Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,810
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,480
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:28,699 --> 00:00:30,870
I know you do not love me yet.
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,870
I also know that...
5
00:00:38,369 --> 00:00:41,280
your heart still belongs to Yeon Jun.
6
00:00:43,340 --> 00:00:44,350
However,
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,149
even if you do not love me,
8
00:00:52,289 --> 00:00:53,619
please do not forget me.
9
00:00:57,960 --> 00:00:58,990
On this day,
10
00:01:02,100 --> 00:01:03,899
this very moment you spent with me...
11
00:01:09,299 --> 00:01:10,909
Do not ever forget it.
12
00:01:28,890 --> 00:01:29,989
I know it.
13
00:01:31,129 --> 00:01:33,390
The man I meet in my dreams every night...
14
00:01:34,700 --> 00:01:36,430
is my future husband.
15
00:01:40,030 --> 00:01:41,040
On this day,
16
00:01:42,640 --> 00:01:44,569
this very moment you spent with me...
17
00:01:47,209 --> 00:01:48,810
Do not ever forget it.
18
00:01:49,040 --> 00:01:54,650
(My Dearest)
19
00:01:55,280 --> 00:01:57,090
(Episode 8)
20
00:01:59,519 --> 00:02:02,090
I was so sure it was
Young Master Yeon Jun.
21
00:02:02,890 --> 00:02:03,959
What was, My lady?
22
00:02:06,230 --> 00:02:07,760
I need to see him once more.
23
00:02:10,099 --> 00:02:11,170
Who?
24
00:02:11,469 --> 00:02:13,129
Where are you going now?
25
00:02:13,270 --> 00:02:14,340
Come on.
26
00:02:14,699 --> 00:02:17,169
You should ride a palanquin, My lady.
27
00:02:17,169 --> 00:02:18,370
I would be late if I rode the palanquin.
28
00:02:18,639 --> 00:02:20,340
I even drove a horse carriage
during the war.
29
00:02:20,340 --> 00:02:22,340
- So lend me the horse.
- I cannot let you.
30
00:02:22,840 --> 00:02:24,409
I cannot.
31
00:02:24,979 --> 00:02:26,050
Lady Gil Chae?
32
00:02:29,050 --> 00:02:30,280
Are you not scared?
33
00:02:30,520 --> 00:02:31,789
I am not scared at all.
34
00:02:32,189 --> 00:02:33,990
So please hurry.
35
00:02:48,169 --> 00:02:49,169
Thank you.
36
00:02:50,039 --> 00:02:52,340
I am relieved that
you volunteered to go to Simyang.
37
00:02:53,409 --> 00:02:55,240
When the Crown Prince ascends the throne,
38
00:02:55,240 --> 00:02:56,780
he will reward you greatly.
39
00:02:58,750 --> 00:02:59,879
You are not interested, are you?
40
00:03:00,780 --> 00:03:02,020
I did not mean it anyway.
41
00:03:03,280 --> 00:03:04,689
It is strange.
42
00:03:04,849 --> 00:03:06,150
It is neither out of loyalty...
43
00:03:06,150 --> 00:03:08,120
nor for your future.
44
00:03:09,620 --> 00:03:11,889
Why are you volunteering to go to Simyang
when it is bound to be dangerous?
45
00:03:12,689 --> 00:03:14,530
Looking sad like someone
leaving his lover behind?
46
00:03:15,530 --> 00:03:16,659
What are you talking about?
47
00:03:18,129 --> 00:03:19,129
Come on.
48
00:03:19,599 --> 00:03:20,900
You think I do not know
anything about love...
49
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
just because I am a eunuch?
50
00:03:23,199 --> 00:03:24,539
I may not have a tool,
51
00:03:24,539 --> 00:03:25,909
(Nam-nyeo-sang-yeol-ji-sa: A blunt
expression of love between man and woman)
52
00:03:25,909 --> 00:03:27,310
but I do have a heart.
53
00:03:30,009 --> 00:03:31,250
Why am I leaving?
54
00:03:34,949 --> 00:03:35,979
I do not know.
55
00:03:37,550 --> 00:03:40,120
I have no reason to stay in Joseon now.
56
00:03:45,159 --> 00:03:46,159
Also...
57
00:04:00,580 --> 00:04:02,379
The Crown Prince has
never left the palace...
58
00:04:02,379 --> 00:04:03,979
and is not used to sleeping in the open.
59
00:04:04,780 --> 00:04:05,879
Can you let him sleep...
60
00:04:06,849 --> 00:04:08,650
on a heated floor on the way to Simyang?
61
00:04:17,590 --> 00:04:19,189
Once you reach Simyang,
62
00:04:20,089 --> 00:04:21,959
do not lose your temper...
63
00:04:23,759 --> 00:04:26,170
or be too timid.
64
00:04:35,209 --> 00:04:36,379
I do not know
when I will see Your Majesty again...
65
00:04:38,980 --> 00:04:41,220
once I leave now.
66
00:04:55,660 --> 00:04:57,800
I am intrigued to see
how fate will unfold...
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,240
for that pitiful son.
68
00:05:05,839 --> 00:05:07,509
- Do not leave, Your Highness.
- Your Highness.
69
00:05:08,079 --> 00:05:09,439
Your Highness.
70
00:05:09,439 --> 00:05:12,310
Do not leave us.
71
00:05:16,019 --> 00:05:18,050
Your Highness.
72
00:05:18,050 --> 00:05:24,259
We, your subjects, cannot let you go.
73
00:05:24,259 --> 00:05:25,790
Please do not go,
74
00:05:26,259 --> 00:05:27,829
Your Highness.
75
00:05:34,500 --> 00:05:38,069
Your Highness, please let me go.
76
00:05:38,870 --> 00:05:42,079
Who will take care of my children?
77
00:05:43,410 --> 00:05:44,680
Stop.
78
00:05:44,949 --> 00:05:46,009
Stop.
79
00:05:47,480 --> 00:05:48,519
No.
80
00:05:49,449 --> 00:05:50,480
No.
81
00:05:52,149 --> 00:05:53,420
No.
82
00:05:56,290 --> 00:05:57,290
Hey!
83
00:06:01,600 --> 00:06:03,129
Let us take that girl with us.
84
00:06:03,899 --> 00:06:05,769
She looks pretty.
She will make us some money.
85
00:06:19,480 --> 00:06:21,019
You scumbag, I will kill you!
86
00:06:23,720 --> 00:06:25,350
After the Ganghwa Island incident,
His Majesty announced a ban...
87
00:06:25,350 --> 00:06:26,620
on private enslavement of captives.
88
00:06:28,259 --> 00:06:29,790
Will you disobey His Majesty?
89
00:06:55,319 --> 00:06:57,519
Why is it that
you must always do whatever you want?
90
00:06:57,819 --> 00:06:59,449
What would you have done
if they had dragged you away?
91
00:06:59,689 --> 00:07:00,990
That is what I wanted to say!
92
00:07:01,490 --> 00:07:03,259
Must you always do whatever you want?
93
00:07:04,060 --> 00:07:05,459
- Me?
- Yes.
94
00:07:05,589 --> 00:07:07,459
How dare you kiss me?
95
00:07:08,230 --> 00:07:09,759
And you are off to Simyang?
96
00:07:10,560 --> 00:07:12,100
What? "M" for "mull?"
97
00:07:12,829 --> 00:07:14,339
So when we "mull over" our relationship,
98
00:07:14,339 --> 00:07:16,139
you can do whatever you wish?
99
00:07:18,839 --> 00:07:20,209
What made you so angry?
100
00:07:21,110 --> 00:07:23,139
The kiss or Simyang?
101
00:07:24,110 --> 00:07:25,410
Or is it both?
102
00:07:26,449 --> 00:07:28,180
Can you not be serious for a moment?
103
00:07:28,620 --> 00:07:30,949
Is everything a joke to you?
104
00:07:37,990 --> 00:07:39,389
Why are you being like this
all of a sudden?
105
00:07:41,759 --> 00:07:44,100
Are you suddenly interested in me?
106
00:07:45,769 --> 00:07:48,269
Just a few days ago,
you were bawling because of Yeon Jun...
107
00:07:48,269 --> 00:07:50,370
and did not even care about me.
108
00:07:52,170 --> 00:07:53,410
Oh, I see.
109
00:07:54,540 --> 00:07:57,550
Have you fallen for me
because of the kiss?
110
00:07:57,879 --> 00:07:59,579
What? What nonsense!
111
00:08:00,110 --> 00:08:01,350
Oh, my.
112
00:08:01,350 --> 00:08:03,250
I knew I had a knack for it,
113
00:08:03,250 --> 00:08:04,819
but I did not know I was that good.
114
00:08:04,819 --> 00:08:06,050
My goodness.
115
00:08:07,290 --> 00:08:08,759
I must have been out of my mind.
116
00:08:09,290 --> 00:08:11,230
What did I expect
from this flippant joker?
117
00:08:12,629 --> 00:08:13,930
So why are you here?
118
00:08:15,930 --> 00:08:19,430
Before you go,
you ought to tell me why you are here.
119
00:08:34,449 --> 00:08:37,250
Do you believe in dreams?
120
00:08:38,820 --> 00:08:39,919
What?
121
00:08:39,919 --> 00:08:41,120
I had a dream...
122
00:08:41,519 --> 00:08:44,389
where my favorite spool started rolling
on the ground. I followed it,
123
00:08:44,860 --> 00:08:46,190
but the path did not seem to end.
124
00:08:47,029 --> 00:08:49,330
I climbed a mountain, crossed a river,
125
00:08:49,600 --> 00:08:51,100
and lost my floral shoes while at it.
126
00:08:51,769 --> 00:08:53,629
It was my favorite pair.
127
00:08:53,899 --> 00:08:55,169
In any case,
128
00:08:57,269 --> 00:08:58,870
someone...
129
00:09:00,539 --> 00:09:02,039
That person was none other than...
130
00:09:02,039 --> 00:09:03,639
Are you here to ask me
for a new pair of floral shoes?
131
00:09:04,009 --> 00:09:05,210
Pardon me?
132
00:09:05,210 --> 00:09:08,049
I knew you loved floral shoes,
but this is absurd.
133
00:09:08,049 --> 00:09:09,519
No, let me explain!
134
00:09:09,919 --> 00:09:11,149
Jang Hyun!
135
00:09:12,090 --> 00:09:13,350
Jang Hyun!
136
00:09:13,850 --> 00:09:15,090
I must go.
137
00:09:15,490 --> 00:09:17,529
Watch out for intruders on your way back.
138
00:09:20,059 --> 00:09:21,299
The floral shoes...
139
00:09:22,500 --> 00:09:23,899
When can I expect them?
140
00:09:26,029 --> 00:09:28,639
My new floral shoes.
When will you give them to me?
141
00:09:29,639 --> 00:09:31,570
I need a new pair at once.
142
00:09:31,570 --> 00:09:33,570
I would appreciate it
if I could receive them soon.
143
00:09:35,480 --> 00:09:36,710
My lady.
144
00:09:37,549 --> 00:09:40,379
You are asking me for floral shoes to wear
in Joseon knowing I am off to Simyang?
145
00:09:47,419 --> 00:09:48,960
Fine. I will do my best.
146
00:09:49,190 --> 00:09:50,320
However, I must ask.
147
00:09:53,590 --> 00:09:55,759
If I bring you a new pair of floral shoes,
148
00:09:58,429 --> 00:10:00,230
what will you give me?
149
00:10:01,039 --> 00:10:03,240
What would you like?
150
00:10:04,269 --> 00:10:05,509
You know what I would like.
151
00:10:07,580 --> 00:10:08,909
There is...
152
00:10:11,480 --> 00:10:13,149
only one thing I desire.
153
00:10:16,179 --> 00:10:17,419
That is your heart.
154
00:10:20,789 --> 00:10:22,320
Your heart that only cares for me...
155
00:10:24,889 --> 00:10:26,190
and no one else.
156
00:10:31,070 --> 00:10:32,470
Dream on.
157
00:10:33,169 --> 00:10:35,100
You think you can win my heart
with a pair of floral shoes?
158
00:10:36,070 --> 00:10:38,169
You see, you are always like this.
159
00:10:38,210 --> 00:10:39,769
Everything you say is a joke.
160
00:10:40,409 --> 00:10:43,039
So how could I trust you
and give you my heart?
161
00:10:43,279 --> 00:10:45,149
Everything I say is a joke?
162
00:10:48,149 --> 00:10:49,950
Perhaps, that is what you wish to believe.
163
00:10:53,250 --> 00:10:56,620
It must hurt your pride that
you are interested in a man like me.
164
00:10:58,429 --> 00:11:00,759
A stray from who knows where.
165
00:11:02,029 --> 00:11:03,759
A man who has been through it all.
166
00:11:05,470 --> 00:11:06,929
This has to be a joke...
167
00:11:06,929 --> 00:11:10,269
for you to keep your feelings
for your dear Yeon Jun for a long time.
168
00:11:11,570 --> 00:11:13,940
And I bet you are quite pleased
with the pure, noble image of yourself...
169
00:11:14,539 --> 00:11:17,039
as you tell others that
you only fancy one man.
170
00:11:17,309 --> 00:11:18,649
But you know what?
171
00:11:21,419 --> 00:11:23,679
You are neither noble...
172
00:11:25,250 --> 00:11:26,850
nor pure.
173
00:11:29,590 --> 00:11:32,529
You fancy a man who is engaged.
174
00:11:33,389 --> 00:11:35,899
"Pure" certainly is not a word
I would use to describe such a woman.
175
00:11:37,399 --> 00:11:39,129
Hence,
176
00:11:41,169 --> 00:11:43,399
you are better suited for a man like me,
who has been through it all.
177
00:11:49,539 --> 00:11:50,809
Just leave!
178
00:11:51,179 --> 00:11:52,950
Go and die!
179
00:12:01,460 --> 00:12:02,590
If you...
180
00:12:04,759 --> 00:12:07,830
can tell me now that
you will never think of Yeon Jun again,
181
00:12:10,600 --> 00:12:13,070
I will not go to Simyang.
182
00:12:17,000 --> 00:12:18,740
It is fine
even if you do not truly mean it.
183
00:12:19,269 --> 00:12:22,480
Keep him in your heart
and think of him whenever you wish.
184
00:12:23,940 --> 00:12:25,149
If you can just...
185
00:12:27,850 --> 00:12:30,320
tell me that you will never
think of him again, I will...
186
00:12:42,200 --> 00:12:43,600
I cannot do that.
187
00:12:45,629 --> 00:12:46,929
He is...
188
00:12:48,769 --> 00:12:51,110
not someone I can forget easily.
189
00:13:28,309 --> 00:13:29,610
You are so cruel.
190
00:13:35,649 --> 00:13:36,850
What is it...
191
00:13:39,850 --> 00:13:41,720
that Young Master Yeon Jun has...
192
00:13:43,190 --> 00:13:44,889
but I do not?
193
00:13:54,740 --> 00:13:56,470
Jang Hyun! Come on!
194
00:14:00,370 --> 00:14:01,879
I must really get going now.
195
00:14:07,149 --> 00:14:08,350
May I go ahead...
196
00:14:10,350 --> 00:14:11,889
and think that
the floral shoes were an excuse...
197
00:14:14,350 --> 00:14:16,820
and that you came here to see me off?
198
00:14:24,129 --> 00:14:26,799
I shall return with
the most beautiful pair of floral shoes.
199
00:15:05,610 --> 00:15:08,279
Why are you so hung up on her?
This is so unlike you.
200
00:15:09,480 --> 00:15:10,639
Goodness.
201
00:15:11,409 --> 00:15:12,610
You said you never wished to be wed,
202
00:15:12,610 --> 00:15:14,779
but you would marry Lady Gil Chae at once
if she proposed to you.
203
00:15:17,419 --> 00:15:20,019
She said there was someone
she could not forget easily. What is that?
204
00:15:21,559 --> 00:15:22,960
Is there such a thing?
205
00:15:24,019 --> 00:15:25,259
Of course, there is.
206
00:15:26,490 --> 00:15:29,700
Gab Dol and Gab Soon grew up together.
207
00:15:30,360 --> 00:15:33,429
Surely, they thought
they would marry each other.
208
00:15:34,129 --> 00:15:35,399
However,
209
00:15:35,539 --> 00:15:37,200
that is not something you can control,
you know.
210
00:15:39,169 --> 00:15:41,070
Gab Soon followed her parents' wishes...
211
00:15:41,070 --> 00:15:42,980
and married a wealthy man
in a village nearby.
212
00:15:43,509 --> 00:15:46,110
She had 4 sons and 3 daughters
and lived a happy life.
213
00:15:46,309 --> 00:15:47,820
Her husband was a good man.
214
00:15:49,480 --> 00:15:51,850
Later on, when she was on her deathbed,
215
00:15:52,789 --> 00:15:55,059
she tightly held her husband's hand
and said this.
216
00:15:56,759 --> 00:15:57,960
"Gab Dol."
217
00:15:58,960 --> 00:16:00,860
"I will go first and wait for you,"
218
00:16:01,960 --> 00:16:03,299
"but take your time."
219
00:16:06,100 --> 00:16:08,639
Gab Soon never forgot about Gab Dol.
220
00:16:11,340 --> 00:16:13,009
It is not a feeling
you can easily get rid of.
221
00:16:14,470 --> 00:16:15,509
No one,
222
00:16:16,679 --> 00:16:18,379
not anybody, can change that.
223
00:16:20,049 --> 00:16:22,649
Forever, until you die.
224
00:17:00,590 --> 00:17:02,320
Who is that man?
225
00:17:05,389 --> 00:17:07,360
You saw everything. Why are you asking?
226
00:17:22,180 --> 00:17:24,309
Forget about Young Master Yeon Jun now.
227
00:17:25,609 --> 00:17:27,250
To me, Young Master Yeon Jun...
228
00:17:28,450 --> 00:17:30,019
is not just any man.
229
00:17:31,690 --> 00:17:33,250
When I think of him,
230
00:17:37,390 --> 00:17:39,789
I remember the days
when I was the most beautiful.
231
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Can you...
232
00:17:43,299 --> 00:17:45,730
erase your most beautiful days
from your life?
233
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Young master.
234
00:17:56,480 --> 00:17:57,579
How shameless of me.
235
00:17:58,750 --> 00:18:00,150
Your father passed away,
236
00:18:00,710 --> 00:18:02,779
and the Crown Prince
has been taken away as a hostage,
237
00:18:04,049 --> 00:18:05,789
but I am here, trying to satisfy my greed.
238
00:18:06,250 --> 00:18:07,450
Your greed?
239
00:18:08,119 --> 00:18:09,589
I am an incompetent person.
240
00:18:10,890 --> 00:18:12,059
But there is someone...
241
00:18:13,059 --> 00:18:14,529
who does not think of me in that way.
242
00:18:15,660 --> 00:18:17,059
When I am with her,
243
00:18:18,970 --> 00:18:21,400
I feel like I become a decent man.
244
00:18:27,069 --> 00:18:28,079
My lady.
245
00:18:31,349 --> 00:18:32,980
Will you be my wife?
246
00:18:39,490 --> 00:18:42,619
I forgot I had to help the teacher
with his meal.
247
00:18:58,440 --> 00:19:00,740
When women are violated
by the foreign intruders,
248
00:19:00,740 --> 00:19:02,380
they will face death.
249
00:19:02,910 --> 00:19:07,309
And how could women continue to live
even after a brief encounter?
250
00:19:10,519 --> 00:19:13,390
"Unfortunately, I lost my husband."
251
00:19:13,390 --> 00:19:16,859
"How can I let another man
hold my wrists?"
252
00:19:17,019 --> 00:19:19,730
And she cut off her wrists.
253
00:19:20,190 --> 00:19:22,960
How appropriate is her heart
that wants to keep her chastity?
254
00:19:26,799 --> 00:19:27,930
Why are you not sleeping?
255
00:19:36,480 --> 00:19:39,279
Did Young Master Yeon Jun propose to you?
256
00:19:42,579 --> 00:19:44,279
But are you not happy?
257
00:19:45,019 --> 00:19:47,250
- For a long time...
- I have no right.
258
00:19:48,890 --> 00:19:50,859
If you show your skin to a man,
259
00:19:52,059 --> 00:19:53,990
it means you have failed
to preserve your chastity.
260
00:19:55,859 --> 00:19:58,069
But a foreign intruder grabbed my skin.
261
00:20:00,900 --> 00:20:02,569
But how can I...
262
00:20:12,410 --> 00:20:13,509
I cannot.
263
00:20:16,250 --> 00:20:17,549
I do not have the right.
264
00:20:19,150 --> 00:20:22,160
- I...
- I have no idea what you are saying.
265
00:20:24,190 --> 00:20:25,289
Did you forget?
266
00:20:26,059 --> 00:20:27,059
That day,
267
00:20:28,200 --> 00:20:29,730
we got lost,
268
00:20:30,029 --> 00:20:32,029
so our clothes ripped
and we started bleeding.
269
00:20:33,299 --> 00:20:35,470
Nothing happened to us that day.
270
00:20:48,980 --> 00:20:51,119
The person
that Young Master Yeon Jun wants...
271
00:20:52,250 --> 00:20:53,289
is you.
272
00:20:55,589 --> 00:20:58,130
The person who can make
Young Master Yeon Jun happy...
273
00:20:59,289 --> 00:21:00,359
is also you.
274
00:21:01,559 --> 00:21:04,829
So the person
who has the right to become his wife...
275
00:21:08,400 --> 00:21:09,500
is you and you only.
276
00:21:17,480 --> 00:21:20,180
Wife, drink the tea.
277
00:21:23,079 --> 00:21:25,890
Husband, drink the tea.
278
00:21:45,539 --> 00:21:47,339
I have not once questioned it.
279
00:21:48,779 --> 00:21:50,509
I believed with all my heart...
280
00:21:51,410 --> 00:21:54,779
that the man in my dreams
would be Young Master Yeon Jun.
281
00:21:59,089 --> 00:22:02,220
Watching him being affectionate
to another woman...
282
00:22:02,759 --> 00:22:04,059
was not bad.
283
00:22:06,130 --> 00:22:09,460
Perhaps I was glad
that a man as kind as he existed.
284
00:22:11,869 --> 00:22:13,400
The man in my dreams...
285
00:22:14,170 --> 00:22:16,200
had to be Young Master Yeon Jun.
286
00:22:18,140 --> 00:22:19,170
But...
287
00:22:20,569 --> 00:22:24,180
even after realizing that Young Master
Yeon Jun loves Eun Ae instead of me,
288
00:22:25,710 --> 00:22:27,079
I do not feel that sad.
289
00:22:29,920 --> 00:22:31,420
Did something vanish?
290
00:22:31,990 --> 00:22:33,049
Or...
291
00:22:34,190 --> 00:22:36,519
did a new feeling sprout inside my heart?
292
00:22:40,990 --> 00:22:43,960
You may go ahead.
I have somewhere to stop by in Uiju.
293
00:22:44,900 --> 00:22:46,170
In Uiju?
294
00:22:46,470 --> 00:22:47,769
I will see you in Simyang.
295
00:22:48,099 --> 00:22:49,099
Let us go.
296
00:22:49,369 --> 00:22:50,369
Hey.
297
00:22:52,740 --> 00:22:54,210
Why is he so self-centered?
298
00:22:54,539 --> 00:22:55,579
Hey!
299
00:22:57,480 --> 00:22:59,180
Since the intruders
rushed in like a flood,
300
00:22:59,710 --> 00:23:02,019
all the people of Uiju
ran to Yang Chun for help.
301
00:23:03,519 --> 00:23:05,849
It was a bloodbath,
and a lot of people fled.
302
00:23:07,049 --> 00:23:08,289
After that, well...
303
00:23:14,660 --> 00:23:16,259
Where did the old man go?
304
00:23:30,339 --> 00:23:33,609
When the Qing soldiers
first invaded our land, they were fast,
305
00:23:34,180 --> 00:23:36,119
so they did not plunder much...
306
00:23:36,119 --> 00:23:37,779
from Hwanghae Province
or Pyongan Province.
307
00:23:38,349 --> 00:23:40,450
But during this time of retreat,
they remain in multiple locations...
308
00:23:40,450 --> 00:23:42,190
to plunder and extort,
309
00:23:42,690 --> 00:23:44,519
and the effect is quite disastrous.
310
00:23:45,329 --> 00:23:46,960
On their way back to the Qing,
311
00:23:46,960 --> 00:23:49,660
they must pass
through mountain ridges and valleys.
312
00:23:50,130 --> 00:23:52,599
The horses are limping and dying.
313
00:23:53,170 --> 00:23:55,269
They are suffering greatly.
314
00:23:56,940 --> 00:23:58,640
It is farming season,
315
00:23:58,640 --> 00:24:00,170
but everyone has been taken captive,
316
00:24:00,410 --> 00:24:02,240
so there is no hope for cultivation.
317
00:24:03,009 --> 00:24:05,450
The people are going through
a miserable time.
318
00:24:11,019 --> 00:24:12,690
(Simyang)
319
00:24:12,690 --> 00:24:13,950
This is not bad.
320
00:24:14,890 --> 00:24:17,920
I looked into it,
and the owner is a gambling addict,
321
00:24:17,920 --> 00:24:19,289
so he is going to offer
this lodging facility for sale.
322
00:24:19,289 --> 00:24:20,490
(Yeogak: a lodging facility for merchants
that also sells goods on consignment)
323
00:24:20,490 --> 00:24:21,589
That is good.
324
00:24:22,200 --> 00:24:23,930
I should swallow...
325
00:24:24,829 --> 00:24:26,329
this lodging facility soon.
326
00:24:29,039 --> 00:24:30,299
We should make a lot of money...
327
00:24:31,170 --> 00:24:32,569
to make an Usimjeong branch.
328
00:24:32,569 --> 00:24:33,569
What?
329
00:24:34,670 --> 00:24:36,210
- Are you serious?
- Yes.
330
00:24:38,140 --> 00:24:39,210
Right. Ryang Eum.
331
00:24:39,809 --> 00:24:41,980
You should look into
how the Crown Prince...
332
00:24:41,980 --> 00:24:43,349
deals with the foreign intruders.
333
00:24:44,579 --> 00:24:46,319
When it comes to business,
334
00:24:47,420 --> 00:24:51,059
you need to keep a close eye
on the people who run the country.
335
00:24:52,490 --> 00:24:54,829
(Simgwan: the Crown Prince's quarters
in Simyang)
336
00:25:01,700 --> 00:25:03,970
I am relaying the thoughts
of His Majesty, the Emperor.
337
00:25:04,839 --> 00:25:07,769
His Majesty considers it very important...
338
00:25:07,769 --> 00:25:10,839
to catch the Joseon prisoners
who have escaped.
339
00:25:10,839 --> 00:25:14,809
How is it that the Crown Prince
is indifferent about this matter?
340
00:25:15,720 --> 00:25:18,220
How dare you stare
at His Highness like that?
341
00:25:18,819 --> 00:25:22,059
We are not breaking our promise.
We just have no choice.
342
00:25:22,690 --> 00:25:24,390
The grass is so tall right now,
343
00:25:24,390 --> 00:25:27,190
so there is no way of finding the escapees
if they hide in the grass.
344
00:25:27,190 --> 00:25:29,200
There is no point in telling me.
345
00:25:29,900 --> 00:25:32,799
There are numerous escapees
that have crossed the river,
346
00:25:32,799 --> 00:25:35,839
but not a single one
has been caught and sent back.
347
00:25:48,049 --> 00:25:49,549
What on earth are you doing?
348
00:25:49,980 --> 00:25:52,450
His Majesty has prohibited tobacco
for a while now.
349
00:25:53,190 --> 00:25:54,450
But they were brought in once again.
350
00:25:56,289 --> 00:25:57,519
Do the Joseon people...
351
00:25:58,690 --> 00:26:00,259
not even listen to their Crown Prince?
352
00:26:01,660 --> 00:26:03,200
Does your country not have any discipline?
353
00:26:07,799 --> 00:26:09,839
A person caught with tobacco...
354
00:26:10,269 --> 00:26:13,339
will receive 80 lashes with a leather whip
and have their ears pierced.
355
00:26:14,109 --> 00:26:16,009
Receive the command of the Emperor.
356
00:26:17,079 --> 00:26:18,509
Why have you not sent the promised troops?
357
00:26:19,009 --> 00:26:20,210
Have you forgotten the firm pact
made below the mountain fortress?
358
00:26:20,210 --> 00:26:21,380
Are you trying to betray us?
359
00:26:21,880 --> 00:26:23,180
Do the Crown Prince and Prince Bong Rim...
360
00:26:23,319 --> 00:26:25,119
not intend to return to Joseon?
361
00:26:25,490 --> 00:26:26,650
Has the King of Joseon abandoned...
362
00:26:27,049 --> 00:26:28,920
the Crown Prince and Prince Bong Rim?
363
00:26:29,619 --> 00:26:30,720
If I...
364
00:26:30,960 --> 00:26:32,930
refuse Joseon's troops,
365
00:26:35,029 --> 00:26:36,930
the Crown Prince's fate
will also become uncertain.
366
00:26:49,039 --> 00:26:50,240
Is that right?
367
00:26:50,680 --> 00:26:52,880
Yes, Your Majesty. The Crown Prince
of Joseon is very stern.
368
00:26:53,509 --> 00:26:55,819
Should he be punished
for lifting his head up...
369
00:26:56,579 --> 00:26:57,950
while reading His Majesty's edict?
370
00:26:58,079 --> 00:27:00,019
If the Crown Prince does not
reconcile with us until the end,
371
00:27:00,119 --> 00:27:01,349
there is nothing we can do.
372
00:27:02,819 --> 00:27:04,759
In Simyang, there is Prince Bong Rim.
373
00:27:05,059 --> 00:27:06,829
In Joseon,
there is the Crown Prince's son.
374
00:27:07,589 --> 00:27:09,599
Even if the Crown Prince
gets lost in Simyang,
375
00:27:10,859 --> 00:27:13,269
there are many
who will follow my intentions.
376
00:27:15,500 --> 00:27:19,670
Looking at the era of constant change,
it is like a lesson from the past.
377
00:27:20,710 --> 00:27:23,279
The way of governing is to examine it
deeply, not just superficially...
378
00:27:25,579 --> 00:27:26,710
Your Highness.
379
00:27:26,710 --> 00:27:30,250
- Your Highness.
- Your Highness.
380
00:27:30,450 --> 00:27:35,720
- Your Highness.
- Your Highness.
381
00:27:35,859 --> 00:27:38,119
- Your Highness.
- Your Highness.
382
00:27:38,390 --> 00:27:41,960
Urging him to send provisions
and escaped prisoners,
383
00:27:42,160 --> 00:27:44,059
they pressured the Crown Prince.
384
00:27:44,730 --> 00:27:47,700
But His Highness stood strongly.
385
00:27:48,569 --> 00:27:50,440
Khan was very displeased with it,
386
00:27:50,440 --> 00:27:52,109
and he is pressuring
the Crown Prince in every matter.
387
00:27:52,809 --> 00:27:55,880
His Highness shed tears during the study,
388
00:27:56,910 --> 00:27:58,509
and his illness deepened.
389
00:27:59,079 --> 00:28:00,750
I am greatly concerned for him.
390
00:28:06,849 --> 00:28:07,950
I am worried...
391
00:28:08,660 --> 00:28:11,089
that the Crown Prince
might break under this pressure.
392
00:28:12,990 --> 00:28:14,230
Jang Hyun,
393
00:28:14,230 --> 00:28:17,329
- about opening a branch of Usimjeong.
- Yes?
394
00:28:17,329 --> 00:28:18,769
How about Namwon?
395
00:28:19,500 --> 00:28:20,769
That sounds good.
396
00:28:20,769 --> 00:28:21,940
I will manage it.
397
00:28:23,170 --> 00:28:24,470
That sounds great.
398
00:28:25,200 --> 00:28:27,009
But if we set up a Namwon branch,
399
00:28:27,210 --> 00:28:29,809
Ryang Eum has to come
and sing once a week.
400
00:28:30,140 --> 00:28:31,509
Right. You tell him.
401
00:28:32,710 --> 00:28:34,849
Have you seen Ryang Eum
listening to what I say?
402
00:28:37,019 --> 00:28:38,279
All right.
403
00:28:40,190 --> 00:28:41,289
Ryang Eum.
404
00:28:46,529 --> 00:28:48,160
Have you looked into
the Crown Prince's affairs?
405
00:28:48,759 --> 00:28:51,000
I have, but it does not seem easy.
406
00:28:51,529 --> 00:28:54,099
The intruders whipped the people
who secretly brought in the tobacco...
407
00:28:54,099 --> 00:28:56,970
and threatened the Crown Prince.
408
00:28:58,640 --> 00:29:00,910
He even cried in front of his subjects.
409
00:29:01,410 --> 00:29:02,509
He cried?
410
00:29:03,140 --> 00:29:04,309
The Crown Prince?
411
00:29:09,680 --> 00:29:12,250
He probably will never be able
to return to Joseon...
412
00:29:12,250 --> 00:29:13,650
and die here.
413
00:29:13,990 --> 00:29:15,490
No way.
414
00:29:15,720 --> 00:29:17,690
Khan's father, Nurhaci, came between...
415
00:29:17,690 --> 00:29:19,690
the Emperor of the Ming
and Yuan Chong Huan,
416
00:29:20,789 --> 00:29:22,599
eventually causing
Yuan Chong Huan's death.
417
00:29:23,700 --> 00:29:25,769
You think Nurhaci's son would not use
the manipulative tactics...
418
00:29:25,769 --> 00:29:27,200
against Joseon's King and Crown Prince?
419
00:29:28,869 --> 00:29:30,140
These intruders...
420
00:29:31,200 --> 00:29:32,609
will definitely subtly manipulate...
421
00:29:32,609 --> 00:29:36,309
the relationship between
Joseon's King and Crown Prince.
422
00:29:36,980 --> 00:29:38,210
If he is being rigid in everything,
423
00:29:38,480 --> 00:29:41,309
it will lead to his demise.
424
00:29:43,380 --> 00:29:44,880
But that is not my concern.
425
00:29:46,049 --> 00:29:47,049
Let us go.
426
00:29:47,049 --> 00:29:49,589
I have a separate business
to attend to in Simyang.
427
00:29:55,160 --> 00:29:57,059
That guy over there...
428
00:29:57,329 --> 00:30:00,900
says he will sell 100 geun
of tobacco for 150 nyang,
429
00:30:00,900 --> 00:30:02,200
but in reality,
430
00:30:02,200 --> 00:30:03,740
he would sell it for 100.
431
00:30:05,470 --> 00:30:06,640
And that guy,
432
00:30:07,809 --> 00:30:11,109
he vowed to buy
100 geun of tobacco for 300 nyang,
433
00:30:11,109 --> 00:30:14,049
but deep down, he is willing
to pay up to 350 nyang.
434
00:30:14,049 --> 00:30:15,150
So,
435
00:30:15,150 --> 00:30:16,950
if I act as an intermediary,
436
00:30:16,950 --> 00:30:19,150
let them sell and buy at 250 nyang,
437
00:30:19,890 --> 00:30:21,950
take 50 nyang as a commission,
438
00:30:22,819 --> 00:30:24,660
this guy will earn 100 nyang more,
439
00:30:24,890 --> 00:30:27,329
and that guy will save 50 nyang.
440
00:30:28,089 --> 00:30:30,799
What do you call this clever scheme?
441
00:30:32,430 --> 00:30:34,069
Economic innovation.
442
00:30:34,069 --> 00:30:35,329
So, if we bring in items...
443
00:30:36,039 --> 00:30:39,140
that cannot be obtained here,
444
00:30:39,440 --> 00:30:41,369
we will make significant profits.
445
00:30:41,740 --> 00:30:43,509
But if we are caught smuggling...
446
00:30:44,180 --> 00:30:47,150
What has gotten into you?
We did these things often in Uiju.
447
00:30:47,410 --> 00:30:48,849
It is different from Uiju.
448
00:30:50,049 --> 00:30:51,150
How so?
449
00:30:52,819 --> 00:30:54,650
I am here as an interpreter for Joseon.
450
00:30:54,650 --> 00:30:56,660
(Cheongyeok: An official who translates
the Manchu language into Joseon language)
451
00:30:56,660 --> 00:30:58,990
The people from the royal family
who trade with me...
452
00:30:59,859 --> 00:31:01,630
will back me up.
453
00:31:08,599 --> 00:31:09,799
It is top quality.
454
00:31:10,640 --> 00:31:11,970
How much do you have?
455
00:31:14,210 --> 00:31:15,579
Where do you find...
456
00:31:16,410 --> 00:31:17,509
quality tobacco like that?
457
00:31:17,509 --> 00:31:18,809
We are not here to do business.
458
00:31:20,109 --> 00:31:21,450
We are here to drink.
459
00:31:23,750 --> 00:31:25,950
Even if you cross the border
to dig up ginseng, you might die.
460
00:31:26,390 --> 00:31:28,490
Even if you secretly trade ginseng,
you might die.
461
00:31:28,990 --> 00:31:30,160
That is why...
462
00:31:30,660 --> 00:31:32,190
you are operating in secrecy.
463
00:31:33,789 --> 00:31:36,029
Trading with the Qing interpreter
would be honorable, right?
464
00:31:37,059 --> 00:31:38,359
Of course,
465
00:31:38,500 --> 00:31:40,329
you would have to pay him a little.
466
00:31:40,329 --> 00:31:41,670
A Qing interpreter?
467
00:31:43,269 --> 00:31:44,440
He is over there.
468
00:31:53,579 --> 00:31:55,049
Jang Hyun!
469
00:31:55,079 --> 00:31:57,180
Jang Hyun! This is bad.
470
00:31:57,450 --> 00:31:59,349
Brother.
471
00:31:59,420 --> 00:32:02,390
All the people selling ginseng
and tobacco are gathering here.
472
00:32:03,859 --> 00:32:06,390
Now, where should I spend the money?
473
00:32:07,430 --> 00:32:08,589
Ryang Eum.
474
00:32:08,829 --> 00:32:11,599
Try to find a big sword
the intruders like.
475
00:32:14,099 --> 00:32:16,069
Dorgon is seriously ill.
476
00:32:16,500 --> 00:32:18,740
Joseon's bamboo medicine
is said to have good effects.
477
00:32:19,140 --> 00:32:20,509
Can you get it?
478
00:32:21,240 --> 00:32:25,009
Previously, I got the bamboo medicine
and the blue bamboo upon request.
479
00:32:25,650 --> 00:32:26,980
But I do not know about this time.
480
00:32:28,549 --> 00:32:31,549
Bamboo medicine is not something
you can find so easily.
481
00:32:34,789 --> 00:32:37,059
His Highness is treating
Jung Myung Soo poorly.
482
00:32:37,720 --> 00:32:39,529
If he fails to get the bamboo medicine...
483
00:32:41,789 --> 00:32:45,029
When it comes to getting things
from Joseon, you must ask him.
484
00:32:45,799 --> 00:32:48,099
You can find anything if you ask him.
485
00:32:48,230 --> 00:32:51,140
For that, even the royal family
wants to keep him around.
486
00:32:51,869 --> 00:32:53,569
Recently, he got the Emperor...
487
00:32:53,569 --> 00:32:55,880
a big sword too.
488
00:32:57,910 --> 00:32:59,279
Who is this man?
489
00:33:00,750 --> 00:33:03,680
We are still doing business
with the Qing and Japanese intruders.
490
00:33:04,019 --> 00:33:05,480
But now that you have
the title of interpreter,
491
00:33:05,480 --> 00:33:07,990
you suddenly look
smarter and more confident.
492
00:33:08,289 --> 00:33:09,690
And we are earning twice as much.
493
00:33:12,589 --> 00:33:14,559
Who is Lee Jang Hyun?
494
00:33:18,400 --> 00:33:20,970
I have heard that you go to
Bonghwangseong to buy things.
495
00:33:21,670 --> 00:33:23,000
By any chance, are you...
496
00:33:23,000 --> 00:33:24,700
doing business here?
497
00:33:25,440 --> 00:33:28,410
The interpreter is expected to pay
for the round trip.
498
00:33:29,180 --> 00:33:31,980
So it has been allowed
for the interpreters...
499
00:33:32,210 --> 00:33:33,750
to trade ginseng and tobacco.
500
00:33:33,849 --> 00:33:34,950
Is that why you prioritized...
501
00:33:35,579 --> 00:33:39,220
obtaining money over serving His Highness?
502
00:33:41,920 --> 00:33:45,019
I heard you gave the Emperor
a big sword and flattered him.
503
00:33:49,160 --> 00:33:50,559
How dare you lift your head!
504
00:33:57,170 --> 00:33:59,170
Is there anything you need, Your Highness?
505
00:34:01,109 --> 00:34:02,740
Is there someone...
506
00:34:03,640 --> 00:34:04,880
you need to flatter?
507
00:34:05,009 --> 00:34:06,180
How dare you!
508
00:34:08,920 --> 00:34:10,779
Dorgon is looking for the bamboo medicine.
509
00:34:11,349 --> 00:34:12,989
Can you find it hastily?
510
00:34:17,590 --> 00:34:19,260
Dorgon found the bamboo medicine?
511
00:34:19,730 --> 00:34:20,789
Yes.
512
00:34:20,929 --> 00:34:22,230
He presented...
513
00:34:22,460 --> 00:34:25,260
the high-quality one to His Majesty...
514
00:34:25,360 --> 00:34:26,929
and got highly praised.
515
00:34:27,500 --> 00:34:29,170
How did he manage to find it
when I failed to find it?
516
00:34:30,039 --> 00:34:34,269
I heard there is a competent one
among the interpreters they brought along.
517
00:34:37,880 --> 00:34:38,980
Interpreter?
518
00:34:40,409 --> 00:34:41,849
There is an interpreter
that I do not know?
519
00:34:42,010 --> 00:34:44,719
He rarely visits the Joseon Embassy.
520
00:34:45,320 --> 00:34:48,750
He seems to visit Bonghwangseong often
to find what he needs.
521
00:34:49,960 --> 00:34:51,559
Getting in contact with him seems
to be the fastest way...
522
00:34:51,559 --> 00:34:53,559
to find the rarity.
523
00:34:53,789 --> 00:34:57,199
Why do you not hire him
as your underling, sir?
524
00:35:01,369 --> 00:35:02,699
This is maddening.
525
00:35:03,500 --> 00:35:06,969
How can we find the leaf
that only grows in the Ming?
526
00:35:20,489 --> 00:35:21,489
You are...
527
00:35:28,460 --> 00:35:30,800
It has been such a long time.
528
00:35:31,530 --> 00:35:33,400
I meant to visit you to say hello.
529
00:35:35,699 --> 00:35:37,440
I thought you died from smallpox.
530
00:35:39,909 --> 00:35:41,269
I nearly died.
531
00:35:42,510 --> 00:35:44,579
I volunteered to go to Ganghwa island,
hoping to join the army.
532
00:35:45,510 --> 00:35:47,579
However,
I was taken captive by Joseon's army.
533
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
I thought...
534
00:35:50,449 --> 00:35:51,619
they would kill me.
535
00:35:56,360 --> 00:35:58,690
But because
I am fluent in Qing's language,
536
00:35:59,260 --> 00:36:00,389
they said they would spare me...
537
00:36:00,860 --> 00:36:02,400
if I worked as their interpreter,
so here I am.
538
00:36:06,099 --> 00:36:07,400
Do you expect me to believe that?
539
00:36:08,170 --> 00:36:09,539
So you suspect me?
540
00:36:11,400 --> 00:36:13,369
Both Choi Do Ri and Mak Dong...
541
00:36:13,969 --> 00:36:15,980
became Qing's interpreters
after being taken captive.
542
00:36:16,679 --> 00:36:18,179
So how come you do not believe me?
543
00:36:22,150 --> 00:36:23,179
Do you think...
544
00:36:25,719 --> 00:36:27,150
I will let you off like this?
545
00:36:32,659 --> 00:36:35,260
I suppose you think that I am a spy.
546
00:36:36,800 --> 00:36:37,829
I swear,
547
00:36:38,429 --> 00:36:40,530
I am not a spy.
548
00:36:43,139 --> 00:36:44,670
I should not be a spy. Am I wrong?
549
00:36:48,210 --> 00:36:50,380
If His Majesty finds out
that you failed to catch a spy...
550
00:36:50,380 --> 00:36:52,079
even after pulling out his six toenails,
551
00:36:54,849 --> 00:36:56,320
will you be spared?
552
00:37:09,429 --> 00:37:10,460
If you...
553
00:37:13,769 --> 00:37:15,030
wish to take my life,
554
00:37:17,340 --> 00:37:18,670
kindly give me a heads-up.
555
00:37:20,739 --> 00:37:23,079
I must let the royal family know
that I can no longer...
556
00:37:23,710 --> 00:37:25,239
supply them with the goods.
557
00:37:31,150 --> 00:37:32,280
Remember Ha Seo Guk?
558
00:37:34,119 --> 00:37:36,420
Did I tell you
what happened to that spy in the end?
559
00:37:38,289 --> 00:37:39,329
In the end,
560
00:37:41,090 --> 00:37:42,500
he got caught and died.
His eyeballs and tongue were ripped out,
561
00:37:42,500 --> 00:37:43,730
and his feet were cut off.
562
00:37:45,260 --> 00:37:46,329
I swear...
563
00:37:47,900 --> 00:37:49,099
there will come a day...
564
00:37:51,670 --> 00:37:53,710
when I will take your life
exactly in that manner.
565
00:38:17,059 --> 00:38:18,159
Will we be all right?
566
00:38:45,960 --> 00:38:48,090
Today, I must see your face
no matter what.
567
00:38:48,630 --> 00:38:49,730
So turn around at once...
568
00:38:53,699 --> 00:38:55,000
No!
569
00:39:06,510 --> 00:39:08,650
The man you have been seeing
in your dreams was bleeding?
570
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
Yes.
571
00:39:09,650 --> 00:39:11,679
It has never happened before.
572
00:39:13,150 --> 00:39:15,349
They said going to Simyang was like
asking to get killed.
573
00:39:15,349 --> 00:39:17,460
I suppose you had such a dream
for you were worried.
574
00:39:17,690 --> 00:39:19,559
Yes, I think so too.
575
00:39:23,699 --> 00:39:25,829
Wait, Simyang?
What does that have to do with me?
576
00:39:26,530 --> 00:39:27,630
Let me think.
577
00:39:27,929 --> 00:39:31,469
Who went to Simyang?
Young Master Jang Hyun.
578
00:39:31,469 --> 00:39:33,110
No!
579
00:39:33,469 --> 00:39:35,869
I have not even seen that man's face.
580
00:39:36,179 --> 00:39:38,110
He is not Young Master Jang Hyun!
581
00:39:38,309 --> 00:39:41,380
My gosh.
You have not seen that man's face yet?
582
00:39:41,679 --> 00:39:44,550
Then you must check his face
the next time you see him in your dream.
583
00:39:45,750 --> 00:39:47,449
It is not like I can control my dreams.
584
00:39:47,849 --> 00:39:49,360
I know what you can do.
585
00:39:52,489 --> 00:39:54,659
This stone possesses divine energy.
586
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
Wash it with clean water in the morning...
587
00:39:57,329 --> 00:39:59,300
and wrap it in this red silk.
588
00:39:59,599 --> 00:40:01,000
Fall asleep
while holding this in your arms,
589
00:40:01,670 --> 00:40:03,940
and you will see his face in your dream.
590
00:40:05,070 --> 00:40:06,269
But remember this.
591
00:40:06,510 --> 00:40:09,010
This stone must not touch the floor.
592
00:40:10,809 --> 00:40:12,179
Do you believe such a superstition?
593
00:40:15,179 --> 00:40:16,449
Then shall I just take this?
594
00:40:17,349 --> 00:40:19,019
- Madam Bang Doo.
- Yes, my lady.
595
00:40:19,019 --> 00:40:20,989
Oh, why bother moving that heavy thing?
596
00:40:20,989 --> 00:40:24,159
Just toss it. In that corner.
597
00:40:24,920 --> 00:40:26,130
- Shall I?
- Yes.
598
00:40:26,789 --> 00:40:28,559
- Right here?
- Sure.
599
00:40:31,730 --> 00:40:32,869
I will leave it here, then.
600
00:40:51,579 --> 00:40:55,650
Does that stone truly possess
some kind of divine energy?
601
00:40:56,860 --> 00:40:58,059
There is no such thing.
602
00:41:11,570 --> 00:41:14,170
She is the real prankster, that one.
603
00:41:23,250 --> 00:41:24,280
Your Highness.
604
00:41:24,920 --> 00:41:27,550
Yesterday, an official from Qing...
605
00:41:27,719 --> 00:41:29,119
asked if we had evidence...
606
00:41:29,119 --> 00:41:32,059
that Jung Myung Soo embezzled
the gifts for His Majesty.
607
00:41:32,659 --> 00:41:35,429
General Yong Gol Dae will be here soon
to find out more.
608
00:41:35,929 --> 00:41:37,599
How about we tell them all the details...
609
00:41:37,829 --> 00:41:40,500
about how he has been embezzling
all the silver from Joseon...
610
00:41:40,969 --> 00:41:44,369
and how he stole the persimmons and pears?
611
00:41:46,739 --> 00:41:47,869
That reminds me.
612
00:41:48,710 --> 00:41:52,010
Once, I saw Jung Myung Soo
putting aside 1,000 persimmons...
613
00:41:52,179 --> 00:41:54,510
out of the 10,000 persimmons from Joseon.
614
00:41:55,309 --> 00:41:57,380
I asked him why he was not taking them.
615
00:41:57,949 --> 00:41:59,719
He said to me,
616
00:42:00,550 --> 00:42:02,860
"I will take them when they are needed."
617
00:42:03,059 --> 00:42:05,360
"Joseon's Crown Prince
should mind his own business."
618
00:42:05,360 --> 00:42:08,159
How dare a mere interpreter
embezzle His Majesty's gifts...
619
00:42:08,159 --> 00:42:10,460
for the Emperor?
620
00:42:11,260 --> 00:42:12,360
There is more.
621
00:42:12,929 --> 00:42:14,929
When Jung Myung Soo was in Joseon,
622
00:42:14,929 --> 00:42:17,440
he whipped the Assistant Section Chief
of the Ministry of Defense.
623
00:42:17,440 --> 00:42:18,769
(Jwarang:
Senior sixth-rank in the Six Ministries)
624
00:42:18,769 --> 00:42:19,769
A servant did that.
625
00:42:20,369 --> 00:42:21,940
That lowly servant.
626
00:42:22,239 --> 00:42:23,239
Right.
627
00:42:23,880 --> 00:42:26,710
I did hear that Jung Myung Soo
was a servant in the past.
628
00:42:30,880 --> 00:42:32,820
Please allow me to have an audience
with His Highness.
629
00:42:35,090 --> 00:42:36,119
Your Highness.
630
00:42:36,519 --> 00:42:38,489
I suggest you listen
to what Interpreter Lee has to say.
631
00:42:39,489 --> 00:42:40,489
Your Highness.
632
00:42:41,590 --> 00:42:43,500
It is not too late yet.
633
00:42:44,429 --> 00:42:46,500
Please do not report Jung Myung Soo.
634
00:42:46,900 --> 00:42:47,929
And...
635
00:42:48,670 --> 00:42:50,969
even if you know something
about this matter,
636
00:42:51,969 --> 00:42:53,469
you must pretend...
637
00:42:54,139 --> 00:42:55,469
not to know about it at all.
638
00:42:55,469 --> 00:42:56,480
Are you saying...
639
00:42:57,179 --> 00:42:59,449
I should sit idly by
and watch him as he steals...
640
00:42:59,449 --> 00:43:01,909
from both countries like a sneaky rat?
641
00:43:02,210 --> 00:43:04,719
He is dangerous for he is like a rat.
642
00:43:05,949 --> 00:43:07,719
The silver and persimmons...
643
00:43:08,920 --> 00:43:10,519
that rat stole.
644
00:43:11,260 --> 00:43:12,789
Who do you think he shared them with?
645
00:43:14,360 --> 00:43:16,860
Who is the person
that has been working most closely...
646
00:43:17,900 --> 00:43:19,130
with him?
647
00:43:27,440 --> 00:43:28,469
Your Highness!
648
00:43:37,250 --> 00:43:39,619
You are to receive
His Imperial Majesty's order.
649
00:43:55,969 --> 00:43:57,099
"We have found evidence that..."
650
00:43:57,099 --> 00:43:59,099
"Jung Noe Kyung framed
and falsely accused Jung Myung Soo."
651
00:43:59,739 --> 00:44:02,269
"Since the people of Joseon
are my subjects,"
652
00:44:02,670 --> 00:44:04,179
"they must follow my law."
653
00:44:16,260 --> 00:44:17,260
General.
654
00:44:21,889 --> 00:44:22,960
Your Highness.
655
00:44:23,460 --> 00:44:25,000
Were you involved in this too?
656
00:44:28,599 --> 00:44:29,599
Your Highness.
657
00:44:30,500 --> 00:44:32,840
His Majesty has entrusted me
with all matters regarding Joseon.
658
00:44:33,539 --> 00:44:36,380
By reporting Jung Myung Soo for embezzling
the gifts for His Majesty,
659
00:44:37,210 --> 00:44:38,510
you tried to cause me harm.
660
00:44:38,510 --> 00:44:40,510
If you help Jung Noe Kyung
who was after me,
661
00:44:41,380 --> 00:44:42,949
it means you are determined
to eat my flesh.
662
00:44:45,420 --> 00:44:46,449
Your Highness.
663
00:44:47,050 --> 00:44:49,190
If you truly were not involved in this,
664
00:44:51,090 --> 00:44:53,789
everyone who schemed this
with Jung Noe Kyung...
665
00:45:02,829 --> 00:45:03,940
must die at your hands.
666
00:45:10,840 --> 00:45:11,940
Eun Ae,
667
00:45:12,610 --> 00:45:13,809
are you sleeping?
668
00:45:18,849 --> 00:45:20,289
You know, during the war,
669
00:45:22,219 --> 00:45:25,119
I knew you were suffering while fleeing,
670
00:45:25,719 --> 00:45:28,130
but I went to His Majesty instead of you.
671
00:45:31,030 --> 00:45:33,530
I did not know how a person like me
could save His Majesty,
672
00:45:35,099 --> 00:45:37,170
but I had to go to His Majesty
even if it meant I would die.
673
00:45:40,070 --> 00:45:41,309
Do you know why?
674
00:45:46,309 --> 00:45:47,710
I lost my parents,
675
00:45:48,409 --> 00:45:51,079
but the elders of Neunggun-ri raised me.
676
00:45:53,389 --> 00:45:54,820
I was always thankful.
677
00:45:55,320 --> 00:45:56,420
So...
678
00:45:58,190 --> 00:46:00,460
there was never a day that I felt at ease.
679
00:46:02,530 --> 00:46:04,000
I wanted to repay their favor.
680
00:46:05,860 --> 00:46:08,500
I wanted to show them
how well I was raised,
681
00:46:11,070 --> 00:46:12,639
even without a father.
682
00:46:18,239 --> 00:46:19,480
It is okay now.
683
00:46:20,650 --> 00:46:22,449
I have His Majesty.
684
00:46:23,949 --> 00:46:26,389
If I help His Majesty
become a good and wise king,
685
00:46:27,489 --> 00:46:30,219
the elders in Neunggun-ri
will be so proud.
686
00:46:33,190 --> 00:46:34,460
Eun Ae.
687
00:46:36,130 --> 00:46:38,030
I am going to show my loyalty
to His Majesty.
688
00:46:39,929 --> 00:46:41,599
I am going to give it my all...
689
00:46:43,000 --> 00:46:44,869
to make His Majesty a good and wise king.
690
00:46:51,239 --> 00:46:53,610
Recently,
many officials have stepped down,
691
00:46:53,610 --> 00:46:55,280
using illness as an excuse.
692
00:46:56,179 --> 00:46:57,849
What is the reason?
693
00:46:58,550 --> 00:47:00,789
Are you looking down on me?
694
00:47:03,760 --> 00:47:06,289
Do you think I am dirty for bowing down...
695
00:47:06,829 --> 00:47:08,530
to the foreign intruders?
696
00:47:13,500 --> 00:47:14,630
Your Majesty,
697
00:47:16,329 --> 00:47:18,539
ever since the Crown Prince
has been taken hostage,
698
00:47:18,539 --> 00:47:20,909
tears have not stopped falling
from the people's faces.
699
00:47:22,469 --> 00:47:25,039
All of the people are hoping
for His Highness to return...
700
00:47:25,039 --> 00:47:27,780
and preserve the state.
701
00:47:29,050 --> 00:47:30,519
But Your Majesty,
702
00:47:30,949 --> 00:47:34,119
it immediately showed that you despise
hearing anything that is offensive,
703
00:47:34,820 --> 00:47:37,760
and you are not capable
of getting rid of your prejudice.
704
00:47:38,590 --> 00:47:41,360
You are also unable
to calm your eagerness to win,
705
00:47:42,130 --> 00:47:44,099
so how will you do great things
for your country?
706
00:47:47,000 --> 00:47:48,230
So Your Majesty,
707
00:47:49,400 --> 00:47:51,840
rather than suspecting the motives
of the officials' resignments,
708
00:47:52,400 --> 00:47:54,539
may you self-reflect...
709
00:47:54,539 --> 00:47:55,940
and lead yourself...
710
00:47:55,940 --> 00:47:57,409
in the right direction.
711
00:47:59,380 --> 00:48:01,280
The King loving his people,
712
00:48:02,480 --> 00:48:04,519
the officials advising the King,
713
00:48:04,980 --> 00:48:07,719
and the King listening to his officials.
These are what are right.
714
00:48:08,449 --> 00:48:10,360
That way, the intruders will be edified,
715
00:48:10,719 --> 00:48:12,159
the world will be moved,
716
00:48:13,960 --> 00:48:15,860
and the Crown Prince
will be able to return.
717
00:48:31,579 --> 00:48:32,710
Very well.
718
00:48:33,380 --> 00:48:35,309
Officer Nam, you are right.
719
00:48:36,849 --> 00:48:39,250
I need to stand upright first.
720
00:48:40,489 --> 00:48:41,889
Much obliged, Your Majesty.
721
00:48:42,190 --> 00:48:45,320
I was deeply moved by your courage.
722
00:48:46,059 --> 00:48:48,030
So I would like to entrust you
with an important task.
723
00:48:49,429 --> 00:48:51,829
Shortly, I need to send a head official...
724
00:48:52,059 --> 00:48:54,869
to the Qing to greet Khan.
725
00:48:55,730 --> 00:48:59,099
Who else could show
Joseon's upright integrity...
726
00:48:59,340 --> 00:49:00,739
in front of the foreign intruders?
727
00:49:05,639 --> 00:49:07,110
There is only you.
728
00:49:12,179 --> 00:49:14,219
Are you sure that stone is effective?
729
00:49:14,820 --> 00:49:16,820
I could not see his face at all.
730
00:49:18,090 --> 00:49:19,489
Did you sleep with it in your arms?
731
00:49:20,360 --> 00:49:21,960
Are you sure you did not
let go of it while sleeping?
732
00:49:24,260 --> 00:49:26,159
I am pretty sure I was hugging it tightly.
733
00:49:30,400 --> 00:49:31,699
Did you hear the news?
734
00:49:32,670 --> 00:49:34,039
Officer Nam...
735
00:49:34,340 --> 00:49:35,909
has been locked up.
736
00:49:37,610 --> 00:49:40,980
His Majesty appointed him
as a head official,
737
00:49:41,110 --> 00:49:44,280
but Officer Nam rejected his offer, saying
he could not go to the Qing to greet them.
738
00:49:44,750 --> 00:49:46,320
So His Majesty was infuriated...
739
00:49:46,650 --> 00:49:48,019
and punished him
for committing 1 of the 10 big crimes.
740
00:49:48,019 --> 00:49:49,449
(Daebulgyeongjoe: 1 out of
the 10 abominations listed...)
741
00:49:49,449 --> 00:49:50,920
(in "The Great Ming Code")
742
00:50:08,869 --> 00:50:09,980
Move.
743
00:50:11,940 --> 00:50:13,309
Confiscate the family fortune...
744
00:50:13,480 --> 00:50:15,349
of the great offender, Nam Yeon Jun!
745
00:50:19,820 --> 00:50:20,989
The foreign intruders.
746
00:50:21,349 --> 00:50:23,460
The foreign intruders are here!
747
00:50:23,519 --> 00:50:25,889
The foreign intruders!
748
00:50:26,190 --> 00:50:27,429
The foreign intruders.
749
00:50:40,570 --> 00:50:42,539
We have to go to Neunggun-ri.
750
00:50:56,289 --> 00:50:58,659
We could get a lot of money
if we sell this.
751
00:50:58,659 --> 00:50:59,760
Not this.
752
00:51:00,460 --> 00:51:01,489
Not this.
753
00:51:02,960 --> 00:51:04,199
Did you hear the news?
754
00:51:05,059 --> 00:51:07,670
- People are returning from Simyang.
- What?
755
00:51:07,670 --> 00:51:10,440
They are sending people from Simyang
because of the memorial service,
756
00:51:10,800 --> 00:51:12,800
and some are coming back for good.
757
00:51:13,170 --> 00:51:15,610
You know the elderly lady
in the village next door, right?
758
00:51:15,610 --> 00:51:18,679
She was so gaunt
after her husband left for Simyang,
759
00:51:19,139 --> 00:51:22,050
but after hearing that he would be back,
she was full of energy.
760
00:51:22,750 --> 00:51:23,920
Then...
761
00:51:24,349 --> 00:51:26,480
Young Master Jang Hyun
might come back as well.
762
00:51:43,099 --> 00:51:44,199
My Lord!
763
00:51:44,400 --> 00:51:45,500
Darling!
764
00:51:48,039 --> 00:51:51,539
- Goodness, Darling.
- Goodness.
765
00:51:52,380 --> 00:51:54,179
- There he is.
- Where?
766
00:51:54,179 --> 00:51:56,010
- Where is he?
- Goodness.
767
00:51:59,449 --> 00:52:00,849
- Dae Man!
- Dae Man!
768
00:52:00,849 --> 00:52:02,989
- Goodness.
- Dae Man.
769
00:52:02,989 --> 00:52:04,659
- Goodness.
- Are you okay?
770
00:52:04,659 --> 00:52:06,289
- Goodness.
- Goodness.
771
00:52:06,289 --> 00:52:07,630
Is he going to be late?
772
00:52:09,659 --> 00:52:11,429
You are a mess!
773
00:52:11,429 --> 00:52:12,659
So...
774
00:52:15,400 --> 00:52:17,199
why did you blow things out of proportion?
775
00:52:18,699 --> 00:52:20,869
- How dare you...
- Yes.
776
00:52:20,869 --> 00:52:23,070
A person like me does not know much.
777
00:52:23,070 --> 00:52:24,179
But...
778
00:52:24,840 --> 00:52:27,050
when it comes to the foreign intruders,
779
00:52:27,050 --> 00:52:28,409
you should ask me.
780
00:52:30,079 --> 00:52:31,949
Can you not tell?
781
00:52:33,349 --> 00:52:35,949
Jung Myung Soo
is just Yong Gol Dae's hands and feet.
782
00:52:38,920 --> 00:52:40,159
Hey.
783
00:52:40,760 --> 00:52:42,690
Then will we live or die?
784
00:52:44,630 --> 00:52:46,559
I doubt they will kill us.
785
00:52:47,429 --> 00:52:49,170
So if you want to live,
786
00:52:49,170 --> 00:52:51,969
give a bribe to either Jung Myung Soo
or Yong Gol Dae...
787
00:52:52,070 --> 00:52:53,670
- Drag him out.
- Yes, sir.
788
00:53:01,050 --> 00:53:02,250
Get up.
789
00:53:13,530 --> 00:53:15,659
He did not frame you.
790
00:53:16,130 --> 00:53:17,230
That is right.
791
00:53:17,230 --> 00:53:19,960
He has no interest in others.
792
00:53:20,469 --> 00:53:23,329
He knows that General Yong Gol Dae
trusts you the most.
793
00:53:23,639 --> 00:53:25,199
How could he have done such a thing?
794
00:53:25,869 --> 00:53:27,070
Please trust us.
795
00:53:27,070 --> 00:53:28,210
Is that so?
796
00:53:29,739 --> 00:53:31,909
I also do not believe...
797
00:53:31,909 --> 00:53:34,110
that Lee Jang Hyun is that foolish.
798
00:53:34,179 --> 00:53:35,309
However,
799
00:53:36,949 --> 00:53:40,250
the Crown Prince of Joseon sent
a massive amount of gold as a bribe...
800
00:53:40,320 --> 00:53:41,989
in order to save Jung Noe Kyung,
801
00:53:41,989 --> 00:53:43,460
but he failed.
802
00:53:43,719 --> 00:53:46,659
There was an order to send
the belongings of Jung Noe Kyung...
803
00:53:46,659 --> 00:53:49,360
and those who will be beheaded to Joseon.
804
00:53:50,760 --> 00:53:52,559
Seeing how such an order has been issued,
805
00:53:53,300 --> 00:53:56,000
it seems Lee Jang Hyun will surely die.
806
00:54:29,170 --> 00:54:30,239
Kill him.
807
00:54:30,239 --> 00:54:31,239
Yes, sir.
808
00:55:27,530 --> 00:55:29,460
You are a captive
who ended up becoming the interpreter?
809
00:55:30,090 --> 00:55:31,130
Yes, Your Majesty.
810
00:55:33,199 --> 00:55:34,869
I already told General Yong Gol Dae...
811
00:55:35,900 --> 00:55:37,670
how I ended up here...
812
00:55:38,570 --> 00:55:39,800
as a man of humble origin.
813
00:55:48,780 --> 00:55:49,780
Yes.
814
00:55:51,079 --> 00:55:52,320
It is very common...
815
00:55:53,150 --> 00:55:54,449
for the captives
to work as an interpreter.
816
00:55:56,349 --> 00:55:57,360
Right.
817
00:55:59,219 --> 00:56:00,230
However...
818
00:56:05,159 --> 00:56:07,400
In Joseon, someone spread a false rumor...
819
00:56:08,170 --> 00:56:11,440
to the Qing troops
that the Emperor had gone mad.
820
00:56:16,639 --> 00:56:19,510
By any chance, are you...
821
00:56:23,349 --> 00:56:24,449
the one who spread...
822
00:56:26,349 --> 00:56:27,420
that rumor?
823
00:56:49,010 --> 00:56:51,039
You are looking for an interpreter
who went to Simyang?
824
00:56:51,639 --> 00:56:52,639
What is his name?
825
00:56:53,309 --> 00:56:54,909
It is Lee Jang Hyun.
826
00:56:55,650 --> 00:56:56,650
There are...
827
00:56:56,650 --> 00:56:58,280
too many interpreters, you see.
828
00:56:59,719 --> 00:57:01,050
Lee Jang Hyun.
829
00:57:01,719 --> 00:57:02,989
He sounds like the interpreter...
830
00:57:02,989 --> 00:57:05,090
who died along with Jung Noe Kyung.
831
00:57:07,429 --> 00:57:08,530
He died?
832
00:57:09,030 --> 00:57:11,159
If you visit the government office,
you will find the articles...
833
00:57:11,159 --> 00:57:12,360
left by those who died in Simyang.
834
00:57:13,030 --> 00:57:15,630
If you find his articles there,
it means he is clearly dead.
835
00:57:28,380 --> 00:57:30,210
There it is.
836
00:57:30,849 --> 00:57:33,219
Where is my son?
837
00:57:33,219 --> 00:57:34,250
My dear.
838
00:57:38,360 --> 00:57:39,860
Come back.
839
00:57:41,960 --> 00:57:42,989
Come back.
840
00:57:42,989 --> 00:57:44,730
My son.
841
00:57:44,730 --> 00:57:47,429
What do I do?
842
00:58:12,590 --> 00:58:13,619
You know,
843
00:58:15,460 --> 00:58:18,699
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
844
01:02:15,500 --> 01:02:18,070
If the wife holds the clothing
he used to wear...
845
01:02:19,170 --> 01:02:20,869
and calls his name three times,
846
01:02:23,610 --> 01:02:25,780
he might come back to life and return.
847
01:03:05,849 --> 01:03:07,619
Young Master Jang Hyun!
848
01:03:08,519 --> 01:03:10,449
Come back.
849
01:03:12,360 --> 01:03:13,489
When you come back,
850
01:03:15,559 --> 01:03:18,030
I will never be harsh to you again.
851
01:03:26,039 --> 01:03:27,570
Young Master Jang Hyun!
852
01:03:28,469 --> 01:03:30,139
Come back.
853
01:03:36,780 --> 01:03:38,880
There is something
I did not get to say yet.
854
01:03:41,420 --> 01:03:42,449
So...
855
01:03:43,320 --> 01:03:46,789
Come back, Young Master Jang Hyun!
856
01:03:53,260 --> 01:03:55,429
Young Master Jang Hyun!
857
01:04:08,110 --> 01:04:11,349
Young Master!
858
01:04:13,550 --> 01:04:16,820
Young Master!
859
01:04:28,829 --> 01:04:32,500
(My Dearest)
860
01:04:53,690 --> 01:04:55,289
Take all my heart.
861
01:04:55,289 --> 01:04:57,360
Do not leave. Stay with me.
862
01:04:57,360 --> 01:04:59,659
Lady Gil Chae, you must live.
863
01:04:59,659 --> 01:05:01,900
You must live
for the good days ahead of you.
864
01:05:01,900 --> 01:05:04,099
He is dead. Stop thinking of him.
865
01:05:04,099 --> 01:05:06,300
Buy all the coins you can find
in the market.
866
01:05:06,440 --> 01:05:07,639
Look!
867
01:05:07,639 --> 01:05:10,309
Those useless coins turned
into this precious brass bowl.
868
01:05:10,309 --> 01:05:11,309
I told you.
869
01:05:11,309 --> 01:05:12,809
I would much rather count on you...
870
01:05:12,809 --> 01:05:15,179
than a few weak scholars.
871
01:05:15,280 --> 01:05:16,809
Do not come back again.
872
01:05:16,809 --> 01:05:19,650
I plan to live to 100.
873
01:05:19,650 --> 01:05:22,250
Let us meet again.
874
01:05:22,620 --> 01:05:27,596
Ripped by YoungJedi
62988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.