All language subtitles for Queen.of_.Divorce.E03.240207.HDTV_.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:11,949 (Queen of Divorce) 2 00:00:12,369 --> 00:00:13,769 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:13,769 --> 00:00:15,242 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,790 No way. Is this what I think it is? 5 00:00:18,889 --> 00:00:20,949 Yes. That's it. He was the one behind it. 6 00:00:21,150 --> 00:00:22,860 So he had the highest marks from the training institute? 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,790 He did. Not only does he have an impressive resume, 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,129 but he is also impressively bold. 9 00:00:35,739 --> 00:00:36,839 Hey. 10 00:00:38,099 --> 00:00:40,140 Hey. Prosecutor Dong. 11 00:00:40,140 --> 00:00:41,969 Look who it is. It's a loach. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,455 You managed to weasel your way out of the recent case. 13 00:00:44,479 --> 00:00:45,550 Gosh. 14 00:00:45,550 --> 00:00:47,179 By the way, I don't think... 15 00:00:47,179 --> 00:00:49,850 this can be your designated parking spot. 16 00:00:49,950 --> 00:00:53,289 Look at you, acting bossy. No wonder why the other prosecutors... 17 00:00:53,289 --> 00:00:55,589 kicked you out. Seriously. 18 00:00:58,520 --> 00:00:59,660 I heard you were moving far away. 19 00:01:01,890 --> 00:01:03,359 Put it toward your gas. 20 00:01:23,050 --> 00:01:24,279 Gosh. 21 00:01:27,649 --> 00:01:28,889 Oh, my. 22 00:01:30,560 --> 00:01:32,890 You know what? He sure knows when to go all out... 23 00:01:32,890 --> 00:01:34,160 even if he has to pay a fine. 24 00:01:34,160 --> 00:01:36,829 He did this when he knew he would end up paying a 5,000-dollar fine. 25 00:01:36,899 --> 00:01:39,470 - Gosh. This is crazy. - Right? 26 00:01:39,470 --> 00:01:41,570 If I were a woman, I would have asked for his number. 27 00:01:44,399 --> 00:01:47,039 Gosh. They're made for each other. 28 00:01:47,270 --> 00:01:49,309 - With me? - No way! 29 00:01:54,679 --> 00:01:56,819 (Episode 3) 30 00:02:13,170 --> 00:02:15,300 Gosh, don't worry about me. 31 00:02:15,540 --> 00:02:18,016 The rest of the team welcomed me with open arms. 32 00:02:18,040 --> 00:02:21,710 So I'll be able to handle your cold treatment toward me. 33 00:02:21,939 --> 00:02:23,909 You could have gotten a better job. 34 00:02:29,820 --> 00:02:32,520 Well, are you under the impression that I chose to work here... 35 00:02:32,520 --> 00:02:33,950 for you? 36 00:02:34,089 --> 00:02:35,659 Please don't get the wrong idea. 37 00:02:37,290 --> 00:02:40,490 Given our history, we shouldn't be colleagues. 38 00:02:42,959 --> 00:02:45,999 Are you still hung up on me? 39 00:02:51,640 --> 00:02:53,409 If not, why do you care? 40 00:02:54,709 --> 00:02:56,415 I'll give it three months. 41 00:02:56,439 --> 00:02:58,809 If I still make you feel uncomfortable by then, 42 00:02:59,749 --> 00:03:01,180 I'll leave. 43 00:03:04,480 --> 00:03:05,620 Three months. 44 00:03:06,089 --> 00:03:08,089 Okay. That's a deal. 45 00:03:09,290 --> 00:03:11,119 You did bring way too much stuff... 46 00:03:11,119 --> 00:03:12,990 given you'll be here only for three months. 47 00:03:15,089 --> 00:03:16,200 Right. 48 00:03:20,630 --> 00:03:23,469 You still haven't shaken my hand yet. 49 00:03:34,279 --> 00:03:35,749 Sure. Welcome. 50 00:03:36,980 --> 00:03:38,420 It's our first time working together. 51 00:03:43,089 --> 00:03:44,219 I look forward to working with you. 52 00:04:08,810 --> 00:04:10,680 - Ms. Kim. - What is it? 53 00:04:10,750 --> 00:04:12,749 I was looking into Mr. Dong. 54 00:04:14,349 --> 00:04:16,590 I think your friend posted this a long time ago. 55 00:04:21,529 --> 00:04:22,829 Did other people see this? 56 00:04:23,529 --> 00:04:24,660 Do you want me to get rid of this? 57 00:04:25,700 --> 00:04:28,729 Gosh. What am I going to do with this? 58 00:04:28,729 --> 00:04:29,899 Isn't it simple? 59 00:04:30,370 --> 00:04:31,740 I have never seen this picture before. 60 00:04:32,510 --> 00:04:33,670 Thank you. 61 00:04:33,909 --> 00:04:36,209 - Could you get rid of it quickly? - Sure. 62 00:04:36,779 --> 00:04:38,809 Why am I here? Gosh. I can't remember a thing. 63 00:05:10,709 --> 00:05:11,809 I look forward to working with you. 64 00:05:14,109 --> 00:05:15,280 What was that? 65 00:05:28,130 --> 00:05:29,205 Hey. 66 00:05:29,229 --> 00:05:32,569 All right, Mr. Dong. Here's the Welcome Quiz. 67 00:05:33,070 --> 00:05:36,100 Guess his nickname. It ends with D. 68 00:05:36,370 --> 00:05:37,539 - Legend. - Hey. 69 00:05:37,539 --> 00:05:39,109 - No. - David. 70 00:05:39,109 --> 00:05:41,145 - David. - Wrong. 71 00:05:41,169 --> 00:05:42,580 Head. Card. Fund. 72 00:05:42,580 --> 00:05:44,610 Keyboard. Code. Cloud. They are all wrong. 73 00:05:45,909 --> 00:05:47,250 - Any guess, Ms. Kim? - Shepherd. 74 00:05:47,250 --> 00:05:49,620 - What? - How did you know? 75 00:05:50,149 --> 00:05:53,349 You know, look at his face. 76 00:05:53,349 --> 00:05:55,449 He sort of resembles a dog. Don't you see the resemblance? 77 00:05:56,089 --> 00:05:58,059 - Pardon? - A dog? 78 00:05:58,789 --> 00:06:00,390 I see. He's like a dog. 79 00:06:00,390 --> 00:06:02,029 He doesn't let go once he gets his teeth into something. 80 00:06:02,029 --> 00:06:03,999 We welcome you and your tenacity, Mr. Dong. Clap, everyone. 81 00:06:05,770 --> 00:06:06,899 Okay. 82 00:06:08,099 --> 00:06:10,700 Gosh. Did you already finish going through that? 83 00:06:10,700 --> 00:06:12,870 Well, yes. 84 00:06:12,870 --> 00:06:14,040 Gosh. 85 00:06:14,240 --> 00:06:16,109 By the way, is it allowed... 86 00:06:16,109 --> 00:06:18,039 for a wife to file a divorce lawsuit just because her husband was... 87 00:06:18,039 --> 00:06:19,910 in a sexual assault scandal? 88 00:06:19,950 --> 00:06:22,980 Well, is there a law that says she can't? 89 00:06:23,520 --> 00:06:26,149 If the husband were to win the trial, 90 00:06:26,490 --> 00:06:28,249 getting a divorce will be difficult. 91 00:06:34,060 --> 00:06:37,360 Our client, Ms. Lee Joo Won, is serious about getting a divorce. 92 00:06:37,830 --> 00:06:39,370 That's all we need to move forward. 93 00:06:40,169 --> 00:06:43,300 How can you help her get a divorce just because she's serious about it? 94 00:06:44,070 --> 00:06:45,199 We can. 95 00:06:46,510 --> 00:06:48,385 Who gets to judge if she's serious about it... 96 00:06:48,409 --> 00:06:50,540 - or not? - We do. 97 00:06:51,279 --> 00:06:52,439 What? 98 00:06:52,909 --> 00:06:55,149 - All right. Let's begin. - Yes, ma'am. 99 00:06:55,149 --> 00:06:57,250 Hold on. 100 00:06:57,250 --> 00:06:59,620 You should at least tell me how you're going to... 101 00:07:00,120 --> 00:07:01,249 judge that. 102 00:07:01,390 --> 00:07:03,359 Well, let me brief you on how we do things... 103 00:07:03,359 --> 00:07:04,490 The first step is... 104 00:07:05,990 --> 00:07:07,660 studying the client. 105 00:07:07,760 --> 00:07:09,030 I feel naked. 106 00:07:09,899 --> 00:07:12,159 Right in the middle of an intersection. 107 00:07:12,159 --> 00:07:15,099 I can't make my daughter suffer through this any longer. 108 00:07:15,099 --> 00:07:18,799 Next, we learn about the spouse we have to bring down. 109 00:07:18,799 --> 00:07:19,910 (JBC entry log) 110 00:07:20,339 --> 00:07:22,310 Once we finish studying both spouses, 111 00:07:22,310 --> 00:07:23,909 we find clues, 112 00:07:23,909 --> 00:07:26,149 proving the other spouse as the guilty party. 113 00:07:27,149 --> 00:07:28,379 We do it very efficiently. 114 00:07:33,890 --> 00:07:35,019 Hello. 115 00:07:37,890 --> 00:07:40,590 You're showing up now after ghosting me a year ago? 116 00:07:40,729 --> 00:07:43,299 - And what? - Come on, sweetie. Help me out. 117 00:07:43,299 --> 00:07:45,329 I heard that you led the investigative coverage. 118 00:07:46,200 --> 00:07:47,329 Gosh. 119 00:07:54,539 --> 00:07:56,009 You're getting married? 120 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 How could you do that to me? 121 00:07:59,310 --> 00:08:00,449 - What? - Hey. 122 00:08:01,209 --> 00:08:02,520 - Have you gone mad? - Please I'm begging you. 123 00:08:02,520 --> 00:08:03,920 Help me out just this once. 124 00:08:06,020 --> 00:08:07,419 I knew it. 125 00:08:07,549 --> 00:08:09,389 (Investigation on Jang Jae Gook's Sexual Assault Scandal) 126 00:08:11,390 --> 00:08:14,190 (Kim Ji Eu, 25 years old, refused to be interviewed) 127 00:08:14,390 --> 00:08:18,159 Dae Gi. From whom did you get this kind of inside information? 128 00:08:18,159 --> 00:08:20,799 - From his ex or the one before her. - The one before her? 129 00:08:20,799 --> 00:08:23,169 This time, it was from my ex from two relationships ago. 130 00:08:23,899 --> 00:08:25,039 From two relationships ago? 131 00:08:25,039 --> 00:08:26,510 My motto is give and take. 132 00:08:26,510 --> 00:08:28,940 Well, I loved all of my exes. 133 00:08:29,039 --> 00:08:31,080 But this guy is something else. Gosh. 134 00:08:31,380 --> 00:08:34,110 Example One. He sent pictures every night. 135 00:08:34,510 --> 00:08:35,549 Example Two. 136 00:08:35,549 --> 00:08:37,779 He text-bombed this girl to ride a bicycle every weekend. 137 00:08:38,250 --> 00:08:39,350 Example Three. 138 00:08:39,350 --> 00:08:41,350 He asked to meet a girl alone at the cafe in front of the office. 139 00:08:41,350 --> 00:08:42,590 Examples 4 and 5... 140 00:08:42,590 --> 00:08:43,620 (He verbally abused her.) 141 00:08:43,620 --> 00:08:45,020 This is the feedback of the anonymous survey... 142 00:08:45,020 --> 00:08:46,429 JBC conducted with female freelancers. 143 00:08:46,429 --> 00:08:49,260 It's a never-ending list of his improper behaviors. 144 00:08:49,260 --> 00:08:52,029 Wait. Did Ms. Lee know about this? 145 00:08:52,029 --> 00:08:53,169 No. 146 00:08:54,100 --> 00:08:56,299 Then to use that as grounds to demand a divorce... 147 00:08:56,299 --> 00:08:58,039 Of course, it's not enough. 148 00:08:59,510 --> 00:09:00,639 Let's put eyes on him. 149 00:09:00,770 --> 00:09:02,169 To win this case, we must find evidence... 150 00:09:02,169 --> 00:09:03,610 that he's not just regular trash, 151 00:09:03,610 --> 00:09:05,116 but trash that cannot even be recycled. 152 00:09:05,140 --> 00:09:06,810 - Got it? - Yes, ma'am. 153 00:09:07,480 --> 00:09:08,649 What's going on? 154 00:09:08,649 --> 00:09:10,980 Hold on a second. 155 00:09:11,880 --> 00:09:13,649 Wait. We're going to find his faults? 156 00:09:13,649 --> 00:09:14,889 Hey. 157 00:09:15,090 --> 00:09:17,659 Is this what you guys do here? 158 00:09:19,929 --> 00:09:21,929 (Solution) 159 00:09:24,529 --> 00:09:25,700 Hey, you're here. 160 00:09:26,270 --> 00:09:29,600 Gosh. You turned down a lot of nice offers. Why... 161 00:09:30,770 --> 00:09:33,870 I don't understand your decision unless a girl you fell in love... 162 00:09:33,870 --> 00:09:35,010 at first sight works here. 163 00:09:35,010 --> 00:09:37,140 You're the only one I fell in love at first sight. 164 00:09:37,140 --> 00:09:38,579 - I'll get going. - Okay. 165 00:09:38,579 --> 00:09:39,779 Hey, hold on. 166 00:09:41,949 --> 00:09:44,019 It's about the CEO of Chayul Law Firm. 167 00:09:44,380 --> 00:09:45,419 You know Yul Seong? 168 00:09:45,419 --> 00:09:47,090 Have you heard anything about his divorce? 169 00:09:47,090 --> 00:09:48,165 Why do you ask? 170 00:09:48,189 --> 00:09:49,460 Does his divorce have to do with this case? 171 00:09:52,059 --> 00:09:55,090 Can you cast a net for me? 172 00:09:56,899 --> 00:09:58,129 - Bye. - Thank you. 173 00:10:00,529 --> 00:10:01,629 Bye. 174 00:10:11,809 --> 00:10:14,350 (Seo Woong Jin's Fatal Fall Incident) 175 00:10:17,549 --> 00:10:19,620 - That's the office, right? - Yes, sir. 176 00:10:19,949 --> 00:10:21,120 - Hold on. - Hello. 177 00:10:21,120 --> 00:10:22,820 - Hello. - Excuse me. 178 00:10:23,919 --> 00:10:25,990 - Sir. - Hey, things are going well, right? 179 00:10:25,990 --> 00:10:28,960 Yes, sir. It's about Anchor Jang's case. 180 00:10:29,760 --> 00:10:32,100 The wife hired Lawyer Kim. 181 00:10:32,559 --> 00:10:34,899 - Who? - The former lawyer, Kim Sa Ra. 182 00:10:36,569 --> 00:10:39,069 What are you talking about? She can't represent clients. 183 00:10:39,069 --> 00:10:40,840 She has a separate legal advisor. 184 00:10:41,010 --> 00:10:42,340 His name is Dong Gi Jun. 185 00:10:42,340 --> 00:10:44,840 Dong Gi Jun? The former prosecutor? 186 00:10:45,610 --> 00:10:46,810 They're working together? 187 00:10:47,980 --> 00:10:49,549 Yes. That's right. 188 00:10:52,049 --> 00:10:53,690 Okay. Bring your A game and handle the case. 189 00:10:54,720 --> 00:10:55,990 Don't worry, sir. 190 00:10:56,919 --> 00:11:01,259 I know how Ms. Kim works. 191 00:11:02,390 --> 00:11:03,600 No, I'm talking about Mr. Dong. 192 00:11:04,059 --> 00:11:05,905 - Mr. Dong? - Yes. 193 00:11:05,929 --> 00:11:07,100 Yes, sir. 194 00:11:08,270 --> 00:11:09,840 - I got this. - Go on. 195 00:11:10,000 --> 00:11:11,139 See you. 196 00:11:13,210 --> 00:11:14,409 Come here. 197 00:11:19,880 --> 00:11:22,649 Find out why those two are working together. Okay? 198 00:11:23,079 --> 00:11:25,419 And find out what she's up to as well. 199 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 Did you find out? 200 00:11:30,659 --> 00:11:32,090 Thank you so much. 201 00:11:33,360 --> 00:11:34,460 Okay. 202 00:12:12,770 --> 00:12:13,899 Ms. Lee. 203 00:12:14,230 --> 00:12:15,629 I know you're inside. 204 00:12:15,730 --> 00:12:18,740 I'm sorry. Mr. Noh said I couldn't let you in. 205 00:12:18,740 --> 00:12:19,840 Wait. 206 00:13:14,230 --> 00:13:15,429 Seo Yun! 207 00:13:15,760 --> 00:13:17,730 Seo Yun! Mommy is here. 208 00:13:17,929 --> 00:13:19,230 Seo Yun! 209 00:13:22,370 --> 00:13:23,539 Ms. Lee. 210 00:13:25,299 --> 00:13:27,039 Your son is attending an international school... 211 00:13:27,039 --> 00:13:28,809 and doing well here. 212 00:13:28,809 --> 00:13:31,539 Please let me hug him just once before I leave. 213 00:13:31,809 --> 00:13:33,679 He must miss his mother too. 214 00:13:33,679 --> 00:13:36,880 I called the police. They will arrive shortly. 215 00:13:36,880 --> 00:13:39,519 It won't take long. Let me in. 216 00:13:41,819 --> 00:13:43,060 Seo Yun. 217 00:13:47,529 --> 00:13:49,659 - Seo Yun. Mommy is here. - Ma'am. 218 00:13:49,659 --> 00:13:50,830 Ma'am. 219 00:13:51,230 --> 00:13:52,399 Seo Yun... 220 00:13:59,840 --> 00:14:01,110 Seo Yun. 221 00:14:01,340 --> 00:14:02,509 Ma'am. 222 00:14:05,640 --> 00:14:09,149 If you leave quietly now, I will send back the police. 223 00:15:01,600 --> 00:15:02,699 (911 Rescue Squad) 224 00:15:02,699 --> 00:15:04,639 - What happened? - Is he hurt? 225 00:15:09,439 --> 00:15:11,940 (911 Rescue Squad) 226 00:15:24,120 --> 00:15:26,990 To Chayul Law Firm, please. 227 00:15:36,699 --> 00:15:37,899 Here's the next news. 228 00:15:37,899 --> 00:15:39,539 The former anchor, Jang Jae Gook, 229 00:15:39,539 --> 00:15:41,740 was assaulted in his private office in the afternoon yesterday. 230 00:15:41,740 --> 00:15:44,710 He was found unconscious and transported to the hospital. 231 00:15:44,809 --> 00:15:48,049 Some witnesses said they saw his wife at the scene. 232 00:15:48,049 --> 00:15:50,350 But there's no record of his wife making a report to the police. 233 00:15:50,350 --> 00:15:52,750 - Sir. Head to Yeongsu-dong... - The police are investigating now. 234 00:15:52,750 --> 00:15:54,720 - instead of Chayul Law Firm. - Sure. 235 00:15:54,720 --> 00:15:57,289 He dropped out of all the TV shows he was hosting. 236 00:15:57,289 --> 00:15:59,090 The staff said... 237 00:15:59,090 --> 00:16:00,259 - their program was... - Yes, Ms. Kim. 238 00:16:00,460 --> 00:16:03,135 Check the security footage from Jang Jae Gook's incident. 239 00:16:03,159 --> 00:16:05,929 There won't be any divorce if Ms. Lee doesn't have an alibi. 240 00:16:18,679 --> 00:16:20,710 You're telling me the truth, correct? 241 00:16:20,880 --> 00:16:21,980 Yes. 242 00:16:22,279 --> 00:16:23,580 I'll take over from here. 243 00:16:24,850 --> 00:16:26,319 Let me wrap up what we were just talking about. 244 00:16:26,319 --> 00:16:28,149 Please follow the company rule. 245 00:16:28,549 --> 00:16:30,289 I handle the initial consultation. 246 00:16:32,390 --> 00:16:33,490 Sure. 247 00:16:40,200 --> 00:16:41,575 What happened? 248 00:16:41,599 --> 00:16:43,339 Did you go to your husband's office? 249 00:16:43,339 --> 00:16:44,699 She didn't. 250 00:16:47,839 --> 00:16:49,270 Did you go there? 251 00:16:51,879 --> 00:16:53,040 No. 252 00:16:54,379 --> 00:16:56,050 Then why did people see you there? 253 00:16:58,420 --> 00:17:01,219 Did you go to the hospital to see your husband? 254 00:17:03,789 --> 00:17:07,159 He's still unconscious. I'll visit him after this meeting. 255 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 People saw you at the scene, 256 00:17:09,960 --> 00:17:11,929 and you didn't visit your husband at the hospital. 257 00:17:12,129 --> 00:17:13,629 Doesn't this sound odd? 258 00:17:14,599 --> 00:17:16,170 Are you suspecting me? 259 00:17:16,170 --> 00:17:18,739 I'm saying other people will. 260 00:17:19,139 --> 00:17:21,940 Especially when they find out you're preparing to divorce him. 261 00:17:21,940 --> 00:17:24,055 I want to get away from him, 262 00:17:24,079 --> 00:17:25,939 not hurt him. 263 00:17:26,849 --> 00:17:28,409 (Under investigation, Do not enter) 264 00:17:32,650 --> 00:17:34,166 You cannot touch it. 265 00:17:34,190 --> 00:17:36,659 Okay. We won't touch it. 266 00:17:37,559 --> 00:17:39,590 Gosh. You're a detective. 267 00:17:40,690 --> 00:17:44,059 - Yes. - Can't you find out who did it... 268 00:17:44,059 --> 00:17:45,830 if you check the security footage? 269 00:17:46,900 --> 00:17:48,199 Who are you guys? 270 00:17:50,200 --> 00:17:51,699 We're married. We live downstairs. 271 00:17:52,740 --> 00:17:54,740 I see. Didn't you see the sign... 272 00:17:54,740 --> 00:17:56,879 that the security camera was under repair? 273 00:17:58,109 --> 00:17:59,540 I see. 274 00:18:00,710 --> 00:18:01,850 Let's go, honey. 275 00:18:06,720 --> 00:18:08,595 A married couple? Don't you think you were pushing it? 276 00:18:08,619 --> 00:18:10,059 Right? I'm too good for you, aren't I? 277 00:18:10,059 --> 00:18:11,089 Wait. 278 00:18:11,089 --> 00:18:14,459 (Apartment Yiyoung) 279 00:18:15,129 --> 00:18:18,560 Sir, did you come here yesterday as well? 280 00:18:19,359 --> 00:18:21,575 Do you want the footage from my dashcam too? 281 00:18:21,599 --> 00:18:22,599 So you have it. 282 00:18:22,599 --> 00:18:24,340 What if I do? What will you do for me? 283 00:18:28,639 --> 00:18:29,979 What's all this? 284 00:18:30,109 --> 00:18:31,879 Nonsense! 285 00:18:32,609 --> 00:18:35,610 A real alibi without any nonsense. 286 00:18:36,250 --> 00:18:38,050 Hey, Bom. Help me out with this. 287 00:18:44,559 --> 00:18:45,889 This is the security footage... 288 00:18:45,889 --> 00:18:47,260 of Jang Jae Gook's office on the day of the incident. 289 00:18:47,760 --> 00:18:50,560 But you should brace yourselves before you watch. 290 00:18:56,770 --> 00:18:58,639 Ms. Lee was at the scene. 291 00:19:01,670 --> 00:19:03,139 This isn't all. 292 00:19:11,520 --> 00:19:13,119 Isn't that Ms. Seo Min Hee? 293 00:19:13,119 --> 00:19:15,095 Seven minutes after Ms. Lee walked by, 294 00:19:15,119 --> 00:19:16,660 Ms. Seo showed up at the scene too. 295 00:19:16,660 --> 00:19:18,289 When did they come out? 296 00:19:18,289 --> 00:19:19,489 I couldn't find out. 297 00:19:19,829 --> 00:19:21,829 The truck left right after Ms. Seo walked by. 298 00:19:21,829 --> 00:19:23,960 The police got this footage too, right? 299 00:19:23,960 --> 00:19:26,429 Yes. Both of them will be summoned soon. 300 00:19:27,470 --> 00:19:28,899 Tell Ms. Lee to come in right now. 301 00:19:38,015 --> 00:19:40,655 (Divorce Specialist Solution) 302 00:19:43,555 --> 00:19:45,054 You lied. 303 00:19:47,055 --> 00:19:49,195 You went to your husband's office. 304 00:19:53,335 --> 00:19:54,771 I did. 305 00:19:54,795 --> 00:19:57,135 But I didn't enter. 306 00:19:59,335 --> 00:20:01,004 I'm telling the truth. 307 00:20:01,234 --> 00:20:03,705 I just couldn't bring myself to ring the bell. 308 00:20:09,744 --> 00:20:12,314 I just went up to the rooftop. 309 00:20:12,414 --> 00:20:14,314 I stayed there for a while and then left. 310 00:20:21,694 --> 00:20:23,195 Why did you go there? 311 00:20:23,694 --> 00:20:26,025 Why did you lie to me too? 312 00:20:26,025 --> 00:20:28,694 I knew that you would suspect me if I told you I went to his office. 313 00:20:28,694 --> 00:20:30,705 Ms. Kim. 314 00:20:36,535 --> 00:20:38,204 The day before the incident, 315 00:20:38,204 --> 00:20:39,950 a text message popped up on his phone. 316 00:20:39,974 --> 00:20:41,475 And I read it. 317 00:20:41,575 --> 00:20:43,744 (Lawyer Ma Sang Chul of Chayul Law Firm) 318 00:20:47,384 --> 00:20:49,115 She was mentioned in the message. 319 00:20:51,055 --> 00:20:54,054 Seo Min Hee will go to your apartment tomorrow at 1 p.m. 320 00:20:55,295 --> 00:20:56,964 I went to see Ms. Seo. 321 00:20:56,964 --> 00:21:00,494 But I didn't feel up to it. So I gave up trying to see her. 322 00:21:01,134 --> 00:21:03,734 Why did you try to see Ms. Seo? 323 00:21:05,204 --> 00:21:07,504 I wanted to find out... 324 00:21:08,974 --> 00:21:10,375 about my husband myself. 325 00:21:14,144 --> 00:21:18,344 Lying is one thing I cannot forgive. 326 00:21:21,015 --> 00:21:22,814 I won't be handling your case anymore. 327 00:22:09,535 --> 00:22:10,635 Hello. 328 00:22:12,505 --> 00:22:13,675 Let go of me. 329 00:22:23,515 --> 00:22:25,115 How could you think of coming to see me? 330 00:22:26,285 --> 00:22:28,455 - Just answer one question. - Why? 331 00:22:29,184 --> 00:22:31,125 Do you want to know what I did with your husband? 332 00:22:35,025 --> 00:22:36,125 No. 333 00:22:37,125 --> 00:22:39,565 The night that happened... 334 00:22:39,565 --> 00:22:40,895 Don't say another word. 335 00:22:45,234 --> 00:22:47,375 I became a national gold digger because of you. 336 00:22:48,505 --> 00:22:49,935 Ever since that day, 337 00:22:50,545 --> 00:22:53,544 I've been living in torment that ends when I die. 338 00:22:58,285 --> 00:22:59,385 Get lost. 339 00:23:00,315 --> 00:23:01,514 Wait. 340 00:23:06,924 --> 00:23:08,195 Jang Jae Gook woke up. 341 00:23:08,224 --> 00:23:09,755 According to the police, 342 00:23:09,755 --> 00:23:11,194 Jang Jae Gook claimed after waking up... 343 00:23:11,194 --> 00:23:13,565 that as soon as he opened his office door for Seo Min Hee, 344 00:23:13,565 --> 00:23:16,164 an unidentified assailant came in with her... 345 00:23:16,164 --> 00:23:17,734 and attacked him. 346 00:23:17,765 --> 00:23:18,865 The police have... 347 00:23:19,734 --> 00:23:21,650 Lee Joo Won wasn't lying. 348 00:23:21,674 --> 00:23:24,274 Comments rooting for Anchor Jang are continuing to come up. 349 00:23:24,474 --> 00:23:25,844 They claim it's not a Me Too case. 350 00:23:26,305 --> 00:23:28,014 Are you really going to give up? 351 00:23:28,744 --> 00:23:31,615 You should wait and see how things go with the investigation. 352 00:23:32,144 --> 00:23:34,514 I'll look into the police investigation. 353 00:23:37,625 --> 00:23:40,655 Let's find all of the materials we need and send them to him. 354 00:23:40,994 --> 00:23:42,025 Understood. 355 00:23:42,025 --> 00:23:43,924 It's quite late. 356 00:23:43,924 --> 00:23:45,095 Let's grab something to eat. 357 00:23:45,095 --> 00:23:46,894 How does a drink sound? 358 00:23:46,894 --> 00:23:48,295 A drink? 359 00:23:48,295 --> 00:23:50,664 I'm sorry. I have a reunion to attend. 360 00:23:50,664 --> 00:23:51,834 I won't be able to make it too. 361 00:23:52,065 --> 00:23:53,635 Let's meet up again in the morning. 362 00:24:12,555 --> 00:24:13,795 (Kim Sa Ra) 363 00:24:13,795 --> 00:24:14,994 (Missed call) 364 00:24:21,694 --> 00:24:23,234 Let's have some music on. 365 00:24:24,365 --> 00:24:25,504 Yes, Ms. Kim? 366 00:24:25,565 --> 00:24:27,205 You said you were attending a reunion tonight, right? 367 00:24:27,474 --> 00:24:28,804 Where and what time is it held? 368 00:24:28,934 --> 00:24:30,804 It starts at 7 p.m. 369 00:24:31,244 --> 00:24:33,304 - Why do you ask? - Thanks. 370 00:24:34,515 --> 00:24:36,115 Hello? 371 00:24:50,025 --> 00:24:51,400 Why won't you answer my calls? 372 00:24:51,424 --> 00:24:53,665 That way, you'll come looking for me. 373 00:24:55,494 --> 00:24:56,594 What are you doing right now? 374 00:25:01,974 --> 00:25:03,334 I heard you met Seo Yun. 375 00:25:04,575 --> 00:25:05,844 My mother found out. 376 00:25:06,875 --> 00:25:08,145 Right now, 377 00:25:08,845 --> 00:25:12,844 she's making a fuss to send Seo Yun abroad. 378 00:25:14,785 --> 00:25:15,955 So? 379 00:25:16,454 --> 00:25:18,655 You know Anchor Jang is our client, right? 380 00:25:19,724 --> 00:25:20,824 Step away from this case. 381 00:25:21,095 --> 00:25:24,824 Then, I'll find a way to talk things out with my mother. 382 00:25:25,464 --> 00:25:28,794 How do you keep showing your worst every time I see you? 383 00:25:29,664 --> 00:25:31,634 You're making deals with Seo Yun now? 384 00:25:31,634 --> 00:25:35,275 By that way, why are you always with Dong Gi Jun? 385 00:25:35,275 --> 00:25:36,804 Why do you care? 386 00:25:37,375 --> 00:25:40,105 You're Seo Yun's mom. 387 00:25:40,775 --> 00:25:44,085 How are you seeing the guy you met before getting married? 388 00:25:44,085 --> 00:25:45,444 Don't you feel ashamed to see your son? 389 00:25:45,444 --> 00:25:49,115 - Hey! You just... - CEO Noh Yul Seong? 390 00:25:51,285 --> 00:25:52,425 It's been a while. 391 00:25:54,755 --> 00:25:56,225 Are you okay, Ms. Kim? 392 00:25:56,855 --> 00:25:58,824 You should've just walked away. 393 00:26:00,464 --> 00:26:02,534 Why butt in to a married couple's business? 394 00:26:03,595 --> 00:26:04,705 Oh, right. 395 00:26:05,464 --> 00:26:09,734 But aren't you two divorced? 396 00:26:11,174 --> 00:26:14,014 To my knowledge, you two are much further apart than us two. 397 00:26:18,785 --> 00:26:19,945 "Us two?" 398 00:26:21,515 --> 00:26:22,655 You left your car, right? 399 00:26:22,984 --> 00:26:24,155 I'll grab you a cab. 400 00:26:25,285 --> 00:26:28,094 No matter where you hide Seo Yun, I'll find him. 401 00:26:28,154 --> 00:26:30,865 I will make sure to watch Seo Yun grow. 402 00:26:46,875 --> 00:26:48,615 Just drop me off by the main entrance. 403 00:26:49,144 --> 00:26:50,415 I can just take a cab. 404 00:27:00,555 --> 00:27:01,725 Thank you. 405 00:27:49,805 --> 00:27:51,975 - Get in. - Are you not going back? 406 00:27:52,244 --> 00:27:53,574 I'm here to eat. 407 00:27:54,375 --> 00:27:55,814 I don't need to go if you're buying. 408 00:28:03,585 --> 00:28:05,455 Are there more people coming? 409 00:28:06,954 --> 00:28:09,255 You two are my saviors. 410 00:28:09,255 --> 00:28:10,894 You saved me. 411 00:28:10,894 --> 00:28:13,125 And you were the one that destroyed my ex. 412 00:28:13,224 --> 00:28:16,635 It's so lovely to see you two together. 413 00:28:17,664 --> 00:28:20,234 Wasn't I right? Isn't he such a great guy? 414 00:28:23,575 --> 00:28:25,544 - He is. - I told you. 415 00:28:25,605 --> 00:28:28,075 Isn't Sa Ra amazing too? 416 00:28:28,075 --> 00:28:29,944 - I was right, wasn't I? - I was surprised. 417 00:28:29,944 --> 00:28:32,521 Solution is under the hands of you two. 418 00:28:32,545 --> 00:28:34,384 - It's a pleasure to work with you. - Right. 419 00:28:34,384 --> 00:28:36,685 Sa Ra and Gi Jun. The Sa-Gi Couple. 420 00:28:41,694 --> 00:28:43,225 Thank you for the food. 421 00:28:46,625 --> 00:28:48,734 I meant it. 422 00:28:49,095 --> 00:28:50,164 I was surprised. 423 00:28:50,164 --> 00:28:52,935 No, I am continuing to get surprised. 424 00:28:53,164 --> 00:28:55,105 I'm seeing your new sides too. 425 00:28:58,275 --> 00:28:59,975 Why did you start this job? 426 00:29:04,115 --> 00:29:07,044 I wanted to save people who are suffering from their married lives. 427 00:29:09,684 --> 00:29:12,825 There are a lot of people who are suffering... 428 00:29:12,825 --> 00:29:14,925 because they don't know how to free themselves. 429 00:29:17,865 --> 00:29:20,865 Don't you have any dreams for yourself? 430 00:29:22,194 --> 00:29:23,334 Me? 431 00:29:27,275 --> 00:29:29,475 That'll be sending away that person we saw earlier. 432 00:29:32,744 --> 00:29:34,375 Far away into space. 433 00:29:34,944 --> 00:29:36,514 Deep into the fiery pit. 434 00:29:47,454 --> 00:29:49,595 Didn't you ask to have dinner to find out... 435 00:29:49,595 --> 00:29:50,924 how I'm doing with Noh Yul Seong? 436 00:29:50,924 --> 00:29:53,764 Yes. What? Oh, well... 437 00:29:54,734 --> 00:29:57,135 Have you been learning how to read minds? 438 00:30:00,305 --> 00:30:03,774 That way, I can bring my child back. 439 00:30:09,944 --> 00:30:11,244 We'll find a way. 440 00:30:11,744 --> 00:30:13,915 A way to make that dream come true. 441 00:30:15,984 --> 00:30:17,155 Why would you help me? 442 00:30:18,755 --> 00:30:19,885 Exactly. Why would I? 443 00:30:20,224 --> 00:30:23,925 Well, it'll be out of teamwork? 444 00:30:24,724 --> 00:30:26,625 Comradeship? 445 00:30:29,365 --> 00:30:31,404 - Let's drink up. - My glass is almost empty. 446 00:30:31,404 --> 00:30:32,564 Got it. 447 00:30:40,305 --> 00:30:42,415 Here. Cheers. 448 00:30:43,214 --> 00:30:44,584 Goodness. 449 00:30:47,914 --> 00:30:50,355 What's wrong? Did you forget something? 450 00:30:51,085 --> 00:30:52,484 Where's my phone? 451 00:30:52,484 --> 00:30:54,094 Pass it here. 452 00:30:59,325 --> 00:31:00,494 What's this? 453 00:31:01,994 --> 00:31:03,135 (Sa-Gi Couple's 787 days together, Feeling happy, you lovebirds?) 454 00:31:07,535 --> 00:31:09,034 What is it? 455 00:31:10,535 --> 00:31:11,705 What's wrong? 456 00:31:14,744 --> 00:31:16,345 - What's wrong? - Gosh. 457 00:31:16,345 --> 00:31:17,445 Come on. 458 00:31:20,654 --> 00:31:24,155 So this is the Sa-Gi Couple. 459 00:31:27,125 --> 00:31:30,525 Bom found this post. 460 00:31:30,525 --> 00:31:31,725 I told her to keep it a secret. 461 00:31:32,025 --> 00:31:33,125 I see. 462 00:31:35,434 --> 00:31:37,234 If I were to throw this away in the office, 463 00:31:37,234 --> 00:31:39,464 the cleaning lady might see it. 464 00:31:39,464 --> 00:31:41,134 I brought it with me to throw it away at home. 465 00:31:41,134 --> 00:31:42,304 I didn't say anything. 466 00:31:46,904 --> 00:31:48,044 Put it back in. 467 00:31:56,515 --> 00:31:58,225 Did you even think of me? 468 00:31:59,025 --> 00:32:01,554 I told you earlier that I was busy with life. 469 00:32:03,855 --> 00:32:05,695 No matter how busy you are with life, 470 00:32:06,765 --> 00:32:08,635 there's always time to miss someone. 471 00:32:11,865 --> 00:32:13,865 That's how thinking works. 472 00:32:15,005 --> 00:32:17,435 It would be a lie to say I didn't think about you at all. 473 00:32:17,644 --> 00:32:19,044 - But, that's... - Done. 474 00:32:19,944 --> 00:32:22,645 To say that you thought about me... You thought... 475 00:32:23,045 --> 00:32:25,445 That's all I need to know. You thought about me? 476 00:32:27,484 --> 00:32:28,715 My gosh. 477 00:32:29,355 --> 00:32:30,824 You thought about me? 478 00:32:46,505 --> 00:32:48,635 (Chayul Law Firm Lawyer...) 479 00:33:08,795 --> 00:33:10,094 Gosh, that was embarrassing. 480 00:33:10,224 --> 00:33:12,841 (Phone missing. What is a way to find it?) 481 00:33:12,865 --> 00:33:13,994 (Stalking or affair?) 482 00:33:14,295 --> 00:33:16,395 (Kim Sa Ra) 483 00:33:17,505 --> 00:33:23,975 (Seo Woong Jin's Fatal Fall Incident) 484 00:33:25,375 --> 00:33:27,844 We're looking the same direction again. 485 00:33:40,184 --> 00:33:42,294 Why won't you answer my calls? 486 00:33:43,554 --> 00:33:46,065 Hey. I told you to keep things quiet. 487 00:33:46,065 --> 00:33:47,711 Why would you come all the way here? 488 00:33:47,735 --> 00:33:49,070 We're in big trouble. 489 00:33:49,094 --> 00:33:51,105 This is under embargo until tomorrow. 490 00:33:51,235 --> 00:33:53,704 Assemblyman Han Joo Hyuk. Your father-in-law! 491 00:33:53,704 --> 00:33:54,775 He's in trouble. 492 00:33:54,775 --> 00:33:56,975 He's been linked with illegal solicitation. 493 00:33:57,844 --> 00:34:00,445 This can't be happening at this time. 494 00:34:00,445 --> 00:34:01,975 What will we do? 495 00:34:08,614 --> 00:34:10,884 (Limited approval) 496 00:34:14,155 --> 00:34:16,194 My gosh. 497 00:34:21,934 --> 00:34:24,635 You're smiling ear to ear. Stop looking so happy. 498 00:34:24,635 --> 00:34:27,005 Oh, really? Quiet coyote! 499 00:34:29,175 --> 00:34:30,404 (Sa-Gi Couple's 787 days together, Feeling happy, you lovebirds?) 500 00:34:42,684 --> 00:34:44,554 Bring me Lee Joo Won's photos. 501 00:34:44,855 --> 00:34:46,654 There are photos of her before and after marriage, right? 502 00:35:12,144 --> 00:35:13,784 Call Ms. Lee to the office. 503 00:35:22,594 --> 00:35:24,964 It was like seeing my own wedding photo. 504 00:35:27,364 --> 00:35:29,665 The bride who feels the weight of the tiara... 505 00:35:29,764 --> 00:35:32,034 like a plate of armor. 506 00:35:33,465 --> 00:35:35,205 I looked just like that. 507 00:35:36,335 --> 00:35:38,505 "Is this marriage a good idea?" 508 00:35:39,505 --> 00:35:41,514 "Will I be able to manage?" 509 00:35:42,614 --> 00:35:44,485 "No. There's nothing I can do now." 510 00:35:47,784 --> 00:35:49,355 This is the face you make... 511 00:35:49,885 --> 00:35:52,654 after around the 99th thought. 512 00:35:56,994 --> 00:36:00,395 There's a story behind this marriage, right? 513 00:36:11,844 --> 00:36:14,005 You said you felt his loss. 514 00:36:15,074 --> 00:36:16,574 I just feel like he'll lose. 515 00:36:17,744 --> 00:36:19,344 I'm his wife, after all. 516 00:36:20,114 --> 00:36:22,685 I believe what you said could be related to it. 517 00:36:31,295 --> 00:36:32,464 The same thing... 518 00:36:33,764 --> 00:36:35,694 happened to me. 519 00:36:36,335 --> 00:36:37,864 Just like Seo Min Hee. 520 00:36:38,764 --> 00:36:40,205 It was Jang Jae Gook? 521 00:36:43,434 --> 00:36:45,545 We got married because I got pregnant. 522 00:36:48,074 --> 00:36:49,844 We lived in the same area. 523 00:36:52,585 --> 00:36:54,654 I was just invited for a drink. 524 00:36:56,585 --> 00:36:57,955 At that moment, 525 00:36:58,755 --> 00:37:01,554 I just thought about the child inside me. 526 00:37:02,094 --> 00:37:05,864 My husband kept clinging on to me as well. 527 00:37:10,965 --> 00:37:13,005 That was when you should have sorted things out! 528 00:37:13,005 --> 00:37:14,775 As soon as you thought things weren't right! 529 00:37:14,934 --> 00:37:16,235 But how? 530 00:37:17,434 --> 00:37:20,145 What else could I have done during that moment? 531 00:37:21,545 --> 00:37:24,985 I persuaded myself with lies every single day. 532 00:37:26,644 --> 00:37:28,415 "We're a family." 533 00:37:29,585 --> 00:37:32,725 But I'm going insane after this case. 534 00:37:33,155 --> 00:37:35,395 It kept reminding me of those times. 535 00:37:42,994 --> 00:37:45,165 My heart was beating like crazy all day long. 536 00:37:47,235 --> 00:37:49,705 I came here because I couldn't stand it. 537 00:37:50,105 --> 00:37:51,475 Then, 538 00:37:53,644 --> 00:37:56,174 the reason you went to meet Seo Min Hee was because... 539 00:37:56,614 --> 00:37:58,485 I would be able to tell... 540 00:37:59,614 --> 00:38:01,755 if she went through the same thing I did. 541 00:38:07,184 --> 00:38:10,824 But you revealed Min Hee's texts like that? 542 00:38:13,724 --> 00:38:15,694 "A sex offender's daughter." 543 00:38:16,864 --> 00:38:19,704 I didn't want my Soo Ji to be called that. 544 00:38:19,704 --> 00:38:21,735 I was out of my mind. 545 00:38:24,135 --> 00:38:26,844 I rather wanted to believe it was an affair. 546 00:38:27,474 --> 00:38:30,375 But now, 547 00:38:30,914 --> 00:38:32,784 I deeply regret what I did. 548 00:38:33,144 --> 00:38:37,585 First of all, I will bring up what you went through before marriage. 549 00:38:37,585 --> 00:38:39,800 That would be big enough to bring up a divorce. 550 00:38:39,824 --> 00:38:43,771 No. I will keep this a secret to my grave. 551 00:38:43,795 --> 00:38:46,065 You must keep this a secret. 552 00:38:46,065 --> 00:38:47,494 Ms. Lee! 553 00:38:47,625 --> 00:38:48,864 My Soo Ji... 554 00:38:49,764 --> 00:38:54,005 She must never find out how she was born. Never! 555 00:39:07,315 --> 00:39:08,954 It was the 10th at 1 p.m. 556 00:39:08,954 --> 00:39:12,255 Anchor Jang Jae Gook of JBC got attacked by an assailant... 557 00:39:12,255 --> 00:39:14,054 and became unconscious. 558 00:39:14,054 --> 00:39:15,425 Anchor Jang, who has regained consciousness, 559 00:39:15,425 --> 00:39:16,755 told the police... 560 00:39:16,755 --> 00:39:19,565 that as soon as he opened the door to his office for Ms. Seo, 561 00:39:19,565 --> 00:39:22,435 the one who has pressed charges against him for sexual assault... 562 00:39:26,505 --> 00:39:28,835 Anchor Jang, who has regained consciousness, 563 00:39:28,835 --> 00:39:30,605 told the police that as soon as he... 564 00:39:33,005 --> 00:39:34,714 ("Anchor Jang Attacked by the Victim of Sexual Assault") 565 00:39:35,815 --> 00:39:37,344 There we go. 566 00:39:41,985 --> 00:39:46,125 ("Anchor Jang Attacked by the Victim of Sexual Assault") 567 00:39:47,125 --> 00:39:49,755 You saw a drone in the news footage? 568 00:39:49,954 --> 00:39:52,994 Drones are restricted from apartment complexes. 569 00:39:53,065 --> 00:39:54,295 Those areas. 570 00:39:55,164 --> 00:39:57,264 But spotting a drone there... 571 00:39:57,434 --> 00:40:00,034 means that there are people secret filming... 572 00:40:00,034 --> 00:40:01,205 There it is. 573 00:40:01,934 --> 00:40:03,835 It means they're back out. 574 00:40:05,505 --> 00:40:08,474 I was right. The ones who got caught recently... 575 00:40:08,474 --> 00:40:10,315 started moving again in this area. 576 00:40:10,315 --> 00:40:11,415 This way. 577 00:40:12,315 --> 00:40:14,660 Prosecutor Dong, would they recognize... 578 00:40:14,684 --> 00:40:17,284 No, Lawyer Dong. Would they recognize who you are? 579 00:40:17,684 --> 00:40:20,054 If they try to get away after seeing me, 580 00:40:20,054 --> 00:40:21,231 it's them for sure. 581 00:40:21,255 --> 00:40:22,355 Okay. 582 00:40:23,054 --> 00:40:25,964 This way. Why are you trying to take the lead? 583 00:40:37,105 --> 00:40:38,244 I feel nervous. 584 00:40:38,675 --> 00:40:39,975 Don't be. 585 00:40:45,715 --> 00:40:46,844 Who is it? 586 00:40:47,815 --> 00:40:50,485 I'm here for a gas inspection. 587 00:40:54,925 --> 00:40:56,125 How have you been? 588 00:40:56,894 --> 00:40:58,665 Hello. Darn it! 589 00:40:58,965 --> 00:41:00,525 Hey! 590 00:41:01,235 --> 00:41:03,335 That darn punk. 591 00:41:13,405 --> 00:41:14,844 You punk. 592 00:41:17,474 --> 00:41:18,645 Gosh. 593 00:41:22,755 --> 00:41:24,755 Gosh. Why is it so slow? 594 00:41:25,485 --> 00:41:26,725 What are you doing? 595 00:41:36,795 --> 00:41:37,935 Darn it. 596 00:41:43,735 --> 00:41:44,875 - Why are you running away? - Darn it. 597 00:41:49,045 --> 00:41:50,444 That punk. 598 00:42:04,425 --> 00:42:06,565 Darn it! I'm sorry. 599 00:42:09,864 --> 00:42:11,034 Gosh. 600 00:42:14,934 --> 00:42:16,105 I apologize! 601 00:42:18,945 --> 00:42:21,720 Hey, stop right there! 602 00:42:21,744 --> 00:42:22,875 Stop! 603 00:42:26,244 --> 00:42:27,784 Hey, are you okay? 604 00:42:28,284 --> 00:42:30,255 - Are you okay? We're very sorry. - Hey! 605 00:42:32,454 --> 00:42:34,361 Stop following me! 606 00:42:34,385 --> 00:42:36,125 We're not here for you. 607 00:42:36,755 --> 00:42:37,970 Darn it! 608 00:42:37,994 --> 00:42:40,625 Hey! I'm exhausted. 609 00:42:48,135 --> 00:42:50,074 My goodness. 610 00:42:54,715 --> 00:42:56,315 Just stay still for a while. 611 00:42:57,914 --> 00:42:58,985 Hey, let's talk! 612 00:42:58,985 --> 00:43:00,085 (Blocked) 613 00:43:01,914 --> 00:43:03,085 Oh, gosh. 614 00:43:03,954 --> 00:43:06,855 We won't get him. Darn it! 615 00:43:10,494 --> 00:43:12,025 (Illegal dumping prohibited) 616 00:43:14,094 --> 00:43:15,795 - Get over here. - Darn it! 617 00:43:17,394 --> 00:43:19,205 Do you wish to die? How dare you? 618 00:43:27,844 --> 00:43:29,014 What are you doing? 619 00:43:39,054 --> 00:43:40,654 You're going to get him for good. 620 00:43:43,025 --> 00:43:44,295 It's okay. 621 00:43:45,864 --> 00:43:48,494 Do you wish to run away for the rest of your life? 622 00:43:49,195 --> 00:43:51,271 Give us the drone footage from three days ago. 623 00:43:51,295 --> 00:43:53,105 - Why do you want that? - Don't ask! 624 00:43:53,105 --> 00:43:55,505 Gosh. Stay calm. 625 00:43:56,735 --> 00:43:58,244 Gosh, I'm exhausted. 626 00:44:02,954 --> 00:44:04,685 Will we see the rooftop now? 627 00:44:09,125 --> 00:44:10,625 All right. Right there. 628 00:44:11,594 --> 00:44:14,395 There! Right there! 629 00:44:14,395 --> 00:44:17,534 Jang Jae Gook testified that the incident occurred at 1 p.m. 630 00:44:17,534 --> 00:44:20,005 But Lee Joo Won's rooftop footage... 631 00:44:20,005 --> 00:44:23,875 starts from 12:50 p.m. to 1:05 p.m. 632 00:44:24,105 --> 00:44:25,205 Yes! 633 00:44:25,804 --> 00:44:28,344 What a relief. We've proved your alibi. 634 00:44:29,114 --> 00:44:31,945 But things don't end here. 635 00:44:31,945 --> 00:44:33,045 Let's take another look. 636 00:44:34,514 --> 00:44:35,984 Look closely here. 637 00:44:42,724 --> 00:44:45,324 What? Seo Min Hee still hasn't gone inside! 638 00:44:45,695 --> 00:44:49,594 But Anchor Jang said he was attacked by Seo Min Hee. 639 00:44:49,594 --> 00:44:50,895 That was a lie. 640 00:44:53,105 --> 00:44:55,134 Was there any sort of attack? 641 00:44:58,675 --> 00:44:59,804 Exactly. 642 00:45:00,275 --> 00:45:01,674 So everything's a lie. 643 00:45:03,215 --> 00:45:04,944 Okay. There's our answer. 644 00:45:05,784 --> 00:45:07,444 Jang Jae Gook lied. 645 00:45:07,614 --> 00:45:10,085 Let's make that big fat liar pay. 646 00:45:10,085 --> 00:45:11,254 - Understood! - Understood! 647 00:45:11,384 --> 00:45:13,324 Big fat what? 648 00:45:15,154 --> 00:45:16,395 You've been through so much. 649 00:45:18,195 --> 00:45:20,295 Thank you so much. 650 00:45:20,494 --> 00:45:22,734 The footage will be sent to the investigation team. 651 00:45:23,094 --> 00:45:25,634 Lawyer Dong, you're already making a mark. 652 00:45:25,634 --> 00:45:27,034 You can't be this charming. 653 00:45:27,034 --> 00:45:28,165 Aren't I right, Ms. Kim? 654 00:45:29,675 --> 00:45:30,804 Lawyer Dong, 655 00:45:32,005 --> 00:45:33,145 you've also gone through a lot. 656 00:45:34,244 --> 00:45:37,415 So we'll be back to solving divorce matters, right? 657 00:45:38,074 --> 00:45:41,784 You should receive the baton. 658 00:45:48,355 --> 00:45:51,665 There! A handshake too. 659 00:45:58,134 --> 00:45:59,234 If I give up, 660 00:46:01,204 --> 00:46:02,335 it's only... 661 00:46:03,574 --> 00:46:04,804 Hey, Kim Sa Ra! 662 00:46:05,545 --> 00:46:07,344 Hey, what's going on? 663 00:46:07,675 --> 00:46:09,744 Prosecutor Dong, no. I heard Lawyer Dong is here. 664 00:46:09,744 --> 00:46:10,875 Is this true? 665 00:46:11,344 --> 00:46:12,444 I can't believe it. 666 00:46:12,715 --> 00:46:14,245 Are you working in the same office? 667 00:46:15,184 --> 00:46:17,054 - No. - Then? 668 00:46:25,764 --> 00:46:27,995 Are you guys starting something again? 669 00:46:28,565 --> 00:46:29,864 Tell me! 670 00:46:29,864 --> 00:46:32,034 Did you run all the way here just to ask about that? 671 00:46:32,034 --> 00:46:33,234 Of course. 672 00:46:33,304 --> 00:46:34,864 He's good-looking and has a nice body. 673 00:46:34,864 --> 00:46:36,605 Money? I'm not really sure about that. 674 00:46:36,605 --> 00:46:39,875 Anyway, he's super qualified and single too. 675 00:46:41,375 --> 00:46:44,514 My friend Kim Sa Ra met her ex who's single... 676 00:46:44,514 --> 00:46:46,284 after five years. 677 00:46:46,284 --> 00:46:48,284 So he never got married. 678 00:46:50,454 --> 00:46:52,125 What's with that indifferent reaction? 679 00:46:52,485 --> 00:46:53,884 Are you seeing someone? 680 00:46:54,855 --> 00:46:57,654 Anyway, I'm definitely casting my vote for Lawyer Dong. 681 00:46:58,494 --> 00:47:01,364 Did he not ask about why you didn't show up? 682 00:47:02,795 --> 00:47:04,895 Well, he doesn't know. 683 00:47:06,134 --> 00:47:09,404 Gosh, you were totally wasted that night. 684 00:47:09,404 --> 00:47:10,910 - With Noh Yul Seong... - Hey! 685 00:47:10,934 --> 00:47:12,045 Oh, gosh. 686 00:47:32,264 --> 00:47:34,565 Are you not coming to get your bridal makeup done? 687 00:47:34,565 --> 00:47:36,795 Yul Seong is at the wedding hall. 688 00:47:36,795 --> 00:47:38,705 - You should hurry. - You're on your way, right? 689 00:47:39,434 --> 00:47:40,665 I'm at the airport. 690 00:48:02,654 --> 00:48:04,554 (Meeting Point, West) 691 00:48:23,474 --> 00:48:25,114 I'm in front of Gate 6. 692 00:48:25,744 --> 00:48:26,884 I'm waiting here. 693 00:48:27,045 --> 00:48:28,754 (I'm in front of Gate 6. I'm waiting here.) 694 00:48:43,034 --> 00:48:45,705 (Meeting Point, West) 695 00:49:19,364 --> 00:49:20,504 Ms. Kim! 696 00:49:24,434 --> 00:49:25,545 It's Chayul Law Firm. 697 00:49:25,675 --> 00:49:27,175 They set things up with a lie. 698 00:49:27,175 --> 00:49:29,775 Chayul met up with Seo Min Hee's lawyer in secret. 699 00:49:29,775 --> 00:49:30,775 With Jang Jae Gook too. 700 00:49:30,775 --> 00:49:32,645 - Can we go in? - Come in. 701 00:49:32,645 --> 00:49:34,085 - Come in. - I should go home. 702 00:49:34,085 --> 00:49:35,590 - This is home. - This way. 703 00:49:35,614 --> 00:49:37,614 Was that before the assault? 704 00:49:37,614 --> 00:49:40,284 Yes. It sounds super fishy. 705 00:49:46,994 --> 00:49:48,094 Ms. Lee. 706 00:49:48,994 --> 00:49:51,634 Would you like to go for the plan I mentioned earlier? 707 00:49:53,065 --> 00:49:54,335 This plan... 708 00:49:57,505 --> 00:50:00,804 involves joining forces with the foe. 709 00:50:09,384 --> 00:50:11,630 That day, the lawyer asked to see me... 710 00:50:11,654 --> 00:50:13,884 at Anchor Jang's office. 711 00:50:13,985 --> 00:50:15,185 It was to settle an agreement. 712 00:50:18,425 --> 00:50:20,194 But it sounded suspicious. 713 00:50:20,795 --> 00:50:22,835 I was making a call to refuse to go in. 714 00:50:22,895 --> 00:50:24,065 It's a relief... 715 00:50:24,565 --> 00:50:26,034 that his alibi was proven wrong. 716 00:50:26,235 --> 00:50:27,364 But... 717 00:50:28,534 --> 00:50:30,835 my lawyer met up with Jang Jae Gook's side? 718 00:50:31,434 --> 00:50:32,574 Yes. 719 00:50:34,175 --> 00:50:35,444 Why are you helping me? 720 00:50:37,175 --> 00:50:38,574 There's someone... 721 00:50:39,215 --> 00:50:41,685 who wants to take your side. 722 00:51:00,105 --> 00:51:01,975 I was out of my mind. 723 00:51:02,974 --> 00:51:05,234 I apologize. 724 00:51:07,045 --> 00:51:08,174 Forget it. 725 00:51:08,744 --> 00:51:10,114 Will acting this way change anything? 726 00:51:10,114 --> 00:51:11,245 I thought this to myself... 727 00:51:13,014 --> 00:51:15,484 while seeing my daughter get harassed. 728 00:51:15,654 --> 00:51:19,061 "My daughter is getting punished instead of me." 729 00:51:19,085 --> 00:51:21,324 Forget it. Get up. 730 00:51:33,065 --> 00:51:34,734 Why would I side with you? 731 00:51:36,534 --> 00:51:37,634 He... 732 00:51:39,005 --> 00:51:40,105 attacked me too. 733 00:51:40,304 --> 00:51:42,875 Just like how he attacked you. 734 00:51:43,445 --> 00:51:45,074 That's how we ended up getting married. 735 00:51:47,844 --> 00:51:49,355 And we've come this far. 736 00:51:50,915 --> 00:51:52,125 You've done well... 737 00:51:52,784 --> 00:51:54,424 to make it this far with him. 738 00:51:54,485 --> 00:51:56,771 I know you can't forgive me. 739 00:51:56,795 --> 00:51:58,254 - But... - I can't. 740 00:51:59,795 --> 00:52:02,594 I can't forgive both you and your husband. 741 00:52:03,795 --> 00:52:05,265 Don't forgive her. 742 00:52:05,505 --> 00:52:07,265 This isn't about reconciliation. 743 00:52:07,634 --> 00:52:10,574 This is about winning against Jang Jae Gook. 744 00:52:11,175 --> 00:52:13,245 But it'll be tough for you two... 745 00:52:13,744 --> 00:52:15,045 to fight alone. 746 00:52:15,275 --> 00:52:18,015 This is why I'm suggesting that you two... 747 00:52:18,344 --> 00:52:19,645 join forces. 748 00:52:21,315 --> 00:52:23,154 The assailant fears it the most... 749 00:52:23,154 --> 00:52:24,984 when the victims join forces. 750 00:52:25,485 --> 00:52:29,025 There's no way out when the victims speak as one. 751 00:52:33,264 --> 00:52:34,995 Please contact us after much consideration. 752 00:52:35,665 --> 00:52:38,435 And make sure to get a new lawyer even if it isn't us. 753 00:52:46,875 --> 00:52:47,975 Let's go. 754 00:52:54,545 --> 00:52:55,654 We'll be off. 755 00:53:09,965 --> 00:53:12,534 Hanjoo Party's Han Joo Hyuk has been arrested. 756 00:53:12,534 --> 00:53:13,534 He's the first chairman... 757 00:53:13,534 --> 00:53:14,864 of the Legislation and Judiciary Committee... 758 00:53:14,864 --> 00:53:15,904 to ever get arrested. 759 00:53:15,904 --> 00:53:17,574 Assemblyman Han is currently denying... 760 00:53:19,875 --> 00:53:22,574 How can your wife not be of use for at least a year? 761 00:53:22,574 --> 00:53:23,674 My father-in-law... 762 00:53:24,474 --> 00:53:27,784 took a fall before nominations by the party representative. 763 00:53:27,884 --> 00:53:29,514 He should've passed the law school law... 764 00:53:29,514 --> 00:53:31,315 before ending up like that. 765 00:53:31,485 --> 00:53:33,725 I might as well just become an assemblyman myself. 766 00:53:37,025 --> 00:53:38,054 The party representative and your father-in-law... 767 00:53:38,054 --> 00:53:39,094 are great enemies. 768 00:53:39,094 --> 00:53:40,194 Would he give you a nomination? 769 00:53:43,034 --> 00:53:44,295 You told me this before. 770 00:53:45,235 --> 00:53:48,335 You don't look for ways. You make them. 771 00:54:05,485 --> 00:54:08,185 The Me Too case looks to be under our hands. 772 00:54:09,025 --> 00:54:11,025 You must not surf the web that often. 773 00:54:12,494 --> 00:54:15,025 But we're talking about a divorce. 774 00:54:15,895 --> 00:54:17,065 Exactly. 775 00:54:17,235 --> 00:54:18,835 If we win the Me Too case, 776 00:54:18,904 --> 00:54:22,174 it's obvious how things will pan out with the divorce. 777 00:54:24,005 --> 00:54:25,174 Lawyer Ma. 778 00:54:25,945 --> 00:54:28,105 Are there any reasons for liability... 779 00:54:28,105 --> 00:54:30,174 for Anchor Jang to break down a marriage? 780 00:54:31,645 --> 00:54:33,545 Any cases of violence, gambling, 781 00:54:34,045 --> 00:54:36,315 or things like mental weakness. 782 00:54:41,224 --> 00:54:44,054 Not at all, sir. 783 00:54:44,324 --> 00:54:47,225 Then why is Lawyer Dong being so stubborn about it? 784 00:54:52,764 --> 00:54:54,904 Jang Jae Gook's shamelessness... 785 00:54:57,835 --> 00:54:59,344 which really reminds me of someone. 786 00:55:04,244 --> 00:55:06,815 You should've been a better coach. 787 00:55:09,815 --> 00:55:12,784 That night, I didn't want it to happen. 788 00:55:14,324 --> 00:55:15,924 That night? 789 00:55:16,355 --> 00:55:17,924 What are you talking about? 790 00:55:27,264 --> 00:55:28,975 That day 18 years ago. 791 00:55:31,675 --> 00:55:33,275 The moment I couldn't control my body... 792 00:55:34,244 --> 00:55:36,674 as if I was suffering from sleep paralysis. 793 00:55:39,114 --> 00:55:43,784 Really, what nonsense are you spouting now? 794 00:55:44,154 --> 00:55:45,284 Right. 795 00:55:46,184 --> 00:55:48,085 Telling you this now will only make you claim... 796 00:55:48,485 --> 00:55:51,154 that I'm making up a story to get a divorce. 797 00:55:51,295 --> 00:55:56,194 But what if there's another person who suffered the same thing I did? 798 00:56:05,545 --> 00:56:07,444 People don't believe me. 799 00:56:09,244 --> 00:56:11,975 "She hit on him. She's an adulteress." 800 00:56:12,074 --> 00:56:13,884 I'm everyone's topic of gossip. 801 00:56:17,784 --> 00:56:21,284 But things would be different if more victims went through... 802 00:56:21,284 --> 00:56:22,700 the same experience. 803 00:56:22,724 --> 00:56:24,125 What are you two doing? 804 00:56:24,125 --> 00:56:27,424 We're getting our story straight to testify against you in the trial. 805 00:56:28,425 --> 00:56:30,964 Did he do that to you 18 years ago without your consent? 806 00:56:31,065 --> 00:56:32,194 Yes. 807 00:56:33,034 --> 00:56:35,565 It was the same with you, right, Ms. Seo? 808 00:56:36,875 --> 00:56:37,975 Yes. 809 00:56:40,275 --> 00:56:41,504 Are you kidding me? 810 00:56:41,875 --> 00:56:45,245 Honey. Shouldn't you think about Soo Ji? 811 00:56:45,344 --> 00:56:48,145 We're a married couple. How can you disclose it publicly? 812 00:56:48,145 --> 00:56:51,015 Why shouldn't I when you were in the wrong? 813 00:56:54,454 --> 00:56:57,795 You two have gone mad, haven't you? 814 00:56:58,554 --> 00:57:01,494 Listen. Since when did we have to get consent... 815 00:57:01,494 --> 00:57:03,065 for doing that? 816 00:57:03,065 --> 00:57:04,864 I doubt even judges and prosecutors do that. 817 00:57:04,864 --> 00:57:06,764 And so you didn't either? 818 00:57:06,764 --> 00:57:08,504 No, I didn't! 819 00:57:09,675 --> 00:57:11,375 Consent, my foot. 820 00:57:13,605 --> 00:57:15,175 Can't you tell at a glance? 821 00:57:15,175 --> 00:57:18,074 A guy who asks for consent is a total fool. 822 00:57:28,784 --> 00:57:31,824 What do you think will happen... 823 00:57:31,824 --> 00:57:35,265 if Ms. Lee gives testimony in Ms. Seo's trial? 824 00:57:37,665 --> 00:57:40,004 (Uncontested Divorce Agreement) 825 00:57:40,134 --> 00:57:43,105 It's in the condition she doesn't testify in court. 826 00:57:56,014 --> 00:57:59,784 There won't be any divorce by mutual agreement... 827 00:58:00,425 --> 00:58:02,185 the moment that goes public. 828 00:58:03,094 --> 00:58:04,295 All right. 829 00:58:21,645 --> 00:58:24,444 Noh Yul Seong has completely lost his temper. 830 00:58:25,244 --> 00:58:26,315 You kicked his butt. 831 00:58:26,315 --> 00:58:27,745 But that's not enough. 832 00:58:28,715 --> 00:58:30,054 He must be sent to the pen. 833 00:58:30,855 --> 00:58:31,955 "Pen?" 834 00:58:32,855 --> 00:58:34,154 There's this thing. 835 00:58:35,994 --> 00:58:39,094 By the way, don't drop the honorifics in the office. 836 00:58:42,835 --> 00:58:44,094 Got it, Sa Ra. 837 00:58:46,065 --> 00:58:48,504 We're in the elevator right now, not the office. 838 00:58:55,175 --> 00:58:57,291 - Hey. You're ready, right? - Yes. 839 00:58:57,315 --> 00:58:58,815 We'll be there in 30 minutes. 840 00:59:02,045 --> 00:59:05,085 Sa Ra. Wait for me. 841 00:59:05,884 --> 00:59:07,025 Sa Ra? 842 00:59:15,195 --> 00:59:17,364 - Hi. - Oh, hi. 843 00:59:17,835 --> 00:59:20,065 What is there to examine to make me come and go? 844 00:59:40,654 --> 00:59:43,924 (To Reporter Heo Eun Young: We should grab a meal together.) 845 01:00:02,614 --> 01:00:04,475 Weren't we going to the director's office? 846 01:00:05,145 --> 01:00:07,214 What? Who are you? 847 01:00:09,784 --> 01:00:12,284 Who are you two? What are you doing? 848 01:00:20,594 --> 01:00:23,764 Good grief. What's this? 849 01:00:23,764 --> 01:00:25,734 Are you the warriors of Earth or something? 850 01:00:26,165 --> 01:00:28,435 Didn't you agree to the divorce terms? 851 01:00:28,634 --> 01:00:30,475 So what now? 852 01:00:32,335 --> 01:00:34,275 We're on the same side. 853 01:00:37,215 --> 01:00:38,215 What? 854 01:00:38,215 --> 01:00:40,215 Even if Ms. Seo wins the Me Too trial, 855 01:00:40,215 --> 01:00:43,355 her suffering won't end if she loses in the public opinion trial. 856 01:00:43,585 --> 01:00:46,360 As such, we have decided to work together... 857 01:00:46,384 --> 01:00:48,454 to show people that the real witch here is you, 858 01:00:48,454 --> 01:00:51,125 Jang Jae Gook, and not Seo Min Hee. 859 01:00:51,125 --> 01:00:52,295 What real witch? 860 01:00:52,295 --> 01:00:55,665 Don't look so surprised. The real deal starts now. 861 01:01:01,934 --> 01:01:03,335 - Gosh... - What? 862 01:01:04,005 --> 01:01:06,145 - Please excuse me for a moment. - What? 863 01:01:06,804 --> 01:01:08,205 What are you... 864 01:01:24,094 --> 01:01:26,194 Now then, let's go. 865 01:01:28,025 --> 01:01:29,125 Where are we going? 866 01:01:46,784 --> 01:01:49,484 - It's a miracle! - Nice. 867 01:01:51,054 --> 01:01:52,925 I should've known when you were admitted... 868 01:01:52,925 --> 01:01:55,625 to this hospital connected with Chayul. 869 01:01:55,625 --> 01:01:57,554 I was too late, wasn't I? 870 01:01:58,054 --> 01:02:01,025 Self-fabricated scenarios usually end with two weeks of treatment. 871 01:02:02,565 --> 01:02:05,594 I guess you weren't confident to change the public opinion with it. 872 01:02:05,904 --> 01:02:07,705 You even went into a coma. 873 01:02:09,875 --> 01:02:11,835 Aren't you being too harsh on me? 874 01:02:11,835 --> 01:02:16,415 No. You were always a bothersome being in my life. 875 01:02:16,415 --> 01:02:18,714 I should've gotten rid of you sooner. 876 01:02:19,485 --> 01:02:22,045 Do you realize that it's over for you now? 877 01:02:22,855 --> 01:02:23,984 And totally, at that. 878 01:02:32,594 --> 01:02:33,694 You... 879 01:02:34,665 --> 01:02:37,134 Are you family wreckers? Are you? 880 01:02:37,134 --> 01:02:38,165 What do you know? 881 01:02:38,165 --> 01:02:40,340 How dare you act up after sweet-talking a naive woman? 882 01:02:40,364 --> 01:02:43,134 You're right. We don't know much. No, except for one. 883 01:02:43,375 --> 01:02:46,174 We know she's not happy because of her husband. 884 01:02:46,275 --> 01:02:48,675 Who said that? I love my wife dearly. 885 01:02:48,675 --> 01:02:49,675 She must be happy. 886 01:02:49,675 --> 01:02:50,975 What's love? 887 01:02:51,614 --> 01:02:52,714 What? 888 01:02:53,184 --> 01:02:54,720 It's trust. 889 01:02:54,744 --> 01:02:57,954 You love the person as much as you trust them. 890 01:02:57,954 --> 01:03:00,585 Ms. Lee started with zero trust in you... 891 01:03:00,585 --> 01:03:03,154 after it was destroyed entirely. 892 01:03:03,154 --> 01:03:05,355 But what? "Love?" 893 01:03:05,594 --> 01:03:07,171 How can she love you? 894 01:03:07,195 --> 01:03:10,234 "Happy?" Is your happiness all that matters? 895 01:03:10,864 --> 01:03:12,434 Who are you to talk back at me? 896 01:03:12,434 --> 01:03:14,864 What? Are you the only one who can talk back? 897 01:03:14,864 --> 01:03:15,964 Hey... 898 01:03:16,304 --> 01:03:18,304 You asked me what I knew to act up, right? 899 01:03:18,835 --> 01:03:20,375 What about you? 900 01:03:20,945 --> 01:03:22,944 How much do you know about your wife? 901 01:03:26,784 --> 01:03:29,021 - What... - By the way, I'll stand witness... 902 01:03:29,045 --> 01:03:30,985 in Ms. Seo's trial. 903 01:03:30,985 --> 01:03:32,355 If Ms. Lee does it, 904 01:03:32,355 --> 01:03:34,455 the mutual agreement divorce will go down the drain. 905 01:03:36,224 --> 01:03:37,355 Look forward to it. 906 01:04:03,585 --> 01:04:05,185 We're leaving for the gates now. 907 01:04:06,454 --> 01:04:09,495 I told Soo Ji about our conversation... 908 01:04:09,625 --> 01:04:11,754 about not wasting too much time... 909 01:04:12,355 --> 01:04:14,264 on what hurt us. 910 01:04:14,264 --> 01:04:16,464 Good. Let's only think about... 911 01:04:16,864 --> 01:04:20,364 how to get back on our feet and not what hurt us. 912 01:04:22,105 --> 01:04:23,534 Congratulations on your divorce. 913 01:04:27,445 --> 01:04:28,944 How may I help you? 914 01:04:37,384 --> 01:04:40,154 Please help me. 915 01:04:42,855 --> 01:04:43,955 I'm... 916 01:04:48,094 --> 01:04:51,364 the wife of Chayul Law Firm's CEO, Noh Yul Seong. 917 01:04:52,165 --> 01:04:53,364 I'm Han Ji In. 918 01:05:17,925 --> 01:05:20,065 (Queen of Divorce) 919 01:05:48,324 --> 01:05:50,570 I think my husband is holding my weakness. 920 01:05:50,594 --> 01:05:51,694 Guess what this is. 921 01:05:51,795 --> 01:05:53,840 You should be picky about your clients. 922 01:05:53,864 --> 01:05:55,840 You won't defend my wife, will you? 923 01:05:55,864 --> 01:05:58,134 Too bad. I'm getting fired up now that... 924 01:05:58,134 --> 01:05:59,665 you're telling me not to do it. 925 01:05:59,904 --> 01:06:02,541 You want me to go through Noh Yul Seong's office? 926 01:06:02,565 --> 01:06:05,434 I'm a judicial officer, not a troubleshooter. 927 01:06:05,434 --> 01:06:07,174 - Okay? - Honey! 928 01:06:07,404 --> 01:06:09,375 Making a scene at your ex-husband's workplace... 929 01:06:09,375 --> 01:06:10,875 is uncivilized. 930 01:06:11,974 --> 01:06:13,445 Isn't the jerk... 931 01:06:13,445 --> 01:06:16,045 who kidnapped his wife much more uncivilized? 932 01:06:16,855 --> 01:06:17,855 It's hot! 933 01:06:17,855 --> 01:06:19,384 Did you always cross the line so easily? 934 01:06:19,384 --> 01:06:21,125 I've never crossed it, not even now. 935 01:06:21,855 --> 01:06:25,355 Though I'm the one who decides where the line is. 936 01:06:29,735 --> 01:06:31,835 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.