Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,810
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,480
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,589
From now on,
4
00:00:26,489 --> 00:00:28,160
no one can cross this point.
5
00:00:37,210 --> 00:00:39,310
I swear by the moonlight.
6
00:00:41,679 --> 00:00:43,479
This time, wherever you are,
7
00:00:45,109 --> 00:00:46,609
I will make sure...
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,289
I find you.
9
00:01:46,540 --> 00:01:50,409
(My Dearest)
10
00:02:25,810 --> 00:02:27,250
You saved us!
11
00:02:31,849 --> 00:02:32,849
My lady.
12
00:02:34,360 --> 00:02:36,759
I thought you abandoned us,
and I resented you.
13
00:02:37,659 --> 00:02:38,830
That is...
14
00:02:38,830 --> 00:02:40,530
I am sorry I misunderstood you.
15
00:02:41,860 --> 00:02:43,030
I am very grateful.
16
00:02:45,300 --> 00:02:47,139
Do not waste time here. You must go.
17
00:02:47,300 --> 00:02:48,340
- Okay.
- Come on.
18
00:03:16,300 --> 00:03:17,370
My lady.
19
00:03:17,800 --> 00:03:18,830
Coming.
20
00:03:55,599 --> 00:03:56,740
I told you.
21
00:04:04,479 --> 00:04:05,610
That I...
22
00:04:08,650 --> 00:04:09,949
will definitely...
23
00:04:11,090 --> 00:04:12,490
find you.
24
00:04:38,779 --> 00:04:43,649
(Three days ago)
25
00:04:43,889 --> 00:04:45,319
(Episode 7)
26
00:04:45,319 --> 00:04:46,750
This is the last letter...
27
00:04:48,189 --> 00:04:49,389
from Jang Hyun.
28
00:04:54,699 --> 00:04:55,899
Your Highness.
29
00:04:56,300 --> 00:04:57,800
Please end the war as soon as you can.
30
00:04:57,800 --> 00:04:58,930
Insolent fool!
31
00:04:58,930 --> 00:05:01,439
How dare you tell His Highness what to do?
32
00:05:01,500 --> 00:05:02,569
But...
33
00:05:03,240 --> 00:05:05,139
Jang Hyun will leave
for the island tomorrow.
34
00:05:05,870 --> 00:05:07,740
If the war drags on,
we cannot guarantee...
35
00:05:08,709 --> 00:05:10,579
when or whether he will even return.
36
00:05:10,649 --> 00:05:11,750
Your Highness.
37
00:05:18,519 --> 00:05:20,920
I shall meet him in person.
38
00:05:22,660 --> 00:05:23,990
Hurry up!
39
00:05:24,529 --> 00:05:25,689
Move it!
40
00:05:32,569 --> 00:05:34,269
Sir.
41
00:05:34,800 --> 00:05:36,199
My stomach hurts.
42
00:05:37,509 --> 00:05:39,009
- Go.
- Thank you.
43
00:05:41,310 --> 00:05:42,439
Hurry up!
44
00:05:50,250 --> 00:05:51,389
Have you gone mad?
45
00:05:53,550 --> 00:05:54,620
Why did you come here?
46
00:06:19,079 --> 00:06:21,420
So it was you who sent the letter.
47
00:06:25,019 --> 00:06:26,649
I cannot believe this is happening.
48
00:06:28,389 --> 00:06:30,930
One of the higher-ups
is risking his life to come here.
49
00:06:32,259 --> 00:06:34,100
I have already...
50
00:06:34,459 --> 00:06:36,930
reported everything I know.
Was it not enough?
51
00:06:37,230 --> 00:06:41,540
I know you told us in advance
that Ganghwa Island might be captured.
52
00:06:42,139 --> 00:06:43,339
However, the court was worried that...
53
00:06:43,339 --> 00:06:47,209
the Jingkang Incident might repeat
so peace talks did not happen in time.
54
00:06:48,939 --> 00:06:50,879
Now that Ganghwa Island has been captured,
55
00:06:50,879 --> 00:06:52,449
if His Majesty also leaves the fortress,
56
00:06:53,310 --> 00:06:55,750
how can we avoid facing
what happened at Jingkang?
57
00:06:56,519 --> 00:06:58,689
Is there any way to save our King?
58
00:07:16,040 --> 00:07:17,970
I truly admire you.
59
00:07:19,310 --> 00:07:22,139
Is the king's life that important
in this situation?
60
00:07:24,009 --> 00:07:25,750
Young soldiers are freezing to death,
61
00:07:27,620 --> 00:07:30,449
intelligent scholars
are getting their scalps skinned,
62
00:07:31,490 --> 00:07:33,920
and dozens of women
in Ganghwa Island have killed themselves.
63
00:07:35,360 --> 00:07:37,689
You might as well have asked me
how to save you.
64
00:07:37,689 --> 00:07:38,790
Then,
65
00:07:39,459 --> 00:07:41,000
I shall do my best to help you.
66
00:07:41,500 --> 00:07:43,829
You may be acting like
a petty and spiteful fool,
67
00:07:44,430 --> 00:07:47,839
but you risked your life
to come here for the people, did you not?
68
00:07:48,170 --> 00:07:49,339
However,
69
00:07:50,240 --> 00:07:52,370
the people can only live
if the King is saved.
70
00:07:53,769 --> 00:07:57,009
If the war ends
with His Majesty dying at their hands,
71
00:07:57,910 --> 00:08:00,879
we subjects shall become sinners
for failing to save him.
72
00:08:01,649 --> 00:08:02,750
The people...
73
00:08:02,750 --> 00:08:04,790
will become subjects
of a kingdom without a king.
74
00:08:11,189 --> 00:08:13,490
Do you know the misery
of being an orphaned child?
75
00:08:14,230 --> 00:08:16,399
Do you know the pain
of the people without their king?
76
00:08:18,029 --> 00:08:19,370
How can you not know?
77
00:08:19,569 --> 00:08:21,370
Are you simply pretending not to know?
78
00:08:30,980 --> 00:08:32,079
Fine.
79
00:08:33,779 --> 00:08:35,679
I shall play along with this once.
80
00:08:36,549 --> 00:08:38,549
If you truly want to save the King,
81
00:08:41,860 --> 00:08:43,620
please take advantage of the smallpox.
82
00:09:36,509 --> 00:09:39,080
Will we be able
to preserve our King and government?
83
00:09:39,149 --> 00:09:40,480
Please give me a clear answer.
84
00:09:41,149 --> 00:09:43,649
He asks for a clear answer
if the king and government...
85
00:09:43,649 --> 00:09:45,019
will be preserved.
86
00:09:45,490 --> 00:09:46,889
That all depends on His Majesty.
87
00:09:47,419 --> 00:09:50,059
It all depends on His Majesty.
88
00:09:50,059 --> 00:09:51,860
Then, please let me meet His Majesty.
89
00:09:52,460 --> 00:09:53,659
He wants...
90
00:09:53,929 --> 00:09:55,159
to meet His Majesty.
91
00:09:56,629 --> 00:09:57,799
You can talk to me.
92
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
In that case, let me meet Dodo.
93
00:10:00,870 --> 00:10:02,139
I told you to talk to me.
94
00:10:02,399 --> 00:10:05,110
Is it not possible
because they have never had smallpox?
95
00:10:05,110 --> 00:10:07,169
(Saengshin: one who has
never contracted smallpox)
96
00:10:07,169 --> 00:10:09,409
I know that there is a smallpox epidemic.
97
00:10:10,340 --> 00:10:11,580
I also know...
98
00:10:12,049 --> 00:10:15,080
that His Majesty and those like him
have gone into hiding.
99
00:10:15,750 --> 00:10:18,120
He knows that there is
a smallpox epidemic.
100
00:10:22,059 --> 00:10:23,690
Who spread such ridiculous rumors?
101
00:10:24,230 --> 00:10:25,730
Ganghwa Island has been captured.
102
00:10:26,190 --> 00:10:27,659
Your king cannot resist any longer!
103
00:10:27,899 --> 00:10:30,830
Are you not scared
that news of the epidemic will spread?
104
00:10:34,200 --> 00:10:35,539
Take advantage of the smallpox?
105
00:10:36,169 --> 00:10:38,309
Khan brought offerings for rituals.
106
00:10:38,309 --> 00:10:39,639
(Ritual offerings: goods used for rituals)
107
00:10:39,639 --> 00:10:41,340
Khan will make Joseon surrender...
108
00:10:42,779 --> 00:10:46,149
to prove that he has Heaven's will.
That is why he is here.
109
00:10:47,980 --> 00:10:49,679
However, smallpox has spread.
110
00:10:51,090 --> 00:10:52,789
Do you know what that means?
111
00:10:54,990 --> 00:10:56,490
Usually, a smallpox outbreak...
112
00:10:56,490 --> 00:10:58,429
means that the Heavens have been angered.
113
00:10:59,590 --> 00:11:02,159
Since you are much more educated than me,
114
00:11:03,100 --> 00:11:04,370
you should...
115
00:11:05,269 --> 00:11:06,970
know what to do by now.
116
00:11:07,370 --> 00:11:08,500
His Majesty...
117
00:11:08,870 --> 00:11:10,970
highly treasures the royal seal he won...
118
00:11:10,970 --> 00:11:13,809
when he made Mongolia surrender in Chahar.
119
00:11:14,440 --> 00:11:15,710
Legend has it that...
120
00:11:15,710 --> 00:11:18,879
the seal seeks
for the one who will rule the earth.
121
00:11:19,980 --> 00:11:21,649
Since the seal ended up
in His Majesty's hands,
122
00:11:22,019 --> 00:11:23,350
does that not mean...
123
00:11:23,350 --> 00:11:25,590
that he became the Emperor
due to Heaven's will?
124
00:11:27,220 --> 00:11:28,320
However,
125
00:11:28,789 --> 00:11:31,460
if word gets out that smallpox spread
when he came to Joseon,
126
00:11:32,059 --> 00:11:34,929
who will believe that His Majesty
received Heaven's will?
127
00:11:36,500 --> 00:11:37,799
Is smallpox not...
128
00:11:38,570 --> 00:11:40,570
the fury of the Heavens?
129
00:11:42,070 --> 00:11:43,169
Do you not know...
130
00:11:43,799 --> 00:11:45,710
that we can wipe out all of you?
131
00:11:46,610 --> 00:11:48,240
Before you wipe us out,
132
00:11:48,309 --> 00:11:50,610
do you not know
that this is a threat to Khan?
133
00:11:54,350 --> 00:11:56,519
General. Ease your fury.
134
00:11:56,580 --> 00:11:58,250
We also wish for amity.
135
00:11:59,690 --> 00:12:00,820
But...
136
00:12:01,990 --> 00:12:03,220
we have a condition.
137
00:12:04,289 --> 00:12:05,830
They will not concede to...
138
00:12:05,830 --> 00:12:07,730
the King staying in the fortress.
139
00:12:07,730 --> 00:12:09,629
This is something you will have to accept.
140
00:12:11,070 --> 00:12:14,200
If you disagree to that, they will...
141
00:12:15,100 --> 00:12:17,470
storm into the fortress with culverins.
142
00:12:19,009 --> 00:12:20,139
However,
143
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
if you promise them that you will
stay mum about the outbreak,
144
00:12:26,679 --> 00:12:28,679
even if the King leaves the fortress,
145
00:12:30,720 --> 00:12:34,919
they will not be able to repeat
what happened at Jingkang.
146
00:12:35,820 --> 00:12:37,659
What they want the most...
147
00:12:40,389 --> 00:12:41,600
is for the king of Joseon...
148
00:12:43,629 --> 00:12:45,700
to bow down to them voluntarily.
149
00:12:47,100 --> 00:12:49,139
Our King will leave the fortress.
150
00:12:49,970 --> 00:12:52,940
However, if something like
the Jingkang Incident happens,
151
00:12:54,110 --> 00:12:56,610
even if my body is torn to shreds,
152
00:12:57,950 --> 00:12:59,850
I will let the whole world know about
the outbreak of smallpox...
153
00:13:00,809 --> 00:13:04,519
and prove that
the Heavens are against you.
154
00:13:17,360 --> 00:13:18,529
They know...
155
00:13:19,330 --> 00:13:20,700
that smallpox has spread...
156
00:13:21,440 --> 00:13:23,039
and why Your Majesty is in hiding.
157
00:13:23,340 --> 00:13:24,470
Everything is exposed.
158
00:13:27,440 --> 00:13:28,580
Therefore,
159
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
in return for keeping mum
about the outbreak,
160
00:13:31,750 --> 00:13:34,379
they will only send us three officials
who opposed amity...
161
00:13:35,120 --> 00:13:37,049
and we are not
to keep any captives after that.
162
00:13:38,289 --> 00:13:39,350
Furthermore,
163
00:13:40,049 --> 00:13:41,889
they have asked
that the Jingkang Incident...
164
00:13:41,889 --> 00:13:43,059
should not repeat itself.
165
00:13:47,129 --> 00:13:49,200
Does Joseon have a skilled arbiter
on their side?
166
00:13:53,529 --> 00:13:54,769
The disease will not go away.
167
00:13:55,840 --> 00:13:58,009
If we do not withdraw our troops
anytime soon, you may...
168
00:13:58,009 --> 00:13:59,840
I am a son of the skies!
169
00:14:02,039 --> 00:14:03,740
I will not get smallpox.
170
00:14:09,250 --> 00:14:11,049
I will wipe them out!
171
00:14:13,789 --> 00:14:15,360
I shall chew on them...
172
00:14:15,590 --> 00:14:17,360
to their bone marrow.
173
00:14:32,009 --> 00:14:34,539
Are they still sitting out there
in the snow,
174
00:14:35,179 --> 00:14:36,909
in silence?
175
00:14:39,409 --> 00:14:42,320
They are opposed to
me leaving the fortress with their lives.
176
00:14:43,250 --> 00:14:45,850
Should I be thankful for their loyalty?
177
00:14:48,220 --> 00:14:50,460
Or should I be resentful...
178
00:14:51,389 --> 00:14:53,690
for their fidelity to die with me?
179
00:14:53,690 --> 00:14:54,730
Your Majesty.
180
00:14:56,529 --> 00:14:58,870
I have no way of knowing
whether my son is alive or not.
181
00:14:59,769 --> 00:15:02,769
You are our only hope now.
182
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
So please,
183
00:15:08,809 --> 00:15:10,110
leave the fortress.
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,879
Preserve the state.
185
00:15:13,179 --> 00:15:16,379
Do you believe Khan will let me live...
186
00:15:16,679 --> 00:15:18,450
after dragging me out of the fortress?
187
00:15:25,059 --> 00:15:26,059
Your Majesty,
188
00:15:27,029 --> 00:15:29,629
Khan is not just trying to drag you away.
189
00:15:31,330 --> 00:15:34,740
He is pushing your departure
in order to show the whole world...
190
00:15:36,000 --> 00:15:38,840
that you have become his servant.
191
00:15:39,409 --> 00:15:40,440
That is right.
192
00:15:43,110 --> 00:15:45,509
I should leave the fortress.
193
00:15:47,409 --> 00:15:50,919
However, even if they are to let me live,
194
00:15:51,789 --> 00:15:53,549
a king who lowers his head to intruders...
195
00:15:53,549 --> 00:15:55,919
is as good as dead.
196
00:15:58,059 --> 00:16:01,029
I deposed Gwanghae
for communicating in private...
197
00:16:01,029 --> 00:16:02,700
with the intruders.
198
00:16:03,899 --> 00:16:06,169
But if I bow down to them now,
199
00:16:07,299 --> 00:16:09,470
who will want to serve me?
200
00:16:10,340 --> 00:16:12,539
Who will consider me their king?
201
00:16:16,679 --> 00:16:18,809
Even if the world misunderstands you,
202
00:16:20,750 --> 00:16:22,320
I know.
203
00:16:25,490 --> 00:16:29,159
You are enduring humiliation
for your country.
204
00:16:31,690 --> 00:16:32,730
Only...
205
00:16:34,659 --> 00:16:37,799
those who are brave are capable
of withstanding humiliation...
206
00:16:39,529 --> 00:16:42,169
to save lives.
207
00:16:46,139 --> 00:16:47,169
Yes.
208
00:16:50,480 --> 00:16:51,909
Only you...
209
00:16:53,009 --> 00:16:55,580
will be able to know how I feel.
210
00:16:57,080 --> 00:16:59,519
Even if the whole world
turns their backs on me,
211
00:17:00,919 --> 00:17:02,120
you,
212
00:17:03,059 --> 00:17:04,830
my son...
213
00:17:09,759 --> 00:17:11,200
Father.
214
00:17:20,509 --> 00:17:23,410
Your Majesty, do not trust them.
215
00:17:24,039 --> 00:17:25,279
If you leave,
216
00:17:25,279 --> 00:17:28,420
they will repeat the Jingkang Incident.
217
00:17:28,420 --> 00:17:30,680
- Your Majesty!
- At first, the intruders said...
218
00:17:30,680 --> 00:17:33,789
they would make peace
if we sent the Crown Prince.
219
00:17:33,950 --> 00:17:35,759
But even after promising
to send the Crown Prince,
220
00:17:35,759 --> 00:17:37,720
they made you lower yourself,
221
00:17:37,859 --> 00:17:41,130
and after that,
they made you leave the fortress.
222
00:17:41,130 --> 00:17:44,230
Now, they are trying to drag you away,
223
00:17:44,230 --> 00:17:45,470
Your Majesty!
224
00:17:45,470 --> 00:17:48,000
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
225
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
- Your Majesty!
- Your Majesty!
226
00:17:51,240 --> 00:17:54,009
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
227
00:17:54,009 --> 00:17:56,940
- Your Majesty!
- Your Majesty!
228
00:17:56,940 --> 00:18:00,210
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
229
00:18:00,210 --> 00:18:02,720
- Your Majesty!
- Your Majesty!
230
00:18:02,720 --> 00:18:05,819
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
231
00:18:05,819 --> 00:18:08,519
- Your Majesty!
- Your Majesty!
232
00:18:08,519 --> 00:18:11,789
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
233
00:18:11,789 --> 00:18:14,230
- Your Majesty!
- Your Majesty!
234
00:18:14,559 --> 00:18:17,529
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
235
00:18:17,529 --> 00:18:19,000
- Your Majesty!
- Your Majesty!
236
00:18:37,990 --> 00:18:39,289
Where are you going?
237
00:18:40,420 --> 00:18:41,690
The turmoil is over.
238
00:18:42,420 --> 00:18:43,690
What do you mean by that?
239
00:18:44,420 --> 00:18:47,259
Does that mean
His Majesty has been dragged away?
240
00:18:48,430 --> 00:18:50,329
Did he lose his life?
241
00:18:50,329 --> 00:18:51,599
No.
242
00:18:51,930 --> 00:18:54,099
His Majesty left the fortress,
243
00:18:54,099 --> 00:18:55,539
but they let him live.
244
00:18:55,940 --> 00:19:00,039
His Majesty bowed down
to the intruders nine times.
245
00:19:00,269 --> 00:19:01,380
How embarrassing.
246
00:19:01,380 --> 00:19:04,509
Darn you. Thanks to that,
the war is now over.
247
00:19:04,650 --> 00:19:06,710
Then did you want to keep running away
for the rest of your life?
248
00:19:07,009 --> 00:19:08,319
That is not what I meant.
249
00:19:08,819 --> 00:19:10,220
How ignorant.
250
00:19:11,690 --> 00:19:13,119
The war is over.
251
00:19:14,789 --> 00:19:15,819
My lady.
252
00:19:29,269 --> 00:19:30,299
Let us go.
253
00:19:32,039 --> 00:19:33,210
Let us go home.
254
00:20:16,549 --> 00:20:17,880
What is this?
255
00:20:28,430 --> 00:20:29,460
Darling.
256
00:20:31,569 --> 00:20:32,630
Darling!
257
00:20:33,170 --> 00:20:35,470
Darling! My darling.
258
00:20:35,470 --> 00:20:37,039
Honey.
259
00:20:37,799 --> 00:20:41,309
You went through so much.
260
00:20:44,380 --> 00:20:45,650
Our baby.
261
00:20:45,650 --> 00:20:48,009
Goodness. Oh, my.
262
00:20:48,450 --> 00:20:49,480
Goodness.
263
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Gil Chae.
264
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Gil Chae.
265
00:21:03,299 --> 00:21:04,299
You are alive.
266
00:21:06,130 --> 00:21:07,569
What took you so long?
267
00:21:07,569 --> 00:21:10,740
I thought you were never coming back.
I thought you were dead.
268
00:21:11,069 --> 00:21:12,170
I thought you were dead.
269
00:21:15,079 --> 00:21:16,079
It is okay.
270
00:21:16,740 --> 00:21:17,839
It is okay.
271
00:21:27,150 --> 00:21:28,190
Father.
272
00:21:29,119 --> 00:21:30,819
- Gil Chae.
- Hey.
273
00:21:34,660 --> 00:21:35,730
Father.
274
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Father.
275
00:21:43,700 --> 00:21:45,970
Father, it is me, Gil Chae.
276
00:21:47,039 --> 00:21:48,069
Gil Chae?
277
00:21:50,380 --> 00:21:51,880
You know my daughter?
278
00:22:09,730 --> 00:22:11,329
As soon as we crossed the river,
279
00:22:12,200 --> 00:22:13,700
we ran into the intruders.
280
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Eun Ae, your father...
281
00:22:18,740 --> 00:22:21,579
said he would lure them
and give them the slip.
282
00:22:24,279 --> 00:22:26,049
Thanks to him, we survived.
283
00:22:29,279 --> 00:22:31,220
But your father was caught.
284
00:22:39,630 --> 00:22:40,930
After catching him,
285
00:22:42,529 --> 00:22:45,700
the intruders got mad,
saying he was just a weak, old man...
286
00:22:51,400 --> 00:22:53,839
and killed him on the spot.
287
00:23:00,150 --> 00:23:02,049
We saw everything while hiding.
288
00:23:02,680 --> 00:23:05,589
Father could not get involved
because of us.
289
00:23:09,119 --> 00:23:10,559
And then he ended up...
290
00:23:24,799 --> 00:23:26,039
- Eun Ae.
- My lady.
291
00:23:26,039 --> 00:23:27,569
- My lady.
- I am sorry.
292
00:23:27,839 --> 00:23:30,410
- My lady.
- I am so sorry, Eun Ae.
293
00:23:33,349 --> 00:23:34,549
My lady.
294
00:23:39,190 --> 00:23:40,289
My lady.
295
00:24:26,829 --> 00:24:30,569
I acknowledge those who made
a big contribution during the chaos.
296
00:24:31,440 --> 00:24:34,410
In the midst of war, they pierced through
enemy lines and reached the fortress...
297
00:24:34,839 --> 00:24:36,609
to deliver the message to His Majesty.
298
00:24:37,839 --> 00:24:39,849
Scholar Nam Yeon Jun.
299
00:24:40,380 --> 00:24:42,279
Scholar Choi Dae O.
300
00:24:51,589 --> 00:24:54,630
The brave envoys who entered the fortress,
301
00:24:54,630 --> 00:24:56,000
protecting and guiding His Majesty.
302
00:24:58,970 --> 00:25:00,130
Seo Heun Nam.
303
00:25:01,069 --> 00:25:03,599
Yoon Yeo Yi. Sun Se Kyu.
304
00:25:06,009 --> 00:25:09,779
The heroic figures who cut down the enemy
and raised the nation's stature.
305
00:25:11,380 --> 00:25:13,109
An Bok Cho.
306
00:25:13,710 --> 00:25:15,279
Commander Gu Won Moo.
307
00:25:22,559 --> 00:25:24,859
In particular, Gu Won Moo...
308
00:25:25,559 --> 00:25:28,160
single-handedly annihilated
a dozen enemy soldiers...
309
00:25:28,660 --> 00:25:31,829
and saved the Crown Prince's first son.
310
00:25:40,740 --> 00:25:42,339
Form groups of four, disperse,
311
00:25:42,339 --> 00:25:43,910
and start to search the land.
312
00:25:44,140 --> 00:25:45,250
Let us get moving.
313
00:25:45,509 --> 00:25:46,609
- Okay.
- Okay.
314
00:25:47,579 --> 00:25:50,920
If I catch this guy, I will just...
315
00:25:52,490 --> 00:25:53,519
I...
316
00:25:58,359 --> 00:25:59,460
Look.
317
00:26:01,430 --> 00:26:02,529
Hey.
318
00:26:08,839 --> 00:26:10,039
Jang Hyun!
319
00:26:15,140 --> 00:26:17,039
Goodness.
320
00:26:17,640 --> 00:26:21,349
My goodness, Jang Hyun.
321
00:26:21,779 --> 00:26:23,549
Why are you crying? Did someone die?
322
00:26:42,740 --> 00:26:44,670
The tenant farmers who plowed the land.
323
00:26:45,140 --> 00:26:47,609
It is uncertain whether
they are dead or taken as captives.
324
00:26:47,769 --> 00:26:49,279
There is no hope of their return.
325
00:26:49,839 --> 00:26:52,950
The harvested grains were
all taken away by the intruders,
326
00:26:52,950 --> 00:26:54,480
leaving nothing for seeding.
327
00:26:55,819 --> 00:26:57,779
Those jerks will receive
divine punishment.
328
00:26:59,150 --> 00:27:00,720
And yet you have returned.
329
00:27:01,150 --> 00:27:03,190
I had to come back.
330
00:27:03,490 --> 00:27:04,589
By the way, everything we earned
through our efforts...
331
00:27:04,759 --> 00:27:07,230
was taken away by the intruders.
332
00:27:08,190 --> 00:27:09,529
And I am very sorry about that.
333
00:27:09,700 --> 00:27:12,970
Even if I have to die,
I will die by my lady's side.
334
00:27:13,799 --> 00:27:15,240
For the farmers to return,
335
00:27:15,240 --> 00:27:17,400
prepare the lands for farming,
and produce crops,
336
00:27:17,539 --> 00:27:19,440
it would take a couple of years
at the minimum.
337
00:27:19,740 --> 00:27:21,210
What should do?
338
00:27:23,180 --> 00:27:25,140
Go. You intruders.
339
00:27:26,009 --> 00:27:27,750
- Go. Go away!
- Dad.
340
00:27:28,579 --> 00:27:29,950
- Go away!
- Dad.
341
00:27:30,180 --> 00:27:33,250
I came all the way from Hanyang
to deliver a letter.
342
00:27:34,089 --> 00:27:35,990
Where is Master Kyung's residence?
343
00:27:43,099 --> 00:27:44,200
Master.
344
00:27:44,960 --> 00:27:46,500
Are you safe amid this turmoil?
345
00:27:48,029 --> 00:27:50,740
Dae O and I entered
the fortress unharmed...
346
00:27:51,200 --> 00:27:53,039
and were able to serve His Majesty.
347
00:27:54,410 --> 00:27:55,839
His Majesty has appointed me...
348
00:27:55,839 --> 00:27:57,279
as a Senior Sixth Rank officer
of the Office of Royal Decrees.
349
00:27:57,279 --> 00:27:58,480
(Suchan: Senior sixth rank
officer of Hongmoongwan)
350
00:27:58,480 --> 00:28:01,009
Due to the turmoil,
the Court is extremely busy,
351
00:28:01,710 --> 00:28:03,750
making it impossible
for us to return to Neunggun-ri.
352
00:28:05,119 --> 00:28:07,119
His Majesty has granted a residence,
353
00:28:07,619 --> 00:28:11,819
so if it is not suitable for Nunggun-ri
to stay in during this turmoil,
354
00:28:12,589 --> 00:28:14,230
I wish you and Lady Eun Ae...
355
00:28:14,960 --> 00:28:16,559
would join me in Hanyang.
356
00:28:24,400 --> 00:28:25,970
Young Master Yeon Jun is safe.
357
00:28:29,140 --> 00:28:30,480
That is great news, Eun Ae.
358
00:28:32,680 --> 00:28:33,980
Bless him.
359
00:28:34,849 --> 00:28:35,920
My goodness.
360
00:28:48,190 --> 00:28:49,329
Father.
361
00:28:50,299 --> 00:28:51,359
Come with us.
362
00:28:58,339 --> 00:28:59,869
I guess we will be parting ways now.
363
00:29:00,509 --> 00:29:01,569
Forever.
364
00:29:02,410 --> 00:29:04,779
Parting ways?
365
00:29:07,349 --> 00:29:08,880
I will not go anywhere without you.
366
00:29:09,650 --> 00:29:12,250
Father is not with us anymore.
And you will leave us too?
367
00:29:14,589 --> 00:29:16,490
Lady Gil Chae plotted this...
368
00:29:16,490 --> 00:29:17,920
so she could go to Hanyang with us,
did she not?
369
00:29:18,089 --> 00:29:19,359
What are you talking about?
370
00:29:19,359 --> 00:29:21,430
Lady Eun Ae begged her to come with her.
371
00:29:23,099 --> 00:29:24,200
Goodness.
372
00:29:25,029 --> 00:29:26,529
Do you not want us to come along?
373
00:29:27,230 --> 00:29:28,430
That is not what I said.
374
00:29:29,970 --> 00:29:31,240
It is just that I am so happy.
375
00:29:32,109 --> 00:29:33,240
After all we have been together.
376
00:29:33,240 --> 00:29:34,970
Look at you.
377
00:29:36,309 --> 00:29:38,880
You treated me far better
than that lame husband of mine.
378
00:29:39,579 --> 00:29:40,710
You and...
379
00:29:41,710 --> 00:29:43,049
the ladies all did.
380
00:29:46,150 --> 00:29:47,220
But still,
381
00:29:47,690 --> 00:29:49,589
if your lady tries to take
Young Master Yeon Jun...
382
00:29:49,589 --> 00:29:50,720
- away once again...
- Come on!
383
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
Look.
384
00:30:04,900 --> 00:30:06,339
It is so pretty.
385
00:30:06,910 --> 00:30:08,509
Look at these flowers.
386
00:30:09,180 --> 00:30:10,240
Look.
387
00:30:26,190 --> 00:30:29,059
You look even stronger now.
388
00:30:32,670 --> 00:30:33,799
Should I write it now...
389
00:30:35,400 --> 00:30:37,069
A wife who turned to stone?
390
00:30:39,410 --> 00:30:40,839
You are haunted by her.
391
00:30:56,720 --> 00:30:57,859
All right.
392
00:31:01,460 --> 00:31:03,160
It feels so good.
393
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
My lady!
394
00:31:14,440 --> 00:31:15,940
Who is going to fix this now?
395
00:31:19,180 --> 00:31:20,279
Gil Chae.
396
00:31:29,460 --> 00:31:31,160
Thank you for coming with me.
397
00:31:37,599 --> 00:31:38,700
As long as I am with you,
398
00:31:39,430 --> 00:31:41,430
I can go anywhere.
399
00:31:55,450 --> 00:31:56,650
Let us go.
400
00:31:57,950 --> 00:31:59,720
Where are we going?
401
00:31:59,890 --> 00:32:01,519
We must go to Neunggun-ri.
402
00:32:02,559 --> 00:32:04,059
We are headed to Neunggun-ri, right?
403
00:32:04,059 --> 00:32:07,289
Yes, we are headed
to Neunggun-ri. Do not worry, Father.
404
00:32:15,539 --> 00:32:16,740
I already did it.
405
00:32:17,769 --> 00:32:19,470
Goodness.
406
00:32:20,769 --> 00:32:23,480
It is a mess.
407
00:32:32,589 --> 00:32:34,019
Buy this.
408
00:32:34,950 --> 00:32:37,589
Even if it is in the middle of a war,
Hanyang is different.
409
00:32:38,789 --> 00:32:40,730
Look how bright the ladies' skins are.
410
00:32:41,390 --> 00:32:42,930
Is the water here different?
411
00:32:44,559 --> 00:32:45,769
Still, I do not see any lady...
412
00:32:45,769 --> 00:32:47,730
who is prettier than me.
413
00:32:48,869 --> 00:32:50,339
People never change.
414
00:32:51,170 --> 00:32:53,009
Lady Gil Chae, look.
415
00:33:22,670 --> 00:33:23,670
It is all right.
416
00:33:38,779 --> 00:33:39,950
Do not give up.
417
00:33:41,849 --> 00:33:43,390
You must never give up.
418
00:33:47,460 --> 00:33:48,460
Please.
419
00:33:51,900 --> 00:33:54,130
Father!
420
00:33:54,769 --> 00:33:55,769
Father!
421
00:33:57,470 --> 00:33:58,599
Father!
422
00:34:00,009 --> 00:34:01,309
Father, please!
423
00:34:01,809 --> 00:34:04,109
Father, I beg you.
424
00:34:07,750 --> 00:34:09,049
Father!
425
00:34:11,319 --> 00:34:13,019
Father!
426
00:34:14,150 --> 00:34:15,519
I beg you, please!
427
00:34:16,789 --> 00:34:19,030
Father, please!
428
00:34:20,260 --> 00:34:21,489
Father!
429
00:34:23,300 --> 00:34:25,460
Father, please!
430
00:34:25,460 --> 00:34:26,469
Watch out.
431
00:34:26,469 --> 00:34:27,630
Father!
432
00:34:31,099 --> 00:34:32,199
Come over here.
433
00:34:32,710 --> 00:34:35,110
Hurry up. Come here already.
434
00:34:47,019 --> 00:34:48,250
Where are you going?
435
00:34:49,719 --> 00:34:51,960
Are you leaving me behind again?
436
00:35:09,380 --> 00:35:10,539
Have I told you?
437
00:35:15,179 --> 00:35:16,679
When you smile,
438
00:35:21,489 --> 00:35:23,619
I can hear the marvels of Peru blossom.
439
00:35:30,300 --> 00:35:31,659
Did I ever tell you that?
440
00:35:44,409 --> 00:35:45,409
Jang Hyun!
441
00:35:52,849 --> 00:35:54,650
Where on earth is he?
442
00:35:55,519 --> 00:35:56,989
Tell me about it.
443
00:35:57,360 --> 00:35:58,619
Right?
444
00:36:06,929 --> 00:36:08,300
Do you even know who I am talking about?
445
00:36:08,300 --> 00:36:10,170
Were you not referring
to Young Master Jang Hyun?
446
00:36:11,039 --> 00:36:12,639
You are a funny one.
447
00:36:12,710 --> 00:36:15,369
Why should I care about
where Young Master Jang Hyun is?
448
00:36:15,739 --> 00:36:16,880
Forget it then.
449
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
That is not the point.
450
00:36:18,909 --> 00:36:21,380
He has lovers all over the country,
is a misogamist,
451
00:36:21,380 --> 00:36:24,449
and talks about mulling or something.
Why should I care about him?
452
00:36:24,449 --> 00:36:26,949
Even if I am curious,
how is it my business where he is?
453
00:36:27,449 --> 00:36:28,489
What?
454
00:36:28,690 --> 00:36:30,489
He will find me wherever I am?
455
00:36:30,789 --> 00:36:31,820
Goodness.
456
00:36:31,820 --> 00:36:33,659
Just look at him blabbering on.
457
00:36:36,699 --> 00:36:37,960
Consider yourself lucky.
458
00:36:38,630 --> 00:36:41,630
You will be hearing the voice
of the best singer in Joseon.
459
00:36:42,369 --> 00:36:45,739
You can only hear
a voice like his in Hanyang.
460
00:37:37,659 --> 00:37:38,719
You are alive.
461
00:37:39,429 --> 00:37:40,460
I knew you would be.
462
00:37:46,070 --> 00:37:49,639
It is called Ushimjung
as it stands for happiness and sorrow?
463
00:37:50,300 --> 00:37:52,139
What a strange name.
464
00:37:52,440 --> 00:37:54,409
There is also an Ushimjung
near the Japanese office, no?
465
00:37:54,409 --> 00:37:56,539
(Waegwan: where Japanese diplomacy
and trading occurs)
466
00:37:56,539 --> 00:37:57,710
Why did you come?
467
00:38:06,750 --> 00:38:09,119
His Highness went to Simyang as a hostage.
468
00:38:09,559 --> 00:38:10,889
I do not know if I can...
469
00:38:10,889 --> 00:38:13,260
serve His Highness well
in such a foreign and barren place.
470
00:38:15,429 --> 00:38:16,460
On that note,
471
00:38:17,730 --> 00:38:19,400
can you come with us to Simyang?
472
00:38:19,599 --> 00:38:22,670
If you come along, I will be assured
as if I had a thousand troops.
473
00:38:27,969 --> 00:38:29,139
I am not interested.
474
00:38:30,179 --> 00:38:31,579
Enjoy your stay here.
475
00:38:35,679 --> 00:38:37,349
His Highness will offer you
a great reward.
476
00:38:40,349 --> 00:38:41,750
- My lord!
- You are here!
477
00:38:41,750 --> 00:38:44,260
- Why did you take so long?
- Get the food ready.
478
00:38:44,659 --> 00:38:46,429
Hello.
479
00:38:46,690 --> 00:38:47,690
Come on.
480
00:38:49,659 --> 00:38:51,530
Look at them having fun at this time.
481
00:38:52,159 --> 00:38:53,630
The war barely ended.
482
00:38:54,699 --> 00:38:55,769
Goodness.
483
00:38:55,969 --> 00:38:57,739
That way.
484
00:38:58,170 --> 00:38:59,239
Let us go.
485
00:38:59,710 --> 00:39:00,869
What are you doing?
486
00:39:00,869 --> 00:39:02,909
This is Young Master Yeon Jun's house.
487
00:39:04,480 --> 00:39:05,739
Oh, all right.
488
00:39:06,579 --> 00:39:09,679
Jong Jong and Lady Gil Chae
definitely live here too.
489
00:39:10,349 --> 00:39:11,679
- Sure.
- Yes.
490
00:39:13,219 --> 00:39:14,289
Why are you not going in?
491
00:39:15,789 --> 00:39:17,159
I am going now.
492
00:39:17,590 --> 00:39:18,860
- Let us go in.
- Yes.
493
00:39:22,559 --> 00:39:24,230
No, forget it. Let us leave.
494
00:39:27,000 --> 00:39:28,030
Gu Jam!
495
00:39:31,369 --> 00:39:32,440
Young Master Jang Hyun?
496
00:39:36,139 --> 00:39:37,980
How have you been?
497
00:39:38,739 --> 00:39:40,480
After you disappeared in the mountains,
498
00:39:40,480 --> 00:39:42,250
I was very worried.
499
00:39:43,019 --> 00:39:44,050
Well,
500
00:39:45,719 --> 00:39:48,550
I have been here and there,
doing decently.
501
00:39:50,190 --> 00:39:53,690
I must say, where did Gil Chae go?
She is late.
502
00:39:54,889 --> 00:39:57,159
Jong Jong, is Gil Chae still not back yet?
503
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Wait, Lady Eun Ae.
504
00:39:59,329 --> 00:40:01,829
I did not come to see Lady Gil Chae.
505
00:40:03,340 --> 00:40:05,300
She often goes out these days...
506
00:40:05,300 --> 00:40:07,610
and only returns after sunset.
507
00:40:07,869 --> 00:40:10,610
Seems like she wanted to explore Hanyang.
508
00:40:11,039 --> 00:40:12,650
She went to explore Hanyang?
509
00:40:13,309 --> 00:40:14,349
By any chance,
510
00:40:15,050 --> 00:40:16,420
do you know...
511
00:40:16,420 --> 00:40:17,719
where she often stops by?
512
00:40:20,219 --> 00:40:21,949
You must have had a hard time.
513
00:40:23,489 --> 00:40:24,489
What?
514
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
I mean,
515
00:40:29,659 --> 00:40:32,130
you must have had it worse than me.
516
00:40:32,869 --> 00:40:36,239
Well, we enjoyed our stay
at Mount Gwanggyo.
517
00:40:37,039 --> 00:40:38,070
After that...
518
00:40:41,570 --> 00:40:44,139
You know, Lady Gil Chae insisted...
519
00:40:44,139 --> 00:40:47,050
that we had to go to Ganghwa Island.
520
00:40:47,550 --> 00:40:50,420
Goodness, that stubborn girl.
521
00:40:51,119 --> 00:40:52,849
She would not tell us why...
522
00:40:52,849 --> 00:40:53,889
we had to go there.
523
00:40:54,050 --> 00:40:55,820
She just stubbornly insisted...
524
00:40:55,820 --> 00:40:58,420
that we had to get to Ganghwa Island
no matter what.
525
00:41:01,130 --> 00:41:03,429
We had such a terrible time
at Ganghwa Island.
526
00:41:06,099 --> 00:41:07,730
I have to get going.
527
00:41:09,440 --> 00:41:10,539
Gu Jam, let us go.
528
00:41:11,000 --> 00:41:12,099
Wait...
529
00:41:12,739 --> 00:41:14,039
Darn it.
530
00:41:18,380 --> 00:41:20,610
Since we are already here,
why not stay longer?
531
00:41:20,610 --> 00:41:21,909
Why did you get up?
532
00:41:22,179 --> 00:41:23,349
Did you commit a crime?
533
00:41:23,849 --> 00:41:25,250
You are alive.
534
00:42:08,690 --> 00:42:10,099
My, who do we have here?
535
00:42:11,260 --> 00:42:13,170
Your face is perfectly glowing.
536
00:42:15,869 --> 00:42:17,670
Why should I look otherwise?
537
00:42:20,039 --> 00:42:21,869
Do you know how much I suffered?
538
00:42:23,239 --> 00:42:25,039
You told me to go to Ganghwa Island.
539
00:42:25,309 --> 00:42:27,050
You said it would be safe!
540
00:42:29,449 --> 00:42:31,150
Well, I see you are perfectly fine.
541
00:42:33,690 --> 00:42:35,190
And you are as energetic as ever.
542
00:42:35,920 --> 00:42:37,420
I almost died, you know!
543
00:42:45,329 --> 00:42:46,469
Did you wait for me?
544
00:42:50,869 --> 00:42:52,599
Wait for you? Who says so?
545
00:42:57,380 --> 00:42:58,610
Well,
546
00:42:58,610 --> 00:43:00,679
we were totally fine without you.
547
00:43:01,179 --> 00:43:03,750
An amazing military officer saved us.
548
00:43:07,449 --> 00:43:08,590
I see.
549
00:43:09,860 --> 00:43:11,389
- Is that so?
- Yes.
550
00:43:11,590 --> 00:43:13,260
We were about to be caught
by the intruders,
551
00:43:13,289 --> 00:43:16,699
but he fought against 17 of them
on his own to save us.
552
00:43:17,230 --> 00:43:19,059
You were extremely lucky, were you not?
553
00:43:23,500 --> 00:43:24,670
But...
554
00:43:25,739 --> 00:43:27,940
that military officer
said something strange.
555
00:43:28,809 --> 00:43:30,010
What did he say?
556
00:43:30,480 --> 00:43:33,780
He said it was not him
who did away with all those intruders.
557
00:43:35,679 --> 00:43:36,920
So I wanted to ask,
558
00:43:37,980 --> 00:43:40,019
by any chance, did we...
559
00:43:45,260 --> 00:43:47,190
ever meet on the island?
560
00:43:55,400 --> 00:43:56,570
"Island?"
561
00:43:58,170 --> 00:43:59,369
What island?
562
00:44:00,940 --> 00:44:02,139
Right?
563
00:44:03,340 --> 00:44:05,780
Of course. It would be impossible
to become one of them...
564
00:44:05,780 --> 00:44:07,650
in that short amount of time,
no matter how odd you may be.
565
00:44:12,079 --> 00:44:14,690
I heard you disappeared out of the blue
while in Namhan Fortress.
566
00:44:15,420 --> 00:44:17,789
Did you flee because you were afraid
that the fortress would be captured?
567
00:44:19,760 --> 00:44:21,230
Seeing how unscathed you are,
568
00:44:21,260 --> 00:44:22,760
it is a good thing you ran away.
569
00:44:24,360 --> 00:44:26,369
Since we got to meet again...
570
00:44:26,599 --> 00:44:27,800
Is it nice?
571
00:44:28,800 --> 00:44:29,900
No.
572
00:44:30,769 --> 00:44:31,840
Are you glad?
573
00:44:32,300 --> 00:44:33,409
Says who?
574
00:44:34,170 --> 00:44:35,210
Darn.
575
00:44:37,440 --> 00:44:40,909
I am extremely glad
and happy to see you again.
576
00:44:42,679 --> 00:44:44,880
Though I do not know who he is,
hearing how you survived...
577
00:44:44,880 --> 00:44:47,389
thanks to the military officer
who fought 17 to 1,
578
00:44:48,989 --> 00:44:50,519
I am so thankful.
579
00:44:51,489 --> 00:44:52,590
What is it?
580
00:44:54,690 --> 00:44:57,829
Are you starting to have feelings for
that military officer now?
581
00:44:59,030 --> 00:45:00,570
Excuse me, young master.
582
00:45:01,170 --> 00:45:04,269
I am not someone who likes multiple people
like someone else.
583
00:45:07,269 --> 00:45:08,710
And I am?
584
00:45:10,409 --> 00:45:11,679
You visit places like this.
585
00:45:11,809 --> 00:45:13,150
You should know the best.
586
00:45:32,659 --> 00:45:34,670
What is it? What are you doing?
587
00:45:39,139 --> 00:45:41,809
I have been curious for a while now.
588
00:45:42,239 --> 00:45:43,380
About what?
589
00:45:44,110 --> 00:45:45,710
Your fan.
590
00:45:46,349 --> 00:45:49,280
Do you not feel cold,
fanning yourself in the winter?
591
00:45:53,750 --> 00:45:55,920
I assumed it was bravado,
592
00:45:55,920 --> 00:45:57,420
but you looked cold.
593
00:46:05,559 --> 00:46:06,670
I...
594
00:46:07,699 --> 00:46:09,500
feel hotter than others!
595
00:46:14,340 --> 00:46:15,739
I see.
596
00:46:15,739 --> 00:46:17,309
You generate more heat.
597
00:46:17,980 --> 00:46:19,710
Then you can continue
cooling yourself down.
598
00:46:19,949 --> 00:46:21,210
I will be leaving now.
599
00:46:39,670 --> 00:46:41,329
Why did you lie?
600
00:46:41,699 --> 00:46:43,739
I thought you saved her
by fighting 17 to 1.
601
00:46:44,469 --> 00:46:45,840
Why did you not tell her that?
602
00:46:50,210 --> 00:46:51,309
Just because...
603
00:46:53,449 --> 00:46:54,650
it is embarrassing.
604
00:47:01,090 --> 00:47:03,260
He is so frugal.
605
00:47:03,260 --> 00:47:04,860
So he was here?
606
00:47:05,889 --> 00:47:08,489
And this is for you.
607
00:47:09,030 --> 00:47:10,230
Why is this for me?
608
00:47:12,659 --> 00:47:14,530
Did he tell you to give it to me?
609
00:47:14,900 --> 00:47:17,440
No, he never said that,
610
00:47:17,840 --> 00:47:19,940
but I doubt it is for me or Jong Jong...
611
00:47:19,940 --> 00:47:21,210
Is it for me?
612
00:47:24,679 --> 00:47:25,780
Whatever.
613
00:47:25,780 --> 00:47:28,010
If it was for me,
he would have told me earlier.
614
00:47:28,610 --> 00:47:31,250
You met Young Master Jang Hyun? Where?
615
00:47:31,250 --> 00:47:32,480
Where do you think?
616
00:47:32,579 --> 00:47:34,489
He is as promiscuous as the rumors.
617
00:47:34,989 --> 00:47:37,920
He was entering Usimjeong
or whatever like it was his house.
618
00:47:38,090 --> 00:47:39,690
That place sells alcohol and laughter.
619
00:47:40,760 --> 00:47:43,860
But how were you there as well?
620
00:47:46,059 --> 00:47:47,630
- What?
- Usimjeong?
621
00:47:48,099 --> 00:47:50,099
Did you ask Young Master Dae O
about that place to go there?
622
00:47:50,769 --> 00:47:52,070
- What?
- Oh, my.
623
00:47:52,769 --> 00:47:54,309
You went there yourself...
624
00:47:54,570 --> 00:47:56,039
to see Young Master Jang Hyun?
625
00:47:56,980 --> 00:47:59,380
Why do my ears itch?
Is there something inside?
626
00:47:59,380 --> 00:48:00,480
Goodness.
627
00:48:00,550 --> 00:48:02,349
Why do you all sound so cheerful?
628
00:48:02,679 --> 00:48:05,679
The thing is,
Young Master Jang Hyun was here.
629
00:48:05,920 --> 00:48:07,489
You met Young Master Jang Hyun?
630
00:48:08,590 --> 00:48:10,059
- Is he safe?
- Yes.
631
00:48:11,059 --> 00:48:12,320
Where is he right now?
632
00:48:12,519 --> 00:48:14,360
I should also meet him.
633
00:48:22,199 --> 00:48:23,369
Long time no see.
634
00:48:24,369 --> 00:48:25,469
Welcome.
635
00:48:26,340 --> 00:48:27,440
Young Master Jang Hyun.
636
00:48:28,670 --> 00:48:29,940
I am upset.
637
00:48:29,980 --> 00:48:31,409
Why did you not let me know
how you were doing?
638
00:48:33,349 --> 00:48:34,409
You have become
a Senior Sixth Rank officer...
639
00:48:34,409 --> 00:48:35,480
for the Office of Royal Decrees.
640
00:48:35,480 --> 00:48:36,480
Yes.
641
00:48:42,289 --> 00:48:44,059
Okay. We can continue talking later.
642
00:48:44,260 --> 00:48:45,619
Let us go inside.
643
00:48:45,860 --> 00:48:46,929
But...
644
00:48:47,760 --> 00:48:48,960
can we go somewhere else...
645
00:48:48,989 --> 00:48:50,130
instead of a place like this?
646
00:48:50,800 --> 00:48:52,000
"A place like this?"
647
00:48:52,099 --> 00:48:53,369
This is my house.
648
00:48:53,969 --> 00:48:55,170
How is a brothel your house?
649
00:48:55,829 --> 00:48:58,400
Since it is my friend's house,
it is also my house.
650
00:49:01,070 --> 00:49:02,469
You know my friend, Ryang Eum, right?
651
00:49:03,070 --> 00:49:04,340
The unparalleled singer, Ryang Eum.
652
00:49:06,610 --> 00:49:07,849
It has been a while.
653
00:49:20,260 --> 00:49:21,659
Here. Eat up.
654
00:49:22,059 --> 00:49:23,860
There may not be a lot due to the war,
655
00:49:24,059 --> 00:49:25,360
but it will still be good.
656
00:49:26,769 --> 00:49:27,869
Is that so?
657
00:49:41,480 --> 00:49:42,610
It is tasty.
658
00:49:45,679 --> 00:49:47,519
By the way, Young Master Yeon Jun,
659
00:49:48,449 --> 00:49:51,559
do you remember the day we met
on the road to Mount Gwanggyo?
660
00:49:52,559 --> 00:49:53,690
I mean,
661
00:49:54,190 --> 00:49:56,289
your clothes were torn...
662
00:49:56,800 --> 00:49:59,900
and you were limping, but you were still
so determined to save the King.
663
00:50:04,170 --> 00:50:05,400
After that,
664
00:50:05,639 --> 00:50:08,809
it was as if he had been starving
his entire life...
665
00:50:09,070 --> 00:50:10,980
What was it again? Right.
666
00:50:11,139 --> 00:50:14,179
He devoured that rice ball.
667
00:50:14,179 --> 00:50:17,480
It was all over his face.
668
00:50:22,090 --> 00:50:25,190
Faithful scholars
go through such hardships.
669
00:50:25,820 --> 00:50:27,929
He is obviously different from someone
who only tries to flee.
670
00:50:27,989 --> 00:50:29,059
No.
671
00:50:29,059 --> 00:50:30,360
Young Master Jang Hyun is right.
672
00:50:30,929 --> 00:50:32,829
I was a complete mess.
673
00:50:33,730 --> 00:50:36,570
I am alive today
thanks to Young Master Jang Hyun.
674
00:50:45,280 --> 00:50:46,650
Madam Bang Doo.
675
00:50:48,380 --> 00:50:49,949
Why did she drink so much?
676
00:50:50,849 --> 00:50:52,219
Did you not know?
677
00:50:52,519 --> 00:50:54,289
My lady loves drinking.
678
00:50:54,420 --> 00:50:55,590
It is just that she does not drink often.
679
00:51:06,829 --> 00:51:07,929
In the near future,
680
00:51:08,769 --> 00:51:10,739
I am planning on proposing to Lady Eun Ae.
681
00:51:14,210 --> 00:51:16,440
If I ask her to hold our marriage
when her father is not here,
682
00:51:17,679 --> 00:51:19,579
it will be heartbreaking for her.
683
00:51:23,519 --> 00:51:25,380
Please look after her, Lady Gil Chae.
684
00:51:32,820 --> 00:51:35,960
If Soon Yak was alive,
685
00:51:37,559 --> 00:51:39,300
it would have been nice
for us to hold a joint marriage...
686
00:51:39,300 --> 00:51:40,570
as we discussed in Neunggun-ri.
687
00:51:45,099 --> 00:51:47,440
I should be the one
to make Eun Ae pretty for her marriage.
688
00:51:48,840 --> 00:51:51,510
I guess we will not
ever talk in private again.
689
00:51:55,079 --> 00:51:56,280
Before Soon Yak died,
690
00:51:57,880 --> 00:51:59,219
he asked me something strange.
691
00:52:04,460 --> 00:52:05,460
You...
692
00:52:06,360 --> 00:52:08,789
like Lady Gil Chae, do you not?
693
00:52:11,699 --> 00:52:13,769
I could not deny it.
694
00:52:20,340 --> 00:52:21,369
Why could I not do it?
695
00:52:29,010 --> 00:52:30,019
It is too late.
696
00:52:30,250 --> 00:52:32,650
What could you not deny?
697
00:52:39,559 --> 00:52:40,559
Never mind it.
698
00:52:41,860 --> 00:52:42,889
I am drunk,
699
00:52:43,730 --> 00:52:44,960
and I was just being silly.
700
00:52:46,829 --> 00:52:47,900
Please...
701
00:52:50,000 --> 00:52:51,099
tell me.
702
00:52:58,739 --> 00:52:59,780
Lady Gil Chae.
703
00:53:01,449 --> 00:53:02,480
I know it.
704
00:53:04,380 --> 00:53:06,179
That your feeling for me...
705
00:53:07,989 --> 00:53:11,519
is like the feeling of a young child
who is eager to get...
706
00:53:13,190 --> 00:53:14,329
the toy she wants.
707
00:53:16,159 --> 00:53:17,329
Once you get a hold of me,
708
00:53:18,099 --> 00:53:19,400
your feelings will soon die down.
709
00:53:19,400 --> 00:53:20,429
What you are saying is...
710
00:53:22,099 --> 00:53:23,329
that you are not choosing me...
711
00:53:23,329 --> 00:53:25,500
because you think
my feelings will die down?
712
00:53:27,409 --> 00:53:29,070
Do not take me for a fool.
713
00:53:29,510 --> 00:53:31,409
My feelings are genuine.
714
00:53:31,409 --> 00:53:32,440
I...
715
00:53:33,239 --> 00:53:34,380
Let us stop here.
716
00:53:41,449 --> 00:53:43,349
It is fine if you marry Eun Ae.
717
00:53:44,519 --> 00:53:45,889
But for the last time,
718
00:53:47,360 --> 00:53:48,489
tell me.
719
00:53:50,360 --> 00:53:52,329
Tell me honestly.
720
00:53:55,070 --> 00:53:56,300
For even just once,
721
00:53:59,599 --> 00:54:01,610
have you liked me...
722
00:54:05,039 --> 00:54:06,110
as a woman?
723
00:54:13,789 --> 00:54:15,420
From this moment forward,
724
00:54:18,019 --> 00:54:19,960
we will never have
a conversation like this again.
725
00:55:08,070 --> 00:55:10,210
What kind of a man are you?
726
00:55:13,780 --> 00:55:14,880
Young Master Jang Hyun.
727
00:55:17,849 --> 00:55:20,219
I know men like you very well.
728
00:55:23,389 --> 00:55:25,019
You are too full of thoughts...
729
00:55:25,019 --> 00:55:26,820
to follow your heart.
730
00:55:28,860 --> 00:55:30,130
You are too full of regrets...
731
00:55:30,130 --> 00:55:32,000
that you cannot live the way
your reason tells you to live.
732
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
So...
733
00:55:34,070 --> 00:55:36,829
you let those poor women
decide it for you...
734
00:55:36,829 --> 00:55:38,639
and hide behind their skirts,
735
00:55:41,070 --> 00:55:43,579
enjoying watching their sad eyes.
736
00:55:46,539 --> 00:55:48,280
You wonder about,
737
00:55:49,309 --> 00:55:51,280
saying that you are doing
something big for the nation.
738
00:55:51,550 --> 00:55:52,980
But in truth,
you cannot keep your family well...
739
00:55:52,980 --> 00:55:55,590
unless your woman
takes the matter into her own hands.
740
00:55:59,989 --> 00:56:01,329
You are very drunk.
741
00:56:03,800 --> 00:56:07,099
Why do not we go to my house
and drink some more?
742
00:56:19,039 --> 00:56:20,179
You have not changed at all.
743
00:56:24,449 --> 00:56:27,519
You are still so naive that you cannot
decipher foe from an ally.
744
00:56:34,559 --> 00:56:36,659
If you were not Lady Eun Ae's fiancé,
745
00:56:38,030 --> 00:56:41,400
I would break that pale neck of yours.
746
00:56:51,480 --> 00:56:53,510
So this is the palace
I have heard about so many times.
747
00:56:57,250 --> 00:56:59,619
Make me a position at Simyang.
748
00:57:01,219 --> 00:57:02,449
What made you change your mind?
749
00:57:03,119 --> 00:57:05,019
Everyone thinks the way
to Simyang is the death road.
750
00:57:06,289 --> 00:57:08,329
I want to go because
I might die on the way.
751
00:57:09,829 --> 00:57:11,500
If I am scared to die,
752
00:57:13,230 --> 00:57:14,630
I will probably have
no time to think about other things.
753
00:57:18,699 --> 00:57:21,010
Where have you been?
You have not even eaten anything.
754
00:57:21,909 --> 00:57:22,909
Should we...
755
00:57:24,780 --> 00:57:26,179
go to the Qing?
756
00:57:27,579 --> 00:57:29,579
We just recently came to Hanyang.
Why would we leave?
757
00:57:30,010 --> 00:57:31,679
I do not want to go. I will not go.
758
00:57:32,150 --> 00:57:34,050
Fine. You should stay then, Gu Jam.
759
00:57:35,150 --> 00:57:36,650
- Jang Hyun.
- When are we leaving?
760
00:57:37,059 --> 00:57:39,559
Will I have time to retrieve my clothes?
761
00:57:40,090 --> 00:57:42,730
Will you follow him everywhere,
even if it was the toilet?
762
00:57:42,730 --> 00:57:44,559
He is coming with me.
763
00:57:45,099 --> 00:57:46,130
See?
764
00:57:46,400 --> 00:57:48,730
Ryang Eum is the true friend.
765
00:58:03,750 --> 00:58:05,380
You must feel flustered to see
Young Master Yeon Jun...
766
00:58:05,380 --> 00:58:07,019
rushing the marriage.
767
00:58:09,619 --> 00:58:10,889
Why do you care?
768
00:58:13,159 --> 00:58:16,230
When will you develop better taste in man?
769
00:58:18,400 --> 00:58:20,530
Will you have better taste in man
by the time I return?
770
00:58:23,869 --> 00:58:26,670
You are going somewhere again?
771
00:58:29,369 --> 00:58:30,380
Why?
772
00:58:31,639 --> 00:58:33,440
Are you sad that I am leaving?
773
00:58:34,079 --> 00:58:35,679
When did I say I was?
774
00:58:36,210 --> 00:58:38,019
No. You look...
775
00:58:38,880 --> 00:58:40,449
a little sad.
776
00:58:42,719 --> 00:58:47,389
Whether you go over there
or come here, I am not interested.
777
00:58:51,960 --> 00:58:53,000
Is that right?
778
00:58:54,800 --> 00:58:56,400
I heard you have a woman
in every eight provinces.
779
00:58:57,139 --> 00:58:59,570
Are you going to go flower viewing
in Jeolla Province this time?
780
00:58:59,570 --> 00:59:01,440
Or will you sing the flower song
in Gyeongsang Province?
781
00:59:03,010 --> 00:59:06,409
Then about a month later, you will
return and seduce me all over again.
782
00:59:06,679 --> 00:59:07,880
But that will not happen.
783
00:59:08,980 --> 00:59:10,280
I am going to the Qing.
784
00:59:11,679 --> 00:59:13,480
I will serve the Crown Prince.
785
00:59:15,489 --> 00:59:16,590
The Qing?
786
00:59:16,820 --> 00:59:19,320
It is too far to return in a month.
787
00:59:22,130 --> 00:59:23,329
Why all of a sudden?
788
00:59:23,630 --> 00:59:24,760
See?
789
00:59:25,730 --> 00:59:27,429
You are sad to see me go.
790
00:59:27,800 --> 00:59:29,730
That is not true.
791
00:59:32,369 --> 00:59:35,010
I guess you plan to go to the Qing
and date one of the foreign intruders.
792
00:59:37,280 --> 00:59:39,110
I wish I had the time to do that.
793
00:59:40,340 --> 00:59:41,780
I heard I might get
attacked by the foreign intruders...
794
00:59:43,210 --> 00:59:45,719
and die in Simyang.
795
00:59:49,920 --> 00:59:51,190
If I am...
796
00:59:52,559 --> 00:59:53,989
lucky enough to survive it...
797
00:59:55,460 --> 00:59:56,829
and if we meet again,
798
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
then we should...
799
00:59:59,260 --> 01:00:00,969
have a serious conversation.
800
01:00:05,300 --> 01:00:06,300
Although...
801
01:00:07,940 --> 01:00:10,610
I had made up my mind
to not believe in marriage,
802
01:00:11,880 --> 01:00:13,639
if the only way to make...
803
01:00:17,420 --> 01:00:20,889
a certain woman mine is through marriage,
804
01:00:21,420 --> 01:00:22,420
then I am...
805
01:00:24,389 --> 01:00:26,260
willing to marry.
806
01:00:29,360 --> 01:00:31,829
You consider that a marriage proposal?
807
01:00:36,769 --> 01:00:38,070
There is no rush.
808
01:00:40,199 --> 01:00:42,409
I can wait for a very long time.
809
01:00:45,940 --> 01:00:48,650
I always say this,
810
01:00:49,750 --> 01:00:51,150
but you need to mature up, you know.
811
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Gosh.
812
01:01:04,360 --> 01:01:05,400
It is strange.
813
01:01:06,000 --> 01:01:07,099
What is?
814
01:01:07,570 --> 01:01:10,099
Looking into the mirror
does not make me feel any better.
815
01:01:11,000 --> 01:01:13,539
When Young Master Yeon Jun
joined the military,
816
01:01:14,340 --> 01:01:18,010
I felt better while looking
at my pretty self in the mirror.
817
01:01:18,710 --> 01:01:20,909
Why am I not feeling any better today?
818
01:01:22,579 --> 01:01:23,809
Stare longer.
819
01:01:25,079 --> 01:01:26,150
Right?
820
01:01:26,150 --> 01:01:27,989
I would feel better
if I stared a little longer, right?
821
01:01:40,030 --> 01:01:41,030
Gosh.
822
01:01:41,030 --> 01:01:42,530
I should go and yell at him.
823
01:01:49,739 --> 01:01:52,679
I prefer this one to this.
824
01:01:53,610 --> 01:01:55,480
Are you that bad at picking horses?
825
01:01:56,650 --> 01:01:58,250
You can tell from their buttocks.
826
01:01:58,250 --> 01:02:00,179
Since this one has a fuller backside,
827
01:02:00,320 --> 01:02:01,889
he will run further.
828
01:02:09,230 --> 01:02:11,760
My lady, what brings you here?
829
01:02:16,269 --> 01:02:17,739
I have something to tell you.
830
01:02:42,489 --> 01:02:44,559
I am here to ask
since I could not yesterday.
831
01:02:46,460 --> 01:02:47,630
About what?
832
01:02:48,230 --> 01:02:49,769
What big dreams you have.
833
01:02:50,170 --> 01:02:51,469
If you came back,
834
01:02:51,469 --> 01:02:53,300
did you think I would meet with you?
835
01:02:56,409 --> 01:02:58,940
- Did you come here to say that?
- Yes.
836
01:02:59,179 --> 01:03:01,610
Just bear in mind
that I will not meet you.
837
01:03:02,679 --> 01:03:04,949
Since I am done, I shall take my leave.
838
01:03:05,150 --> 01:03:06,880
Why will you not meet me?
839
01:03:09,519 --> 01:03:11,119
Were you not the one...
840
01:03:12,059 --> 01:03:14,559
who gave me her accessory
so that I would stay safe?
841
01:03:15,429 --> 01:03:16,590
When did I?
842
01:03:23,530 --> 01:03:25,369
The ribbon is not mine.
843
01:03:26,900 --> 01:03:28,340
- What?
- What?
844
01:03:29,269 --> 01:03:31,239
I did not say it was a ribbon.
845
01:03:34,909 --> 01:03:36,250
I see.
846
01:03:37,010 --> 01:03:38,320
You mean...
847
01:03:38,980 --> 01:03:40,949
this was your ribbon?
848
01:03:43,190 --> 01:03:44,760
Do not take back what you gave.
849
01:03:44,989 --> 01:03:46,760
I did not. I lost it!
850
01:03:46,760 --> 01:03:48,429
My goodness!
851
01:03:48,429 --> 01:03:51,429
Seems like you lost it
by hiding it deep in my bottle.
852
01:03:51,860 --> 01:03:53,300
Give it back!
853
01:03:53,300 --> 01:03:54,500
Hurry!
854
01:04:22,130 --> 01:04:23,130
You know,
855
01:04:24,329 --> 01:04:27,599
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
856
01:04:28,800 --> 01:04:30,530
If you really want to take it,
857
01:04:31,139 --> 01:04:32,199
here.
858
01:04:33,139 --> 01:04:35,309
Put your hand in and try to take it.
859
01:04:37,610 --> 01:04:39,079
You are definitely...
860
01:04:39,239 --> 01:04:41,849
a lowlife, a scoundrel, and a cad!
861
01:04:43,880 --> 01:04:45,079
Let go of me!
862
01:04:51,719 --> 01:04:52,960
What are you...
863
01:04:52,960 --> 01:04:54,159
Do you feel it?
864
01:05:00,530 --> 01:05:03,199
I do not understand myself either.
865
01:05:05,699 --> 01:05:07,440
Why is it that when I look at you,
866
01:05:10,269 --> 01:05:12,679
my silly heart makes such a big fuss?
867
01:06:03,429 --> 01:06:04,659
My lady.
868
01:06:05,159 --> 01:06:07,199
Did you really want to kiss me?
869
01:06:11,599 --> 01:06:13,099
A man like you...
870
01:06:14,170 --> 01:06:16,409
can die by the intruders' hands.
See if I care...
871
01:07:01,590 --> 01:07:03,719
I know you do not love me yet.
872
01:07:06,489 --> 01:07:07,789
I also know that...
873
01:07:11,400 --> 01:07:14,199
your heart still belongs to Yeon Jun.
874
01:07:17,869 --> 01:07:19,000
However,
875
01:07:22,940 --> 01:07:24,510
even if you do not love me,
876
01:07:26,739 --> 01:07:28,210
please do not forget me.
877
01:07:32,420 --> 01:07:33,519
On this day,
878
01:07:36,550 --> 01:07:38,420
this very moment you spent with me...
879
01:07:43,789 --> 01:07:45,329
Do not ever forget it.
880
01:08:09,590 --> 01:08:13,219
(My Dearest)
881
01:08:34,779 --> 01:08:36,279
I must meet him again.
882
01:08:36,550 --> 01:08:39,279
There is only one thing I desire.
883
01:08:39,819 --> 01:08:40,989
That is your heart.
884
01:08:41,289 --> 01:08:42,619
I cannot do that.
885
01:08:43,119 --> 01:08:45,689
Will a man who shakes your heart
despite having a fiancée...
886
01:08:45,689 --> 01:08:47,189
be good for you?
887
01:08:47,189 --> 01:08:48,390
Just leave!
888
01:08:48,829 --> 01:08:50,529
Go and die!
889
01:08:51,460 --> 01:08:55,229
The man in my dreams
has to be Young Master Yeon Jun.
890
01:08:55,430 --> 01:08:58,069
What is it
that Young Master Yeon Jun has...
891
01:08:58,270 --> 01:08:59,970
but I do not?
892
01:09:00,939 --> 01:09:03,140
He is not someone I can forget easily.
893
01:09:04,510 --> 01:09:05,810
You are so cruel.
894
01:09:08,180 --> 01:09:13,196
Ripped by YoungJedi
61688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.