Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,810
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,480
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:26,929 --> 00:00:31,469
- Your Majesty.
- Your Majesty.
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,070
- Your Majesty.
- Your Majesty.
5
00:00:38,770 --> 00:00:40,579
- Your Majesty.
- Your Majesty.
6
00:00:45,509 --> 00:00:46,509
- Your Majesty.
- Your Majesty.
7
00:00:53,250 --> 00:00:54,259
They are here.
8
00:00:55,920 --> 00:00:57,590
The foreign intruders are here.
9
00:00:59,590 --> 00:01:00,659
They...
10
00:01:01,429 --> 00:01:03,899
took His Majesty captive!
11
00:01:04,670 --> 00:01:05,969
What did you say?
12
00:01:06,229 --> 00:01:08,469
- How can this be?
- No way.
13
00:01:08,469 --> 00:01:10,670
- They are back?
- What do we do?
14
00:01:11,170 --> 00:01:12,769
Is it true?
15
00:01:13,469 --> 00:01:15,579
What do we do?
16
00:01:16,579 --> 00:01:17,579
Your Majesty.
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,379
What is going on?
18
00:01:22,150 --> 00:01:23,579
What do we do?
19
00:01:23,579 --> 00:01:25,620
Your Majesty.
20
00:01:39,799 --> 00:01:43,969
(My Dearest)
21
00:01:44,739 --> 00:01:46,670
(Episode 3)
22
00:02:03,019 --> 00:02:04,030
What?
23
00:02:04,590 --> 00:02:05,629
Goodness.
24
00:02:10,700 --> 00:02:11,699
You are here.
25
00:02:20,479 --> 00:02:22,409
We are at war.
26
00:02:22,840 --> 00:02:24,810
Is it all right for us to be doing this?
27
00:02:25,909 --> 00:02:27,349
The foreign intruders have His Majesty,
28
00:02:27,349 --> 00:02:29,680
so they will not reach us just yet.
29
00:02:30,990 --> 00:02:32,449
Today is a very special day.
30
00:02:33,550 --> 00:02:35,659
Have some sweet soft persimmons
and get good rest.
31
00:02:37,560 --> 00:02:40,729
You could make love
like a proper wedding day.
32
00:02:41,330 --> 00:02:44,699
How can we do that at a time like this?
33
00:02:49,699 --> 00:02:50,870
Young Master.
34
00:02:53,539 --> 00:02:55,680
Why are you so good to me?
35
00:02:58,650 --> 00:03:00,750
Because you deserve it.
36
00:03:21,099 --> 00:03:23,340
The foreign intruders have invaded.
37
00:03:23,469 --> 00:03:25,310
The country is ruined.
38
00:03:25,639 --> 00:03:28,610
The government will be destroyed.
39
00:03:29,009 --> 00:03:30,379
Close the doors.
40
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
Hide away, ladies.
41
00:03:33,280 --> 00:03:35,719
Hold a weapon, gentlemen.
42
00:03:36,080 --> 00:03:38,889
Hide away, ladies.
43
00:03:38,889 --> 00:03:40,250
Hide away, ladies.
44
00:03:40,490 --> 00:03:44,189
Hide away, ladies.
45
00:03:50,199 --> 00:03:51,270
Father.
46
00:03:52,030 --> 00:03:53,099
Father.
47
00:03:54,039 --> 00:03:56,099
Father.
48
00:03:57,770 --> 00:03:58,969
Father.
49
00:04:00,740 --> 00:04:01,939
Father.
50
00:04:05,750 --> 00:04:07,080
Father.
51
00:04:07,979 --> 00:04:09,180
Father.
52
00:04:10,919 --> 00:04:11,990
Please.
53
00:04:12,719 --> 00:04:14,259
Please, Father.
54
00:04:15,620 --> 00:04:17,830
Father.
55
00:04:21,100 --> 00:04:22,129
Father.
56
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Father.
57
00:04:26,970 --> 00:04:28,000
Father.
58
00:04:28,639 --> 00:04:29,769
What is wrong?
59
00:04:53,430 --> 00:04:54,430
What startled you so much...
60
00:04:56,029 --> 00:04:57,500
out there?
61
00:05:09,680 --> 00:05:11,250
So the war broke out in the end.
62
00:05:13,209 --> 00:05:14,250
What will you do?
63
00:05:14,620 --> 00:05:16,480
What will I do? I should flee.
64
00:05:17,290 --> 00:05:19,790
Lee Jang Hyun will flee?
65
00:05:20,889 --> 00:05:22,589
Even I will die
if someone wields a sword at me.
66
00:05:24,629 --> 00:05:26,529
By the way, these foreign intruders.
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,660
Would they not leave after several days...
68
00:05:29,930 --> 00:05:31,500
like they did ten years ago
in the Year of Jeongmyo?
69
00:05:32,300 --> 00:05:33,329
I do not know.
70
00:05:34,170 --> 00:05:35,300
They held His Majesty hostage.
71
00:05:35,300 --> 00:05:36,670
This is different
from the situation from ten years ago.
72
00:05:40,240 --> 00:05:43,009
He calls himself
the emperor, not the intruder.
73
00:05:43,509 --> 00:05:45,649
A war broke out. How can you smile?
74
00:05:46,910 --> 00:05:49,279
Goodness, it is not as if...
75
00:05:49,279 --> 00:05:52,149
the war will be put to an end if I cry.
76
00:06:09,839 --> 00:06:11,569
Your singing is still the best.
77
00:06:12,839 --> 00:06:14,680
The unparalleled singer, Ryang Eum.
78
00:06:14,709 --> 00:06:18,350
A lark like you appears only once
in 10,000 years.
79
00:06:32,029 --> 00:06:34,899
(South Gate)
80
00:06:41,870 --> 00:06:46,110
Did the foreign intruders
really surround Namhan Fortress?
81
00:06:46,569 --> 00:06:47,709
Furthermore,
82
00:06:47,709 --> 00:06:49,279
if the intruders are here,
83
00:06:49,279 --> 00:06:51,350
His Majesty should have left
for Ganghwa Island.
84
00:06:51,810 --> 00:06:53,850
Why is he at the fortress?
85
00:06:58,519 --> 00:07:00,250
I just got the news from the office.
86
00:07:00,689 --> 00:07:02,790
The enemies passed Pyongyang
three days ago...
87
00:07:02,790 --> 00:07:04,389
and arrived at Songdo two days ago.
88
00:07:04,829 --> 00:07:06,689
His Majesty had no time
to head to Ganghwa Island...
89
00:07:06,689 --> 00:07:08,199
so he went to Namhan Fortress.
90
00:07:08,500 --> 00:07:10,670
No matter how fast the foreign army was,
91
00:07:11,100 --> 00:07:13,800
how can they break into Hanyang
within three days?
92
00:07:14,800 --> 00:07:17,610
Are they not rumors spread by fearmongers?
93
00:07:17,610 --> 00:07:18,740
They are not.
94
00:07:19,410 --> 00:07:21,680
The Yalu River should be frozen right now.
95
00:07:21,980 --> 00:07:23,139
If the foreign cavalry...
96
00:07:23,709 --> 00:07:26,680
headed straight for Hanyang
instead of stopping at the fortresses,
97
00:07:27,379 --> 00:07:28,680
it would be more than possible.
98
00:07:29,379 --> 00:07:30,550
A direct attack?
99
00:07:30,550 --> 00:07:31,990
(Direct attack: heading straight
for the battle front)
100
00:07:31,990 --> 00:07:33,290
But...
101
00:07:34,089 --> 00:07:36,120
our soldiers are all over Joseon.
102
00:07:36,120 --> 00:07:38,860
Why did they choose
to charge deep into the country?
103
00:07:39,230 --> 00:07:41,399
Because their goal is worth the risk.
104
00:07:43,129 --> 00:07:44,370
The king of Joseon.
105
00:07:46,000 --> 00:07:48,370
If the fortress is besieged
along with His Majesty,
106
00:07:49,139 --> 00:07:50,769
they would have achieved their goal.
107
00:07:54,410 --> 00:07:56,480
Come and receive His Majesty's orders!
108
00:07:57,240 --> 00:07:59,550
The royal decree is here!
109
00:08:00,110 --> 00:08:02,519
Come and receive His Majesty's orders!
110
00:08:08,459 --> 00:08:10,589
Hear His Majesty's decree!
111
00:08:10,589 --> 00:08:14,660
(Decree: orders by the king
for his subjects)
112
00:08:17,800 --> 00:08:21,670
The Great Jin army
has intruded our borders.
113
00:08:22,370 --> 00:08:25,439
May the loyal subjects
offer your stratagems,
114
00:08:25,810 --> 00:08:28,509
and the brave scholars to join the army...
115
00:08:28,910 --> 00:08:31,279
so as to repay the nation's grace.
116
00:08:43,460 --> 00:08:45,059
As long as we remain courteous,
117
00:08:45,529 --> 00:08:48,259
how can they bear to harm you?
118
00:08:48,500 --> 00:08:49,730
However,
119
00:08:49,929 --> 00:08:52,000
I am not a minister...
120
00:08:52,269 --> 00:08:55,340
and Lord Neungbonggun
is not Your Majesty's brother.
121
00:08:55,500 --> 00:08:57,370
If they notice...
122
00:08:57,370 --> 00:09:00,840
How will they recognize
a Joseon royal and minister?
123
00:09:01,379 --> 00:09:04,509
And how can you suggest that we comply
and send His Majesty's brother?
124
00:09:08,019 --> 00:09:11,389
Were you not held captive
by the foreigners in the Year of Gyemi?
125
00:09:12,389 --> 00:09:14,919
I heard that the barbarians
took good care of you...
126
00:09:14,919 --> 00:09:16,889
so as not to break your spirit.
127
00:09:19,759 --> 00:09:21,330
We appreciate your help again.
128
00:09:25,070 --> 00:09:26,269
Yes, sir.
129
00:09:35,080 --> 00:09:36,210
Long time no see.
130
00:09:41,120 --> 00:09:43,779
Yes, it has been a while.
131
00:09:49,820 --> 00:09:51,090
Are you...
132
00:09:51,659 --> 00:09:53,259
really the brother of the King of Joseon?
133
00:09:55,059 --> 00:09:57,799
He asks if you are the brother
of the King of Joseon.
134
00:10:01,940 --> 00:10:03,139
And the minister?
135
00:10:03,240 --> 00:10:05,139
He asks if you are a minister.
136
00:10:06,370 --> 00:10:07,509
That is right.
137
00:10:10,580 --> 00:10:11,750
Let me ask you once.
138
00:10:11,750 --> 00:10:12,809
Do not lie to me.
139
00:10:13,750 --> 00:10:14,879
Are they...
140
00:10:15,519 --> 00:10:17,620
truly the King's brother and the minister?
141
00:10:21,090 --> 00:10:22,220
Yes.
142
00:10:22,620 --> 00:10:26,159
They are definitely
the King's brother and the minister.
143
00:10:32,929 --> 00:10:34,169
You should go back.
144
00:10:35,070 --> 00:10:36,299
Go and tell your King.
145
00:10:39,409 --> 00:10:40,610
That this time...
146
00:10:43,539 --> 00:10:44,750
This time,
147
00:10:46,580 --> 00:10:50,950
he asks for the crown prince as hostage.
148
00:10:52,019 --> 00:10:53,320
You insolent fool!
149
00:10:53,590 --> 00:10:55,720
How dare you mention His Highness?
150
00:10:56,690 --> 00:10:59,190
Your Majesty, you must not comply.
151
00:10:59,789 --> 00:11:01,860
You must not, Your Majesty!
152
00:11:02,629 --> 00:11:05,830
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
153
00:11:06,269 --> 00:11:09,500
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
154
00:11:10,070 --> 00:11:13,769
- You must not, Your Majesty!
- You must not, Your Majesty!
155
00:11:23,049 --> 00:11:25,590
Who are you, young master?
156
00:11:27,250 --> 00:11:29,519
If you truly insist,
157
00:11:31,090 --> 00:11:33,059
will you...
158
00:11:33,960 --> 00:11:36,659
kiss me on the lips today?
159
00:11:55,750 --> 00:11:58,149
What is going on?
160
00:11:58,149 --> 00:11:59,549
We should hurry.
161
00:12:28,379 --> 00:12:30,179
His Majesty has been held captive.
162
00:12:31,250 --> 00:12:32,789
Our mighty ruler...
163
00:12:33,750 --> 00:12:36,190
is fervently calling
for those righteous ones.
164
00:12:37,990 --> 00:12:39,389
Dear people of Joseon,
165
00:12:40,789 --> 00:12:43,100
the time has come for you
to step up to your duty.
166
00:12:44,669 --> 00:12:46,169
Let us save His Majesty.
167
00:12:47,870 --> 00:12:49,399
Show the whole world...
168
00:12:50,370 --> 00:12:52,039
the power of your loyalty!
169
00:12:54,480 --> 00:12:55,639
He has a nice voice.
170
00:12:56,340 --> 00:12:58,049
He would have made a great singer.
171
00:12:58,210 --> 00:13:00,679
Have you ever seen
a noble pick up singing?
172
00:13:00,779 --> 00:13:02,149
It is only for the lowly.
173
00:13:03,580 --> 00:13:05,419
Then do you want to learn from me?
174
00:13:06,120 --> 00:13:07,519
We are both lowly.
175
00:13:07,990 --> 00:13:09,159
What?
176
00:13:31,850 --> 00:13:34,450
Why do you keep crying, my lady?
177
00:13:34,879 --> 00:13:38,519
Seeing you cry makes me tear up too.
178
00:13:38,820 --> 00:13:39,950
It is nothing.
179
00:13:43,019 --> 00:13:45,090
And what is wrong with that girl?
180
00:13:51,070 --> 00:13:52,169
Why are you crying?
181
00:13:55,039 --> 00:13:56,169
What is your business?
182
00:13:57,169 --> 00:13:58,710
I just wanted to know why you are crying.
183
00:14:01,340 --> 00:14:02,740
Show the whole world...
184
00:14:03,710 --> 00:14:05,509
the power of your loyalty!
185
00:14:07,110 --> 00:14:10,320
Seems like he is shouting at the top
of his lungs to gather volunteers.
186
00:14:11,690 --> 00:14:12,990
Of course.
187
00:14:12,990 --> 00:14:16,559
Young Master Yeon Jun is not like
some coward who only thinks of escaping.
188
00:14:17,759 --> 00:14:18,929
My.
189
00:14:19,490 --> 00:14:21,460
How did you know
I was planning to evacuate?
190
00:14:23,759 --> 00:14:25,769
Your ugly face tells me so.
191
00:14:26,269 --> 00:14:27,899
No matter what happens to the country,
192
00:14:27,899 --> 00:14:29,799
you only care for your own well-being.
193
00:14:31,970 --> 00:14:34,409
I sure have great discernment.
194
00:14:34,679 --> 00:14:36,940
Those with quick wit are worthy
of becoming my people...
195
00:14:36,940 --> 00:14:39,009
If you are burning with passion, come out!
196
00:14:40,779 --> 00:14:43,620
If your heart is full of loyalty, step up!
197
00:14:43,919 --> 00:14:45,120
I shall do it!
198
00:14:47,789 --> 00:14:49,019
Is there anyone else?
199
00:14:49,419 --> 00:14:51,559
- I will join too!
- Me too!
200
00:14:51,759 --> 00:14:53,059
- Me too!
- Yes!
201
00:14:53,059 --> 00:14:55,000
- I am joining!
- Me too!
202
00:14:55,000 --> 00:14:57,259
Hey. You stay behind.
203
00:14:57,299 --> 00:14:58,429
Why?
204
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Let me join too!
205
00:15:00,429 --> 00:15:02,740
How brave!
206
00:15:07,370 --> 00:15:09,610
What about you?
207
00:15:19,690 --> 00:15:20,850
I am...
208
00:15:22,860 --> 00:15:23,990
I...
209
00:15:25,789 --> 00:15:27,759
have no thoughts
of joining the volunteer army.
210
00:15:29,059 --> 00:15:30,399
Oh, goodness.
211
00:15:30,399 --> 00:15:31,899
Look at his morals.
212
00:15:34,899 --> 00:15:36,139
That is enough.
213
00:15:37,370 --> 00:15:38,509
It is voluntary.
214
00:15:39,570 --> 00:15:41,909
We are asking people
to step forward out of loyalty.
215
00:15:41,909 --> 00:15:43,279
It is not an obligation.
216
00:15:45,450 --> 00:15:47,850
If you are not healthy enough to fight...
217
00:15:48,250 --> 00:15:50,220
My body is perfectly healthy.
218
00:15:52,820 --> 00:15:54,960
However, I have something to ask.
219
00:15:56,190 --> 00:15:58,759
The King fled, abandoning his people.
220
00:15:58,990 --> 00:16:00,029
Why...
221
00:16:00,730 --> 00:16:03,100
should the people save him?
222
00:16:06,730 --> 00:16:07,769
Why?
223
00:16:09,899 --> 00:16:11,970
We are saving the root of our nation.
224
00:16:13,870 --> 00:16:16,179
Fleeing at the first sense of danger.
225
00:16:17,240 --> 00:16:18,879
Is that what the nation's root does?
226
00:16:18,879 --> 00:16:21,009
- You good-for-nothing fool!
- How dare he?
227
00:16:21,009 --> 00:16:22,419
How could he say that?
228
00:16:22,419 --> 00:16:24,750
What is wrong with him?
229
00:16:24,750 --> 00:16:27,320
We need to do our best to...
230
00:16:27,720 --> 00:16:30,419
I do not get it at all.
231
00:16:30,860 --> 00:16:33,830
You do your best and save your King.
232
00:16:35,629 --> 00:16:37,059
My goodness...
233
00:16:44,909 --> 00:16:48,009
Even the snotty kid
raised his hand to volunteer to fight.
234
00:16:48,379 --> 00:16:50,279
I am so very impressed.
235
00:17:01,149 --> 00:17:03,759
It is winter,
so I am most worried about their clothes.
236
00:17:04,789 --> 00:17:06,590
Shall we donate ten geun of
cotton wool each...
237
00:17:06,590 --> 00:17:08,059
to make padded clothes?
238
00:17:08,559 --> 00:17:09,900
That is a great idea.
239
00:17:10,400 --> 00:17:13,329
I will make padded clothes
for Young Master Jun Jeol,
240
00:17:13,329 --> 00:17:16,170
and on the ribbon tie,
I will embroider my name.
241
00:17:16,940 --> 00:17:18,440
On the inside of Young Master Dae Ho's,
242
00:17:18,440 --> 00:17:20,569
I will sew a talisman wrapped in a cloth.
243
00:17:21,140 --> 00:17:22,440
- To keep him alive?
- No.
244
00:17:22,440 --> 00:17:23,740
To make sure his gaze does not wander.
245
00:17:23,740 --> 00:17:26,109
My gosh. There is a talisman for that?
246
00:17:26,950 --> 00:17:29,349
I will also embroider my name
on Young Master Yeon Jun's...
247
00:17:41,460 --> 00:17:42,960
Will you really flee?
248
00:17:43,529 --> 00:17:44,829
While everyone else fights?
249
00:17:45,000 --> 00:17:46,269
Yes.
250
00:17:46,269 --> 00:17:48,299
That is my favorite jacket.
Fold it carefully.
251
00:17:49,970 --> 00:17:51,069
My goodness.
252
00:17:51,640 --> 00:17:55,480
If you were born a man,
you should ride a horse into battle...
253
00:17:55,640 --> 00:17:57,609
and wield a sword.
254
00:17:58,680 --> 00:18:01,619
You, fool. Do you think battles are fun?
255
00:18:01,750 --> 00:18:04,079
It is about punishing the wicked.
256
00:18:04,220 --> 00:18:06,589
Do you think the foreigners intruded
because they are wicked?
257
00:18:06,750 --> 00:18:10,420
They invaded another nation
and are stabbing people to death.
258
00:18:10,420 --> 00:18:12,029
Is that what good people do?
259
00:18:14,660 --> 00:18:16,829
- They are not good either.
- Right.
260
00:18:17,829 --> 00:18:18,829
Anyway,
261
00:18:20,029 --> 00:18:22,269
if all men join the righteous army,
262
00:18:23,000 --> 00:18:24,839
who will be left here?
263
00:18:25,940 --> 00:18:26,970
Well,
264
00:18:27,470 --> 00:18:30,539
the old, the kids, and the women.
265
00:18:40,019 --> 00:18:41,420
This will not do.
266
00:18:41,819 --> 00:18:42,960
Wait here.
267
00:18:43,619 --> 00:18:45,859
Where are you going? Jang...
268
00:18:46,490 --> 00:18:47,730
Goodbye.
269
00:18:47,730 --> 00:18:49,460
- Be in touch.
- I will.
270
00:18:51,000 --> 00:18:52,470
It is freezing cold.
271
00:18:56,470 --> 00:18:57,500
Bye.
272
00:18:57,500 --> 00:18:58,569
- Be safe.
- Okay.
273
00:19:11,589 --> 00:19:12,589
My lady.
274
00:19:14,319 --> 00:19:15,359
We meet again.
275
00:19:16,619 --> 00:19:18,259
You have not fled yet?
276
00:19:19,059 --> 00:19:20,089
I will soon.
277
00:19:23,460 --> 00:19:24,599
Why not...
278
00:19:27,670 --> 00:19:29,470
flee with me?
279
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
My goodness.
280
00:19:35,079 --> 00:19:38,180
If we head south, far from the fortress...
281
00:19:38,180 --> 00:19:39,710
I will not flee.
282
00:19:39,980 --> 00:19:41,849
You can run as fast as you can.
283
00:19:43,519 --> 00:19:45,049
They could die.
284
00:19:48,890 --> 00:19:49,990
The righteous army.
285
00:19:54,559 --> 00:19:57,029
You be careful
so as not to break your nose...
286
00:19:57,029 --> 00:19:58,200
falling backward as you flee.
287
00:19:58,700 --> 00:20:02,140
Dignified Young Master Yeon Jun
will defeat the intruders...
288
00:20:02,140 --> 00:20:03,769
Have you seen the barbarians?
289
00:20:05,069 --> 00:20:06,940
- Well...
- No.
290
00:20:07,940 --> 00:20:10,779
They have never reached this far south.
291
00:20:11,680 --> 00:20:12,809
What do you know...
292
00:20:14,049 --> 00:20:15,150
about them?
293
00:20:18,349 --> 00:20:20,619
They drink warm blood
and eat raw flesh of animals,
294
00:20:21,220 --> 00:20:23,660
and men and women
eat and sleep huddled together.
295
00:20:24,089 --> 00:20:25,829
I heard they are uncivilized.
296
00:20:26,390 --> 00:20:27,529
Are they not?
297
00:20:28,130 --> 00:20:30,960
They do ingest
the blood and flesh of animals.
298
00:20:31,769 --> 00:20:32,799
But...
299
00:20:34,230 --> 00:20:36,839
have you not heard
they are warriors well-trained enough...
300
00:20:37,039 --> 00:20:39,609
to eat and sleep on running horses?
301
00:20:41,170 --> 00:20:43,380
They are clumsy farming folk,
302
00:20:43,380 --> 00:20:45,809
and most cannot tell paper from writing.
303
00:20:46,150 --> 00:20:47,180
However,
304
00:20:47,779 --> 00:20:49,420
though they cannot read,
305
00:20:52,220 --> 00:20:54,319
they can kill, and well.
306
00:21:00,390 --> 00:21:02,430
Your oh-so-great Young Master Yeon Jun?
307
00:21:04,329 --> 00:21:06,670
He who spent most of his days
reading at a desk,
308
00:21:06,930 --> 00:21:08,940
and whose heart breaks for his nation.
309
00:21:09,140 --> 00:21:10,700
That Young Master Yeon Jun.
310
00:21:12,509 --> 00:21:14,670
I think highly of his loyalty,
311
00:21:15,109 --> 00:21:18,410
but do you think he can even touch
the hair on a barbarian's head?
312
00:21:22,880 --> 00:21:24,650
Oh, no.
313
00:21:26,049 --> 00:21:29,660
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
314
00:21:32,529 --> 00:21:34,130
Do you think he will survive?
315
00:22:00,349 --> 00:22:01,390
Come on!
316
00:22:03,759 --> 00:22:04,759
Fight!
317
00:22:21,539 --> 00:22:23,079
Though they cannot read,
318
00:22:23,779 --> 00:22:25,779
they can kill, and well.
319
00:22:26,650 --> 00:22:30,180
Against the barbarian warriors
who are expert killers.
320
00:22:31,380 --> 00:22:32,920
Do you think he will survive?
321
00:22:41,660 --> 00:22:42,660
My lady.
322
00:22:44,230 --> 00:22:45,470
Why are you here?
323
00:22:46,200 --> 00:22:48,470
Are the preparations going well?
324
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
Yes.
325
00:22:50,470 --> 00:22:52,470
The weapons are rusty and we are stiff,
326
00:22:52,970 --> 00:22:55,480
so we will leave
after a few days of training.
327
00:22:56,539 --> 00:22:59,210
But we are in need of armor and horses.
328
00:22:59,210 --> 00:23:01,109
Do not join the army.
329
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
What?
330
00:23:06,619 --> 00:23:08,289
The Qing warriors.
331
00:23:08,619 --> 00:23:10,990
They are skilled killers.
332
00:23:11,630 --> 00:23:13,460
One throw of their lance from horseback...
333
00:23:13,460 --> 00:23:15,329
can skewer five or six men.
334
00:23:16,930 --> 00:23:20,470
You chose to read and study
instead of shooting arrows.
335
00:23:20,470 --> 00:23:22,769
Too kindhearted to even kill a bird.
336
00:23:23,670 --> 00:23:27,240
In battle, face-to-face
with the barbarians, you will clearly...
337
00:23:30,480 --> 00:23:31,680
I could die.
338
00:23:33,880 --> 00:23:37,150
But His Majesty
is locked up in Namhan Fortress.
339
00:23:38,720 --> 00:23:40,450
All the people of Joseon can do...
340
00:23:41,390 --> 00:23:42,690
is live as a coward...
341
00:23:44,420 --> 00:23:46,359
or die with pride.
342
00:23:55,039 --> 00:23:56,069
But...
343
00:23:57,700 --> 00:23:58,710
We have to stop them.
344
00:23:59,009 --> 00:24:01,039
The Qing army are fast and cruel,
345
00:24:01,210 --> 00:24:03,980
- and bookish young scholars...
- Are no match for them.
346
00:24:04,410 --> 00:24:08,450
You know the young master could die...
347
00:24:08,579 --> 00:24:10,519
and did not deter him?
348
00:24:10,519 --> 00:24:12,390
Fighting is not done with just strength.
349
00:24:13,650 --> 00:24:16,220
Young Master Yeon Jun
is a passionately loyal strategist.
350
00:24:16,220 --> 00:24:18,019
Are the barbarians not strategic...
351
00:24:18,019 --> 00:24:19,930
and are they not loyal to their master?
352
00:24:20,160 --> 00:24:22,500
Young Master Yeon Jun
studied and trained...
353
00:24:22,500 --> 00:24:24,359
his whole life to be a loyal subject.
354
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
How could he ignore his nation's plight?
355
00:24:27,700 --> 00:24:30,069
A loyal subject? Yes, that is all great.
356
00:24:30,440 --> 00:24:33,009
It is good to serve the people and King.
357
00:24:33,170 --> 00:24:35,680
I do not care if the King lives or dies.
358
00:24:35,680 --> 00:24:36,710
Gil Chae.
359
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
But...
360
00:24:38,450 --> 00:24:42,180
when I think of the young masters
getting shot through the heart...
361
00:24:42,519 --> 00:24:44,650
and bones broken by spears...
362
00:24:49,220 --> 00:24:50,819
Will you let him die?
363
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
Yes.
364
00:25:16,019 --> 00:25:17,180
You are right.
365
00:25:18,150 --> 00:25:19,920
Young Master Yeon Jun could die.
366
00:25:20,650 --> 00:25:22,490
I might never see him again.
367
00:25:45,950 --> 00:25:47,450
Yes. That is it.
368
00:25:48,009 --> 00:25:49,750
You are doing the right thing.
369
00:25:53,150 --> 00:25:54,690
What are they saying?
370
00:25:59,359 --> 00:26:00,430
Yes.
371
00:26:00,559 --> 00:26:01,960
The conversation must have gone well.
372
00:26:06,269 --> 00:26:07,430
Eun Ae.
373
00:26:08,329 --> 00:26:09,470
Gil Chae.
374
00:26:09,569 --> 00:26:11,740
Yes. Did the talk go well?
375
00:26:13,339 --> 00:26:15,779
Does it mean Young Master Yeon Jun
will not go to the...
376
00:26:15,779 --> 00:26:17,339
Young Master said...
377
00:26:18,109 --> 00:26:20,009
we will wed
before he departs for the battle.
378
00:26:22,380 --> 00:26:23,549
What?
379
00:26:24,420 --> 00:26:25,519
You will wed?
380
00:26:26,890 --> 00:26:28,190
You were right.
381
00:26:28,920 --> 00:26:30,819
Young Master might not return,
382
00:26:30,859 --> 00:26:33,529
and I cannot let him go
without tying a knot.
383
00:26:36,930 --> 00:26:38,160
Thank you.
384
00:26:49,779 --> 00:26:52,480
What do I do?
385
00:26:54,109 --> 00:26:55,650
Stop crying.
386
00:26:55,650 --> 00:26:57,680
Your eyes will get ugly
if you cry too much.
387
00:26:58,450 --> 00:27:00,589
They will not actually wed, will they?
388
00:27:03,259 --> 00:27:05,730
If Young Master Yeon Jun
decides to do it, he will do it.
389
00:27:06,930 --> 00:27:07,990
No.
390
00:27:08,390 --> 00:27:10,430
It is Lady Eun Ae who takes action
once she sets her heart to do something.
391
00:27:10,859 --> 00:27:12,099
I am ruined.
392
00:27:12,099 --> 00:27:14,599
I am completely ruined.
393
00:27:14,599 --> 00:27:16,869
So why did you bother
encouraging Lady Eun Ae...
394
00:27:16,869 --> 00:27:18,339
Shut it.
395
00:27:18,569 --> 00:27:20,109
I wanted him not to go to war.
396
00:27:20,109 --> 00:27:21,740
I did not want him to wed Eun Ae.
397
00:27:23,640 --> 00:27:25,140
Why Eun Ae though?
398
00:27:25,410 --> 00:27:27,910
Why did he choose Eun Ae over me?
399
00:27:28,410 --> 00:27:29,849
You are being too...
400
00:27:29,849 --> 00:27:30,920
Too what?
401
00:27:32,049 --> 00:27:33,849
You know it better than anyone.
402
00:27:34,250 --> 00:27:36,220
Men do not care for the fish
they have already caught,
403
00:27:36,220 --> 00:27:38,390
and they easily get tired of the woman
chasing after them.
404
00:27:45,529 --> 00:27:47,470
Right. You are right.
405
00:27:49,039 --> 00:27:50,099
Right?
406
00:27:50,440 --> 00:27:51,769
So stop obsessing
over Young Master Yeon Jun...
407
00:27:51,769 --> 00:27:53,069
Young Master Yeon Jun has never...
408
00:27:53,170 --> 00:27:56,440
even considered the idea
that I might become someone else's wife.
409
00:27:57,140 --> 00:27:58,210
That is it.
410
00:28:01,920 --> 00:28:02,950
If...
411
00:28:03,250 --> 00:28:05,490
I were to become someone else's wife,
412
00:28:05,750 --> 00:28:08,089
he would realize his feelings...
413
00:28:08,349 --> 00:28:10,559
and finally confess...
414
00:28:10,559 --> 00:28:13,359
that he only loves me.
415
00:28:14,559 --> 00:28:17,529
Then I would pretend to resist
and help him get up while saying,
416
00:28:19,299 --> 00:28:21,430
"I also love you."
417
00:28:22,599 --> 00:28:23,740
My lady!
418
00:28:24,970 --> 00:28:26,269
What?
419
00:28:38,549 --> 00:28:39,690
My lady.
420
00:28:40,490 --> 00:28:42,019
Why did you want to see me?
421
00:28:48,430 --> 00:28:51,130
Are you ready to leave for the militia?
422
00:28:51,759 --> 00:28:52,869
Yes.
423
00:28:53,730 --> 00:28:56,700
With this hand, I will chop the enemy's
head and present it to you, Lady Gil Chae.
424
00:28:56,769 --> 00:28:58,000
Oh, my goodness.
425
00:28:58,000 --> 00:28:59,640
I do not wish to hear
such a gruesome thing.
426
00:29:00,240 --> 00:29:02,039
I am sorry.
427
00:29:02,440 --> 00:29:04,880
But you fighting the enemy...
428
00:29:04,880 --> 00:29:06,579
is truly reassuring, is it not?
429
00:29:06,849 --> 00:29:07,950
Thank you.
430
00:29:08,619 --> 00:29:09,650
No,
431
00:29:09,650 --> 00:29:11,150
I should thank you.
432
00:29:12,190 --> 00:29:13,289
But...
433
00:29:13,750 --> 00:29:15,150
it is truly disheartening.
434
00:29:15,920 --> 00:29:18,059
What? What is?
435
00:29:18,460 --> 00:29:22,029
I believe the elders of our families
have talked about us many years ago.
436
00:29:22,299 --> 00:29:26,200
That we would make
good spouses to each other.
437
00:29:26,799 --> 00:29:28,599
That is simply what the elders desire.
438
00:29:29,299 --> 00:29:32,269
There is no way you would care for
someone as dumb as me.
439
00:29:32,470 --> 00:29:34,809
I heard Young Master Yeon Jun
plans to wed Eun Ae before leaving...
440
00:29:34,809 --> 00:29:36,779
to show his love for her.
441
00:29:38,809 --> 00:29:40,079
You are so insensitive.
442
00:29:42,420 --> 00:29:43,519
My lady.
443
00:29:54,259 --> 00:29:56,730
- Goodness. Thank you.
- Thank you.
444
00:29:56,730 --> 00:29:57,930
Thank you.
445
00:30:02,839 --> 00:30:05,299
Goodness.
446
00:30:06,410 --> 00:30:07,869
Eat a lot.
447
00:30:07,869 --> 00:30:09,380
Eat a lot, boy.
448
00:30:13,710 --> 00:30:14,880
Heavens!
449
00:30:16,450 --> 00:30:19,289
Soon, this unworthy man is leaving soon...
450
00:30:19,289 --> 00:30:21,119
to rescue His Majesty.
451
00:30:23,690 --> 00:30:24,859
Before leaving,
452
00:30:25,990 --> 00:30:27,559
I have just one wish.
453
00:30:27,559 --> 00:30:29,700
Come on, Boy.
454
00:30:29,759 --> 00:30:32,299
You should not worry about us.
455
00:30:33,400 --> 00:30:34,500
Right.
456
00:30:35,000 --> 00:30:36,069
What?
457
00:30:36,470 --> 00:30:37,599
Lady Gil Chae.
458
00:30:38,440 --> 00:30:40,039
Please marry me.
459
00:30:40,970 --> 00:30:42,410
What?
460
00:30:42,539 --> 00:30:44,880
My lady.
461
00:30:56,559 --> 00:31:00,259
Young Master, how can you do that
when so many people are present?
462
00:31:00,829 --> 00:31:02,299
It is because my heart is proud...
463
00:31:02,299 --> 00:31:05,230
and unashamed under the sun.
464
00:31:06,099 --> 00:31:08,700
If someone asks what the best thing
I have done in my life is,
465
00:31:09,970 --> 00:31:11,839
I will say it is the courage
I showed today.
466
00:31:11,839 --> 00:31:13,009
Boy!
467
00:31:14,009 --> 00:31:16,039
Why would you behave so disgracefully
in the presence of so many people?
468
00:31:16,039 --> 00:31:17,680
- Father!
- Gosh.
469
00:31:17,910 --> 00:31:19,980
This is my one and only wish.
470
00:31:20,880 --> 00:31:24,349
I might die in the battlefield.
471
00:31:25,519 --> 00:31:28,589
Will you ignore my wish?
472
00:31:28,589 --> 00:31:30,490
- Goodness.
- Oh, my goodness.
473
00:31:34,259 --> 00:31:35,960
- Wait.
- Wait.
474
00:31:36,529 --> 00:31:37,529
My goodness.
475
00:31:43,440 --> 00:31:46,269
That was beautiful.
476
00:31:46,410 --> 00:31:48,109
- They look good together.
- They do.
477
00:32:12,029 --> 00:32:13,670
Please marry me.
478
00:32:22,009 --> 00:32:23,380
What? Marry him?
479
00:32:26,309 --> 00:32:28,279
You are marrying in a fit of anger?
480
00:32:31,380 --> 00:32:32,950
What does that matter to you?
481
00:32:33,190 --> 00:32:35,619
That naive Young Master Soon Yak
may have proposed to you...
482
00:32:35,619 --> 00:32:37,519
very loudly for no good reason.
483
00:32:39,630 --> 00:32:41,960
Will Young Master Yeon Jun
really change his mind because of that?
484
00:32:47,970 --> 00:32:49,339
You see, Young Master Yeon Jun is...
485
00:32:50,400 --> 00:32:52,039
a practical man.
486
00:32:53,640 --> 00:32:55,470
He might have pretended
to be shaken by you,
487
00:32:55,470 --> 00:32:57,609
but he has no intention of marrying you.
488
00:32:57,609 --> 00:32:58,809
Do you know why?
489
00:33:01,309 --> 00:33:04,680
He cannot handle a woman like you
whose reputation is not so great.
490
00:33:06,049 --> 00:33:07,789
He is too fragile...
491
00:33:09,289 --> 00:33:12,789
to handle someone like you.
492
00:33:12,789 --> 00:33:13,829
What?
493
00:33:14,559 --> 00:33:17,599
Young Master Yeon Jun is
practical and fragile?
494
00:33:17,960 --> 00:33:21,069
You are the one
who packed up to flee to save yourself.
495
00:33:21,470 --> 00:33:23,769
Young Master Yeon Jun is
risking his life...
496
00:33:23,769 --> 00:33:25,710
for his people and his King,
and yet you belittle him.
497
00:33:27,210 --> 00:33:28,410
Speak Young Master Yeon Jun's name...
498
00:33:29,079 --> 00:33:32,039
with that wretched mouth of yours,
499
00:33:32,710 --> 00:33:34,380
and I will turn
that stone-like face of yours...
500
00:33:34,380 --> 00:33:35,779
into dust.
501
00:33:42,859 --> 00:33:45,359
Dust? That is a bit too harsh, is it not?
502
00:33:48,190 --> 00:33:51,559
What? Young Master Yeon Jun
is practical and fragile?
503
00:33:51,630 --> 00:33:53,200
I have a bad reputation?
504
00:33:53,299 --> 00:33:55,970
Well, your reputation is
not exactly pristine.
505
00:33:57,440 --> 00:33:58,670
Even so.
506
00:34:00,309 --> 00:34:02,380
You are so strange, My lady.
507
00:34:02,839 --> 00:34:04,710
When Young Master Jang Hyun speaks to you,
508
00:34:04,710 --> 00:34:07,109
you react to every word he says.
509
00:34:07,180 --> 00:34:08,750
When other young masters bother you,
510
00:34:08,750 --> 00:34:10,349
you do not let them get near you.
511
00:34:10,420 --> 00:34:11,579
When did I?
512
00:34:11,780 --> 00:34:12,989
I have never done that.
513
00:34:14,219 --> 00:34:15,519
Gosh.
514
00:34:26,829 --> 00:34:27,869
Gil Chae.
515
00:34:29,769 --> 00:34:32,139
Do you plan to wed Young Master Soon Yak?
516
00:34:34,340 --> 00:34:35,539
I do not know.
517
00:34:35,840 --> 00:34:37,079
Actually, I thought you had...
518
00:34:37,079 --> 00:34:39,880
feelings for another one.
519
00:34:43,579 --> 00:34:44,719
Me?
520
00:34:45,579 --> 00:34:46,619
Who?
521
00:34:46,619 --> 00:34:47,750
On the day of
the 60th wedding anniversary party,
522
00:34:48,449 --> 00:34:51,389
we were all shocked at the news
of the war that just broke out.
523
00:34:52,489 --> 00:34:53,590
We did.
524
00:34:53,590 --> 00:34:57,300
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
525
00:34:57,400 --> 00:34:58,429
What?
526
00:34:59,670 --> 00:35:01,369
Well, I do not remember...
527
00:35:02,030 --> 00:35:06,010
I thought that you had feelings for him.
528
00:35:08,170 --> 00:35:10,880
Actually, I set this meeting up
at Young Master Soon Yak's request.
529
00:35:11,239 --> 00:35:12,309
He will be here soon.
530
00:35:18,619 --> 00:35:22,090
Usually, the wedding date
should be decided upon carefully.
531
00:35:22,559 --> 00:35:25,190
However, that is not possible
with so much unrest.
532
00:35:26,329 --> 00:35:27,760
So I would like to ask, Gil Chae.
533
00:35:29,230 --> 00:35:30,500
Do you intend...
534
00:35:30,500 --> 00:35:32,730
to marry Young Master Soon Yak
before he leaves for the army?
535
00:35:45,880 --> 00:35:47,079
Well, since he is...
536
00:35:47,710 --> 00:35:49,849
the groom my parents chose for me...
537
00:35:55,289 --> 00:35:56,320
My lady.
538
00:36:01,829 --> 00:36:02,829
In that case,
539
00:36:03,400 --> 00:36:05,429
shall we have our weddings together?
540
00:36:06,900 --> 00:36:08,630
What do you think?
541
00:36:15,510 --> 00:36:16,539
I would love that.
542
00:36:35,130 --> 00:36:36,360
My lady.
543
00:36:39,599 --> 00:36:40,699
How cruel.
544
00:36:41,699 --> 00:36:43,139
This is so cruel.
545
00:37:08,630 --> 00:37:09,659
Wipe your tears.
546
00:37:10,400 --> 00:37:13,130
Your skin will crumble
if you dry it in the cold wind.
547
00:37:25,480 --> 00:37:27,909
Are you that upset
about Yeon Jun getting married?
548
00:37:31,719 --> 00:37:33,750
We are about
to lose the country and the King,
549
00:37:33,750 --> 00:37:35,719
- but that is what makes you sad?
- Yes.
550
00:37:36,119 --> 00:37:38,559
For me, this is sadder
than losing the country.
551
00:37:39,190 --> 00:37:42,730
In fact, war and death
do not scare or faze me!
552
00:37:49,099 --> 00:37:51,739
Death does not scare or faze you, I see.
553
00:37:51,969 --> 00:37:53,170
You are hopeless.
554
00:37:59,449 --> 00:38:02,619
In that case, how about stopping them
from getting married?
555
00:38:03,550 --> 00:38:06,590
I am upset because I cannot stop them
no matter what I try!
556
00:38:08,949 --> 00:38:10,219
Do you need my help?
557
00:38:11,219 --> 00:38:12,219
My lady.
558
00:38:12,989 --> 00:38:16,300
What will you do for me if I help you?
559
00:38:17,099 --> 00:38:18,699
As if you can.
560
00:38:19,500 --> 00:38:21,530
Stop teasing me and leave.
561
00:38:21,530 --> 00:38:22,539
Just go!
562
00:38:39,789 --> 00:38:42,860
I heard that you have problems
getting armor and weapons.
563
00:38:43,590 --> 00:38:46,889
The weapons we procured ten years ago
during the invasion...
564
00:38:46,889 --> 00:38:48,329
are old and rusty.
565
00:38:49,860 --> 00:38:51,559
Although they are being mended...
566
00:38:51,559 --> 00:38:53,000
I can help.
567
00:38:54,429 --> 00:38:57,300
I have armor and weapons
that I bought months ago.
568
00:38:58,070 --> 00:38:59,269
You stocked up on weapons?
569
00:39:00,010 --> 00:39:01,909
Call it a merchant's intuition.
570
00:39:03,110 --> 00:39:05,210
Since I trade with foreigners,
571
00:39:05,639 --> 00:39:09,550
I knew that something big
would happen soon.
572
00:39:11,079 --> 00:39:12,750
To join the battlefield,
573
00:39:13,289 --> 00:39:16,389
the people would have
to buy their own weapons and armor.
574
00:39:16,860 --> 00:39:18,960
I knew that
this would be a great business.
575
00:39:20,030 --> 00:39:21,530
You are a member of the gentry...
576
00:39:21,530 --> 00:39:23,400
yet you are blinded by money.
577
00:39:23,960 --> 00:39:25,760
How can you think of gaining wealth...
578
00:39:25,969 --> 00:39:27,500
when the country is in trouble?
579
00:39:27,500 --> 00:39:29,269
What a materialistic fool!
580
00:39:29,269 --> 00:39:30,440
Enough.
581
00:39:31,840 --> 00:39:33,440
We are the ones in debt.
582
00:39:34,369 --> 00:39:37,940
We have not even paid you back
for the rice you gave the school.
583
00:39:37,940 --> 00:39:39,679
Is there also a condition this time?
584
00:39:42,920 --> 00:39:45,280
Since you provided rice
in return for your school admission,
585
00:39:45,949 --> 00:39:47,750
you must also have a condition this time.
586
00:39:49,019 --> 00:39:50,059
Now...
587
00:39:50,690 --> 00:39:51,960
we are talking.
588
00:39:53,960 --> 00:39:55,460
Before the voluntary troops leave,
589
00:39:56,159 --> 00:39:58,800
I heard that many are rushing
to get married.
590
00:39:58,800 --> 00:40:01,969
What do you think
of postponing the weddings?
591
00:40:03,969 --> 00:40:06,269
If you were to die on the battlefield...
592
00:40:07,869 --> 00:40:09,139
Are you done?
593
00:40:09,940 --> 00:40:11,510
I thought you were going to war.
594
00:40:13,750 --> 00:40:16,219
Are you not prepared
to sacrifice your life?
595
00:40:22,590 --> 00:40:23,659
For men,
596
00:40:24,989 --> 00:40:26,630
remarrying after their wives die...
597
00:40:26,630 --> 00:40:28,989
would cause no consequences
to their children.
598
00:40:30,800 --> 00:40:32,929
But if widowed women were to remarry,
599
00:40:32,929 --> 00:40:34,099
(Remarry: when women have
a second marriage)
600
00:40:34,099 --> 00:40:36,639
their children's past
would be shamed upon...
601
00:40:36,699 --> 00:40:38,400
and they cannot rise up the ranks.
602
00:40:39,610 --> 00:40:40,639
Therefore,
603
00:40:42,269 --> 00:40:44,780
a widowed man
may continue living his life...
604
00:40:45,610 --> 00:40:47,250
but a widowed woman's life...
605
00:40:48,010 --> 00:40:50,719
will stop with the death of her husband.
606
00:40:54,489 --> 00:40:57,159
Please spare a thought
for the futures of Neunggun-ri ladies.
607
00:40:59,559 --> 00:41:02,059
They were raised with love and care.
608
00:41:02,429 --> 00:41:03,699
Do you plan to...
609
00:41:04,599 --> 00:41:06,869
drive their futures
off the edge of a cliff?
610
00:41:38,630 --> 00:41:39,670
Lady Gil Chae.
611
00:41:41,030 --> 00:41:42,170
I am leaving soon.
612
00:41:44,269 --> 00:41:45,269
Before that,
613
00:41:45,969 --> 00:41:47,809
I decided on something...
614
00:41:48,710 --> 00:41:49,940
as I cherish you so much.
615
00:41:51,679 --> 00:41:53,909
What have you decided on?
616
00:41:55,980 --> 00:41:57,420
I will not marry you.
617
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
What?
618
00:42:01,489 --> 00:42:03,820
A widowed man
may continue living his life...
619
00:42:04,519 --> 00:42:06,690
but a widowed woman's life...
620
00:42:07,429 --> 00:42:09,500
will stop with the death of her husband.
621
00:42:10,099 --> 00:42:12,769
As such, all of us Neunggun-ri men...
622
00:42:13,800 --> 00:42:16,769
have decided not to get married
before we leave.
623
00:42:20,469 --> 00:42:22,110
By all, you mean...
624
00:42:31,719 --> 00:42:33,550
Therefore, I will...
625
00:42:33,550 --> 00:42:34,619
My lady.
626
00:42:35,420 --> 00:42:36,489
Lady Gil Chae!
627
00:42:38,320 --> 00:42:40,630
But Young Master, I...
628
00:42:46,429 --> 00:42:48,500
I misjudged Lee Jang Hyun.
629
00:42:49,199 --> 00:42:51,900
It seems like he is a very thoughtful man.
630
00:42:52,769 --> 00:42:53,769
But...
631
00:42:55,809 --> 00:42:56,880
Instead,
632
00:42:57,780 --> 00:43:00,679
I will keep you in my heart.
633
00:43:34,309 --> 00:43:35,349
It is all right.
634
00:43:36,579 --> 00:43:38,780
At least they are not getting married.
635
00:43:40,920 --> 00:43:42,219
That is good enough.
636
00:44:10,920 --> 00:44:12,519
Call for Young Master Soon Yak.
637
00:44:12,820 --> 00:44:15,090
Again? What for?
638
00:44:35,639 --> 00:44:37,210
My lady.
639
00:44:39,579 --> 00:44:40,980
Jong Jong is looking.
640
00:44:41,579 --> 00:44:42,610
Oh, right.
641
00:44:44,480 --> 00:44:47,250
In Neunggun-ri, you are the best archer...
642
00:44:47,250 --> 00:44:49,090
and you are great with the sword, right?
643
00:44:49,690 --> 00:44:51,820
Are you not the bravest one
in our village?
644
00:44:53,260 --> 00:44:54,429
Well, I...
645
00:44:57,230 --> 00:44:58,360
Eun Ae...
646
00:44:59,059 --> 00:45:02,170
is very concerned that
Young Master Yeon Jun could get hurt.
647
00:45:02,800 --> 00:45:04,300
I would like you to,
648
00:45:05,170 --> 00:45:06,670
for Eun Ae's sake,
649
00:45:06,670 --> 00:45:09,440
stay close to Young Master Yeon Jun.
650
00:45:13,650 --> 00:45:16,480
If you were to shield him
with your broad shoulders...
651
00:45:17,920 --> 00:45:19,050
My lady.
652
00:45:19,050 --> 00:45:21,150
My friend Eun Ae would be pleased,
653
00:45:21,820 --> 00:45:23,219
and so would I.
654
00:45:24,289 --> 00:45:25,489
Then...
655
00:45:26,559 --> 00:45:27,760
Then what?
656
00:45:29,900 --> 00:45:32,730
When you return, the two of us...
657
00:45:32,800 --> 00:45:33,969
The two of us?
658
00:45:36,739 --> 00:45:38,940
- Without Jong Jong.
- Without Jong Jong?
659
00:45:45,610 --> 00:45:46,780
I will do that.
660
00:45:47,250 --> 00:45:48,449
You have my word.
661
00:45:54,949 --> 00:45:56,019
Goodbye.
662
00:46:01,090 --> 00:46:02,360
- My lady.
- Bye.
663
00:46:07,000 --> 00:46:08,530
Is he leaving or what?
664
00:46:09,400 --> 00:46:10,469
Jong Jong.
665
00:46:10,469 --> 00:46:11,969
He will not marry, right?
666
00:46:15,739 --> 00:46:17,179
Are you following me around?
667
00:46:19,750 --> 00:46:21,250
Do you have anything for me?
668
00:46:21,480 --> 00:46:23,179
Say, a token of gratitude?
669
00:46:23,780 --> 00:46:25,920
What nonsense is that?
670
00:46:27,519 --> 00:46:29,019
Do you still think...
671
00:46:29,019 --> 00:46:31,860
I am a shallow, cowardly, ugly rock?
672
00:46:32,860 --> 00:46:34,159
Do you think...
673
00:46:34,159 --> 00:46:36,530
asking repeatedly
will turn a rock into gold?
674
00:46:39,260 --> 00:46:41,269
If I were to do something
to protect the people,
675
00:46:41,269 --> 00:46:43,039
would I seem less ugly?
676
00:46:48,369 --> 00:46:50,079
To Young Master Soon Yak,
677
00:46:50,710 --> 00:46:53,579
you promised something in return
for protecting Young Master Yeon Jun.
678
00:46:54,849 --> 00:46:57,079
Something about being without Jong Jong.
679
00:46:57,820 --> 00:46:59,179
You eavesdropped?
680
00:46:59,519 --> 00:47:00,789
Here is a suggestion.
681
00:47:01,519 --> 00:47:03,760
If I assist in protecting the people,
682
00:47:04,260 --> 00:47:06,559
and if I am lucky enough
to come back alive,
683
00:47:08,630 --> 00:47:09,730
then...
684
00:47:14,170 --> 00:47:16,440
allow me to kiss your precious lips.
685
00:47:34,050 --> 00:47:35,219
Well done.
686
00:47:36,250 --> 00:47:37,389
That is what to do.
687
00:47:43,099 --> 00:47:44,559
After we leave,
688
00:47:46,329 --> 00:47:48,400
if you come across a barbarian,
689
00:47:51,769 --> 00:47:53,869
chase him away by doing what you just did.
690
00:48:06,719 --> 00:48:07,750
Goodbye.
691
00:48:30,110 --> 00:48:31,179
On this day,
692
00:48:32,179 --> 00:48:35,510
I take to the stand
to take a vow with the people.
693
00:48:36,449 --> 00:48:37,719
I swear...
694
00:48:38,349 --> 00:48:41,420
to defeat the intruders
who trespass on our land!
695
00:48:43,760 --> 00:48:46,360
May Joseon stand forever!
696
00:48:47,190 --> 00:48:50,130
May our land thrive forever!
697
00:49:15,789 --> 00:49:17,860
Did I eat
too many ginseng candies this morning?
698
00:49:18,260 --> 00:49:19,889
Why is my heart racing?
699
00:49:20,190 --> 00:49:21,389
Yours too?
700
00:49:22,630 --> 00:49:23,829
Mine too.
701
00:49:28,230 --> 00:49:29,570
Men.
702
00:49:31,000 --> 00:49:32,840
He asked last night
if I would look upon him with favor...
703
00:49:32,840 --> 00:49:34,610
if he were to protect the people.
704
00:49:35,539 --> 00:49:37,980
He decided to join the fight
to impress me.
705
00:49:38,880 --> 00:49:40,650
As if I care for him.
706
00:49:40,880 --> 00:49:42,150
What a fool.
707
00:49:43,579 --> 00:49:45,280
Will you join the army?
708
00:49:46,250 --> 00:49:47,449
No.
709
00:49:47,619 --> 00:49:48,920
I am about to flee.
710
00:49:48,920 --> 00:49:51,190
- He is fleeing with that armor?
- Look at him.
711
00:49:51,190 --> 00:49:53,460
- Of course.
- I knew it.
712
00:49:54,130 --> 00:49:55,960
Oh, this armor?
713
00:49:56,730 --> 00:49:59,230
I am wearing it for fear of...
714
00:49:59,559 --> 00:50:01,170
meeting the Qing army on the road.
715
00:50:08,510 --> 00:50:09,539
I will return.
716
00:50:09,539 --> 00:50:10,710
Stay safe and be brave.
717
00:50:10,940 --> 00:50:13,309
- Please do not worry about me.
- Be safe.
718
00:50:13,309 --> 00:50:15,280
I wish I could come with you.
719
00:50:15,280 --> 00:50:18,550
My gosh. Not one person
will bid us farewell.
720
00:50:19,179 --> 00:50:21,289
Who would shed a tear
for someone who chooses to run?
721
00:50:21,349 --> 00:50:23,260
I will return.
722
00:50:27,829 --> 00:50:29,230
- Stay safe.
- I will.
723
00:50:42,769 --> 00:50:45,309
They say a gift from a woman...
724
00:50:45,309 --> 00:50:46,710
will keep you alive.
725
00:50:47,449 --> 00:50:49,309
We are fleeing, not fighting.
726
00:50:50,079 --> 00:50:51,550
That is just as scary.
727
00:50:54,449 --> 00:50:55,590
Oh, dear.
728
00:50:56,050 --> 00:50:57,860
I am out of things to give.
729
00:50:59,519 --> 00:51:00,659
Let me see.
730
00:51:00,659 --> 00:51:02,260
Who could you ask?
731
00:51:04,300 --> 00:51:05,460
Soon Yak!
732
00:51:05,699 --> 00:51:07,070
Soon Yak.
733
00:51:08,070 --> 00:51:09,429
Just a moment.
734
00:51:14,739 --> 00:51:16,039
Do not forget...
735
00:51:16,340 --> 00:51:17,579
our promise.
736
00:51:18,480 --> 00:51:21,110
Do not worry. I will guard Yeon Jun...
737
00:51:21,110 --> 00:51:22,280
I am talking about you.
738
00:51:22,349 --> 00:51:24,519
Do not get hurt, okay?
739
00:51:25,619 --> 00:51:26,889
Me, you mean?
740
00:51:27,650 --> 00:51:28,789
Do not worry.
741
00:51:28,789 --> 00:51:31,059
I will not lose a single hair.
742
00:51:32,119 --> 00:51:33,219
Soon Yak.
743
00:51:33,960 --> 00:51:35,460
Father.
744
00:51:48,210 --> 00:51:49,840
- Hi.
- Gil Chae.
745
00:51:55,780 --> 00:51:57,679
Do you not have something
for Young Master Jang Hyun?
746
00:51:57,820 --> 00:51:59,280
What?
747
00:52:06,420 --> 00:52:07,590
Oh, I see.
748
00:52:23,409 --> 00:52:25,940
I have nothing to give a rock on the run.
749
00:52:29,250 --> 00:52:30,480
I have something for you.
750
00:52:32,219 --> 00:52:33,349
Take it.
751
00:52:46,099 --> 00:52:47,869
What a common trick.
752
00:52:48,670 --> 00:52:51,840
Do you give a dagger
to every woman you meet?
753
00:52:51,900 --> 00:52:53,039
Forget it.
754
00:52:53,199 --> 00:52:54,409
Keep it.
755
00:52:55,570 --> 00:52:57,239
And do me a favor.
756
00:52:57,880 --> 00:52:59,079
Over there.
757
00:53:01,079 --> 00:53:03,280
If you see smoke
from the top of that mountain,
758
00:53:04,250 --> 00:53:06,250
promise to flee.
759
00:53:07,420 --> 00:53:10,159
Why should we flee
when the young masters fight for us?
760
00:53:10,289 --> 00:53:13,559
Also, do you think it is an easy feat
for a whole village to flee?
761
00:53:13,630 --> 00:53:14,860
Some are heavily pregnant...
762
00:53:14,860 --> 00:53:16,630
Then flee on your own.
763
00:53:17,829 --> 00:53:19,900
I care not for the others.
764
00:53:22,800 --> 00:53:24,039
You promised.
765
00:53:29,809 --> 00:53:31,309
What did she give you?
766
00:53:32,909 --> 00:53:34,780
She said she had nothing to give me.
767
00:53:37,219 --> 00:53:38,949
But I thank you.
768
00:53:39,579 --> 00:53:41,789
You treated this wanderer so well.
769
00:53:43,349 --> 00:53:45,059
You did our village a great favor.
770
00:53:45,889 --> 00:53:47,090
And also,
771
00:53:47,090 --> 00:53:49,460
we might become quite close.
772
00:53:52,099 --> 00:53:53,360
What do you mean?
773
00:53:54,429 --> 00:53:55,929
You like Gil Chae.
774
00:53:57,840 --> 00:53:58,840
No.
775
00:54:00,570 --> 00:54:03,940
Not at all.
776
00:54:06,639 --> 00:54:08,449
Gil Chae and I grew up together.
777
00:54:08,610 --> 00:54:10,280
I know Gil Chae well.
778
00:54:11,320 --> 00:54:14,590
I might know her better than
she knows herself.
779
00:54:16,119 --> 00:54:19,690
I know who Gil Chae has feelings for.
780
00:54:21,730 --> 00:54:23,900
Do you know how I came to know that?
781
00:54:27,769 --> 00:54:28,829
Ladies...
782
00:54:29,670 --> 00:54:32,570
No, every person does it.
783
00:54:33,809 --> 00:54:35,170
It is like a child looking for his mother.
784
00:54:35,769 --> 00:54:37,539
Whenever you face danger,
785
00:54:37,539 --> 00:54:39,309
you look for the person you can rely on.
786
00:54:42,849 --> 00:54:45,820
On the day of the 60th wedding anniversary
party, when the news of war broke out,
787
00:54:46,320 --> 00:54:48,550
I found myself looking at
Young Master Yeon Jun.
788
00:54:49,750 --> 00:54:52,820
And I saw who Gil Chae was looking.
789
00:54:56,690 --> 00:54:58,000
Be safe.
790
00:54:59,260 --> 00:55:00,500
Make sure you return.
791
00:55:01,400 --> 00:55:05,139
Gil Chae and I both will wait for you.
792
00:55:10,309 --> 00:55:12,539
- Be safe.
- Take care.
793
00:55:12,739 --> 00:55:14,380
We will wait for you.
794
00:55:14,480 --> 00:55:16,250
- Be safe.
- Make sure you return.
795
00:55:16,250 --> 00:55:18,280
Be safe.
796
00:55:19,380 --> 00:55:20,489
Be safe.
797
00:55:36,469 --> 00:55:38,269
Be safe.
798
00:55:39,269 --> 00:55:40,969
Take care.
799
00:55:40,969 --> 00:55:42,239
You must return.
800
00:55:42,539 --> 00:55:43,710
Please come back.
801
00:55:45,110 --> 00:55:49,449
Even the armor looks
so good on Young Master Yeon Jun.
802
00:55:51,650 --> 00:55:53,789
It is the armor Jang Hyun gave him.
803
00:55:53,949 --> 00:55:56,820
- What?
- His condition was most absurd though.
804
00:55:57,590 --> 00:55:58,719
What condition?
805
00:55:59,219 --> 00:56:02,260
He told Young Master Yeon Jun
not to wed Eun Ae before leaving.
806
00:56:04,199 --> 00:56:05,230
You are saying...
807
00:56:05,530 --> 00:56:08,969
they did not wed
all because of Young Master Jang Hyun?
808
00:56:08,969 --> 00:56:10,199
That is it.
809
00:56:10,539 --> 00:56:11,599
He does not want others to get married...
810
00:56:12,400 --> 00:56:15,170
because he does not believe in marriage.
811
00:56:18,139 --> 00:56:20,079
Stop them from getting married.
812
00:56:21,480 --> 00:56:22,909
Do you need my help?
813
00:56:27,420 --> 00:56:31,190
Do you know who you first looked at
as soon as you heard that?
814
00:56:35,590 --> 00:56:36,590
Did I...
815
00:56:37,429 --> 00:56:39,030
look at that stone?
816
00:56:58,880 --> 00:57:00,179
What are you thinking about?
817
00:57:03,860 --> 00:57:05,559
On the day of Grandpa Song Chu's
60th wedding anniversary party,
818
00:57:07,429 --> 00:57:08,829
did you see who Lady Gil Chae looked...
819
00:57:08,829 --> 00:57:10,900
as soon as she heard the news of the war?
820
00:57:12,699 --> 00:57:13,769
They...
821
00:57:14,469 --> 00:57:16,829
took His Majesty captive!
822
00:57:25,309 --> 00:57:26,679
She looked at Young Master Yeon Jun.
823
00:57:32,050 --> 00:57:33,150
I knew it.
824
00:57:55,139 --> 00:57:56,170
Look.
825
00:58:05,519 --> 00:58:06,719
You are from Neunggun-ri.
826
00:58:06,719 --> 00:58:09,119
Yes. We received His Majesty's decree.
827
00:58:09,449 --> 00:58:11,489
Our departure got delayed for several days
because of the armor.
828
00:58:11,960 --> 00:58:13,829
- We apologize.
- It is all right.
829
00:58:14,389 --> 00:58:16,730
I have been trying to understand
the state of things.
830
00:58:18,860 --> 00:58:19,860
Look.
831
00:58:21,130 --> 00:58:22,769
His Majesty is over there.
832
00:58:23,900 --> 00:58:25,099
We are very close by,
833
00:58:25,099 --> 00:58:27,539
but His Majesty has no clue
that we have stationed here.
834
00:58:31,079 --> 00:58:32,380
We will let him know now.
835
00:58:33,280 --> 00:58:34,280
Yes, sir.
836
00:59:06,710 --> 00:59:08,880
Your Majesty, I am an officer
from the Propaganda Office.
837
00:59:11,949 --> 00:59:12,949
Come in.
838
00:59:17,860 --> 00:59:18,920
Your Majesty,
839
00:59:18,920 --> 00:59:20,690
they have fired flaming arrows.
840
00:59:20,989 --> 00:59:22,530
The royal forces have arrived.
841
00:59:22,530 --> 00:59:24,730
(Geunwangbyeong: The army
loyal to the king and the royal family)
842
00:59:28,030 --> 00:59:29,829
His Majesty is waiting at Namhan Fortress,
843
00:59:30,030 --> 00:59:31,900
vomiting blood
and waiting for us to rescue him.
844
00:59:32,969 --> 00:59:34,340
The name of the man
who dies for His Majesty...
845
00:59:34,670 --> 00:59:36,909
will be recorded in history
and remembered for generations.
846
00:59:37,880 --> 00:59:38,940
So do not fear.
847
00:59:39,610 --> 00:59:40,679
Do not be afraid.
848
00:59:41,480 --> 00:59:43,650
If we die today,
we will be saving His Majesty,
849
00:59:44,050 --> 00:59:47,349
Joseon, and the government.
850
00:59:48,949 --> 00:59:50,489
As soon as the day breaks tomorrow,
851
00:59:50,960 --> 00:59:53,460
we will hit the Qing
that have besieged Namhan Fortress...
852
00:59:54,230 --> 00:59:55,960
and take His Majesty to Ganghwa Island.
853
00:59:57,230 --> 00:59:58,530
With your hands,
854
00:59:59,429 --> 01:00:02,230
with your swords,
will you rescue His Majesty?
855
01:00:15,210 --> 01:00:16,349
Ambush!
856
01:00:16,980 --> 01:00:18,150
It is an ambush!
857
01:01:17,170 --> 01:01:19,340
Make sure you stay behind me.
858
01:01:38,929 --> 01:01:39,929
Hey!
859
01:02:34,250 --> 01:02:35,949
When I saw you drawing the sword,
860
01:02:36,119 --> 01:02:38,590
I thought you were finally
going to go take down the enemies.
861
01:02:39,719 --> 01:02:41,159
Yet you are just peeling persimmons.
862
01:02:45,530 --> 01:02:46,630
You are back.
863
01:02:47,099 --> 01:02:48,230
What happened?
864
01:02:49,030 --> 01:02:50,530
It is just as you predicted.
865
01:02:52,269 --> 01:02:53,269
Goodness.
866
01:02:56,110 --> 01:02:58,110
The royal forces of General Jung Se Gyu...
867
01:02:58,440 --> 01:03:00,710
ran into the foreign intruders
on the way to Namhan Fortress,
868
01:03:00,710 --> 01:03:01,809
and they were brutally defeated.
869
01:03:03,150 --> 01:03:04,780
Did they not say
the young masters of Neunggun-ri...
870
01:03:05,079 --> 01:03:06,679
were going to General Jung too?
871
01:03:12,090 --> 01:03:15,429
Anyway, the ones up there
should fight and make a decision.
872
01:03:16,059 --> 01:03:17,760
They would not come all the way down here.
873
01:03:18,130 --> 01:03:20,130
I heard some of
the intruders from Great Jin...
874
01:03:21,530 --> 01:03:23,070
are Mongolian soldiers.
875
01:03:28,469 --> 01:03:29,940
Mongolian soldiers are different.
876
01:03:30,679 --> 01:03:32,380
Different? How so?
877
01:03:34,650 --> 01:03:37,719
Han people and Manchu people
follow Kahn's strict order.
878
01:03:38,550 --> 01:03:42,320
The Mongolians have another reason
for joining this war.
879
01:03:43,949 --> 01:03:44,989
What is that?
880
01:03:47,320 --> 01:03:48,929
Wealth and women.
881
01:03:51,829 --> 01:03:52,860
Young Master.
882
01:04:02,670 --> 01:04:06,110
(My Dearest)
883
01:04:24,599 --> 01:04:26,630
I hear the horses. They are coming.
884
01:04:26,699 --> 01:04:27,829
I will bring them.
885
01:04:27,829 --> 01:04:29,199
Go up the mountain
and raise the smoke signal.
886
01:04:29,400 --> 01:04:30,699
Do not take the boat.
887
01:04:31,300 --> 01:04:32,440
Another way...
888
01:04:32,699 --> 01:04:33,940
We have to go another way.
889
01:04:34,039 --> 01:04:36,670
The Mongol army has come
to loot the Joseon people.
890
01:04:36,940 --> 01:04:38,440
We just need to get past that mountain.
891
01:04:38,510 --> 01:04:40,380
Take your kids and run! Hurry!
892
01:04:40,380 --> 01:04:41,880
Where are you now?
893
01:04:42,010 --> 01:04:43,780
I am scared and tired.
894
01:04:45,980 --> 01:04:47,420
On this day,
895
01:04:47,420 --> 01:04:49,190
nothing happened to us.
896
01:04:50,920 --> 01:04:52,619
I have to catch these punks.
897
01:04:53,213 --> 01:04:57,943
Ripped by YoungJedi
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.