All language subtitles for Pianoforte.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,479 Come to this beautiful state. 4 00:00:40,719 --> 00:00:42,719 The beautiful state of the sound. 5 00:00:47,799 --> 00:00:50,200 Creative energy is coming to you. 6 00:00:50,280 --> 00:00:52,000 It won't leave you. 7 00:00:54,479 --> 00:00:56,719 It's flowing, flowing, flowing. 8 00:00:58,320 --> 00:00:59,759 Chopin will be alive. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,079 You'll be playing for him. 10 00:01:04,280 --> 00:01:06,200 People are going to love you. 11 00:01:08,680 --> 00:01:10,959 Let go of all the stress. 12 00:01:11,519 --> 00:01:14,640 Let it go. It's no longer there. 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,158 You just have to go in, and that's it. 14 00:04:42,720 --> 00:04:44,079 Seven. 15 00:04:45,879 --> 00:04:47,199 Eight. 16 00:04:47,680 --> 00:04:50,399 -Is there tension between the blades? -Of course. 17 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 Three more. 18 00:05:03,720 --> 00:05:05,879 More restrained, Eva. 19 00:05:06,199 --> 00:05:08,240 Otherwise, one can't keep up. 20 00:05:17,759 --> 00:05:20,800 Thank you. Try the 16th bar. 21 00:05:28,439 --> 00:05:29,560 Fine. 22 00:05:30,439 --> 00:05:32,959 Now play the same on the Yamaha. 23 00:05:41,360 --> 00:05:42,480 Eva! 24 00:05:43,600 --> 00:05:45,720 Try the Scherzo on the left one. 25 00:05:45,800 --> 00:05:47,000 On the left one. 26 00:07:22,079 --> 00:07:24,399 You sounded good on that one. 27 00:07:25,759 --> 00:07:29,519 He sounds more graceful. 28 00:07:29,920 --> 00:07:32,480 I agree. Who's playing now? 29 00:07:49,560 --> 00:07:51,120 The right one sounds better. 30 00:07:59,839 --> 00:08:00,759 Turn it off. 31 00:08:02,439 --> 00:08:04,240 -Turn it off. -I'm listening to it. 32 00:08:04,319 --> 00:08:06,519 -So what if you're listening? -Off. 33 00:08:19,720 --> 00:08:21,439 -He's out, hey! -Come, come! 34 00:08:24,040 --> 00:08:26,759 -I'm done with the exams. -You are! 35 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 One, two, three. 36 00:08:29,879 --> 00:08:32,080 Once more. One, two, three. 37 00:08:32,558 --> 00:08:33,879 Good, very good. 38 00:08:35,919 --> 00:08:38,399 Now, you must practice. You finally can! 39 00:08:38,480 --> 00:08:40,519 I haven't heard you play for a few days. 40 00:08:41,120 --> 00:08:43,039 You have to regain form. 41 00:08:44,080 --> 00:08:47,879 -You still know how to play the piano? -I played for three hours two days ago. 42 00:08:47,960 --> 00:08:50,279 Good. It's not easy at all. 43 00:08:50,759 --> 00:08:53,240 I still have that Nocturne to learn. 44 00:08:53,320 --> 00:08:56,360 Don't think about that one yet. It's too easy for you. 45 00:08:56,440 --> 00:08:59,240 You've learnt politics and all that already, eh? 46 00:09:10,879 --> 00:09:12,840 I like the Kawai, but I'm scared. 47 00:09:12,919 --> 00:09:14,399 Don't be. 48 00:09:14,720 --> 00:09:17,879 That keyboard. I've never played on the Kawai. 49 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 -My fingers aren't used to it. -You're going to practice. 50 00:09:21,080 --> 00:09:24,559 Two days? That's not enough. I'm scared. 51 00:09:24,639 --> 00:09:27,879 The Steinway is uncomfortable, but it sounds good. 52 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 -If it's uncomfortable... -I don't know. It's all uncomfortable. 53 00:09:32,879 --> 00:09:34,559 I don't know what to choose, Mum. 54 00:09:37,000 --> 00:09:39,360 We can already feel the atmosphere of the Competition. 55 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Stage One begins today. 56 00:09:41,799 --> 00:09:47,679 The pianists have to show all their skills in a short repertoire. 57 00:09:48,600 --> 00:09:53,120 ...from Etudes in Stage One to the final Concertos with the orchestra. 58 00:09:53,799 --> 00:09:58,320 The finalists should be able to play a nearly three-hour repertoire. 59 00:10:04,120 --> 00:10:05,919 Ladies and gentlemen, 60 00:10:06,000 --> 00:10:09,039 we would be very grateful if you turned off your mobile phones. 61 00:10:09,720 --> 00:10:13,679 We also kindly ask you not to take photographs or record the concert. 62 00:10:30,759 --> 00:10:32,879 We are about to open the first stage 63 00:10:32,960 --> 00:10:38,399 of the long-awaited 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 64 00:10:39,799 --> 00:10:42,159 Guys, now it's time... 65 00:10:46,399 --> 00:10:48,799 ...and cordially welcome the members of the Jury. 66 00:10:49,759 --> 00:10:53,080 The Chair of the Jury, Ms. Katarzyna Popowa-Zydroń. 67 00:10:55,240 --> 00:10:56,919 Mr. Dang Thai Son. 68 00:10:59,759 --> 00:11:04,519 He will be playing on Steinway, serial no. 479, 69 00:11:05,480 --> 00:11:07,279 performing the following program: 70 00:11:07,720 --> 00:11:11,000 Étude in F major, Opus 10, no. 8, 71 00:11:11,440 --> 00:11:15,559 Étude in A minor, Opus 25, no. 11, 72 00:11:15,639 --> 00:11:20,080 Nocturne in E-flat major, Opus 55, no. 2. 73 00:11:30,639 --> 00:11:32,519 Marcin Wieczorek, Poland. 74 00:12:23,200 --> 00:12:24,559 Your Pig's right here. 75 00:12:26,639 --> 00:12:28,759 I have to brush it a bit more. 76 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 No need to. It looks good. 77 00:12:37,559 --> 00:12:39,679 I've just noticed that. I don't like it. 78 00:12:40,879 --> 00:12:41,799 Later. 79 00:12:46,360 --> 00:12:49,720 More delicately, okay? More calmly. 80 00:12:58,639 --> 00:13:01,919 She's won forty international prizes. 81 00:13:02,240 --> 00:13:04,679 So many that it's hard to enumerate them. 82 00:13:04,759 --> 00:13:08,879 She's one of those personalities at the Competition 83 00:13:08,960 --> 00:13:14,159 who demonstrates maturity as a pianist despite being young. 84 00:13:14,519 --> 00:13:17,039 She plays concerts all over the world. 85 00:13:17,120 --> 00:13:19,639 Today, she's going to play in Warsaw for you. 86 00:13:19,720 --> 00:13:22,039 Seventeen-year-old Eva Gevorgyan. 87 00:13:29,240 --> 00:13:31,919 Crap, my sound should have been clearer. 88 00:13:32,559 --> 00:13:34,559 But I screwed it all up. 89 00:13:34,960 --> 00:13:37,200 I screwed it all up so badly. 90 00:13:37,799 --> 00:13:40,360 I felt wonderful on stage. 91 00:13:43,879 --> 00:13:47,519 I think the audience liked it. Well... 92 00:13:59,960 --> 00:14:01,440 That was intense. 93 00:14:02,279 --> 00:14:03,639 It was really intense. 94 00:14:19,559 --> 00:14:20,879 Oh my God! 95 00:14:28,519 --> 00:14:32,639 Be cheerful and smile. Smile and things will go well. 96 00:14:33,120 --> 00:14:35,080 -I'm going upstairs. -Okay. 97 00:14:35,159 --> 00:14:39,000 Good luck! Play for me. 98 00:14:39,480 --> 00:14:43,039 I'll be upstairs. Good luck. 99 00:14:46,720 --> 00:14:50,080 Do you need to use the toilet? 100 00:14:50,480 --> 00:14:53,000 Are you sure? Good luck. 101 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Nice to see you again! 102 00:15:01,519 --> 00:15:03,799 You're Talon's mom, right? 103 00:15:03,879 --> 00:15:05,759 I'm Vivian. I'm Hao's teacher. 104 00:15:05,840 --> 00:15:09,360 -And I thought you were his mum. -I wish. I'm his teacher. 105 00:15:10,320 --> 00:15:13,559 -He has a piano mamma. -Yes, yes. 106 00:15:13,639 --> 00:15:15,559 I've taught him since he was a very little kid. 107 00:15:15,639 --> 00:15:18,039 So I raised him. It's the same. 108 00:15:19,080 --> 00:15:22,639 -So his mum is back home? -At his hometown. 109 00:15:51,519 --> 00:15:54,519 Remember: they have to desire you. 110 00:16:03,720 --> 00:16:08,639 Be simple on the one hand, but seduce them with sophistication. 111 00:16:09,120 --> 00:16:10,240 Okay, so... 112 00:16:10,559 --> 00:16:14,480 Promise me you won't act like a little girl. 113 00:16:14,799 --> 00:16:16,000 True, you're right. 114 00:16:16,440 --> 00:16:20,759 They can't treat you like a kid, get it? 115 00:16:31,679 --> 00:16:33,480 I'd like to have an Xbox. 116 00:16:34,080 --> 00:16:38,840 I'd like to do something else, not only play the piano. 117 00:16:40,879 --> 00:16:42,919 Just for a few days. 118 00:16:43,000 --> 00:16:46,799 And then, I'd work hard again. 119 00:17:03,240 --> 00:17:04,960 Right hand, more quietly! 120 00:17:18,680 --> 00:17:20,039 This is one cycle. 121 00:17:20,598 --> 00:17:22,960 You will do this three times. 122 00:17:24,200 --> 00:17:27,880 The second direction is forward as you exhale. 123 00:17:30,160 --> 00:17:32,799 The wrists should rotate with outward movement. 124 00:17:35,440 --> 00:17:38,680 We created an evil that we have to fight ourselves. 125 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Nobody likes competitions. 126 00:17:41,759 --> 00:17:43,440 Nobody will like it. 127 00:17:43,519 --> 00:17:47,200 The Jury will not like it, the people that do it will not like it. 128 00:17:47,279 --> 00:17:48,839 And everybody does it. 129 00:17:49,720 --> 00:17:51,799 Because we like some aspects of it. 130 00:17:52,759 --> 00:17:55,480 We don't like the idea of the competition. 131 00:17:55,960 --> 00:17:57,279 How can you compete in music? 132 00:18:02,599 --> 00:18:04,319 Who will win the gold medal and forty thousand Euros... 133 00:18:06,079 --> 00:18:09,279 Stage One has finished tonight. 134 00:18:09,960 --> 00:18:13,920 Out of 87 pianists, only about 40 are going to stay. 135 00:18:14,000 --> 00:18:17,400 Nearly half of them will say goodbye to the Competition and go home. 136 00:18:17,480 --> 00:18:20,640 We're going to miss those who won't make it to Stage Two. 137 00:18:21,240 --> 00:18:24,680 -I'd say second place. -She'll be very high, I'm sure. 138 00:18:24,759 --> 00:18:26,680 What about first? 139 00:18:27,319 --> 00:18:29,240 The man who played today? 140 00:18:29,319 --> 00:18:30,880 -Yes. -Me too! 141 00:18:31,640 --> 00:18:36,279 -Didn't you want to do what you did? -Who knows what to do at the age of five? 142 00:18:37,839 --> 00:18:39,759 I wanted to be a footballer. 143 00:18:40,279 --> 00:18:42,200 They didn't let you play football. 144 00:18:42,519 --> 00:18:45,440 -No, because... -You could break your hands? 145 00:18:47,000 --> 00:18:48,799 No, it was just... 146 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Vulgar. 147 00:18:53,880 --> 00:18:57,200 And this beautiful, spacious, melodious theme! 148 00:18:57,599 --> 00:19:01,359 It contrasts wonderfully with the dynamic opening. 149 00:19:01,839 --> 00:19:04,640 For a seventeen-year-old... 150 00:19:05,200 --> 00:19:08,319 -Sit down. -No, thanks. I'll stand. 151 00:19:08,759 --> 00:19:12,359 This boy has incredible musical maturity 152 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 at such a young age. 153 00:19:14,640 --> 00:19:18,200 In his music, he shows a sort of emotions 154 00:19:18,279 --> 00:19:21,599 he can't have possibly experienced. 155 00:19:22,200 --> 00:19:25,319 -Good evening, ladies and gentlemen. -It's started. 156 00:19:26,319 --> 00:19:27,920 I'm lowering the volume. 157 00:19:29,200 --> 00:19:33,640 By the verdict of the Jury of the 18th Chopin Piano Competition, 158 00:19:33,720 --> 00:19:38,160 the following participants have qualified for Stage Two: 159 00:19:39,160 --> 00:19:41,400 Mr. Piotr Alexewicz, Poland. 160 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 Ms. Leonora Armellini, Italy. 161 00:19:46,400 --> 00:19:47,599 Wait. Stop... 162 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 Michelle Candotti from Italy. 163 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 Yasuku Furumi from Japan. 164 00:19:53,480 --> 00:19:57,920 Ms. Eva Gevorgyan, Russia/Armenia. 165 00:19:58,720 --> 00:20:00,640 Mr. Hao Rao, China. 166 00:20:01,559 --> 00:20:03,839 Ms. Miyu Shindo, Japan. 167 00:20:07,119 --> 00:20:09,319 We can listen to it once again. 168 00:20:11,079 --> 00:20:12,880 I didn't hear it wrong, did I? 169 00:20:14,880 --> 00:20:19,519 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 170 00:20:21,519 --> 00:20:24,960 -Hi, I've made it to the next stage. -Congratulations. 171 00:20:26,680 --> 00:20:27,759 Great! 172 00:20:30,599 --> 00:20:33,519 You're making me shy. Where's my wine? 173 00:20:34,160 --> 00:20:36,079 Anyway, I also play Metallica. 174 00:20:50,039 --> 00:20:51,720 Oh, here's a replay. 175 00:20:54,759 --> 00:20:57,839 We can pretend it's the first time I've been watching it 176 00:20:57,920 --> 00:21:00,160 and I'm like, "I'll qualify for sure." 177 00:21:00,240 --> 00:21:03,119 Mr. Tomoharu Ushida, Japan. 178 00:21:04,759 --> 00:21:09,559 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 179 00:21:10,079 --> 00:21:14,880 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 180 00:21:15,359 --> 00:21:19,200 -He was singled out. -You're the only one with "finally". 181 00:21:22,680 --> 00:21:24,319 Come on, guys! 182 00:21:25,319 --> 00:21:28,519 Come on, guys. I should play Chopin. 183 00:21:29,000 --> 00:21:30,559 I should do that. 184 00:21:31,480 --> 00:21:33,240 Is it like worldwide? 185 00:21:33,319 --> 00:21:35,720 Yes. It's like the Olympics of piano. 186 00:21:36,079 --> 00:21:38,240 -You play as well? -Unfortunately yes. 187 00:21:39,640 --> 00:21:42,559 -He's one of the forty people also... -Cheers! 188 00:21:46,000 --> 00:21:49,440 Winning this Competition might be one of lifetime achievements. 189 00:21:49,519 --> 00:21:51,640 -Really? -Yeah, absolutely. 190 00:21:52,559 --> 00:21:55,240 But it's really hard, guys. It's really difficult. 191 00:21:55,319 --> 00:22:01,200 If you win the 40 thousand prize, you might be using it to go to therapy. 192 00:22:01,519 --> 00:22:05,079 I think... It's really complicated. 193 00:22:05,160 --> 00:22:06,920 You might get a sore throat. 194 00:22:07,400 --> 00:22:09,519 I'll take it just in case. This is fine. 195 00:22:09,839 --> 00:22:11,680 Don't finish it then. 196 00:22:11,759 --> 00:22:14,599 Beware of getting pimples. 197 00:22:16,799 --> 00:22:18,119 Good night. 198 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 Okay, bye. 199 00:22:25,119 --> 00:22:27,920 Alex! 200 00:22:47,839 --> 00:22:50,000 -Hello, good luck! -Thank you. 201 00:22:53,519 --> 00:22:55,920 You should send Grandma... 202 00:22:57,200 --> 00:23:01,319 -A message. -Say you're going back to China. 203 00:23:04,240 --> 00:23:06,480 I feel sad to be going back. 204 00:23:10,480 --> 00:23:11,519 Oh, a piano! 205 00:23:14,599 --> 00:23:15,839 A piano. 206 00:23:26,319 --> 00:23:28,559 Here. Let's weigh it. 207 00:23:28,960 --> 00:23:30,720 Twenty kilos. 208 00:23:31,759 --> 00:23:33,880 I can put in two more books. 209 00:23:37,559 --> 00:23:39,079 22.7 kg. 210 00:24:25,200 --> 00:24:26,519 Stay calm... 211 00:24:26,960 --> 00:24:28,480 Now, go! 212 00:24:33,440 --> 00:24:34,839 These people I hear... 213 00:24:34,920 --> 00:24:37,119 They don't do a wrong note. Not even if you pay them. 214 00:24:38,000 --> 00:24:40,559 These people are seriously machines. 215 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 They train their all lives. 216 00:24:42,960 --> 00:24:46,559 They're like CIA or marines, you know? 217 00:24:46,640 --> 00:24:50,839 They wake up early morning, they do all the push-ups. 218 00:24:51,319 --> 00:24:52,799 Then, they do Etudes. 219 00:24:54,599 --> 00:24:55,599 See? Not a wrong note. 220 00:25:15,680 --> 00:25:19,160 I think I'll scream after I end the last note. 221 00:25:19,240 --> 00:25:21,200 Like this. 222 00:25:23,200 --> 00:25:25,160 Maybe. If it was okay. 223 00:25:25,240 --> 00:25:30,680 And even if it wasn't okay, "Fuck you all! I want to go home!" 224 00:25:49,079 --> 00:25:55,039 This theme... I think I did it like 20,000 times in these days. 225 00:25:55,680 --> 00:25:59,920 And my parents will kill me, I think, if I do it again. 226 00:26:00,000 --> 00:26:01,119 But I will. 227 00:26:11,240 --> 00:26:13,319 She listens to me, she sleeps. 228 00:26:13,400 --> 00:26:18,599 Sometimes if I'm doing something very dark, 229 00:26:18,680 --> 00:26:20,640 very passionate, 230 00:26:20,720 --> 00:26:22,440 she has nightmares. 231 00:26:22,519 --> 00:26:24,880 She starts running, 232 00:26:24,960 --> 00:26:29,119 but she's the only one who doesn't complain. 233 00:26:30,759 --> 00:26:32,039 Yes, right? 234 00:26:33,119 --> 00:26:35,319 Maybe because she cannot speak. 235 00:26:58,799 --> 00:27:01,480 You have to look nice at the Chopin Competition. 236 00:27:02,720 --> 00:27:07,720 The more you look like Chopin, the more likely you are to win. 237 00:27:08,640 --> 00:27:10,759 Take Blechacz or Zimerman. 238 00:27:10,839 --> 00:27:12,559 It's no coincidence! 239 00:27:14,720 --> 00:27:18,039 At the Competition, the camera films your face like this. 240 00:27:18,839 --> 00:27:21,880 I just have to straighten up a bit. 241 00:27:23,440 --> 00:27:25,359 It looks better. 242 00:27:26,559 --> 00:27:28,799 It gives you extra charisma points. 243 00:27:30,079 --> 00:27:32,720 Plus other points. 244 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 And you get to the next stage. 245 00:27:49,680 --> 00:27:55,240 These are the train and plane tickets we've been collecting 246 00:27:55,319 --> 00:27:58,039 since Hao started to play the piano. 247 00:27:59,640 --> 00:28:04,240 Dang Thai Son's concert, at the Wuhan Qintai Concert Hall. 248 00:28:04,680 --> 00:28:07,160 It was our first concert 249 00:28:07,240 --> 00:28:10,559 so I kept the tickets as well. 250 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 To get to Wuhan, 251 00:28:15,279 --> 00:28:19,119 we needed to change trains twice 252 00:28:19,200 --> 00:28:21,839 in Jishou and Huaihua. 253 00:28:22,480 --> 00:28:26,519 In total, it was nearly a twenty-hour train ride, 254 00:28:26,599 --> 00:28:29,640 as there were no direct trains at that time. 255 00:28:30,079 --> 00:28:35,799 As soon as we arrived in Wuhan, we rushed to the concert 256 00:28:35,880 --> 00:28:39,359 and immediately took the train 257 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 back home afterwards. 258 00:28:42,519 --> 00:28:44,839 The same happened 259 00:28:44,920 --> 00:28:48,920 when we went to his teacher for lessons. 260 00:28:49,240 --> 00:28:52,759 It took us more than thirty hours 261 00:28:52,839 --> 00:28:55,519 to go there and come back. 262 00:28:57,000 --> 00:29:00,920 "Read ten thousand books, travel ten thousand miles." 263 00:29:08,880 --> 00:29:11,000 I'd like to have their problems. 264 00:29:12,119 --> 00:29:15,640 The first year at school, that's serious. 265 00:29:16,799 --> 00:29:19,319 Her figure has changed a bit. 266 00:29:19,640 --> 00:29:21,480 -She's grown up. -Yes. 267 00:29:22,480 --> 00:29:26,359 -Can you work something out? -We'll see. 268 00:29:28,880 --> 00:29:30,759 It should be okay. 269 00:29:31,160 --> 00:29:36,079 -Aren't straps too tight? -No, they sometimes fall down. 270 00:29:39,559 --> 00:29:42,079 We'll lower the armhole a little. 271 00:29:43,839 --> 00:29:45,720 When should it be ready? 272 00:29:45,799 --> 00:29:49,640 At the end of September, it's for a competition. 273 00:29:58,160 --> 00:29:59,839 -I can take your dress. -No. 274 00:29:59,920 --> 00:30:03,160 No need to keep your arm bent for fifteen minutes. 275 00:30:03,240 --> 00:30:05,480 -Give it to me. -I'll switch hands. 276 00:30:07,200 --> 00:30:10,720 All your fingers. Finish it off. 277 00:30:12,839 --> 00:30:15,079 Raise your fingers comfortably. 278 00:30:16,079 --> 00:30:17,920 Sit straight. 279 00:30:18,680 --> 00:30:20,880 Let go of the pedal more precisely. 280 00:30:21,200 --> 00:30:23,519 Move your hands, not your head. 281 00:30:24,480 --> 00:30:26,880 Don't move your head. Your hands are working. 282 00:30:29,119 --> 00:30:32,839 Eva, if I have to leave and you feel uneasy, 283 00:30:33,200 --> 00:30:37,880 just clench your fists tightly and throw the tension away. 284 00:30:39,119 --> 00:30:41,880 Clench and throw. It'll pass. 285 00:30:52,480 --> 00:30:54,559 How does she compare with the others? 286 00:30:55,119 --> 00:30:58,920 She's in the top three, I'd say. 287 00:30:59,359 --> 00:31:03,240 The man from Japan was very good yesterday. 288 00:31:03,319 --> 00:31:05,480 Clear articulation. 289 00:31:05,559 --> 00:31:09,079 Today, this Chinese man from Canada was very good. 290 00:31:09,519 --> 00:31:11,640 -Except for the ending. -The first one? 291 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 -Yes. -He mixed things up at the start. 292 00:31:15,000 --> 00:31:17,920 In that slower part. 293 00:32:13,559 --> 00:32:15,160 That's it! 294 00:32:25,519 --> 00:32:26,720 Dad? 295 00:32:27,079 --> 00:32:29,079 -Good, but... -Do you like the Polonaise? 296 00:32:29,640 --> 00:32:31,559 It was different from the other day. 297 00:32:31,640 --> 00:32:35,720 Yesterday, it sounded much better. 298 00:32:36,440 --> 00:32:39,880 I mean the initial elegance. 299 00:32:39,960 --> 00:32:42,880 But when you're tired, 300 00:32:42,960 --> 00:32:44,880 it's better to do something else, 301 00:32:45,240 --> 00:32:47,079 like yoga for example. 302 00:32:47,440 --> 00:32:49,559 Every piece has to tell some story. 303 00:32:50,200 --> 00:32:52,319 You play, but you don't tell a story yet. 304 00:32:52,759 --> 00:32:55,079 It seems you're still working on it. 305 00:32:55,920 --> 00:32:59,359 You talk a lot. 306 00:33:20,079 --> 00:33:22,200 All right. It's acceptable. 307 00:33:23,160 --> 00:33:25,359 It's acceptable, because there's no other choice. 308 00:33:36,480 --> 00:33:39,480 I think people don't know what the stake is. 309 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 Everyone just wants to win. 310 00:33:42,240 --> 00:33:45,079 They don't realize that not everyone is going to win. 311 00:33:45,519 --> 00:33:47,319 They don't have a Plan B. 312 00:33:47,920 --> 00:33:51,400 If they get an honorary award, they want to participate again. 313 00:34:02,359 --> 00:34:04,480 Kira, sit! Bravo! 314 00:34:05,240 --> 00:34:06,160 Come! 315 00:35:51,599 --> 00:35:56,039 Last evening, I was like... 316 00:35:56,880 --> 00:35:58,679 "I shouldn't be a pianist. 317 00:35:59,079 --> 00:36:01,920 I don't like being a pianist. 318 00:36:02,000 --> 00:36:06,440 I want to be someone else. I don't know what. 319 00:36:06,880 --> 00:36:09,519 I want to change my life." 320 00:36:10,039 --> 00:36:14,599 After the performance, "Yes! Let's do it again!" 321 00:36:16,440 --> 00:36:17,920 I don't think it went well. 322 00:36:18,519 --> 00:36:20,440 -Sorry? -I don't think it went well. 323 00:36:20,519 --> 00:36:22,440 You were very good. 324 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 So many stupid mistakes. 325 00:36:25,519 --> 00:36:28,719 I told your mother your sound was very beautiful on the balcony. 326 00:36:29,360 --> 00:36:34,159 -Very balanced. -Yeah, but all the rest... 327 00:36:34,760 --> 00:36:38,159 It's a pity because I feel like I really started playing... 328 00:36:38,239 --> 00:36:40,159 Sorry, I'm out of breath. 329 00:36:41,599 --> 00:36:45,320 I feel like I really started playing the Polonaise, the second piece. 330 00:36:46,079 --> 00:36:48,199 I feel there I started playing. 331 00:36:48,280 --> 00:36:51,840 Before I was fucking nervous. Shit! 332 00:37:01,119 --> 00:37:02,639 I made only one mistake. 333 00:37:02,960 --> 00:37:04,559 -Why? -I panicked. 334 00:37:04,920 --> 00:37:07,920 I wiggled and wiggled, and wondered where I ended up. 335 00:37:08,239 --> 00:37:12,280 I saw that my hand was almost in the wrong place. 336 00:37:12,599 --> 00:37:15,320 I knew the harmony, so I corrected myself at once. 337 00:37:15,679 --> 00:37:17,599 -You didn't stop. -Not for a second. 338 00:37:17,920 --> 00:37:22,000 Two bars weren't good, but the rest was okay. 339 00:37:34,000 --> 00:37:35,679 Your mouth. Here. 340 00:37:37,320 --> 00:37:38,679 I mean... 341 00:37:39,320 --> 00:37:40,639 What's that? 342 00:37:41,039 --> 00:37:43,360 Mango. Yellow. It's okay. 343 00:37:44,519 --> 00:37:46,119 I want to be the best. 344 00:37:47,280 --> 00:37:51,519 I know normally, people say, 345 00:37:51,840 --> 00:37:55,159 "I want to express my feelings in music." 346 00:37:55,239 --> 00:37:59,679 No. I want a career and stability in the future. 347 00:38:00,000 --> 00:38:01,679 And the Chopin Competition 348 00:38:01,760 --> 00:38:06,000 is one of the few competitions 349 00:38:06,079 --> 00:38:08,000 that can make this happen. 350 00:38:09,159 --> 00:38:13,119 Other competitions give you money, but money is useless. 351 00:38:13,199 --> 00:38:16,679 You can stay poor all your life, and it's fine. 352 00:38:16,760 --> 00:38:18,920 Money doesn't solve anything. 353 00:38:19,000 --> 00:38:23,280 The thing that solves anything is your name. 354 00:38:24,719 --> 00:38:27,800 You should tidy your room up a bit. 355 00:38:33,159 --> 00:38:35,079 It's hidden somewhere. 356 00:38:37,800 --> 00:38:40,519 You put it inside. Get the metronome. 357 00:38:42,559 --> 00:38:43,800 Get the metronome. 358 00:38:48,159 --> 00:38:50,239 Do you want to change your shoes? 359 00:38:50,559 --> 00:38:52,280 Maybe later. 360 00:38:53,119 --> 00:38:54,679 Tired? 361 00:38:55,480 --> 00:38:57,400 The first movement or the second? 362 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 The second. 363 00:39:13,280 --> 00:39:15,760 Let's not talk about other participants. 364 00:39:16,119 --> 00:39:17,039 Okay. 365 00:39:19,199 --> 00:39:24,039 My professor tells me not to discuss our performances with other participants. 366 00:39:24,119 --> 00:39:27,519 But I go back home and you're commenting on that. 367 00:39:27,920 --> 00:39:30,440 -I don't care. -You don't? 368 00:39:40,639 --> 00:39:43,519 Is this the accompaniment to your story? 369 00:39:43,599 --> 00:39:45,280 Yes. 370 00:39:47,320 --> 00:39:48,440 It's never easy. 371 00:39:50,760 --> 00:39:52,679 Life is sad. 372 00:39:58,920 --> 00:40:00,719 How do you feel? 373 00:40:00,800 --> 00:40:02,519 Not well. 374 00:40:06,360 --> 00:40:07,800 Did you take everything? 375 00:40:08,119 --> 00:40:09,920 Your suit and turtleneck? 376 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 Yes. 377 00:40:12,239 --> 00:40:14,000 -Shoes? -Yes. 378 00:40:14,519 --> 00:40:16,920 -Foundation? -Yes, I took everything. 379 00:40:17,239 --> 00:40:19,760 Even a bottle of new hairspray. 380 00:40:20,119 --> 00:40:22,639 -New hairspray? -Yes. 381 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 I bought a stronger one this time. 382 00:40:33,920 --> 00:40:36,039 I have to warm up my muscles 383 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 to the 110 bpm tempo. 384 00:40:39,039 --> 00:40:40,760 Let's see if I can do it. 385 00:41:15,519 --> 00:41:17,639 -Who's playing right now? -Hyuk Lee. 386 00:41:21,639 --> 00:41:23,000 -Hi, Bruce! -Good job. 387 00:41:24,079 --> 00:41:26,079 -Did you listen or... -No. 388 00:41:26,159 --> 00:41:27,480 Yes, yes. 389 00:41:28,239 --> 00:41:31,159 I just want to say good luck, all the best! 390 00:41:31,480 --> 00:41:33,599 -Thank you. -Just play as usual. 391 00:41:35,559 --> 00:41:37,119 Here? This way? 392 00:41:37,199 --> 00:41:39,119 -Bye-bye! See you later! -Bye! 393 00:41:41,800 --> 00:41:43,679 What a nice support act. 394 00:41:45,119 --> 00:41:47,639 Hyuk Lee won the Paderewski Competition. 395 00:41:48,119 --> 00:41:50,039 And Bruce is a whiz. 396 00:43:19,519 --> 00:43:21,840 Excuse me, if you're waiting... 397 00:43:22,159 --> 00:43:25,280 If there's no one to look after you, here's your room. 398 00:43:25,599 --> 00:43:29,119 Whom should I tell that I'm resigning? 399 00:43:29,559 --> 00:43:32,480 -Why? -I feel terrible. 400 00:43:34,440 --> 00:43:35,760 Just a moment. 401 00:43:36,880 --> 00:43:38,320 Excuse me! 402 00:43:46,280 --> 00:43:48,519 Are you absolutely sure? 403 00:44:01,599 --> 00:44:04,119 What should I say? He's about to finish. 404 00:44:04,559 --> 00:44:06,480 "We are sorry to announce"? 405 00:44:06,559 --> 00:44:09,000 Not "sorry". "Due to health reasons." 406 00:44:09,639 --> 00:44:12,440 We are sorry to announce that due to health reasons 407 00:44:12,519 --> 00:44:16,199 Mr. Marcin Wieczorek has resigned from the Competition. 408 00:44:16,719 --> 00:44:19,360 So that was the last performance of the evening. 409 00:44:19,440 --> 00:44:22,599 The list of the pianists qualified to the next round 410 00:44:22,679 --> 00:44:25,920 will be revealed at around 10 pm, 411 00:44:26,280 --> 00:44:29,719 which will be broadcast from the Mirror Hall. 412 00:44:30,159 --> 00:44:32,559 We encourage you to visit our website... 413 00:44:38,280 --> 00:44:41,000 We're here to announce the results of the second stage 414 00:44:41,079 --> 00:44:44,360 of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 415 00:44:45,440 --> 00:44:48,599 Leonora Armellini from Italy. 416 00:44:49,800 --> 00:44:53,480 J.J. Li Bui from Canada. 417 00:44:54,679 --> 00:45:00,159 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 418 00:45:01,199 --> 00:45:06,079 Martín García García from Spain. 419 00:45:06,480 --> 00:45:09,280 -You're a little sad, aren't you? -I am. 420 00:45:09,639 --> 00:45:10,679 I know. 421 00:45:10,760 --> 00:45:13,559 From Russia/Armenia. 422 00:45:15,039 --> 00:45:17,559 Aimi Kobayashi from Japan. 423 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 Hyuk Lee... 424 00:45:27,840 --> 00:45:31,440 You're better than other players. You're the leader. 425 00:45:50,679 --> 00:45:54,719 Last night, I dreamt about a zombie apocalypse. 426 00:45:55,079 --> 00:45:56,920 And I had to save everyone. 427 00:45:57,840 --> 00:46:00,679 What a difficult night: saving the humanity. 428 00:46:03,280 --> 00:46:04,960 But I think maybe 429 00:46:05,039 --> 00:46:09,400 the zombie apocalypse was happier than today. 430 00:46:21,280 --> 00:46:26,679 That guy who dropped out of the second round, 431 00:46:26,760 --> 00:46:32,159 maybe he had a terrible disease and infected all the Philharmonic. 432 00:46:42,679 --> 00:46:46,159 You cannot do the Competition with zombies around the city. 433 00:46:46,679 --> 00:46:48,159 It's impossible. 434 00:47:18,159 --> 00:47:20,199 Remember about the final concert. 435 00:48:39,519 --> 00:48:42,840 -Brave girl. How are you feeling? -Can we make one quick call? 436 00:48:43,159 --> 00:48:45,559 -How are you? -Fine. 437 00:48:47,360 --> 00:48:49,159 There's so much going on. 438 00:48:49,239 --> 00:48:50,800 -Tired? -Yes. 439 00:48:51,559 --> 00:48:53,280 What did you like the best? 440 00:48:54,000 --> 00:48:57,320 I don't know. I just want to call my boss. She knows. 441 00:49:02,719 --> 00:49:04,920 Hello, Professor! Good evening! 442 00:49:10,400 --> 00:49:11,719 Thank you. 443 00:49:13,599 --> 00:49:17,639 Can you imagine that the audience stood up at the end? 444 00:49:25,639 --> 00:49:26,840 Hi! 445 00:49:27,519 --> 00:49:30,360 Two things. There are some radio interviews upstairs. 446 00:49:30,440 --> 00:49:34,159 We can go there whenever you're ready. 447 00:49:34,519 --> 00:49:36,000 Someone will be waiting outside. 448 00:49:36,079 --> 00:49:40,559 Also the TV would like to have a live interview with you. 449 00:49:40,960 --> 00:49:44,159 But it would be in about an hour after Yasuko finishes playing. 450 00:49:44,239 --> 00:49:45,559 Yes, of course. 451 00:49:45,639 --> 00:49:49,000 Yes? Okay, great! Perfect. Fantastic. 452 00:49:49,079 --> 00:49:51,480 -Congratulations on your performance. -Thank you. 453 00:49:51,559 --> 00:49:52,960 Do you need anything? 454 00:49:54,039 --> 00:49:55,280 -Water maybe? -Yes. 455 00:49:56,039 --> 00:49:57,239 Okay. 456 00:50:01,760 --> 00:50:04,280 The prize isn't the most important in this contest. 457 00:50:04,840 --> 00:50:10,119 Of course, if I could get any prize, it would mean a lot to me. 458 00:50:10,800 --> 00:50:15,400 I feel that I'm growing up as a musician, 459 00:50:15,480 --> 00:50:18,039 stage by stage. 460 00:50:18,119 --> 00:50:20,119 -It was very good. -Congratulations. 461 00:50:20,199 --> 00:50:21,639 Thank you. 462 00:50:21,719 --> 00:50:24,599 Everyone says you played like a genius. 463 00:50:24,920 --> 00:50:26,119 Oh my... 464 00:50:27,400 --> 00:50:32,719 So, at seven, in ten minutes, I'm having another interview. 465 00:50:32,800 --> 00:50:34,639 I've already done at least six. 466 00:50:38,400 --> 00:50:41,159 Congratulations, it was quite something. 467 00:50:41,559 --> 00:50:44,559 Describe your emotions if it's possible. 468 00:50:44,639 --> 00:50:48,599 It's not possible at all. It's... everything. 469 00:50:48,679 --> 00:50:51,760 I think it may be the best emotion in my life so far. 470 00:50:52,320 --> 00:50:53,559 It's too much. 471 00:50:54,039 --> 00:50:55,719 It was so good at the beginning. 472 00:50:56,199 --> 00:50:57,679 How could you forget? 473 00:50:58,960 --> 00:51:00,280 I still can't remember it. 474 00:51:01,079 --> 00:51:02,800 Are you thinking less? 475 00:51:03,480 --> 00:51:06,320 No. I just don't remember that part at all. 476 00:51:07,039 --> 00:51:08,440 How could this be? 477 00:51:10,599 --> 00:51:16,119 ...one of the most awarded Italian pianists of all time. 478 00:51:16,199 --> 00:51:20,719 Recently, you've won prizes in Sydney, Hamamatsu, Monte Carlo. 479 00:51:21,199 --> 00:51:23,239 Yes, what you say is true. 480 00:51:23,320 --> 00:51:28,440 A few years ago, I was also named a BBC New Generation Artist. 481 00:51:28,760 --> 00:51:30,559 Here's a great artist. 482 00:51:30,920 --> 00:51:33,000 -Hi, guys! -Devoted to music, right? 483 00:51:33,079 --> 00:51:35,000 -Always. -Always... Bye! 484 00:51:36,079 --> 00:51:37,920 We'll see if they care... 485 00:51:38,400 --> 00:51:41,039 They shouldn't if this was Stage One, 486 00:51:41,840 --> 00:51:46,000 but this was a "life-and-death" situation. 487 00:51:48,599 --> 00:51:51,079 -Thank you. -I'll cross my fingers for you. 488 00:51:51,159 --> 00:51:52,599 Thank you. 489 00:51:59,039 --> 00:52:01,559 One. Two. Three. 490 00:52:04,960 --> 00:52:07,280 There was too much pressure this time. 491 00:52:08,679 --> 00:52:11,000 But we still need to practice the Concerto. 492 00:52:11,079 --> 00:52:15,000 -I can't. -You have to practice. 493 00:52:15,519 --> 00:52:18,880 If they qualify you for the next stage, don't let them down. 494 00:52:19,559 --> 00:52:22,960 They'll give you another chance to perform the Sonata better. 495 00:52:23,039 --> 00:52:25,159 Let's practice the Concerto after we grab a bite. 496 00:52:26,880 --> 00:52:28,360 It's a must. 497 00:52:44,800 --> 00:52:47,559 Your left hand must play. It can't be inert. 498 00:52:50,079 --> 00:52:52,880 You let go of the pedal. I don't like it. 499 00:52:53,320 --> 00:52:55,440 You're playing like this... 500 00:52:58,239 --> 00:53:00,639 Lazy fingers don't finish it off. 501 00:53:02,480 --> 00:53:04,760 Finish it off. 502 00:53:06,079 --> 00:53:08,159 That's right. Play it lightly. 503 00:53:08,519 --> 00:53:12,039 Try to look less focused. 504 00:53:12,559 --> 00:53:14,440 No. Radiate with glow. 505 00:53:16,320 --> 00:53:19,039 There won't be any glow without this note. 506 00:53:20,960 --> 00:53:23,079 Left hand, move it! It's too inert. 507 00:53:23,400 --> 00:53:25,320 Don't flap it around. 508 00:53:26,880 --> 00:53:29,280 No. The transition must be identical. 509 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 Green light, red light! 510 00:53:34,360 --> 00:53:35,840 -How are you doing? -Fine. 511 00:53:35,920 --> 00:53:38,519 -Can I sit here? -Sure. And how are you? 512 00:53:38,599 --> 00:53:40,719 -I don't know. -You said you were tired? 513 00:53:41,039 --> 00:53:43,119 -I'm a bit sad. -Why? 514 00:53:43,199 --> 00:53:44,239 I don't know. 515 00:53:45,360 --> 00:53:48,280 I don't know. I have a strange feeling about it. 516 00:53:52,679 --> 00:53:54,719 His hands are so thin. 517 00:53:57,880 --> 00:54:03,719 He's got fans. An Instagram fan club. 518 00:54:07,880 --> 00:54:09,280 It's stuck. 519 00:54:13,119 --> 00:54:16,039 Don't let me listen. I'll lose my confidence. 520 00:54:20,119 --> 00:54:23,239 He looks like Bruce Lee. 521 00:54:30,960 --> 00:54:34,480 It's beautiful. I'm so eager to play it. I hope for the best. 522 00:54:35,000 --> 00:54:37,159 Let's hope! 523 00:54:37,239 --> 00:54:39,400 We're waiting and hoping! 524 00:54:41,159 --> 00:54:42,800 Keep working. 525 00:54:43,119 --> 00:54:45,039 Shh, why are you doing this? 526 00:54:45,719 --> 00:54:48,239 No need to bend your fingers. 527 00:54:51,119 --> 00:54:53,719 Keep working, keep working. 528 00:54:56,199 --> 00:54:58,119 Use the whole hand, look. 529 00:54:58,760 --> 00:55:00,760 It'll be four times louder. 530 00:55:02,400 --> 00:55:05,639 But you can't play it if you bend your fingers. 531 00:55:07,119 --> 00:55:09,239 The whole hand must work. 532 00:55:15,159 --> 00:55:16,880 We stop here. 533 00:55:17,199 --> 00:55:18,400 And we hold it. 534 00:55:21,039 --> 00:55:23,920 Loose wrist, stiff fingers. 535 00:55:24,639 --> 00:55:26,440 Today is the last day for me. 536 00:55:27,079 --> 00:55:28,559 -You're sure? -Yeah. 537 00:55:28,639 --> 00:55:33,840 It's like a grieving period. 538 00:55:34,719 --> 00:55:36,559 First, there's desperation. 539 00:55:37,039 --> 00:55:38,400 Then rage. 540 00:55:38,880 --> 00:55:41,559 And then acceptance. 541 00:55:42,199 --> 00:55:46,199 You can say, "You are still in the Competition. 542 00:55:46,280 --> 00:55:47,920 You don't know until tonight." 543 00:55:48,000 --> 00:55:50,320 Okay, but... 544 00:55:52,679 --> 00:55:54,639 I know how I played. 545 00:55:56,360 --> 00:55:57,760 And... 546 00:55:58,440 --> 00:56:00,639 I know the others, so... 547 00:56:01,400 --> 00:56:05,880 I don't want to be delusional. 548 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 I'm always honest. 549 00:56:08,920 --> 00:56:12,880 I'm always critical. 550 00:56:12,960 --> 00:56:15,880 I don't believe in unicorns. 551 00:56:21,320 --> 00:56:22,559 Did I get in? 552 00:56:22,920 --> 00:56:24,199 Already? 553 00:56:24,800 --> 00:56:29,039 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 554 00:56:29,119 --> 00:56:33,119 have decided to qualify as many as 12 pianists 555 00:56:33,199 --> 00:56:36,159 for the final stage of the Competition. 556 00:56:36,239 --> 00:56:39,360 And these are in the alphabetical order: 557 00:56:40,199 --> 00:56:43,320 Leonora Armellini from Italy. 558 00:56:43,400 --> 00:56:44,679 What?! Yes! 559 00:56:44,760 --> 00:56:47,559 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 560 00:56:47,639 --> 00:56:49,199 Congratulations! 561 00:56:51,079 --> 00:56:55,320 Eva Gevorgyan from Russia/Armenia. 562 00:56:55,840 --> 00:56:57,360 Hao Rao... 563 00:57:03,000 --> 00:57:04,360 Hyuk Lee... 564 00:57:06,400 --> 00:57:07,519 Let's go back. 565 00:57:14,719 --> 00:57:17,800 Alex! Bottoms up! 566 00:57:26,760 --> 00:57:28,679 I thought I didn't make it. 567 00:57:29,079 --> 00:57:31,199 You see my hands? They're shaking. 568 00:57:32,079 --> 00:57:34,320 Calm down, I believe in you. 569 00:57:34,400 --> 00:57:36,119 Believe in yourself. 570 00:57:37,400 --> 00:57:40,599 Maestro! Maestro! 571 00:57:42,599 --> 00:57:44,119 Maestro! 572 00:57:45,199 --> 00:57:48,000 Maestro, we did it! Damn, we did it! 573 00:57:49,880 --> 00:57:51,760 You've really made it in? 574 00:57:51,840 --> 00:57:54,039 Luckily, we practiced today. 575 00:58:14,559 --> 00:58:18,159 Eva, let's go and eat! Your professor is hungry. 576 00:58:23,239 --> 00:58:24,519 Come on! 577 00:58:27,760 --> 00:58:29,480 -Thank you. -No, I want... 578 00:58:29,559 --> 00:58:30,920 It's great to... 579 00:58:32,119 --> 00:58:37,119 I already saw that I had a flight at 5 from the Chopin airport, so. 580 00:58:37,480 --> 00:58:39,159 A bit of time to pack. 581 00:58:39,800 --> 00:58:43,480 When I come home, I'll have a Chopin tattoo done. 582 00:58:44,840 --> 00:58:47,880 What? Like at the Olympic Games, you see? 583 00:58:50,840 --> 00:58:55,880 It's like someone goes to the Olympics and has those rings tattooed. 584 00:58:57,599 --> 00:58:59,880 I have to do the mental practice. 585 00:59:49,719 --> 00:59:53,760 My mum played Beethoven's Symphony No. 1 with an orchestra. 586 00:59:54,119 --> 00:59:56,239 They were about twenty-two back then. 587 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 When they were twenty-five, they were already married. 588 00:59:59,480 --> 01:00:01,800 And what the hell are we doing with our lives? 589 01:00:03,000 --> 01:00:05,320 I'm doing a course on improvisation. 590 01:00:05,800 --> 01:00:08,639 -So get off me! -And I make risotto! 591 01:01:54,320 --> 01:01:57,440 You keep playing it in a strange way. 592 01:02:21,840 --> 01:02:24,239 I'm tired. I can't do it anymore. 593 01:02:25,199 --> 01:02:26,920 So terribly tired. 594 01:02:37,440 --> 01:02:40,360 My fingers are also exhausted, full of calluses. 595 01:02:41,079 --> 01:02:42,360 Horrible. 596 01:02:43,559 --> 01:02:45,480 Damaged, ugly. 597 01:02:55,280 --> 01:02:57,760 This is the story I told Hao 598 01:02:57,840 --> 01:02:59,960 to encourage him, to inspire him. 599 01:03:00,360 --> 01:03:01,679 It's because... 600 01:03:01,760 --> 01:03:04,719 Actually, my teacher Monique prepared me 601 01:03:04,800 --> 01:03:08,360 to participate in the Chopin Competition. 602 01:03:08,440 --> 01:03:11,840 We were aiming for... It was the year 2000. 603 01:03:12,519 --> 01:03:15,719 We'd been aiming for that one since I was a freshman. 604 01:03:17,800 --> 01:03:19,679 But of course, I never went. 605 01:03:20,480 --> 01:03:23,039 We prepared all the program. 606 01:03:23,119 --> 01:03:26,199 We had all the repertoire, but I was just never... 607 01:03:28,000 --> 01:03:29,679 How should I put it? 608 01:03:29,760 --> 01:03:31,960 I was not ambitious enough 609 01:03:32,599 --> 01:03:34,440 for the Competition, I guess. 610 01:03:34,519 --> 01:03:37,719 She also let me go to some other competitions. 611 01:03:38,159 --> 01:03:42,000 But I was really not like... fully driven. 612 01:03:42,960 --> 01:03:47,920 So whenever I felt like, "Okay, this piece, I already know it. 613 01:03:48,320 --> 01:03:50,679 I know how it will work out, 614 01:03:50,760 --> 01:03:54,480 what I'm supposed to do and what it's supposed to sound like. 615 01:03:54,559 --> 01:03:55,880 It's okay." 616 01:03:56,800 --> 01:03:58,920 Then I just wanted to put it aside. 617 01:03:59,320 --> 01:04:03,199 And I never really tried to 618 01:04:04,159 --> 01:04:05,800 make the effort. 619 01:04:06,119 --> 01:04:07,960 All those hours... 620 01:04:08,360 --> 01:04:13,400 All those hours that you're supposed to repeatedly polish something 621 01:04:13,480 --> 01:04:16,840 until you can go up on stage. 622 01:04:32,840 --> 01:04:35,679 Let's wait a bit to see if your fingers are numb. 623 01:04:37,000 --> 01:04:38,719 Did you fall asleep? 624 01:04:38,800 --> 01:04:41,239 You did? Awake now? 625 01:04:41,920 --> 01:04:43,639 You didn't finish the note. 626 01:04:44,199 --> 01:04:45,719 Luckily, I checked. 627 01:04:47,440 --> 01:04:49,960 -Is it sore? -A bit. 628 01:04:52,559 --> 01:04:56,400 Almost there, just a bit more. 629 01:05:14,199 --> 01:05:16,480 Let's try crescendo in bars two and three. 630 01:05:16,559 --> 01:05:19,400 It's impossible if we're too loud at the beginning. 631 01:05:33,639 --> 01:05:35,159 More diminuendo . 632 01:05:53,800 --> 01:05:55,000 Tempo! 633 01:06:40,599 --> 01:06:43,400 She says she sweated, which worries me. 634 01:06:44,039 --> 01:06:46,159 She doesn't understand she's resting. 635 01:06:46,480 --> 01:06:48,800 She's convinced she's playing. 636 01:06:49,480 --> 01:06:51,280 The same happened in Stage Two. 637 01:06:52,800 --> 01:06:57,039 I'd like to shake your hand and thank you. 638 01:06:57,119 --> 01:06:59,800 I promise the girl won't be speeding up. 639 01:06:59,880 --> 01:07:01,199 No, she won't. 640 01:07:01,760 --> 01:07:07,639 She won't be sleeping like she slept at the rehearsal. 641 01:07:08,800 --> 01:07:12,000 -Maybe she didn't have enough sleep? -She's asleep now. 642 01:07:12,559 --> 01:07:14,880 We'll go and wake up now. 643 01:07:15,719 --> 01:07:17,239 Thank you! 644 01:07:21,199 --> 01:07:23,159 Flat. Everything is flat. 645 01:07:23,760 --> 01:07:26,000 -The piano or... -Not the piano. Eva. 646 01:07:27,760 --> 01:07:28,679 Flat. 647 01:07:29,440 --> 01:07:33,519 Not enough difference between fortissimo and pianissimo. 648 01:07:34,239 --> 01:07:35,800 And emotional difference. 649 01:07:37,079 --> 01:07:40,880 It's a little bit like rehearsal. "I play rehearsal. Sorry." 650 01:07:41,320 --> 01:07:43,039 Rehearsals are not to be perfect. 651 01:07:43,119 --> 01:07:46,519 No love for this Concerto. You have to love this Concerto. 652 01:07:47,360 --> 01:07:49,880 -I love this Concerto. -At home. When you sleep. 653 01:07:51,119 --> 01:07:52,800 You have to love it on stage. 654 01:07:53,639 --> 01:07:54,800 It's difficult. 655 01:07:55,599 --> 01:08:00,719 Do you know Richard Rodzinski? He was a manager of the Van Cliburn... 656 01:08:01,039 --> 01:08:02,679 Yes, I know him. 657 01:08:21,078 --> 01:08:23,800 First, don't think about the jury. 658 01:14:12,000 --> 01:14:14,439 Don't block Chopin! You can stand. 659 01:14:18,398 --> 01:14:21,520 Beautiful. See? Chopin is satisfied. 660 01:14:29,239 --> 01:14:31,239 This is the worst part of the Competition. 661 01:14:32,680 --> 01:14:34,239 And finally in the Hall. 662 01:14:34,680 --> 01:14:35,680 Finally, yes. 663 01:14:35,760 --> 01:14:37,478 -That's actually my first time. -Me too. 664 01:14:39,760 --> 01:14:44,880 Did you listen to somebody else during the selection or... 665 01:14:45,359 --> 01:14:48,880 My hands were really tired. During the final, they were shaking. 666 01:14:49,318 --> 01:14:51,960 Not because I was nervous. 667 01:14:55,239 --> 01:14:58,159 I've never practiced so much in my life. 668 01:14:59,398 --> 01:15:02,119 You know that if you win a prize, 669 01:15:03,960 --> 01:15:07,079 you'll need to perform again tomorrow. 670 01:15:08,359 --> 01:15:09,760 The first six people. 671 01:15:10,840 --> 01:15:12,359 What are you going to do now? 672 01:15:13,559 --> 01:15:19,159 -Wait for the results. -Sure. But in a week or month? 673 01:15:19,239 --> 01:15:21,680 I want to rest. Then I'll be playing concerts. 674 01:15:22,279 --> 01:15:23,719 Many concerts? 675 01:15:30,439 --> 01:15:33,840 "La serata è molto bella." 676 01:15:34,318 --> 01:15:36,000 -Well done! -What does it mean? 677 01:15:36,079 --> 01:15:38,800 -"The evening is very beautiful." -I don't agree. 678 01:15:40,359 --> 01:15:44,478 She says there are 120,000 people waiting together with us online. 679 01:15:48,398 --> 01:15:51,039 It's like the whole world is waiting. 680 01:16:01,719 --> 01:16:02,880 It's so weird. 681 01:16:32,800 --> 01:16:34,680 Good evening, ladies and gentlemen. 682 01:16:35,199 --> 01:16:39,279 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 683 01:16:39,359 --> 01:16:40,840 have made their decision. 684 01:16:41,478 --> 01:16:43,079 Oh God, seriously?! 685 01:16:45,439 --> 01:16:46,920 My god! 686 01:16:57,840 --> 01:16:58,880 The fifth prize... 687 01:17:01,119 --> 01:17:02,719 Leonora Armellini. 688 01:17:09,359 --> 01:17:12,760 The fourth prize goes to Aimi Kobayashi, Japan, 689 01:17:12,840 --> 01:17:15,559 and Jakub Kuszlik from Poland. 690 01:17:18,079 --> 01:17:22,119 The third prize goes to Martín García García from Spain. 691 01:17:29,079 --> 01:17:33,000 There's a tie for second prize between Alexander Gadjiev, 692 01:17:36,359 --> 01:17:37,880 Italy/Slovenia, 693 01:17:38,719 --> 01:17:40,039 and... 694 01:17:43,239 --> 01:17:45,318 ...Kyohei Sorita, Japan. 695 01:17:51,559 --> 01:17:53,559 And the winner of the competition... 696 01:17:55,039 --> 01:17:56,318 is... 697 01:17:59,520 --> 01:18:01,840 Bruce Xiaoyu Liu from Canada. 698 01:18:29,520 --> 01:18:31,840 -You are really great! -You too! 699 01:19:03,199 --> 01:19:05,920 Dear Katarzyna, thank you so much for listening to me. 700 01:19:06,239 --> 01:19:07,960 It's a big honour to see you. 701 01:19:08,478 --> 01:19:10,159 -Thank you. -Congratulations. 702 01:19:10,239 --> 01:19:12,960 -You are an exceptional young person. -Thank you. 703 01:19:13,318 --> 01:19:16,719 I think that... Who knows? Probably you will come again. 704 01:19:17,439 --> 01:19:20,199 -You're still seventeen. -Thank you. 705 01:19:22,359 --> 01:19:24,318 Did the Chair of Jury say anything? 706 01:19:24,398 --> 01:19:28,920 Something like, "You'll come again, you're only seventeen." 707 01:19:40,559 --> 01:19:42,279 I don't get it. 708 01:19:42,800 --> 01:19:47,119 Maybe not everything was good, but it's strange. 709 01:19:49,760 --> 01:19:52,559 You're doing great! You made it to the final! 710 01:19:53,279 --> 01:19:57,119 You're the only Chinese person in the final, out of forty. 711 01:19:59,960 --> 01:20:02,680 Even Eva didn't get anything. 712 01:20:03,478 --> 01:20:07,239 It's really mixed up. It's hard to make sense out of it. 713 01:20:07,760 --> 01:20:09,478 It's all right. 714 01:20:17,880 --> 01:20:19,920 Have a little cry. 715 01:20:20,000 --> 01:20:24,520 -But not in front of cameras. -Okay. 716 01:20:27,159 --> 01:20:30,039 -You can cry when you get home. -Fine. 717 01:20:30,119 --> 01:20:34,039 Next three days will be hard. Get ready for that. 718 01:20:35,119 --> 01:20:37,639 You'll get over it in three days. 719 01:20:38,119 --> 01:20:41,039 It's going to get better. 720 01:20:41,559 --> 01:20:45,478 Please, smile and say you're glad. 721 01:20:46,000 --> 01:20:47,639 Okay. 722 01:20:48,359 --> 01:20:52,478 Say you're happy and so on. 723 01:20:57,960 --> 01:20:59,439 Stay strong. 724 01:21:00,239 --> 01:21:02,800 What you feel now is normal. 725 01:22:35,520 --> 01:22:37,318 Ms. Eva Gevorgyan. 726 01:22:50,199 --> 01:22:51,719 Mr. Hyuk Lee. 727 01:23:00,920 --> 01:23:02,279 Mr. Hao Rao. 728 01:23:04,880 --> 01:23:07,559 Ms. Leonora Armellini. 49920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.