042 --> 00:45:08,042 Thank you very much. 726 00:45:08,125 --> 00:45:09,226 It's that time of the month. 727 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Take a seat. 728 00:45:10,917 --> 00:45:12,873 Good cop over here knows how to do it. 729 00:45:13,042 --> 00:45:14,722 That's all you had to do. Bring me a drink. 730 00:45:15,667 --> 00:45:17,032 By the looks of it, 731 00:45:17,917 --> 00:45:19,248 you're military, right? 732 00:45:21,542 --> 00:45:23,248 I'll pay you 10 grand. One way... 733 00:45:23,417 --> 00:45:24,497 Ain't worth spit. 734 00:45:24,583 --> 00:45:25,993 You got a knife to your throat, 735 00:45:27,042 --> 00:45:28,828 and you're still trying to talk Turkey? 736 00:45:30,042 --> 00:45:31,248 Mmm-mmm, mmm-mmm. 737 00:45:31,333 --> 00:45:32,914 He's a defective of exor. 738 00:45:33,583 --> 00:45:34,934 He's just trying to get back to his family 739 00:45:34,958 --> 00:45:36,494 before they come after him. 740 00:45:37,250 --> 00:45:38,490 Mmm-hmm? 741 00:45:39,667 --> 00:45:40,998 That true? 742 00:45:41,917 --> 00:45:42,997 Yes, it is. 743 00:45:48,500 --> 00:45:49,740 Cut his throat. No. 744 00:45:49,875 --> 00:45:52,912 You wanna pay me ten grand for that? 745 00:45:53,083 --> 00:45:54,243 Ten fucking grand? 746 00:45:54,333 --> 00:45:57,370 No, no, no! He's lying like a tombstone. 747 00:45:57,458 --> 00:45:59,164 I thought I heard him say 20. 748 00:45:59,250 --> 00:46:00,740 He did say 20. 749 00:46:03,958 --> 00:46:04,993 Do it. 750 00:46:05,167 --> 00:46:06,282 20 grand? 751 00:46:06,417 --> 00:46:07,497 I'll give you 20 grand. 752 00:46:07,625 --> 00:46:10,992 Whoo-hoo! Yeah! Let him go. 753 00:46:12,000 --> 00:46:13,991 That's a whole big load of straw. 754 00:46:14,375 --> 00:46:15,956 That bus outside looks modified. 755 00:46:16,000 --> 00:46:17,080 Billy: Mmm-hmm. 756 00:46:17,167 --> 00:46:18,327 Is that armour up to spec? 757 00:46:18,500 --> 00:46:20,832 Why you asking? We gonna get shot at? 758 00:46:20,917 --> 00:46:21,997 We like to travel safe. 759 00:46:22,458 --> 00:46:24,449 We're talkin' about no old prison bus here. 760 00:46:24,500 --> 00:46:26,331 We're talking about Gracie, 761 00:46:26,917 --> 00:46:28,327 aka, 762 00:46:29,667 --> 00:46:31,032 my momma. 763 00:46:31,375 --> 00:46:34,367 Yeah, you can come inside my momma. 764 00:46:34,458 --> 00:46:35,948 And she will take care of ya. 765 00:46:36,333 --> 00:46:39,496 20 grand. One way. That a deal? 766 00:46:41,250 --> 00:46:42,410 Mmmhmm. 767 00:46:42,958 --> 00:46:44,073 Kane: Let's go. 768 00:46:44,208 --> 00:46:45,448 Not yet. 769 00:46:46,750 --> 00:46:48,832 You wanna ride with me? 770 00:46:48,917 --> 00:46:50,282 You wanna ride in my momma? 771 00:46:50,667 --> 00:46:52,908 You gotta take a kiss on this. 772 00:46:53,250 --> 00:46:55,161 Take a knee. 773 00:46:55,250 --> 00:46:56,581 Okay. 774 00:46:57,500 --> 00:46:59,161 Lasts 20 seconds. 775 00:46:59,500 --> 00:47:02,162 You get the knife on the board, 776 00:47:02,750 --> 00:47:04,490 then we got ourselves a deal. 777 00:47:15,958 --> 00:47:17,198 Gyp: That'll make you dizzy. 778 00:47:27,083 --> 00:47:28,539 Man: Oh, yeah. 779 00:47:30,750 --> 00:47:32,456 Well, look at you, sparky. 780 00:47:33,875 --> 00:47:36,082 Got a bit of snap in that garter, huh? 781 00:47:38,500 --> 00:47:39,831 You got talent. 782 00:47:40,292 --> 00:47:42,328 Got yourself a deal. Whoo! 783 00:47:42,625 --> 00:47:43,893 We are gonna need some guns. Billy: Guns? 784 00:47:43,917 --> 00:47:45,327 So we are gonna get shot at? 785 00:47:45,458 --> 00:47:47,494 Just like I said, we like to travel safe. 786 00:47:48,125 --> 00:47:49,661 So we can stop by hopper and mandel. 787 00:47:51,083 --> 00:47:52,744 But it'll cost ya. Cost ya. 788 00:47:53,667 --> 00:47:54,809 Far? How far is this place? 789 00:47:54,833 --> 00:47:55,976 How far is hopper and mandel place? 790 00:47:56,000 --> 00:47:57,536 Oh, no, no, no, no. It's not that far. 791 00:47:57,667 --> 00:47:59,498 It's like, about 30 minutes, here and back. 792 00:47:59,583 --> 00:48:01,198 Close enough. Gyp: Yeah. 793 00:48:03,167 --> 00:48:05,499 You wanna keep swapping spit, or should we hit the road? 794 00:49:48,792 --> 00:49:51,534 Mourdain: Do you know what terraforming is, Mr. lombrok? 795 00:49:53,917 --> 00:49:56,875 It's the act of making a hostile environment 796 00:49:57,667 --> 00:49:59,328 habitable for humans. 797 00:50:02,000 --> 00:50:04,833 Unfortunately, many planets have indigenous species 798 00:50:04,917 --> 00:50:06,748 that refuse to cooperate. 799 00:50:07,083 --> 00:50:09,244 We needed a more cost-effective way 800 00:50:09,333 --> 00:50:10,914 of exterminating them. 801 00:50:12,958 --> 00:50:16,325 I'm telling you this because I need you to understand, 802 00:50:16,667 --> 00:50:18,157 very clearly, 803 00:50:19,375 --> 00:50:21,866 what you have a chance to be a part of. 804 00:50:23,750 --> 00:50:26,787 Our friend next door just met one of our all-star team. 805 00:50:34,417 --> 00:50:36,578 Many of them your former prison inmates. 806 00:50:38,542 --> 00:50:39,622 And hopefully, 807 00:50:40,500 --> 00:50:42,536 his constitution withstanding, 808 00:50:43,083 --> 00:50:44,914 you'll soon be able to join them. 809 00:50:46,167 --> 00:50:48,954 And become something he was unable to do 810 00:50:49,000 --> 00:50:50,991 as an inferior human. 811 00:50:58,250 --> 00:51:00,491 A being capable of evolution, 812 00:51:02,542 --> 00:51:04,248 adaptation, 813 00:51:05,417 --> 00:51:08,204 even in the hardest of environments. 814 00:51:13,208 --> 00:51:16,826 I've seen what it takes to survive the change. 815 00:51:17,917 --> 00:51:19,157 Don't fight it, 816 00:51:19,875 --> 00:51:20,910 don't fear it. 817 00:51:23,125 --> 00:51:26,367 Allow yourself to be the manifestation 818 00:51:26,917 --> 00:51:31,365 of the monster that I know lives inside your soul. 819 00:51:34,250 --> 00:51:35,831 Surviving this next period 820 00:51:35,917 --> 00:51:39,239 will push your mind further than it's ever gone before. 821 00:51:41,417 --> 00:51:43,499 That's when you need to remember 822 00:51:43,542 --> 00:51:46,249 that this is a second chance. 823 00:51:49,917 --> 00:51:51,623 Take solace in that. 824 00:51:53,917 --> 00:51:54,952 Take... 825 00:51:59,042 --> 00:52:00,452 Guards! 826 00:52:05,167 --> 00:52:06,657 Bostok? You did it. 827 00:52:06,750 --> 00:52:07,830 We gotta move. 828 00:52:09,042 --> 00:52:10,226 Is this everything? Bostok: Yeah. 829 00:52:10,250 --> 00:52:11,660 Where are the ids? Here. 830 00:52:12,333 --> 00:52:13,869 Got you a special one? Nurse? 831 00:52:14,458 --> 00:52:15,809 You don't wanna know what I did to get that. 832 00:52:15,833 --> 00:52:17,164 Charles: I opened the cells! 833 00:52:18,958 --> 00:52:20,698 There were these other doors and... 834 00:52:21,000 --> 00:52:22,490 Sy: What? And... and... 835 00:52:25,500 --> 00:52:26,535 What? What? 836 00:52:29,042 --> 00:52:32,364 I let the devil loose. 837 00:52:37,500 --> 00:52:39,240 Man 2: Move, move. 838 00:52:40,042 --> 00:52:41,202 Guards! Report back! 839 00:52:42,000 --> 00:52:43,160 Go, go, go! 840 00:52:44,500 --> 00:52:46,240 Hurry! 841 00:53:04,208 --> 00:53:05,351 Bostok: You're telling me vim's gonna turn 842 00:53:05,375 --> 00:53:06,535 into one of them? 843 00:53:07,500 --> 00:53:09,866 Charles: All t know is what I saw on the monitors. 844 00:53:10,583 --> 00:53:12,369 Bostok: We got to get to osiris before dark. 845 00:53:12,458 --> 00:53:13,994 Come on. Let's go. 846 00:53:14,667 --> 00:53:16,282 I can't go with you guys. 847 00:53:18,083 --> 00:53:19,163 What? 848 00:53:20,417 --> 00:53:22,453 What are you talking about, man? 849 00:53:23,458 --> 00:53:24,789 We got to stay together. 850 00:53:29,000 --> 00:53:31,491 Easy. Easy, easy. 851 00:53:34,458 --> 00:53:35,743 Easy, boy. 852 00:53:35,917 --> 00:53:37,453 What you gonna do, huh? 853 00:53:38,708 --> 00:53:40,744 Where are you gonna go, sy? 854 00:53:41,875 --> 00:53:43,206 I'm going to the opera. 855 00:53:43,458 --> 00:53:44,914 The what? 856 00:53:45,500 --> 00:53:47,661 Oh, baby sy, you don't wanna go to the opera. 857 00:53:47,750 --> 00:53:49,490 They sing at the opera. 858 00:53:49,792 --> 00:53:52,204 Don't you turn your back to me, sy. 859 00:53:54,500 --> 00:53:55,535 Sy: Good luck. 860 00:53:56,958 --> 00:53:58,698 Let him go. You and me. 861 00:54:00,417 --> 00:54:01,748 You're gonna die out there. 862 00:54:04,583 --> 00:54:06,369 Mourdain: I made you. 863 00:54:07,000 --> 00:54:08,490 I made you. 864 00:54:18,417 --> 00:54:19,657 Bye, vim. 865 00:54:21,208 --> 00:54:22,243 Bye, vim. 866 00:54:43,000 --> 00:54:44,410 Lawyer: Normally, you get 20 years 867 00:54:44,500 --> 00:54:45,990 in a local secure-Max. 868 00:54:47,417 --> 00:54:48,907 Maybe out in 15. 869 00:54:51,958 --> 00:54:53,698 But I highly doubt that. 870 00:54:57,167 --> 00:55:00,409 Despite all our best efforts, 871 00:55:01,083 --> 00:55:03,244 they're going to paint you as being a monster. 872 00:55:04,917 --> 00:55:07,249 They're going to emphasise the breach of code, 873 00:55:08,042 --> 00:55:10,328 the betrayal of trust that the public grants to someone 874 00:55:10,417 --> 00:55:12,157 in your position. 875 00:55:13,250 --> 00:55:15,206 They're gonna make an example out of this. 876 00:55:15,250 --> 00:55:17,992 Eye for an eye, and all that. 877 00:55:19,500 --> 00:55:21,240 I wish I had better news. 878 00:55:23,083 --> 00:55:24,744 It doesn't matter. 879 00:55:26,083 --> 00:55:27,869 Nothing does anymore. 880 00:55:53,583 --> 00:55:54,663 Hey. 881 00:55:57,500 --> 00:55:59,036 These guys reliable? 882 00:56:00,958 --> 00:56:02,073 Nope. 883 00:56:17,208 --> 00:56:18,288 Who's paying? 884 00:56:19,458 --> 00:56:20,493 Me. 885 00:56:21,000 --> 00:56:23,457 Hopper: Not too happy about that exor jacket. 886 00:56:23,583 --> 00:56:25,539 We don't much like your kind. 887 00:56:26,042 --> 00:56:27,157 How much? 888 00:56:40,250 --> 00:56:41,990 Mandel says no deal. 889 00:56:48,667 --> 00:56:50,658 Kane: How about you ask mandel 890 00:56:51,083 --> 00:56:53,495 exactly what number's gonna make him happy. 891 00:57:06,042 --> 00:57:07,498 Thirty g's. 892 00:57:15,042 --> 00:57:16,077 Thirty's fair. 893 00:57:18,000 --> 00:57:19,160 Thirty. Deal. 894 00:57:19,417 --> 00:57:20,497 Deal. 895 00:57:32,333 --> 00:57:33,743 May I ask where you're all headed 896 00:57:33,833 --> 00:57:35,198 with this kind of hardware? 897 00:57:36,583 --> 00:57:38,198 Yeah, you can ask. 898 00:57:38,833 --> 00:57:39,993 I was just being polite. 899 00:57:42,000 --> 00:57:43,536 Kane: You got nice friends. 900 00:57:47,750 --> 00:57:49,581 That was a really good transaction, man. 901 00:57:54,917 --> 00:57:56,578 We made some serious money. 902 00:58:01,708 --> 00:58:03,244 Whoo-hoo! 903 00:58:15,417 --> 00:58:17,999 Hooper: J got myself some 904 00:58:18,333 --> 00:58:20,540 j» sweet juice 905 00:58:25,500 --> 00:58:29,914 j» got my sweet juice jp 906 00:58:34,042 --> 00:58:35,748 thirty g's. 907 00:58:41,500 --> 00:58:42,500 Hmm. 908 00:59:03,833 --> 00:59:05,164 Get the hell over here. 909 00:59:10,375 --> 00:59:11,706 J» sweet juice j 910 00:59:13,833 --> 00:59:14,993 what is that? 911 00:59:15,542 --> 00:59:16,998 What's that? 912 00:59:21,375 --> 00:59:23,582 I swear I just saw something. 913 01:00:55,417 --> 01:00:56,452 Check the back! 914 01:01:09,500 --> 01:01:10,740 They're everywhere! 915 01:01:13,083 --> 01:01:15,074 Where are the shock rockets? 916 01:01:16,500 --> 01:01:17,865 You mean we sold them? 917 01:01:27,875 --> 01:01:29,240 They're not going down! 918 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Reloading! 919 01:01:36,750 --> 01:01:37,750 Got one! 920 01:02:04,917 --> 01:02:06,407 Gyp: So what you're saying is, 921 01:02:07,708 --> 01:02:08,868 in less than 12 hours, 922 01:02:08,958 --> 01:02:10,744 this whole place could be wiped. 923 01:02:14,000 --> 01:02:15,240 Every living thing. 924 01:02:21,417 --> 01:02:22,953 We all be dead. 925 01:02:33,250 --> 01:02:34,330 Yeah, that's right. 926 01:02:35,000 --> 01:02:37,018 Bill: Throw in those damn monsters you're describing, 927 01:02:37,042 --> 01:02:39,362 this place don't look anything like it did in the brochure. 928 01:02:40,750 --> 01:02:42,991 Sy: You ever wonder how you end up where you do? 929 01:02:45,083 --> 01:02:46,368 We have all these plans, 930 01:02:48,750 --> 01:02:53,039 we make so many plans, and yet, here we are. 931 01:02:54,083 --> 01:02:55,163 No, not really. 932 01:02:55,250 --> 01:02:56,535 I know exactly how I got here. 933 01:02:58,250 --> 01:02:59,990 Talking about fate, sy? 934 01:03:01,500 --> 01:03:02,990 Talking about astrology and shit? 935 01:03:03,458 --> 01:03:04,743 I don't believe in fate. 936 01:03:05,542 --> 01:03:06,577 Just consequence. 937 01:03:06,708 --> 01:03:08,494 Bill: Whoa! That's right, square jaw. 938 01:03:09,208 --> 01:03:11,415 Live with no regrets. Can't ever go back. 939 01:03:11,917 --> 01:03:13,999 Hindsight's only to help you move forward. 940 01:03:14,500 --> 01:03:16,832 Well, I regret coming to this shithole planet. 941 01:03:19,792 --> 01:03:21,248 What's so funny about that? 942 01:03:21,500 --> 01:03:22,785 I love it here. 943 01:03:23,167 --> 01:03:26,159 That makes two of us, my cherry pie with cream on top. 944 01:03:27,167 --> 01:03:29,203 Got wide-open spaces. Clean air. 945 01:03:29,500 --> 01:03:30,820 Food don't come from a laboratory. 946 01:03:30,875 --> 01:03:32,365 Mmm. That's paradise. 947 01:03:32,750 --> 01:03:35,082 Momma used to say people don't change. 948 01:03:36,250 --> 01:03:38,081 Only their version of the past does. 949 01:03:40,500 --> 01:03:43,162 I say, give a man a match, he'll be warm for a minute. 950 01:03:43,250 --> 01:03:45,582 Light him on fire, he'll be warm for the rest of his life. 951 01:03:49,458 --> 01:03:52,165 What about you, abdominal? 952 01:03:53,500 --> 01:03:55,331 You dig this place? You dig the frontier? 953 01:03:57,167 --> 01:03:58,953 I liked it a lot better 24 hours ago. 954 01:04:00,417 --> 01:04:02,337 But it's a fresh start, and that's what I needed. 955 01:04:05,833 --> 01:04:07,913 That, and I couldn't get any further away from earth. 956 01:04:10,375 --> 01:04:11,655 Don't they pay you well up there? 957 01:04:12,583 --> 01:04:14,414 In that sky fleet? 958 01:04:15,500 --> 01:04:16,660 Yeah, pay's okay. 959 01:04:18,750 --> 01:04:21,036 Mind you, for that career, 960 01:04:21,500 --> 01:04:23,240 I got a failed marriage, 961 01:04:23,333 --> 01:04:25,073 a shoulder that's never gonna heal, 962 01:04:25,208 --> 01:04:27,699 and I got a daughter that I hardly know. 963 01:04:28,500 --> 01:04:29,865 But, yeah, the money's great. 964 01:04:32,250 --> 01:04:33,740 Well, our folks kicked us out. 965 01:04:33,833 --> 01:04:34,993 So I had no choice 966 01:04:35,083 --> 01:04:36,914 but to do something a little drastic. 967 01:04:37,458 --> 01:04:38,493 Your folks? 968 01:04:40,042 --> 01:04:42,499 You guys are related? 969 01:04:42,750 --> 01:04:45,492 That's right. She's my little step-sister. 970 01:04:45,917 --> 01:04:46,952 Hmm. 971 01:04:47,458 --> 01:04:49,540 That's why we don't look the same. 972 01:04:49,792 --> 01:04:51,623 Gyp: That's why we don't kiss the same. 973 01:04:52,542 --> 01:04:55,158 Ooh, sparky, that's turning you on. 974 01:04:56,000 --> 01:04:57,740 My little sugarcane. 975 01:04:59,958 --> 01:05:01,994 What's your area up there? 976 01:05:02,042 --> 01:05:03,077 What do you mean? 977 01:05:03,208 --> 01:05:04,744 What do you do up there? 978 01:05:05,042 --> 01:05:07,078 I was in charge of infrastructure. 979 01:05:08,500 --> 01:05:10,707 Overseeing the growth of the city and the surrounds. 980 01:05:11,750 --> 01:05:13,536 Everything. You know, like, 981 01:05:13,958 --> 01:05:16,324 capital, mines, prison. 982 01:05:16,792 --> 01:05:18,498 You mean slave labor camps. 983 01:05:19,875 --> 01:05:21,035 Prison colonies changed 984 01:05:21,167 --> 01:05:22,907 deep-space exploration forever. 985 01:05:23,167 --> 01:05:25,408 The only way these frontiers grew so fast 986 01:05:25,500 --> 01:05:27,036 was through mandatory labor. 987 01:05:28,000 --> 01:05:29,365 We wouldn't be here otherwise. 988 01:05:29,458 --> 01:05:31,073 That might be a good talking point 989 01:05:31,208 --> 01:05:33,369 at your weekly meetings up there, 990 01:05:34,375 --> 01:05:35,865 but those prisoners, 991 01:05:36,750 --> 01:05:38,490 beyond what I personally thought of them, 992 01:05:39,417 --> 01:05:40,998 they came to me wrecked. 993 01:05:42,250 --> 01:05:44,741 Worked way beyond any humane point. 994 01:05:45,958 --> 01:05:47,494 We used to drive for the prison 995 01:05:47,542 --> 01:05:48,748 when we first got here. 996 01:05:50,167 --> 01:05:51,998 What we saw was pretty bad. 997 01:05:52,750 --> 01:05:54,310 At least they're doing something useful. 998 01:05:55,167 --> 01:05:56,782 Prison's supposed to be hard. 999 01:05:57,625 --> 01:05:59,286 It's a punishment, right? 1000 01:06:00,833 --> 01:06:02,243 It's a big choice to turn your back 1001 01:06:02,375 --> 01:06:03,831 on everything you once stood for. 1002 01:06:06,583 --> 01:06:07,993 Got a family, sy? 1003 01:06:09,500 --> 01:06:11,081 You got a family? You got kids? 1004 01:06:17,250 --> 01:06:18,490 Then you wouldn't understand. 1005 01:06:21,500 --> 01:06:22,535 Bill: I gotta say it. 1006 01:06:23,083 --> 01:06:25,369 Whoo! What if your daughter ain't there, huh? 1007 01:06:27,250 --> 01:06:28,330 Huh? 1008 01:06:29,042 --> 01:06:30,077 She'll be there. 1009 01:06:31,708 --> 01:06:32,976 And then you take us to the bunker, 1010 01:06:33,000 --> 01:06:34,160 and we'll be safe there? 1011 01:06:34,250 --> 01:06:35,490 1009? 1012 01:06:38,542 --> 01:06:39,907 Yeah, you have my word. 1013 01:06:40,833 --> 01:06:42,369 Just as soon as my daughter is safe. 1014 01:06:42,750 --> 01:06:43,750 Even if she ain't? 1015 01:06:46,167 --> 01:06:47,498 Yeah, even if she ain't. 1016 01:06:48,750 --> 01:06:50,866 Well, we're gonna be one big, happy family. 1017 01:06:51,500 --> 01:06:52,660 I'm gonna be an uncle. 1018 01:06:53,750 --> 01:06:55,160 It's gonna be fun. 1019 01:07:06,042 --> 01:07:08,249 Sy: Hey, bill. How long till osiris? 1020 01:07:08,375 --> 01:07:09,476 Bill: Uh, it's probably gonna be 1021 01:07:09,500 --> 01:07:10,831 a couple more hours, square jaw. 1022 01:07:10,917 --> 01:07:12,828 Don't worry. We got plenty of time 1023 01:07:12,917 --> 01:07:14,157 to shoot us some critters. 1024 01:07:14,375 --> 01:07:16,081 No one mess with ol' Billy boy. 1025 01:07:16,375 --> 01:07:17,455 Gonna be fun. 1026 01:07:29,667 --> 01:07:30,702 Oh, shit! 1027 01:07:31,000 --> 01:07:32,840 There's a huge snapping turtle attacking momma. 1028 01:07:38,583 --> 01:07:39,726 My apartment is right above us. 1029 01:07:39,750 --> 01:07:40,830 Third floor. 1030 01:07:41,042 --> 01:07:42,452 Damn, stop eating my goddamn bus! 1031 01:07:42,500 --> 01:07:43,726 Bill and gyp, you protect momma. 1032 01:07:43,750 --> 01:07:44,990 Sy, you come with me. 1033 01:07:45,042 --> 01:07:46,077 Bill: You gotta go. 1034 01:07:46,875 --> 01:07:48,740 All right, boys, it's now or never. 1035 01:07:48,875 --> 01:07:50,740 Let's get going! Whoo! 1036 01:07:52,917 --> 01:07:54,893 You know there's a chance she's not up there, or worse? 1037 01:07:54,917 --> 01:07:56,851 That happens, we're straight back here. You got it? 1038 01:07:56,875 --> 01:07:58,331 Yeah, I got it. 1039 01:08:00,542 --> 01:08:01,998 Oh, Kane, I hope you find her. 1040 01:08:02,375 --> 01:08:04,240 Go get your daughter, abdominal. 1041 01:08:04,333 --> 01:08:06,164 All right. We'll cover you. Let's go, gyp. 1042 01:08:06,250 --> 01:08:07,250 Kane: Move! 1043 01:08:10,542 --> 01:08:11,726 Bill: Let's go, gyp. 1044 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Go, go, go! 1045 01:08:12,917 --> 01:08:14,748 Bill: Boys! Come on! 1046 01:08:19,250 --> 01:08:20,285 Kane: Let's go! 1047 01:08:24,750 --> 01:08:26,286 Get the door! Go! 1048 01:08:28,292 --> 01:08:29,998 Power's out. Use the stairs. 1049 01:08:39,917 --> 01:08:41,277 Man: You stay out of our stairwell. 1050 01:08:42,167 --> 01:08:43,532 Ozmin, is that you? 1051 01:08:43,667 --> 01:08:44,702 Ozmin: What? 1052 01:08:44,750 --> 01:08:46,456 Ozmin, it's Kane from upstairs. 1053 01:08:46,500 --> 01:08:47,990 Ozmin: How do I know that? 1054 01:08:49,958 --> 01:08:52,074 Oh, it's Kane from 38. 1055 01:08:52,250 --> 01:08:53,786 Have you seen indi or rominja? 1056 01:08:55,083 --> 01:08:56,163 I checked. 1057 01:08:56,542 --> 01:08:57,657 There was no answer. 1058 01:08:57,750 --> 01:08:59,160 They haven't come through this way. 1059 01:08:59,417 --> 01:09:01,749 Whole damn world has near gone mad. 1060 01:09:01,792 --> 01:09:03,476 I have someone with me. We're gonna come up, okay? 1061 01:09:03,500 --> 01:09:06,742 It's not my stairwell. You pay rent, too. 1062 01:09:07,542 --> 01:09:08,577 That's very kind. 1063 01:09:09,208 --> 01:09:10,243 Keep safe. 1064 01:09:10,958 --> 01:09:11,993 Aim lower. 1065 01:09:14,292 --> 01:09:15,372 Come on! 1066 01:09:16,500 --> 01:09:17,990 Ahh! Got you, little turtle. 1067 01:09:19,750 --> 01:09:20,785 Ha-hal 1068 01:09:22,958 --> 01:09:23,993 damn. 1069 01:09:25,083 --> 01:09:26,163 Shit! 1070 01:09:35,417 --> 01:09:36,452 Indi! 1071 01:09:37,417 --> 01:09:38,702 Stand back! 1072 01:10:01,250 --> 01:10:02,250 Kane... 1073 01:10:06,000 --> 01:10:07,035 Indi: Dad? 1074 01:10:09,708 --> 01:10:10,914 Dad, I'm here! Dad, I'm here! 1075 01:10:11,042 --> 01:10:12,248 Honey. 1076 01:10:16,917 --> 01:10:18,498 You okay? Rominya told me to 1077 01:10:18,542 --> 01:10:20,342 hide in there and not come out until you came. 1078 01:10:20,375 --> 01:10:21,375 Oh, honey. 1079 01:10:21,458 --> 01:10:22,493 Where's rominja? 1080 01:10:26,750 --> 01:10:28,240 She's not here. Indi: Okay. 1081 01:10:30,333 --> 01:10:32,198 Kane, we gotta go. Yeah. 1082 01:10:32,458 --> 01:10:34,164 Who's that? That's my friend sy. 1083 01:10:34,250 --> 01:10:35,650 He's a good man. He's gonna help us. 1084 01:10:36,250 --> 01:10:37,330 You have to come with us. 1085 01:10:37,500 --> 01:10:39,115 You gonna stay right next to me, okay? 1086 01:10:39,250 --> 01:10:41,332 And we're gonna be fine, but we have to run now. 1087 01:10:44,833 --> 01:10:45,868 Kane. 1088 01:10:46,750 --> 01:10:48,365 We gotta go. Go, go, go. 1089 01:10:48,500 --> 01:10:49,500 Come on! 1090 01:10:53,500 --> 01:10:54,865 Go! 1091 01:10:57,542 --> 01:10:58,577 Move! Move! 1092 01:11:17,792 --> 01:11:20,829 Gyp: On, bill. Where do we keep the meds? 1093 01:11:30,125 --> 01:11:31,490 No, no, no, no. 1094 01:12:23,167 --> 01:12:24,498 Go, go, go. 1095 01:12:24,833 --> 01:12:27,495 Dad, dad, where do we go? There's nowhere to go! 1096 01:12:27,542 --> 01:12:28,873 Now what? 1097 01:12:28,958 --> 01:12:30,494 I don't know. Let me think. Indi! 1098 01:12:30,542 --> 01:12:32,407 Indi! 1099 01:12:33,750 --> 01:12:36,332 Dad! Dad! There's a bus down there! 1100 01:12:37,042 --> 01:12:38,907 We can make it. 1101 01:12:39,250 --> 01:12:40,865 We've gotta jump. 1102 01:12:41,000 --> 01:12:42,581 Hey. No! Come here. 1103 01:12:43,917 --> 01:12:44,997 No! It's too high! Sy! Sy! 1104 01:12:55,500 --> 01:12:56,956 Give me your hand. 1105 01:12:57,208 --> 01:12:58,243 Get clear! 1106 01:13:05,250 --> 01:13:06,956 Indi! Come here, come here, come here. 1107 01:13:07,917 --> 01:13:11,159 Bill! Gyp! Open the hatch! 1108 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 Open it! 1109 01:13:17,458 --> 01:13:19,744 Open it! Open the door! 1110 01:13:20,333 --> 01:13:21,823 Sy: Open it! 1111 01:13:22,708 --> 01:13:24,073 Open the hatch! 1112 01:13:28,000 --> 01:13:29,490 Come on, come on. 1113 01:13:30,542 --> 01:13:31,907 Grab her. Take her. 1114 01:13:32,000 --> 01:13:33,490 Got her? Got her. 1115 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Stay here. 1116 01:13:36,000 --> 01:13:37,706 All right, I'm in! Let's go! 1117 01:13:37,917 --> 01:13:39,157 You okay? You okay? 1118 01:13:39,250 --> 01:13:42,572 Let's go. Stay down. Drive! 1119 01:13:46,750 --> 01:13:49,708 Gyp! Gyp, we've got to move now! 1120 01:14:22,500 --> 01:14:24,476 Kane: You understand everything I've just told you? 1121 01:14:24,500 --> 01:14:26,741 About the creatures. About the people I worked for. 1122 01:14:26,875 --> 01:14:28,866 About everything that's happening out there. 1123 01:14:29,250 --> 01:14:31,206 It's important to me. 1124 01:14:31,583 --> 01:14:33,448 I do, dad. I understand. 1125 01:14:36,500 --> 01:14:37,990 I'm sorry for being 1126 01:14:38,250 --> 01:14:39,831 the crappiest, 1127 01:14:40,375 --> 01:14:42,206 crappiest father. 1128 01:14:43,792 --> 01:14:46,124 I'm sorry things didn't work out with your mother. 1129 01:14:47,458 --> 01:14:48,664 I loved her. 1130 01:14:49,833 --> 01:14:51,994 I loved her so much. I still love her. 1131 01:14:53,083 --> 01:14:55,745 I'm sorry I was there for you growing up. 1132 01:14:56,500 --> 01:14:59,492 And I'm sorry I didn't get to come to your games. 1133 01:14:59,708 --> 01:15:01,448 Your softball games. 1134 01:15:01,875 --> 01:15:04,833 Your soccer games and your singing practice. 1135 01:15:06,000 --> 01:15:07,160 It's okay. 1136 01:15:07,250 --> 01:15:09,457 I'm so sorry I never came to any of that, 1137 01:15:10,958 --> 01:15:12,368 but I think you are amazing. 1138 01:15:17,542 --> 01:15:19,373 I need to know you forgive me. 1139 01:15:20,375 --> 01:15:21,911 Of course. 1140 01:15:24,833 --> 01:15:26,994 We get through this, things are going to be different. 1141 01:15:28,375 --> 01:15:29,975 I promise you it's going to be different. 1142 01:15:55,625 --> 01:15:58,492 Gyp, about a mile up the road, we're gonna take a right. 1143 01:15:58,583 --> 01:16:01,370 The bunker is in an old abandoned mine shaft. 1144 01:16:01,458 --> 01:16:03,699 And stay alert. Those creatures could be anywhere. 1145 01:16:04,875 --> 01:16:07,912 There's a code on the door. It is 14286. 1146 01:16:08,542 --> 01:16:09,497 Sy, you get that? 1147 01:16:09,542 --> 01:16:10,907 14286. 1148 01:16:11,000 --> 01:16:12,786 Gyp? Got it, 1149 01:16:12,875 --> 01:16:13,660 say it. 1150 01:16:13,750 --> 01:16:15,456 14286. 1151 01:16:17,875 --> 01:16:19,456 14286. Got it. 1152 01:16:19,750 --> 01:16:21,331 14286. 1153 01:16:26,667 --> 01:16:29,329 Electronic voice: Protocol 84 commencing. 1154 01:16:31,500 --> 01:16:33,661 General, scanners indicate there is a bus 1155 01:16:33,750 --> 01:16:35,741 headed for apex Ridge bunker. 1156 01:17:00,250 --> 01:17:01,535 Dad! 1157 01:17:06,042 --> 01:17:07,998 Sy! Company, three o'clock! 1158 01:17:08,042 --> 01:17:09,157 Stay down here, okay? 1159 01:17:09,250 --> 01:17:10,456 What's happening? Stay there. 1160 01:17:12,542 --> 01:17:13,577 What's it doing? 1161 01:17:13,708 --> 01:17:16,199 It's watching us to see where we're headed. 1162 01:17:16,583 --> 01:17:18,448 Gyp, keep going straight. Don't take the turn. 1163 01:17:18,875 --> 01:17:19,976 Sy: We don't have time for that. 1164 01:17:20,000 --> 01:17:21,331 Kane: We don't have a choice. 1165 01:17:23,667 --> 01:17:25,407 But dad, dad, what's happening? 1166 01:17:25,500 --> 01:17:26,956 Indi, stay down, please. 1167 01:17:27,708 --> 01:17:28,976 That thing needs at least four minutes 1168 01:17:29,000 --> 01:17:30,365 to get to a safe distance. 1169 01:17:30,458 --> 01:17:32,494 It's too small to withstand the blast. 1170 01:17:34,083 --> 01:17:35,243 When it leaves, we turn back. 1171 01:17:35,458 --> 01:17:36,573 How much time we got? 1172 01:17:37,083 --> 01:17:38,493 4:15. 1173 01:17:38,542 --> 01:17:39,827 4-157? 1174 01:17:40,083 --> 01:17:41,198 That's bullshit. 1175 01:17:41,250 --> 01:17:42,990 What if it doesn't leave? 1176 01:17:43,083 --> 01:17:45,745 Then we've got nothing to worry about, right? 1177 01:17:50,500 --> 01:17:52,365 Dad? Stay down. 1178 01:17:52,500 --> 01:17:54,616 Listen to me, wrap yourself up. 1179 01:17:54,708 --> 01:17:56,073 Be like a ball, okay? 1180 01:17:56,208 --> 01:17:57,493 A very small ball. 1181 01:17:57,542 --> 01:17:59,407 Stay as low as you can, you understand? 1182 01:18:00,875 --> 01:18:02,240 How's your daughter? 1183 01:18:02,375 --> 01:18:03,740 She's scared. 1184 01:18:07,542 --> 01:18:09,407 Kane: Sy, where is it? Can you see it? 1185 01:18:09,917 --> 01:18:11,032 He's goin' over us. 1186 01:18:13,750 --> 01:18:15,206 It's leaving! Turn! 1187 01:18:26,042 --> 01:18:27,042 Indi, you okay? 1188 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Yeah. 1189 01:18:29,875 --> 01:18:30,875 Go. Turn. 1190 01:18:35,583 --> 01:18:37,101 You line it up with that mountain peak. 1191 01:18:37,125 --> 01:18:38,490 And give her everything. 1192 01:18:41,500 --> 01:18:43,411 Are we going to make it? 1193 01:18:43,875 --> 01:18:45,240 We're going to try. 1194 01:18:48,292 --> 01:18:51,079 Sy: We're almost there. I see the junkyard. 1195 01:18:51,208 --> 01:18:52,648 Kane: Remember the way to the bunker? 1196 01:18:53,333 --> 01:18:55,415 Stay down here, and when we get there, you run. 1197 01:18:57,458 --> 01:18:58,493 Sy: Kane! 1198 01:19:00,667 --> 01:19:01,747 Kane! 1199 01:19:08,375 --> 01:19:09,410 Dive! 1200 01:19:16,000 --> 01:19:17,865 Kane: Indi, stay down! 1201 01:20:40,750 --> 01:20:42,081 Indi... 1202 01:20:47,000 --> 01:20:48,581 Indi: There was no goodbye. 1203 01:20:49,625 --> 01:20:51,365 No final words. 1204 01:20:54,250 --> 01:20:57,822 And I knew the moment I stepped off that bus, 1205 01:20:58,500 --> 01:21:00,582 I would never see his face again. 1206 01:21:04,750 --> 01:21:05,830 My dad! 1207 01:21:06,000 --> 01:21:07,080 Stay with me! 1208 01:21:10,417 --> 01:21:11,417 I want my dad. 1209 01:21:11,500 --> 01:21:12,500 I know. 1210 01:21:17,250 --> 01:21:19,081 I didn't want to leave him. 1211 01:21:20,417 --> 01:21:22,282 And vet, a convicted murderer 1212 01:21:22,375 --> 01:21:24,741 serving life would not allow it. 1213 01:21:26,167 --> 01:21:28,078 Whatever he'd lost along the way 1214 01:21:28,208 --> 01:21:30,415 was now pushing him forward 1215 01:21:30,500 --> 01:21:32,616 with each and every desperate step. 1216 01:21:34,958 --> 01:21:35,993 They're here! 1217 01:21:38,000 --> 01:21:39,956 Go, indi! Go! 1218 01:21:41,167 --> 01:21:43,624 But no matter how far you run... 1219 01:21:45,500 --> 01:21:47,240 Indi: This way! 1220 01:21:48,375 --> 01:21:50,055 Or how well you hide... Indi: Which way? 1221 01:21:50,458 --> 01:21:51,493 Sy: That way? 1222 01:21:53,000 --> 01:21:55,161 You can't escape destiny. 1223 01:22:10,333 --> 01:22:11,493 Sy: Hurry, indi! 1224 01:22:12,000 --> 01:22:13,240 14286, indi! 1225 01:22:13,417 --> 01:22:14,577 I'm got it! 1226 01:22:16,250 --> 01:22:17,990 6. Come on, come on! 1227 01:22:18,917 --> 01:22:19,997 Go, indi! 1228 01:22:27,375 --> 01:22:29,832 Electronic voice: Plutonium core exposed. 1229 01:22:31,750 --> 01:22:33,411 Meltdown commencing. 1230 01:22:40,458 --> 01:22:42,449 Ten, nine, 1231 01:22:43,167 --> 01:22:44,828 eight, seven, 1232 01:22:45,458 --> 01:22:47,369 six, five, 1233 01:22:48,042 --> 01:22:49,578 four, three... 1234 01:22:49,667 --> 01:22:51,328 We're out of time, come on! Two, 1235 01:22:51,417 --> 01:22:52,827 one. 1236 01:23:02,417 --> 01:23:03,577 Indi: Sy! 1237 01:23:09,083 --> 01:23:11,495 Sy, what's happening to you? 1238 01:23:11,833 --> 01:23:14,870 I'm becoming one of those things. 1239 01:23:15,458 --> 01:23:16,823 What do I do? 1240 01:23:16,917 --> 01:23:18,532 You're not safe with me here. 1241 01:23:18,667 --> 01:23:20,077 Tell me, what do I do? 1242 01:23:21,417 --> 01:23:22,452 Tell me! 1243 01:23:22,500 --> 01:23:25,242 Find, find me something sharp. 1244 01:23:31,917 --> 01:23:33,578 Bring it to me. 1245 01:23:34,875 --> 01:23:36,536 Yes, please... 1246 01:23:36,750 --> 01:23:38,365 What are you going to do with these? 1247 01:23:38,458 --> 01:23:40,494 You're not safe with me here. 1248 01:23:41,250 --> 01:23:42,740 Bring them here. 1249 01:23:47,833 --> 01:23:48,868 No. 1250 01:23:50,500 --> 01:23:52,456 I can't do this by myself. 1251 01:23:53,792 --> 01:23:55,623 I need you to help me. 1252 01:23:56,750 --> 01:23:59,082 I need you to help me. Come on. 1253 01:23:59,250 --> 01:24:00,490 I can't. 1254 01:24:00,583 --> 01:24:03,040 And you're gonna protect me, just like dad said. 1255 01:24:03,250 --> 01:24:03,955 Nol 1256 01:24:04,042 --> 01:24:07,534 I can't do this on my own! 1257 01:24:09,167 --> 01:24:11,909 Sy, you're all I've got. 1258 01:24:13,000 --> 01:24:14,000 Nol 1259 01:24:29,667 --> 01:24:30,998 Antonio: Nurse lombrok. 1260 01:24:31,042 --> 01:24:33,454 What'd you do wrong to get back on this shift? 1261 01:24:34,417 --> 01:24:35,873 How're you feeling? 1262 01:24:37,625 --> 01:24:39,490 Right now, there's people in that bar 1263 01:24:39,833 --> 01:24:41,664 enjoying a nice single malt. 1264 01:24:41,917 --> 01:24:43,953 I'm wondering why the hell I'm not one of them. 1265 01:24:46,833 --> 01:24:48,494 Incoming? Two vehicle collisions. 1266 01:24:48,583 --> 01:24:49,993 Three persons involved. It's here? 1267 01:24:50,083 --> 01:24:51,118 Right now. 1268 01:24:51,458 --> 01:24:53,164 How was the opera tonight? 1269 01:24:53,667 --> 01:24:55,373 First time you been, right? 1270 01:24:55,458 --> 01:24:56,698 Mmm-hmm. So over the top. 1271 01:24:57,333 --> 01:24:59,574 This is the mother of a young girl who died at the scene. 1272 01:24:59,708 --> 01:25:02,700 Incoming is a 24-year-old male who caused the accident. 1273 01:25:02,750 --> 01:25:05,162 He's highly intoxicated, but in stable condition. 1274 01:25:05,250 --> 01:25:06,581 Going to theatre one. 1275 01:25:07,500 --> 01:25:10,242 Kiara, Kai, they loved it. 1276 01:25:10,917 --> 01:25:12,453 They really loved it. 1277 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 It was nice. 1278 01:25:15,958 --> 01:25:17,823 What family time's all about. 1279 01:25:18,667 --> 01:25:19,952 Well, do it while you can. 1280 01:25:33,667 --> 01:25:35,578 Blood pressure being taken. 1281 01:25:37,000 --> 01:25:38,331 It's gonna be... 1282 01:25:45,417 --> 01:25:46,532 Kiara? 1283 01:25:49,792 --> 01:25:50,792 Kiara? 1284 01:25:52,750 --> 01:25:54,206 Nurse: We've have a situation here. 1285 01:25:54,292 --> 01:25:55,768 Doctor: Nurse lombrok, please leave the room. 1286 01:25:55,792 --> 01:25:58,329 Baby, baby, stay with us. 1287 01:25:58,417 --> 01:25:59,998 Stay with us. 1288 01:26:00,292 --> 01:26:02,658 That's my wife, can you hear me? 1289 01:26:02,750 --> 01:26:04,351 Doctor: We will do everything we can to save her, 1290 01:26:04,375 --> 01:26:05,205 but you can't be here. 1291 01:26:05,292 --> 01:26:06,202 Nurse: Sy... 1292 01:26:06,292 --> 01:26:07,748 Sy: Keep breathing. 1293 01:26:07,792 --> 01:26:09,202 You have to come with me. 1294 01:26:11,000 --> 01:26:12,456 I love you so much. 1295 01:26:14,042 --> 01:26:15,157 I love you. 1296 01:26:15,250 --> 01:26:16,559 Doctor: We have some hemorrhaging here. 1297 01:26:16,583 --> 01:26:18,164 Sy, you have to go. 1298 01:26:18,250 --> 01:26:20,018 If you can hear me, sweetheart, squeeze my hand. 1299 01:26:20,042 --> 01:26:21,578 Squeeze his hand. 1300 01:26:22,167 --> 01:26:23,373 Please, honey. 1301 01:26:26,542 --> 01:26:27,657 We're losing her! 1302 01:26:31,500 --> 01:26:32,615 Where's my daughter? 1303 01:26:34,458 --> 01:26:35,618 Is she the one that... 1304 01:26:37,083 --> 01:26:39,165 Is she the fatality too? 1305 01:26:40,750 --> 01:26:41,865 I'm so sorry. 1306 01:26:42,000 --> 01:26:43,115 Where's my daughter, jandi? 1307 01:26:43,500 --> 01:26:46,162 Where's Kai? Where's my baby girl? Where's Kai? 1308 01:26:46,250 --> 01:26:47,581 I'm so sorry. 1309 01:26:49,958 --> 01:26:51,869 Let me go get someone to talk to you. 1310 01:27:00,167 --> 01:27:01,373 No. 1311 01:27:01,417 --> 01:27:03,373 Asystole! Commencing cpr! 1312 01:27:06,458 --> 01:27:07,493 Oh, baby. 1313 01:27:21,500 --> 01:27:23,580 Lawyer: They're going to make an example out of this. 1314 01:27:23,667 --> 01:27:26,909 Eye for an eye and all that. 1315 01:28:02,500 --> 01:28:03,990 Indi: My father always said 1316 01:28:04,083 --> 01:28:05,744 that you could never trust a person that 1317 01:28:05,833 --> 01:28:07,494 needed something from you. 1318 01:28:09,167 --> 01:28:12,159 But he also said he'd never met anyone 1319 01:28:12,333 --> 01:28:15,325 who didn't need something from someone. 1320 01:28:17,333 --> 01:28:20,405 I say, we are what we are 1321 01:28:21,875 --> 01:28:23,240 when we need to be. 1322 01:28:23,375 --> 01:28:25,832 Man: Well, there's the beacon. 1323 01:28:32,167 --> 01:28:33,703 You recognise that? 1324 01:28:34,083 --> 01:28:35,619 Looks like an old model. 1325 01:28:47,208 --> 01:28:48,914 Must have been manually activated. 1326 01:28:50,083 --> 01:28:51,789 There's gotta to be someone here. 1327 01:28:51,875 --> 01:28:54,491 That means we're going to have to do this the hard way. 1328 01:28:54,542 --> 01:28:56,248 Well, there's a bunker close by. 1329 01:28:56,375 --> 01:28:57,490 I et's start there. 1330 01:28:57,583 --> 01:28:58,643 I'm gonna go and get the kit. 1331 01:28:58,667 --> 01:28:59,873 Yeah, okay. 1332 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Whitmore. 1333 01:29:03,042 --> 01:29:04,042 Yeah? 1334 01:29:08,375 --> 01:29:09,410 It's a kid. 1335 01:29:10,750 --> 01:29:12,581 Stay there. We'll come and get you. 1336 01:29:50,500 --> 01:29:53,992 There was a large ship, the flotilla. 1337 01:29:54,167 --> 01:29:55,998 It used to orbit here. 1338 01:29:56,125 --> 01:29:57,786 Where has it gone? 1339 01:29:58,083 --> 01:30:01,621 It's en route to earth. 1340 01:30:01,708 --> 01:30:04,825 It was recalled after the disaster. 1341 01:30:05,250 --> 01:30:07,491 Tell me what they said happened here? 1342 01:30:11,833 --> 01:30:14,245 They just said that 1343 01:30:15,875 --> 01:30:21,245 the prisoners revolted and they sabotaged the reactors. 1344 01:30:23,375 --> 01:30:25,161 There was a meltdown. 1345 01:30:27,000 --> 01:30:28,991 How many survivors were there? 1346 01:30:30,458 --> 01:30:31,618 None. 1347 01:30:32,750 --> 01:30:34,456 At least that's what we thought. 1348 01:30:37,417 --> 01:30:39,328 Do you want to die out here? 1349 01:30:42,000 --> 01:30:43,865 I don't want to die. 1350 01:30:44,000 --> 01:30:46,241 Then you will take us to the flotilla. 1351 01:30:46,875 --> 01:30:49,491 You will ensure that we enter undetected, 1352 01:30:50,000 --> 01:30:53,367 or it will cost you your life. 1353 01:30:58,333 --> 01:31:00,870 Okay, okay. 1354 01:32:07,625 --> 01:32:11,072 Sy, we're going home. 1355 01:32:23,583 --> 01:32:25,039 Goodbye, dad. 87300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.