All language subtitles for My Dearest 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,810 (This drama is a work of fiction created based on historical facts.) 2 00:00:05,810 --> 00:00:07,480 (Most of the details and depictions of the characters are fictional.) 3 00:00:16,449 --> 00:00:21,289 (Spring of 1659, the 10th year of Hyojong's reign) 4 00:00:49,820 --> 00:00:52,750 (Head Inspector Shin Yi Rib) 5 00:01:11,510 --> 00:01:13,109 You became a head inspector this year? 6 00:01:13,109 --> 00:01:14,480 (Jipyeong: the 5th rank public post of the Office of Inspector General) 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,480 Yes. 8 00:01:18,109 --> 00:01:20,180 I heard you need me to do something. 9 00:01:38,799 --> 00:01:41,799 This was found after the former Crown Prince passed. 10 00:01:42,099 --> 00:01:43,709 The former Crown Prince? 11 00:01:46,010 --> 00:01:48,140 Crown Prince So Hyun. 12 00:02:04,989 --> 00:02:06,290 This is a draft. 13 00:02:06,730 --> 00:02:07,930 Those are the words... 14 00:02:07,930 --> 00:02:09,099 (Sacho: draft of the historical record written by a historical recorder) 15 00:02:09,099 --> 00:02:11,269 that should have been erased from history. 16 00:02:12,930 --> 00:02:14,900 It is the record that should not exist. 17 00:02:16,900 --> 00:02:19,770 It is full of words of disloyalty for the late Crown Prince. 18 00:02:24,050 --> 00:02:25,110 By the way, 19 00:02:26,180 --> 00:02:27,949 there is one thing that bothers me. 20 00:02:31,419 --> 00:02:35,289 There is a man who is mentioned frequently in this draft. 21 00:02:36,860 --> 00:02:38,930 His whereabouts bother me. 22 00:02:43,900 --> 00:02:46,099 Find out the authenticity of this draft. 23 00:02:47,439 --> 00:02:48,870 Find that man. 24 00:02:49,639 --> 00:02:50,669 But why would we dig up the record... 25 00:02:51,509 --> 00:02:53,639 that should have been erased? 26 00:02:53,939 --> 00:02:54,939 That is why... 27 00:02:57,110 --> 00:02:58,780 you must do it in confidence. 28 00:03:04,050 --> 00:03:07,560 Among a bunch of military officers, there was a man who did not behave right. 29 00:03:08,020 --> 00:03:09,389 He failed to fulfill his duty to report. 30 00:03:10,889 --> 00:03:12,259 He deluded the Crown Prince... 31 00:03:12,259 --> 00:03:13,759 and got the wrong things recorded. 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,030 One of the men got cursed, 33 00:03:17,030 --> 00:03:18,400 and gradually went mad. 34 00:03:19,870 --> 00:03:21,000 And His Majesty ordered that... 35 00:03:21,939 --> 00:03:23,699 the man shall never see the light again. 36 00:03:30,710 --> 00:03:33,250 Lee Jang Hyun. 37 00:03:35,479 --> 00:03:37,919 (Haeminseo) 38 00:03:37,919 --> 00:03:40,490 (The government office that treated poor Joseon people for free.) 39 00:03:40,490 --> 00:03:42,789 I am unwell. 40 00:03:44,129 --> 00:03:45,159 Goodness. 41 00:03:48,759 --> 00:03:50,199 You are unbelievable. 42 00:03:50,259 --> 00:03:51,500 Goodness. 43 00:03:51,500 --> 00:03:54,039 It hurts. 44 00:03:54,669 --> 00:03:56,500 Oh, dear. 45 00:03:59,039 --> 00:04:00,169 Goodness. 46 00:04:07,819 --> 00:04:10,419 It hurts. 47 00:04:10,590 --> 00:04:13,020 Help me. 48 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Goodness. 49 00:04:29,500 --> 00:04:31,470 I heard from the lady. 50 00:04:32,069 --> 00:04:34,209 You want to look around the facility. 51 00:04:35,610 --> 00:04:39,379 I heard you treat mental cases here too. 52 00:04:40,149 --> 00:04:41,180 We do. 53 00:04:42,680 --> 00:04:45,620 But we do not take in just anybody. 54 00:04:46,649 --> 00:04:49,060 The noble families bring their family members here secretly... 55 00:04:49,420 --> 00:04:51,430 when they can neither care for the person at home... 56 00:04:51,829 --> 00:04:53,899 nor abandon the person. 57 00:04:54,899 --> 00:04:55,899 By any chance, 58 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 is there a man who insists on being the faithful servant... 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,500 of the late Crown Prince? 60 00:05:05,170 --> 00:05:07,009 Do you know the man? 61 00:05:12,579 --> 00:05:14,149 I came to ask him a question. 62 00:05:14,680 --> 00:05:15,720 Ask him a question? 63 00:05:18,050 --> 00:05:19,490 Having a conversation with him... 64 00:05:20,319 --> 00:05:21,990 is out of the question. 65 00:05:23,889 --> 00:05:24,930 How so? 66 00:05:25,759 --> 00:05:27,360 You will know once you meet him. 67 00:05:28,329 --> 00:05:29,660 What is strange is that someone high-up... 68 00:05:30,529 --> 00:05:33,670 made a special request... 69 00:05:34,470 --> 00:05:36,399 to provide him with good care. 70 00:05:37,269 --> 00:05:40,209 He has been chanting the same words for several years. 71 00:05:40,209 --> 00:05:41,310 Why care for him? 72 00:05:41,879 --> 00:05:43,079 What are those words? 73 00:05:44,009 --> 00:05:45,180 He said the man will come and get him... 74 00:05:46,279 --> 00:05:48,379 when the time comes. 75 00:05:58,430 --> 00:06:00,959 My dear husband? 76 00:06:01,399 --> 00:06:03,129 Why did you come so late? 77 00:06:03,129 --> 00:06:04,370 My dear husband. 78 00:06:04,930 --> 00:06:07,600 Mother. 79 00:06:07,740 --> 00:06:11,540 I passed the state examination. 80 00:06:11,670 --> 00:06:14,410 I passed first too. 81 00:06:18,449 --> 00:06:21,949 My lord! Please save my child! 82 00:06:22,379 --> 00:06:23,720 Please! 83 00:06:24,050 --> 00:06:25,290 Please! 84 00:06:30,829 --> 00:06:31,930 It is him. 85 00:06:44,069 --> 00:06:45,670 I am Head Inspector Shin Yi Rib. 86 00:06:47,069 --> 00:06:48,310 I came to ask you a question. 87 00:06:50,009 --> 00:06:51,050 Can we talk? 88 00:06:55,149 --> 00:06:56,649 Is the man you are waiting for... 89 00:06:58,389 --> 00:06:59,490 Lee Jang Hyun? 90 00:07:06,930 --> 00:07:08,930 Recently, I read a strange story. 91 00:07:10,670 --> 00:07:12,500 In that story, 92 00:07:12,500 --> 00:07:14,100 there was a man named Lee Jang Hyun. 93 00:07:16,269 --> 00:07:18,569 While his accomplishments were nothing but lies, 94 00:07:19,009 --> 00:07:20,310 do you... 95 00:07:20,509 --> 00:07:22,180 happen to know him? 96 00:07:31,149 --> 00:07:32,589 So you do understand me. 97 00:07:34,519 --> 00:07:35,889 You are not mad. 98 00:07:37,060 --> 00:07:38,189 Am I right? 99 00:07:42,930 --> 00:07:44,470 Can you tell me... 100 00:07:45,930 --> 00:07:47,199 about Lee Jang Hyun? 101 00:09:45,250 --> 00:09:46,590 Do you hear it? 102 00:09:49,789 --> 00:09:51,090 It is the sound... 103 00:09:55,460 --> 00:09:56,730 of the flowers. 104 00:11:03,100 --> 00:11:07,000 (Spring of 1636, the 14th year of Injo's reign) 105 00:11:08,039 --> 00:11:10,070 (Episode 1) 106 00:11:10,870 --> 00:11:13,440 - One, two. - One, two. 107 00:11:13,710 --> 00:11:15,679 - One, two. - One, two. 108 00:11:15,809 --> 00:11:17,750 How plentiful! 109 00:11:18,779 --> 00:11:20,009 It is huge. 110 00:11:20,210 --> 00:11:23,019 Come quick. 111 00:11:23,080 --> 00:11:24,519 One moment. 112 00:11:26,549 --> 00:11:27,659 You are here. 113 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Let us continue after lunch. 114 00:11:29,860 --> 00:11:32,629 Let us eat first. 115 00:11:32,629 --> 00:11:34,730 - We should continue later. - Come here already. 116 00:11:34,730 --> 00:11:35,799 Hurry up. 117 00:11:35,830 --> 00:11:38,570 "My father gave life to this body..." 118 00:11:39,200 --> 00:11:41,840 "whereas my mother nurtured it." 119 00:11:42,639 --> 00:11:45,440 - "My father gave life to this body..." - "My father gave life to this body..." 120 00:11:45,710 --> 00:11:48,779 - "whereas my mother nurtured it." - "whereas my mother nurtured it." 121 00:11:48,940 --> 00:11:51,509 "My father gave life to this body..." 122 00:11:51,850 --> 00:11:54,080 "whereas my mother nurtured it." 123 00:11:54,379 --> 00:11:56,980 - "My father gave life to this body..." - "My father gave life to this body..." 124 00:11:56,980 --> 00:11:59,620 - "whereas my mother nurtured it." - "whereas my mother nurtured it." 125 00:12:00,690 --> 00:12:02,090 - "When I learn to settle," - "When I learn to settle," 126 00:12:02,090 --> 00:12:03,460 - "I will find my will." - "I will find my will." 127 00:12:03,889 --> 00:12:05,259 - "When I find my will," - "When I find my will," 128 00:12:05,259 --> 00:12:06,629 - "my heart shall be tranquil." - "my heart shall be tranquil." 129 00:12:06,889 --> 00:12:08,230 - "When my heart is tranquil," - "When my heart is tranquil," 130 00:12:08,230 --> 00:12:09,529 - "I will be at peace." - "I will be at peace." 131 00:12:09,899 --> 00:12:11,230 - "When I am at peace," - "When I am at peace, 132 00:12:11,230 --> 00:12:12,570 - "I can contemplate." - "I can contemplate." 133 00:12:12,830 --> 00:12:14,230 - "When I contemplate," - "When I contemplate," 134 00:12:14,230 --> 00:12:15,639 - "I am enlightened." - "I am enlightened." 135 00:13:04,220 --> 00:13:06,419 Little yellow bird, do tell me. 136 00:13:06,720 --> 00:13:09,289 Who is the fairest in this world? 137 00:13:11,360 --> 00:13:13,830 If you think it is Lady Gil Chae of Neunggun-ri, 138 00:13:13,929 --> 00:13:15,230 chirp for me. 139 00:13:15,460 --> 00:13:17,429 If it is another lady, 140 00:13:17,669 --> 00:13:19,029 do a handstand for me. 141 00:13:23,470 --> 00:13:26,039 Little yellow bird, do tell me. 142 00:13:26,039 --> 00:13:28,940 Who is the fairest in this world? 143 00:13:30,039 --> 00:13:31,279 Tell me at once... 144 00:13:31,279 --> 00:13:33,179 or I will break your legs! 145 00:13:35,480 --> 00:13:36,750 My lady! 146 00:13:37,950 --> 00:13:39,120 What? 147 00:13:39,750 --> 00:13:41,559 I will be scolded if you are late. 148 00:13:41,919 --> 00:13:45,090 You need to please Madam Sam Bong to get a good future partner. 149 00:13:45,230 --> 00:13:48,659 All the matchmakers go to her first when they visit our town. 150 00:13:48,759 --> 00:13:50,330 But she does not like me at all. 151 00:13:50,460 --> 00:13:52,669 That is why you should put in more effort. 152 00:13:52,669 --> 00:13:54,370 You need to marry a good husband... 153 00:13:54,370 --> 00:13:56,340 so that I can also live with my head held high. 154 00:13:56,899 --> 00:13:58,769 Please think of the people around you... 155 00:13:58,769 --> 00:14:00,509 instead of yourself only. 156 00:14:00,639 --> 00:14:02,210 Is that not a lady's ethics? 157 00:14:03,080 --> 00:14:05,610 Do you have to berate me with your servant's ethics? 158 00:14:05,879 --> 00:14:07,580 Your voice will haunt me in my dreams! 159 00:14:09,019 --> 00:14:10,120 Why, you... 160 00:14:43,980 --> 00:14:45,490 - Eun Ae. - Yes? 161 00:14:45,490 --> 00:14:47,120 Are you going to the flower festival too? 162 00:14:48,059 --> 00:14:49,759 I will be wearing a pink coat for... 163 00:14:49,759 --> 00:14:51,429 I did not ask you. 164 00:14:53,029 --> 00:14:55,559 You know, the other day, 165 00:14:55,559 --> 00:14:58,169 Young Master Jun Jeol asked to share my fan during the flower festival. 166 00:14:58,169 --> 00:14:59,830 But he has not said anything about it yet. 167 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 If a man confuses you, it means he does not like you. 168 00:15:02,970 --> 00:15:04,909 If you really want to know what he thinks of you, 169 00:15:04,909 --> 00:15:06,370 go and talk to him first. 170 00:15:06,809 --> 00:15:08,909 You know, smile and tap his shoulder. 171 00:15:12,980 --> 00:15:14,110 My goodness. 172 00:15:14,919 --> 00:15:17,519 Are you asking me to do something so cunning? 173 00:15:17,950 --> 00:15:21,019 My Young Master Jun Jeol would never fall for such behavior. 174 00:15:21,090 --> 00:15:22,820 You can do it all you want. 175 00:15:23,789 --> 00:15:25,129 Anyway, Eun Ae... 176 00:15:25,360 --> 00:15:27,490 Me first. Hey, Eun Ae. 177 00:15:27,490 --> 00:15:30,129 - Do you want to embroider together? - Sure. 178 00:15:30,259 --> 00:15:32,629 Eun Ae agreed to be my partner today. 179 00:15:32,629 --> 00:15:34,940 - Right, Eun Ae? - But I asked first! 180 00:15:34,940 --> 00:15:36,240 She just partnered with me. 181 00:15:36,240 --> 00:15:38,539 - No, I asked her first. - This is pretty, right? 182 00:15:39,110 --> 00:15:40,309 You said this time... 183 00:15:40,309 --> 00:15:42,610 I am not going to that silly festival. 184 00:15:43,309 --> 00:15:45,279 Why would anyone pluck weeds to make pancakes? 185 00:15:45,909 --> 00:15:48,279 And writing poems on fans and whatnot? 186 00:15:49,250 --> 00:15:50,480 How childish. 187 00:15:50,879 --> 00:15:52,720 I heard city folk do not do that. 188 00:15:52,789 --> 00:15:54,320 How boring! 189 00:16:14,710 --> 00:16:16,009 Poor me! 190 00:16:16,610 --> 00:16:19,080 I should look for another lady to serve. 191 00:16:20,279 --> 00:16:21,820 I am so worried about my future... 192 00:16:21,820 --> 00:16:23,820 that I cannot sleep these days! 193 00:16:31,889 --> 00:16:33,289 She will be the death of me. 194 00:16:33,789 --> 00:16:36,059 Do I have to look for a new master? 195 00:16:38,299 --> 00:16:40,000 Rest assured about your future. 196 00:16:40,899 --> 00:16:43,899 Soon, I will be marrying a handsome man. 197 00:16:44,970 --> 00:16:48,309 I will meet the man of my dreams. 198 00:17:01,419 --> 00:17:04,690 Next time, no matter how much you want to brag, 199 00:17:04,690 --> 00:17:07,630 think, "They must have one thing about themselves that is better than me," 200 00:17:07,960 --> 00:17:09,829 and hold it in. 201 00:17:11,529 --> 00:17:13,630 When I meet the man of my dreams one day, 202 00:17:14,769 --> 00:17:17,269 I am going to give him a pillow that I embroidered myself. 203 00:17:18,839 --> 00:17:21,039 Then we will be able to meet in each other's dreams. 204 00:17:21,039 --> 00:17:22,039 When will you learn... 205 00:17:22,039 --> 00:17:23,839 how to embroider when you are always kicked out? 206 00:17:24,980 --> 00:17:27,150 How many times has it been already? 207 00:17:27,849 --> 00:17:29,619 Is it that hard to sit calmly? 208 00:17:30,349 --> 00:17:31,390 Gosh. 209 00:21:31,730 --> 00:21:33,990 Who are you? 210 00:21:39,430 --> 00:21:40,599 I have been waiting for you, 211 00:21:42,170 --> 00:21:43,170 right here, 212 00:21:44,700 --> 00:21:45,839 for a very long time. 213 00:22:25,910 --> 00:22:26,910 My lady. 214 00:22:29,549 --> 00:22:30,549 My lady. 215 00:22:32,319 --> 00:22:34,190 My lady, the hot water is ready. 216 00:22:36,559 --> 00:22:38,759 Did I not tell you I am afraid I will hear your voice in my dreams? 217 00:22:39,160 --> 00:22:40,460 Why did you wake me up? 218 00:22:42,259 --> 00:22:44,130 Did you dream the same dream again? 219 00:22:44,859 --> 00:22:47,670 Then with the man in your dream, did you... 220 00:22:47,670 --> 00:22:48,700 Of course. 221 00:22:49,269 --> 00:22:51,069 Once again, with the man in my dream... 222 00:22:52,039 --> 00:22:53,140 I read a book. 223 00:22:59,809 --> 00:23:01,849 I read chapter one of "Sohak," 224 00:23:02,680 --> 00:23:04,880 and he read chapter two. 225 00:23:08,019 --> 00:23:11,259 He was about to show me the meaning of moral training and home management. 226 00:23:17,960 --> 00:23:19,829 But why did you have to wake me up? 227 00:23:19,829 --> 00:23:20,869 Gosh. 228 00:23:20,869 --> 00:23:23,400 You did not even get to see his face yet. 229 00:23:24,140 --> 00:23:25,609 I do not have to see his face. 230 00:23:27,069 --> 00:23:28,839 I am sure he is Young Master Yeon Jun. 231 00:23:28,980 --> 00:23:31,240 Dream on. 232 00:23:32,609 --> 00:23:36,319 People say Young Master Yeon Jun likes Eun Ae. 233 00:23:36,819 --> 00:23:40,289 Did you think all the men in this world would like you? 234 00:23:40,289 --> 00:23:42,990 Young Master Yeon Jun and Eun Ae are not interested in each other. 235 00:23:42,990 --> 00:23:44,160 As if. 236 00:23:44,359 --> 00:23:47,730 Everyone in Neunggun-ri knows that Young Master Yeon Jun likes Eun Ae. 237 00:23:47,930 --> 00:23:49,259 Only you do not know. 238 00:23:50,059 --> 00:23:52,029 I told you not to talk about Eun Ae in front of me. 239 00:23:52,700 --> 00:23:53,769 Eun Ae. 240 00:23:54,299 --> 00:23:56,400 Eun Ae. 241 00:23:58,670 --> 00:24:00,240 Did someone call me? 242 00:24:01,940 --> 00:24:03,109 No one called you. 243 00:24:04,140 --> 00:24:05,950 You must be hearing things... 244 00:24:05,950 --> 00:24:07,279 because you are excited to see Young Master Yeon Jun. 245 00:24:07,779 --> 00:24:09,150 You are so silly. 246 00:24:10,220 --> 00:24:12,490 Goodness, How pretty. 247 00:24:13,049 --> 00:24:14,190 Will this look better on you? 248 00:24:14,619 --> 00:24:16,119 Or will this look better? 249 00:24:16,589 --> 00:24:17,589 Goodness. 250 00:24:18,089 --> 00:24:19,329 It is okay. 251 00:24:19,329 --> 00:24:22,529 But still, you have not seen him in a while. 252 00:24:22,730 --> 00:24:25,230 You should look pretty. 253 00:24:25,670 --> 00:24:28,369 This is why the cunning Gil Chae... 254 00:24:28,369 --> 00:24:29,670 - keeps... - Madam Bang Doo. 255 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 There you go again. 256 00:24:36,180 --> 00:24:38,950 I wonder if he passed the entrance to the village yet. 257 00:24:52,130 --> 00:24:56,799 Young Master Yeon Jun likes Eun Ae 258 00:24:56,799 --> 00:24:58,299 - Not Gil Chae - Why you... 259 00:25:01,740 --> 00:25:03,640 You should leave too. I am going back to sleep. 260 00:25:04,970 --> 00:25:07,970 I heard Young Master Yeon Jun, who studied at Sungkyunkwan, 261 00:25:07,970 --> 00:25:10,410 might be at the flower festival today. 262 00:25:11,410 --> 00:25:14,009 Well, if you really do not want to go, then it cannot be helped. 263 00:25:17,950 --> 00:25:21,289 At times, it is not a bad idea to commune with flowers. 264 00:25:25,890 --> 00:25:28,289 Well, I should wash my face first. 265 00:25:32,799 --> 00:25:33,970 Oh, my. Eun Ae. 266 00:25:35,140 --> 00:25:36,339 Hi, Gil Chae. 267 00:25:37,470 --> 00:25:39,210 Did I not tell you? 268 00:25:39,210 --> 00:25:41,710 I told you she would come no matter what. 269 00:25:42,140 --> 00:25:43,839 I am actually on my way to the flower festival. 270 00:25:43,839 --> 00:25:45,380 - Do you want to go together? - Goodness. 271 00:25:45,579 --> 00:25:47,049 Was today the day of the festival? 272 00:25:47,609 --> 00:25:48,950 I would not have gone if you did not tell me. 273 00:25:48,950 --> 00:25:50,549 Then shall we go? 274 00:25:50,920 --> 00:25:51,990 - Let us go. - Okay. 275 00:25:56,759 --> 00:25:58,660 I knew she would come. 276 00:25:58,890 --> 00:26:00,430 Your lady knows about... 277 00:26:00,430 --> 00:26:01,490 Young Master Yeon Jun coming today, right? 278 00:26:02,259 --> 00:26:03,759 My lady can go anywhere... 279 00:26:03,759 --> 00:26:05,329 Lady Eun Ae goes. 280 00:26:05,630 --> 00:26:07,569 I remember a man tried to kill himself... 281 00:26:07,569 --> 00:26:10,240 after Lady Gil Chae rejected him. 282 00:26:10,569 --> 00:26:12,240 How is that my lady's fault? 283 00:26:12,240 --> 00:26:13,440 Is it a crime to be pretty? 284 00:26:13,440 --> 00:26:15,410 It is not because she is pretty. 285 00:26:15,609 --> 00:26:17,940 It is because of her behavior. 286 00:26:18,609 --> 00:26:21,309 Another time, she laughed with her mouth wide open... 287 00:26:21,309 --> 00:26:23,819 in front of all the men. 288 00:26:24,049 --> 00:26:26,119 Gosh, how indecent. 289 00:26:26,119 --> 00:26:29,359 Then does something else other than your mouth open when you laugh? 290 00:26:29,359 --> 00:26:30,759 Oh, my goodness. 291 00:26:31,160 --> 00:26:32,890 You will be a bad influence on your baby. 292 00:26:32,890 --> 00:26:33,930 My gosh. 293 00:26:35,160 --> 00:26:36,559 Hey, what did you just say? 294 00:27:19,240 --> 00:27:20,440 There is one here too. 295 00:27:22,579 --> 00:27:24,279 - Look at this one. - How pretty. 296 00:27:34,789 --> 00:27:36,960 - Let us go to our homeland - Let us go to our homeland 297 00:27:50,799 --> 00:27:51,839 Look. 298 00:27:59,910 --> 00:28:03,049 Do you know what happens when you behave carelessly at the flower festival? 299 00:28:03,250 --> 00:28:04,480 In the Year of Imjin... 300 00:28:04,480 --> 00:28:07,150 When the Japanese raiders raided in the Year of Imjin, 301 00:28:07,150 --> 00:28:08,450 a Japanese raider tried to rape Deok Bok. 302 00:28:08,450 --> 00:28:10,819 She fought hard and bit his finger. 303 00:28:10,890 --> 00:28:13,059 The Japanese raider got mad and cut her two hands. 304 00:28:13,289 --> 00:28:14,829 She still did not go with him, 305 00:28:14,829 --> 00:28:16,799 so the Japanese raider beat her to death. 306 00:28:16,799 --> 00:28:20,299 Even until the moment of death, she constantly yelled at the enemy. 307 00:28:20,299 --> 00:28:22,400 When foreign intruders raided in the Year of Jeongmyo... 308 00:28:22,470 --> 00:28:26,170 When foreign intruders raided ten years ago in the Year of Jeongmyo, 309 00:28:26,170 --> 00:28:29,039 Lee fled to the mountain, carrying her mother-in-law. 310 00:28:29,039 --> 00:28:31,880 A foreign intruder followed her and tried to look at her face. 311 00:28:31,880 --> 00:28:33,509 Lee fought back hard, 312 00:28:33,509 --> 00:28:36,279 and the intruder pierced her two eyes with a knife. 313 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 - Lee... - It is not like... 314 00:28:37,720 --> 00:28:38,789 there is going to be a war. 315 00:28:38,789 --> 00:28:40,720 Why does she keep repeating the words she said? 316 00:28:41,220 --> 00:28:43,960 It sounds as if they are going to raid any minute. 317 00:28:45,990 --> 00:28:49,329 Your Highness, this is Min Ji Sik from the Propaganda Office. 318 00:28:56,470 --> 00:28:57,869 His Majesty is unwell, 319 00:28:57,869 --> 00:29:00,170 so I am tending to him all day long. 320 00:29:00,309 --> 00:29:01,809 Why are you making such a fuss? 321 00:29:04,339 --> 00:29:07,180 The envoy we sent to Great Jin came back? 322 00:29:07,380 --> 00:29:09,720 Yes. The envoy came back. 323 00:29:09,819 --> 00:29:11,279 The king of Great Jin said... 324 00:29:12,289 --> 00:29:14,490 The king of Great Jin Hong Taiji... 325 00:29:14,920 --> 00:29:18,359 appointed himself as the emperor and held an ancestral rite? 326 00:29:19,029 --> 00:29:20,490 But Your Majesty, 327 00:29:21,430 --> 00:29:26,369 I did not bend down to them until the end. 328 00:29:26,930 --> 00:29:28,869 Then why did you receive the document they gave... 329 00:29:28,869 --> 00:29:31,240 instead of tearing it in front of them? 330 00:29:31,299 --> 00:29:32,470 Your Majesty, 331 00:29:32,670 --> 00:29:35,269 you must behead the envoys and throw them to the foreign invaders. 332 00:29:35,269 --> 00:29:36,539 You are going overboard. 333 00:29:37,509 --> 00:29:38,750 It has been years... 334 00:29:38,750 --> 00:29:41,980 since Great Ming has been fighting Great Jin. 335 00:29:42,519 --> 00:29:44,119 Once the foreign invaders raid a town, 336 00:29:44,119 --> 00:29:45,720 no house remains untouched. 337 00:29:45,720 --> 00:29:47,289 No man remains normal. 338 00:29:47,289 --> 00:29:49,819 And no man gets to protect his wife. 339 00:29:55,259 --> 00:29:57,599 That is how terribly they affect us. 340 00:29:57,960 --> 00:29:59,769 You still think I am going overboard? 341 00:30:00,700 --> 00:30:04,099 How can we serve the leader of such people as the emperor? 342 00:30:04,700 --> 00:30:07,710 They say 10,000 mounted troops of Jurchen... 343 00:30:07,710 --> 00:30:09,609 are impossible to fight against. 344 00:30:10,980 --> 00:30:13,079 Daling he of Ming Dynasty fell. 345 00:30:13,779 --> 00:30:15,950 The foreign invaders are posing a serious threat. 346 00:30:15,950 --> 00:30:17,049 More than that, 347 00:30:17,049 --> 00:30:18,319 (Daling he: Ming Dynasty's area formed around Daling River) 348 00:30:19,119 --> 00:30:22,160 They must know that Joseon is loyal to Ming Dynasty... 349 00:30:23,289 --> 00:30:26,789 and that we would never serve the king of Great Jin as an emperor. 350 00:30:27,960 --> 00:30:31,529 How dare they force our envoy to go down on his knees? 351 00:30:34,329 --> 00:30:36,000 What do you think is the reason behind it? 352 00:30:41,769 --> 00:30:45,039 Lee was moving her husband's body to his hometown. 353 00:30:45,039 --> 00:30:47,579 And the owner of the inn she stayed in grabbed her by her wrist. 354 00:30:47,680 --> 00:30:51,750 She got her wrist grabbed while pushing and pulling him. 355 00:30:51,750 --> 00:30:53,619 But Lee cried and said, 356 00:30:53,619 --> 00:30:56,759 "Unfortunately, I lost my husband. How can I let..." 357 00:31:05,160 --> 00:31:07,500 "How can I let another man hold my wrists?" 358 00:31:07,500 --> 00:31:08,529 What? 359 00:31:08,529 --> 00:31:10,140 I am rash and cunning? 360 00:31:11,900 --> 00:31:13,369 People who envy me... 361 00:31:13,369 --> 00:31:15,609 think men like me because I am pretty. 362 00:31:15,980 --> 00:31:17,140 But Jong Jong. 363 00:31:17,279 --> 00:31:20,210 It is not because of my outstanding appearance. 364 00:31:20,680 --> 00:31:21,809 I am a woman... 365 00:31:21,809 --> 00:31:23,380 who works for what she wants. 366 00:31:24,450 --> 00:31:25,950 Of course. 367 00:31:26,890 --> 00:31:27,920 Of course. 368 00:31:27,920 --> 00:31:29,890 See how cunning I can be. 369 00:31:42,769 --> 00:31:44,000 Look. Lady Gil Chae is here. 370 00:32:08,190 --> 00:32:10,960 You look even stronger now. 371 00:32:11,160 --> 00:32:12,599 No way. 372 00:32:13,970 --> 00:32:15,940 The mountain paths were steep. 373 00:32:16,170 --> 00:32:18,140 I nearly fell. 374 00:32:19,210 --> 00:32:20,609 Would you lead the way... 375 00:32:21,470 --> 00:32:23,480 when I head back? 376 00:32:24,740 --> 00:32:26,509 Of course, I would. 377 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 Young master, you are bad. 378 00:32:51,900 --> 00:32:52,970 What? 379 00:32:53,210 --> 00:32:55,440 What did I do wrong? 380 00:32:55,579 --> 00:32:58,950 I have been looking for you all-day to ask you to write a poem on my fan. 381 00:32:59,150 --> 00:33:00,710 And you are here only now. 382 00:33:01,910 --> 00:33:03,079 Me? 383 00:33:03,079 --> 00:33:05,079 Who else then? 384 00:33:05,480 --> 00:33:08,650 Are you not the greatest calligrapher of Neunggun-ri? 385 00:33:09,059 --> 00:33:10,220 That is... 386 00:33:12,359 --> 00:33:13,630 I will... 387 00:33:13,630 --> 00:33:16,599 make sure to write on your fan. 388 00:33:16,599 --> 00:33:18,799 You are going to write it in your free time. Am I right? 389 00:33:19,430 --> 00:33:20,799 That is your mistake. 390 00:33:21,869 --> 00:33:22,900 Should I write it now... 391 00:33:24,839 --> 00:33:26,410 I will write it now. 392 00:33:33,509 --> 00:33:34,849 You are in my way. 393 00:33:35,079 --> 00:33:36,619 I am sorry. 394 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 I apologize. No. 395 00:33:38,349 --> 00:33:40,089 No. I am sorry. 396 00:33:41,019 --> 00:33:43,890 It is as if I am haunted by the ghost of the legendary wife who turned to stone. 397 00:33:43,890 --> 00:33:45,420 A wife who turned to stone? 398 00:33:47,730 --> 00:33:49,200 You are haunted by her. 399 00:33:49,460 --> 00:33:50,660 A wife who turned to stone? Gosh. 400 00:33:55,130 --> 00:33:58,799 You are the only one who makes me laugh, young master. 401 00:34:00,539 --> 00:34:01,869 The ghost of a wife who turned to stone. 402 00:34:02,539 --> 00:34:03,579 Let us go. 403 00:34:05,609 --> 00:34:07,410 Have you heard of that ghost? 404 00:34:10,680 --> 00:34:13,019 I am a very funny man. 405 00:34:13,090 --> 00:34:15,960 I am the strongest man in Neunggun-ri. 406 00:34:16,090 --> 00:34:17,619 I am the master calligrapher. 407 00:34:21,230 --> 00:34:22,260 Goodness. 408 00:34:35,170 --> 00:34:36,639 All right. 409 00:34:43,179 --> 00:34:44,349 Young master. 410 00:34:47,119 --> 00:34:48,349 It is hot. 411 00:34:48,550 --> 00:34:50,119 It is hot! 412 00:34:56,329 --> 00:34:57,699 Ask him how he can promise... 413 00:34:57,699 --> 00:35:00,199 to write a poem to another woman. 414 00:35:00,570 --> 00:35:01,869 He did it in front of me too. 415 00:35:01,929 --> 00:35:03,840 He fell while picking up the brush case. 416 00:35:04,070 --> 00:35:05,710 That is how impatient he was. 417 00:35:05,710 --> 00:35:07,409 Did he forget decorum? 418 00:35:12,349 --> 00:35:13,980 My two eyes are wide open. 419 00:35:13,980 --> 00:35:16,650 How can you promise to write for another woman? 420 00:35:24,489 --> 00:35:25,730 Young master! 421 00:35:27,329 --> 00:35:28,690 You are unbelievable. 422 00:35:29,329 --> 00:35:30,530 Does he... 423 00:35:30,929 --> 00:35:32,099 What? 424 00:35:33,130 --> 00:35:34,929 I cannot hear a word you say. 425 00:35:35,070 --> 00:35:36,500 Do you like Gil Chae? 426 00:35:37,369 --> 00:35:38,570 No way. 427 00:35:38,639 --> 00:35:41,610 Lady Gil Chae has nothing to do with me. 428 00:35:46,610 --> 00:35:48,309 How can I dare... 429 00:35:48,309 --> 00:35:50,519 to have a woman like her? 430 00:36:23,050 --> 00:36:25,449 So, how is everyone doing? 431 00:36:25,719 --> 00:36:26,920 What do you think? 432 00:36:28,119 --> 00:36:31,019 Even the Japanese invasion was not as chaotic as this. 433 00:36:34,130 --> 00:36:35,590 By the way, where is Young Master Yeon Jun? 434 00:36:37,429 --> 00:36:38,530 Welcome. 435 00:36:39,769 --> 00:36:42,030 This way, please. 436 00:36:51,579 --> 00:36:52,650 Young Master Yeon Jun. 437 00:37:02,659 --> 00:37:04,420 Why is he with Father? 438 00:37:06,090 --> 00:37:07,159 Did he... 439 00:37:07,159 --> 00:37:09,059 come to ask for permission to woo me? 440 00:37:10,260 --> 00:37:11,659 Oh, dear. 441 00:37:12,030 --> 00:37:14,269 He should have given me a hint first. 442 00:37:26,050 --> 00:37:28,809 Now that everyone is here, I have something to announce. 443 00:37:30,849 --> 00:37:31,980 You must be aware... 444 00:37:32,380 --> 00:37:35,389 that Great Ming is at war with Great Jin. 445 00:37:36,460 --> 00:37:39,730 However, in the letter the king of Great Jin wrote to His Majesty, 446 00:37:40,159 --> 00:37:42,130 he called himself "the Emperor of Great Qing..." 447 00:37:42,599 --> 00:37:45,730 and referred to Joseon as "your country." 448 00:37:45,730 --> 00:37:47,730 - "Your country?" - Those shameless intruders! 449 00:37:47,730 --> 00:37:49,000 - What is going on? - How preposterous! 450 00:37:49,000 --> 00:37:50,440 How dare he call himself the emperor? 451 00:37:50,440 --> 00:37:54,070 However, the royal court does not plan to fight the Great Jin. 452 00:37:54,469 --> 00:37:57,510 On the contrary, it wants to send envoys to appease their king. 453 00:37:57,510 --> 00:37:58,510 Envoys? 454 00:37:58,510 --> 00:38:00,510 - That is ridiculous! - How can that be? 455 00:38:00,679 --> 00:38:02,949 - Not another boring talk. - Therefore, 456 00:38:05,449 --> 00:38:07,250 with Master's permission, 457 00:38:07,889 --> 00:38:11,019 I propose that we should write an appeal to His Majesty. 458 00:38:11,920 --> 00:38:14,530 - All right. Count me in! - Me too! 459 00:38:14,530 --> 00:38:18,130 Of course. We should help the Great Ming and teach those intruders a lesson! 460 00:38:18,130 --> 00:38:20,030 - That is right! - Of course! 461 00:38:20,030 --> 00:38:22,699 How can you be so sure that the Great Ming will win? 462 00:38:31,440 --> 00:38:33,750 Perhaps the intruders will beat the Great Ming. 463 00:38:34,710 --> 00:38:36,250 Have you not thought of that possibility? 464 00:38:36,250 --> 00:38:37,719 Do you think that makes sense? 465 00:38:37,849 --> 00:38:39,489 Even a child can hurl stones... 466 00:38:39,489 --> 00:38:40,849 better than a foreign intruder! 467 00:38:40,849 --> 00:38:42,250 The Great Ming has 1,000 soldiers. 468 00:38:42,250 --> 00:38:43,860 How can the intruders win? 469 00:38:44,059 --> 00:38:45,090 Really? 470 00:38:46,059 --> 00:38:47,130 A thousand? 471 00:38:49,659 --> 00:38:51,500 - Oh, my. - Goodness. 472 00:38:54,000 --> 00:38:55,800 An army of 1,000 Ming soldiers... 473 00:38:57,139 --> 00:38:59,269 will clearly defeat the foreign intruders? 474 00:39:01,940 --> 00:39:03,110 But did you know? 475 00:39:04,280 --> 00:39:06,250 The intruders do not think so. 476 00:39:09,420 --> 00:39:12,050 The great Ming empire over there... 477 00:39:12,989 --> 00:39:15,489 was once called Yuan, founded by the Mongols. 478 00:39:16,719 --> 00:39:17,920 Before it was called Yuan, 479 00:39:18,289 --> 00:39:20,829 it was the Jin Empire founded by the intruders. 480 00:39:21,690 --> 00:39:23,460 To the intruders, an army of 1,000... 481 00:39:24,760 --> 00:39:26,070 would be manageable. 482 00:39:26,429 --> 00:39:27,469 How dare you? 483 00:39:27,469 --> 00:39:29,300 - You impudent fool! - Shut your mouth! 484 00:39:29,900 --> 00:39:31,570 Do not look down on 1,000 soldiers. 485 00:39:33,139 --> 00:39:36,110 They stay constant no matter the situation. 486 00:39:37,110 --> 00:39:39,280 One's unfaltering and noble loyalty... 487 00:39:39,750 --> 00:39:40,880 multiplied by 1,000. 488 00:39:41,679 --> 00:39:43,750 Besides, even if the intruders are roused up, 489 00:39:44,119 --> 00:39:45,380 the Great Ming is an empire... 490 00:39:46,019 --> 00:39:48,219 while the Qing is a small kingdom that just got on its feet. 491 00:39:48,750 --> 00:39:52,090 Do you not know that the Jin emperor Nurhaci, was slain... 492 00:39:52,090 --> 00:39:53,360 by Yuan Chong Huan of Ming? 493 00:39:53,760 --> 00:39:55,130 - Not just that. - Of course. 494 00:39:56,099 --> 00:39:58,559 And do you know how General Yuan died? 495 00:40:00,230 --> 00:40:02,269 He died with a thousand cuts to his body... 496 00:40:02,269 --> 00:40:03,940 through the punishment of lingchi. 497 00:40:03,940 --> 00:40:05,969 (Lingchi: a punishment where the criminal is tied up and sliced) 498 00:40:05,969 --> 00:40:07,269 By the Ming emperor. 499 00:40:09,139 --> 00:40:11,539 When his loyalty to the Ming was doubted, 500 00:40:11,909 --> 00:40:13,880 he died a slow and painful death. 501 00:40:14,880 --> 00:40:17,920 Who wants to sacrifice their life to fight for a king like that? 502 00:40:18,250 --> 00:40:19,320 Tell me. 503 00:40:20,190 --> 00:40:21,190 I see. 504 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 Joseon. 505 00:40:24,789 --> 00:40:27,829 These loyal Joseon men would be willing to fight for him. 506 00:40:29,159 --> 00:40:30,159 However, 507 00:40:31,059 --> 00:40:33,329 these are brave scholars we have here. 508 00:40:34,730 --> 00:40:36,969 How will they fight when war breaks out? 509 00:40:38,599 --> 00:40:40,239 Will they build a wall with their brushes? 510 00:40:43,440 --> 00:40:46,849 Or will they fight with solid ink? 511 00:40:47,380 --> 00:40:49,250 - How dare you? - Why, that fool... 512 00:40:50,679 --> 00:40:51,780 That impudent fool! 513 00:40:51,780 --> 00:40:53,949 My goodness. 514 00:40:54,320 --> 00:40:55,519 Why, that... 515 00:40:55,519 --> 00:40:56,960 Look at him. 516 00:40:57,460 --> 00:40:59,090 How ridiculous. 517 00:41:00,559 --> 00:41:01,730 That jerk. 518 00:41:02,460 --> 00:41:03,760 Ignore him. 519 00:41:03,760 --> 00:41:05,429 - Stop right there. - My goodness. 520 00:41:06,369 --> 00:41:07,400 Why, that fool. 521 00:41:11,099 --> 00:41:13,739 Who is he? How dare he argue against Young Master Yeon Jun? 522 00:41:17,480 --> 00:41:19,039 Well, I heard the rumors. 523 00:41:19,039 --> 00:41:21,079 - He is one uncouth fellow. - What? 524 00:41:21,210 --> 00:41:22,409 About a month ago, 525 00:41:22,409 --> 00:41:24,519 he came to our village to buy soft persimmons. 526 00:41:24,949 --> 00:41:27,289 This place has wonderful feng shui. 527 00:41:27,289 --> 00:41:28,289 (A month ago) 528 00:41:28,820 --> 00:41:30,920 Do you even know how to spell "feng shui?" 529 00:41:30,920 --> 00:41:32,659 You were kicked out from every school. 530 00:41:34,090 --> 00:41:36,059 Just tell me about the place you found. 531 00:41:36,929 --> 00:41:37,929 Yes, sir. 532 00:41:38,630 --> 00:41:41,300 Well, it can be said that the village Neunggun-ri... 533 00:41:41,300 --> 00:41:43,099 has delicious rice punch and soft persimmons. 534 00:41:43,269 --> 00:41:44,869 They offer top-notch bamboo shoot wine. 535 00:41:45,539 --> 00:41:47,309 The village elders are kind and gentle... 536 00:41:47,309 --> 00:41:49,010 so the people follow their orders. 537 00:41:49,010 --> 00:41:51,039 Even the county does not interfere in their matters. 538 00:41:51,039 --> 00:41:52,039 I see. 539 00:41:52,039 --> 00:41:53,980 They have lax norms about courtship... 540 00:41:53,980 --> 00:41:56,679 so the men and women are very chummy. 541 00:41:56,679 --> 00:41:57,719 I see. 542 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 I knew you would be pleased. 543 00:41:59,949 --> 00:42:02,920 Perhaps due to that, there is a sly creature in their midst. 544 00:42:03,219 --> 00:42:05,019 Hold on. 545 00:42:06,929 --> 00:42:08,030 - A sly creature? - Yes. 546 00:42:08,929 --> 00:42:10,699 It is a fox with nine tails... 547 00:42:10,699 --> 00:42:13,730 No, it is a fox with 99 tails. 548 00:42:30,380 --> 00:42:31,880 I came here by following the scent... 549 00:42:31,880 --> 00:42:33,489 of the famous bamboo. 550 00:42:34,650 --> 00:42:35,989 Please take me in as your disciple. 551 00:42:37,760 --> 00:42:40,630 He asked to be a disciple at our school. 552 00:42:41,130 --> 00:42:42,389 So the teachers said... 553 00:42:42,900 --> 00:42:45,500 that only those who pass an exam... 554 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 can study at our school. And then... 555 00:42:48,969 --> 00:42:51,739 He actually agreed to take the exam. 556 00:42:52,699 --> 00:42:55,239 Does that mean that he actually... 557 00:42:55,239 --> 00:42:56,980 took the exam with young school children? 558 00:42:56,980 --> 00:42:59,280 Why bother taking an exam? 559 00:42:59,280 --> 00:43:00,949 You will not last long anyway. 560 00:43:04,320 --> 00:43:07,250 Oh, you there. Do you know what is for today's exam? 561 00:43:07,250 --> 00:43:09,760 Look. Let us be quiet. 562 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 My goodness. 563 00:43:17,960 --> 00:43:19,000 Let me see. 564 00:43:20,199 --> 00:43:21,829 What could the topic be... 565 00:43:22,599 --> 00:43:24,070 for today? 566 00:43:24,070 --> 00:43:25,739 (Loyalty) 567 00:43:26,940 --> 00:43:28,409 Explain what loyalty is. 568 00:43:29,269 --> 00:43:31,710 A woman's loyalty to her chastity, a liege's loyalty to the king, 569 00:43:32,340 --> 00:43:35,650 and the loyalty that men and the people should have for the nation. 570 00:43:39,250 --> 00:43:40,920 What are you doing, young master? 571 00:43:43,659 --> 00:43:44,659 Jang Hyun! 572 00:43:45,420 --> 00:43:46,429 Come on. 573 00:43:47,289 --> 00:43:48,289 Well. 574 00:43:49,659 --> 00:43:51,730 This topic is too boring. I am not doing it. 575 00:43:53,099 --> 00:43:54,500 He only knows how to act like a nobleman. 576 00:43:54,500 --> 00:43:56,469 He could not even write a proper passage. 577 00:43:57,500 --> 00:43:59,269 He is not from a true noble family. 578 00:43:59,639 --> 00:44:01,739 Rumors say that he was a lowly peasant... 579 00:44:01,869 --> 00:44:03,380 who paid for fake documents... 580 00:44:03,380 --> 00:44:04,909 to act as a nobleman. 581 00:44:05,409 --> 00:44:06,550 My goodness. 582 00:44:07,150 --> 00:44:08,780 And do you know what he said? 583 00:44:09,250 --> 00:44:10,519 "I have money..." 584 00:44:10,519 --> 00:44:12,079 "so let me join the school!" 585 00:44:12,079 --> 00:44:13,119 Oh, my. 586 00:44:13,119 --> 00:44:14,920 He should be kicked out immediately. 587 00:44:15,019 --> 00:44:18,159 But somehow, he managed to coax the elders... 588 00:44:19,019 --> 00:44:21,429 There was a guy who was excellent with his speech. 589 00:44:21,429 --> 00:44:24,300 So I asked him to show it to me. 590 00:44:25,360 --> 00:44:27,630 When I stepped on him, 591 00:44:27,630 --> 00:44:29,739 he just screamed, "Ouch!" 592 00:44:35,510 --> 00:44:39,139 When I gave him a big slap on his cheek, 593 00:44:39,139 --> 00:44:41,710 he screamed, "Please spare me!" 594 00:44:47,949 --> 00:44:52,219 Why did you kick out someone who wanted to learn? 595 00:44:52,519 --> 00:44:55,230 Since when was Neunggun-ri such a heartless place? 596 00:44:55,230 --> 00:44:56,329 I know what he did... 597 00:44:56,329 --> 00:44:58,300 but how could you turn away an earnest student? 598 00:44:58,300 --> 00:44:59,929 - How could you do that? - That is unbelievable. 599 00:44:59,929 --> 00:45:01,199 My goodness. 600 00:45:02,130 --> 00:45:03,269 How cruel. 601 00:45:04,869 --> 00:45:06,570 Goodness. 602 00:45:08,309 --> 00:45:11,239 In fact, he even managed to convince Grandpa Song Chu. 603 00:45:13,050 --> 00:45:14,079 As you all know, 604 00:45:14,510 --> 00:45:16,550 that old man has a nasty temper. 605 00:45:18,550 --> 00:45:19,550 Sir! 606 00:45:20,650 --> 00:45:22,090 Are you blind? 607 00:45:22,619 --> 00:45:25,920 Do you not see that I worked up a sweat to build it? 608 00:45:25,920 --> 00:45:27,960 Please do not be mad. I apologize. 609 00:45:28,829 --> 00:45:29,829 Goodness. 610 00:45:30,429 --> 00:45:31,599 I give up. 611 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Sir... 612 00:45:37,199 --> 00:45:39,400 However, that Lee Jang Hyun fellow... 613 00:45:39,610 --> 00:45:41,909 treats Grandpa Song Chu's house like his own... 614 00:45:42,309 --> 00:45:44,539 and works the old man like his servant. 615 00:45:44,710 --> 00:45:47,179 Go and play, go and play 616 00:45:47,179 --> 00:45:49,780 Play while you are young 617 00:45:50,119 --> 00:45:54,320 You will not be able to once you are old 618 00:45:54,619 --> 00:45:58,519 How wonderful, how wonderful 619 00:46:03,360 --> 00:46:04,460 But... 620 00:46:04,460 --> 00:46:07,530 how did a man without a title earn so much money? 621 00:46:07,670 --> 00:46:10,469 I heard he sold soft persimmons and cigarettes... 622 00:46:10,469 --> 00:46:12,039 to foreign intruders. 623 00:46:12,139 --> 00:46:14,539 He associates with foreign intruders? 624 00:46:14,670 --> 00:46:15,869 That is what I am saying. 625 00:46:16,940 --> 00:46:18,980 I did not want to say this, 626 00:46:19,280 --> 00:46:22,179 but I saw him once as I was buying medicine for my mother. 627 00:46:33,659 --> 00:46:35,059 But he was... 628 00:46:35,360 --> 00:46:37,059 This was what he was doing. 629 00:46:37,659 --> 00:46:39,559 I cannot believe he got so close to foreign intruders. 630 00:46:40,429 --> 00:46:41,969 How crude he is. 631 00:46:41,969 --> 00:46:43,840 That is not all. According to the rumors, 632 00:46:43,969 --> 00:46:46,269 he goes around all eight provinces to do business. 633 00:46:46,940 --> 00:46:49,840 But he has women in each province that he is intimate with. 634 00:46:51,510 --> 00:46:54,250 - My goodness. - Oh, my. 635 00:46:54,309 --> 00:46:55,710 But what is more absurd... 636 00:46:56,349 --> 00:46:58,880 is that he courts good graces of the women with his gifts, and... 637 00:47:09,829 --> 00:47:11,000 Come on. 638 00:47:12,099 --> 00:47:13,269 Take this. 639 00:47:14,300 --> 00:47:15,730 Try opening it. 640 00:47:21,369 --> 00:47:24,579 Ribbons with an embroidered design on just the end is what is in trend. 641 00:47:25,780 --> 00:47:27,010 Oh, my. 642 00:47:27,610 --> 00:47:28,849 How pretty. 643 00:47:30,780 --> 00:47:33,449 You should pass the state examination now. 644 00:47:33,989 --> 00:47:36,050 That way, my parents will allow our marriage. 645 00:47:37,389 --> 00:47:38,420 "Marriage?" 646 00:47:41,289 --> 00:47:42,989 Do not be too upset. 647 00:47:44,099 --> 00:47:46,900 I want to hold our wedding before you pass the examination, 648 00:47:47,070 --> 00:47:49,699 but my parents would not allow... 649 00:47:49,699 --> 00:47:50,699 Gosh. 650 00:47:53,309 --> 00:47:54,469 My lady, 651 00:47:55,139 --> 00:47:56,369 do you love me? 652 00:47:56,840 --> 00:47:58,780 - Sorry? - I guess you do not. 653 00:47:59,039 --> 00:48:00,949 Then do I love you? 654 00:48:00,949 --> 00:48:02,510 I do not think... 655 00:48:03,250 --> 00:48:04,980 my feelings for you are that big yet. 656 00:48:05,719 --> 00:48:08,650 But we already met three times, 657 00:48:08,920 --> 00:48:11,219 you gave me a gift, 658 00:48:11,659 --> 00:48:14,429 and I even put my head on your shoulder today. 659 00:48:15,130 --> 00:48:17,000 So that is the reason why we should get married? 660 00:48:19,300 --> 00:48:21,699 I thought you would be different from other women. 661 00:48:23,070 --> 00:48:24,670 Listen carefully, my lady. 662 00:48:25,300 --> 00:48:29,010 The feeling of love is a fleeting emotion. 663 00:48:29,909 --> 00:48:32,309 Humans are shallow so they are not able to keep... 664 00:48:32,309 --> 00:48:35,150 such a divine emotion inside of them for a long time. 665 00:48:35,550 --> 00:48:36,780 Therefore, 666 00:48:37,119 --> 00:48:40,750 it is better not to tie yourself to someone through marriage. 667 00:48:41,650 --> 00:48:43,159 So from a very long time ago, 668 00:48:44,190 --> 00:48:45,889 I decided to be a misogamist. 669 00:48:47,489 --> 00:48:49,190 What is a misogamist? 670 00:48:49,389 --> 00:48:51,000 "Misos" means hatred. 671 00:48:51,000 --> 00:48:52,599 "Gamos" means marriage. 672 00:48:53,699 --> 00:48:56,400 So a person who does not want to marry. 673 00:48:57,769 --> 00:49:00,769 Then why have you been seeing me? 674 00:49:03,940 --> 00:49:07,010 Do a man and a woman have to get married in order to see each other? 675 00:49:12,849 --> 00:49:14,420 Brother! 676 00:49:14,650 --> 00:49:15,820 This man... 677 00:49:16,150 --> 00:49:18,989 trifled with my feelings! 678 00:49:19,989 --> 00:49:22,130 What do you mean? That is a bit... 679 00:49:22,230 --> 00:49:23,500 - Hey! - What? 680 00:49:23,500 --> 00:49:25,300 Who are those people? 681 00:49:25,300 --> 00:49:28,030 I told you not to tell people you are a misogamist. 682 00:49:28,030 --> 00:49:29,099 Stop right there! 683 00:49:29,099 --> 00:49:30,239 Get him! 684 00:49:30,300 --> 00:49:32,469 - Hey, you punk! - Stop right there! 685 00:49:32,869 --> 00:49:35,510 He tells people that he is a misogamist. 686 00:49:35,869 --> 00:49:37,340 - Misogamist? - What is that? 687 00:49:37,340 --> 00:49:38,639 - Misogamist? - There is such a word? 688 00:49:38,679 --> 00:49:40,010 Why would he not get married? 689 00:49:40,010 --> 00:49:42,110 - I know, right? - Why would he not get married? 690 00:49:43,010 --> 00:49:45,650 He must be lacking in some way. 691 00:49:45,650 --> 00:49:47,849 I am sure he is probably bad in bed or... 692 00:49:49,019 --> 00:49:50,760 - My lady. - What? 693 00:50:03,000 --> 00:50:05,639 It is not time for us to talk about foreign intruders. 694 00:50:05,900 --> 00:50:09,309 We have to stop Lee Jang Hyun from polluting our fortress. 695 00:50:09,440 --> 00:50:12,639 But he said he would give us rice. 696 00:50:13,849 --> 00:50:15,750 You want to accept a man like him for rice? 697 00:50:15,909 --> 00:50:18,579 He is someone who dared to say that foreign intruders... 698 00:50:18,579 --> 00:50:19,989 could defeat the Great Ming. 699 00:50:21,019 --> 00:50:22,489 Is someone talking about me? 700 00:50:24,019 --> 00:50:25,489 Right. Here. 701 00:50:27,489 --> 00:50:29,530 Someone must be speaking ill of you again. 702 00:50:29,530 --> 00:50:31,599 People speak ill of you wherever you go. 703 00:50:31,659 --> 00:50:33,929 You are going to live until your senility. 704 00:50:36,869 --> 00:50:39,800 Did you really tell them that you would give them a bribe if they let you in? 705 00:50:39,940 --> 00:50:41,869 Yes. More, please. 706 00:50:42,469 --> 00:50:43,610 Gosh. 707 00:50:45,510 --> 00:50:47,949 You are so embarrassing. 708 00:50:51,550 --> 00:50:53,519 This one. Good. 709 00:50:59,320 --> 00:51:00,630 I do not think... 710 00:51:01,030 --> 00:51:03,500 he will be that bad in bed. 711 00:51:03,800 --> 00:51:05,230 He has a fine figure. 712 00:51:05,230 --> 00:51:07,170 Hey, is that all? 713 00:51:07,400 --> 00:51:09,730 He was so fierce when he pushed the guys to the edge. 714 00:51:14,139 --> 00:51:15,940 He was like a fierce... 715 00:51:15,940 --> 00:51:17,239 Like an animal preying on a herd of deer? 716 00:51:17,239 --> 00:51:19,280 No. A beast. 717 00:51:19,510 --> 00:51:20,780 Come on. 718 00:51:21,150 --> 00:51:23,519 - A beast? - Since his gaze was so intense. 719 00:51:24,250 --> 00:51:26,079 Gosh, how boring. 720 00:51:26,849 --> 00:51:29,050 Are you going to talk about that misogamist all day? 721 00:51:29,750 --> 00:51:31,019 I should... 722 00:51:31,519 --> 00:51:33,530 just go and ride a swing. Come on, Jong Jong. 723 00:51:38,960 --> 00:51:41,199 - How perverse. - What? 724 00:51:55,179 --> 00:51:56,880 You have heard of that rumor too, right? 725 00:51:58,349 --> 00:52:01,789 From the southern city called Namwon or whatever, 726 00:52:02,289 --> 00:52:04,360 a man named Yi Mong Ryong, who passed the state examination, 727 00:52:04,360 --> 00:52:07,559 fell in love with Chun Hyang, the daughter of a kisaeng, and made her his wife. 728 00:52:08,030 --> 00:52:09,429 I mean, I did hear that rumor. 729 00:52:09,659 --> 00:52:12,199 But it makes no sense. How could the daughter of a kisaeng... 730 00:52:12,699 --> 00:52:14,000 Why does that not make sense? 731 00:52:14,369 --> 00:52:17,699 Anyway, do you know why Yi Mong Ryong fell in love with Chun Hyang? 732 00:52:17,869 --> 00:52:18,969 Well, 733 00:52:19,070 --> 00:52:21,809 I think it was after seeing Chung Hyang on a swing. 734 00:52:21,909 --> 00:52:25,440 So why do you think he fell in love with her after seeing her on a swing? 735 00:52:41,360 --> 00:52:43,530 Oh, my. What are you doing? 736 00:52:43,699 --> 00:52:45,860 If I ride this swing, my skirt will lift up, 737 00:52:45,860 --> 00:52:48,170 and they will be able to see my underskirt, slightly. 738 00:52:48,329 --> 00:52:49,670 And if they are lucky, 739 00:52:49,670 --> 00:52:51,869 they can also see my bare skin. 740 00:52:52,139 --> 00:52:53,869 It will make all of their hearts flutter. 741 00:52:55,110 --> 00:52:57,039 The socks are the most important. 742 00:53:06,219 --> 00:53:07,349 Jong Jong, 743 00:53:07,349 --> 00:53:08,449 let us do this. 744 00:53:13,659 --> 00:53:14,760 Open wide. 745 00:53:18,699 --> 00:53:19,800 Come on. 746 00:53:31,809 --> 00:53:33,179 What a sight. 747 00:53:54,500 --> 00:53:55,900 Gu Jam, look. 748 00:53:56,670 --> 00:53:57,869 Who is she? 749 00:54:01,139 --> 00:54:04,079 The fox of Neunggun-ri with 99 tails. 750 00:54:06,710 --> 00:54:08,110 Is that so? 751 00:54:18,059 --> 00:54:20,730 I am so full. I should take a walk. 752 00:54:21,929 --> 00:54:23,090 Gosh, I am full. 753 00:54:28,969 --> 00:54:31,039 Let us go and tell our master... 754 00:54:31,039 --> 00:54:35,039 that Lee Jang Hyun cannot be allowed in the fortress. 755 00:54:35,369 --> 00:54:36,639 We have to... 756 00:54:38,280 --> 00:54:39,840 We have to tell him... 757 00:54:54,230 --> 00:54:55,590 Wait. 758 00:54:56,030 --> 00:54:57,829 I think there is... 759 00:54:57,900 --> 00:54:59,800 - Gosh. - Gosh. 760 00:55:00,929 --> 00:55:01,929 There was an accident! 761 00:55:01,929 --> 00:55:03,369 - What is going on? - Something must have... 762 00:55:08,539 --> 00:55:09,769 Where is everyone going? 763 00:55:10,309 --> 00:55:12,309 Someone got hurt, so they went to help. 764 00:55:13,409 --> 00:55:14,650 Lady Gil Chae fell from the swing. 765 00:55:15,510 --> 00:55:16,849 Then we should hurry there. 766 00:55:20,079 --> 00:55:23,219 A plenty of people are there to help her. 767 00:55:32,900 --> 00:55:34,429 - There. - Lady Gil Chae! 768 00:55:34,429 --> 00:55:36,329 - Lady Gil Chae! - Lady Gil Chae! 769 00:55:36,329 --> 00:55:37,940 - Are you okay? - Are you okay? 770 00:55:37,940 --> 00:55:38,969 Goodness. 771 00:55:39,170 --> 00:55:40,239 Gosh. 772 00:55:41,739 --> 00:55:43,710 The foothold nearly fell. 773 00:55:46,840 --> 00:55:48,909 Bad swing! 774 00:55:50,010 --> 00:55:51,150 Let us fix it right away. 775 00:55:51,150 --> 00:55:53,219 - Let us do it. - Right. 776 00:55:55,889 --> 00:55:56,889 Lift it up. 777 00:55:59,590 --> 00:56:01,889 Is everyone here? 778 00:56:02,789 --> 00:56:05,860 We had to run here. You could have gotten hurt. 779 00:56:05,860 --> 00:56:07,170 That is not it. 780 00:56:11,039 --> 00:56:12,039 Is it fixed? 781 00:56:12,039 --> 00:56:13,469 It needs to be fixed a little more. 782 00:56:14,010 --> 00:56:15,139 Are you not hurt... 783 00:56:15,139 --> 00:56:16,980 Move. I should get back on it. 784 00:56:16,980 --> 00:56:18,510 - Goodness. - My Lady. 785 00:56:21,010 --> 00:56:22,650 - Goodness. - Be careful. 786 00:56:31,820 --> 00:56:35,489 As you already know, I have seen many women from all over the nation. 787 00:56:36,059 --> 00:56:37,800 A woman who has a beautiful face. A woman who has beautiful hands. 788 00:56:37,800 --> 00:56:39,659 A woman who has a thin waist. A woman who has thin wrists. 789 00:56:40,159 --> 00:56:42,329 A woman who has a powerful voice. A woman who has a warm heart. 790 00:56:42,570 --> 00:56:44,900 A woman men love. And a woman who loves men. 791 00:56:45,440 --> 00:56:46,599 That is not all. 792 00:56:47,070 --> 00:56:49,309 From Seo of Pyongyang Seo family, who is a self-claimed Yang Guifei... 793 00:56:49,309 --> 00:56:51,809 to women from Gyeongsang Province of Joseon, I have dated them all. 794 00:56:51,980 --> 00:56:55,579 They look fancy on the outside, but they are empty inside. 795 00:56:55,980 --> 00:56:58,019 Of course, you did. 796 00:56:59,179 --> 00:57:00,179 Gosh. 797 00:57:01,750 --> 00:57:02,889 What did you eat? 798 00:57:03,219 --> 00:57:04,260 So... 799 00:57:04,989 --> 00:57:07,989 even the woman who is supposed to have 99 tails... 800 00:57:07,989 --> 00:57:10,900 would not be that special. 801 00:57:18,539 --> 00:57:21,809 Since you went to trouble to tell me, I would go see it for myself. 802 00:57:22,309 --> 00:57:23,309 But... 803 00:57:24,179 --> 00:57:25,309 I have no expectations. 804 00:57:25,880 --> 00:57:29,150 As you already know, I am a very picky person. 805 00:57:29,809 --> 00:57:31,449 The woman I am looking for is... 806 00:57:43,590 --> 00:57:44,630 One day, 807 00:57:45,500 --> 00:57:46,900 you asked me. 808 00:57:48,369 --> 00:57:49,400 You asked me what I was thinking that day... 809 00:57:50,000 --> 00:57:52,539 when I was riding the swing. 810 00:57:54,440 --> 00:57:56,440 I said I do not remember it. 811 00:57:56,909 --> 00:57:59,210 But the truth is I clearly remember everything. 812 00:58:00,679 --> 00:58:01,679 That day, 813 00:58:02,849 --> 00:58:06,050 I felt like the man of my dream would approach me. 814 00:58:08,320 --> 00:58:10,219 So everything before me... 815 00:58:11,219 --> 00:58:12,289 turned green... 816 00:58:13,320 --> 00:58:15,329 and pink. 817 00:58:19,760 --> 00:58:22,369 One day, I asked him. 818 00:58:24,139 --> 00:58:26,699 "Do you remember the day you saw me for the first time?" 819 00:58:28,369 --> 00:58:30,579 He answered, "I remember it clearly." 820 00:58:31,510 --> 00:58:35,449 "I heard something very special that day." 821 00:58:37,380 --> 00:58:40,280 I asked him what he heard. 822 00:58:43,349 --> 00:58:44,420 Do you hear it? 823 00:58:47,329 --> 00:58:48,389 It is the sound... 824 00:58:52,659 --> 00:58:53,699 of the flowers. 825 00:58:54,630 --> 00:58:55,630 What? 826 00:58:56,300 --> 00:58:58,139 Flowers do not make any sound. 827 00:59:27,269 --> 00:59:29,769 Have you heard of the sound of a flower blooming in the spring? 828 00:59:31,469 --> 00:59:32,500 Today, 829 00:59:33,239 --> 00:59:35,170 I got to hear that special sound. 830 00:59:51,059 --> 00:59:54,530 (My Dearest) 831 01:00:13,380 --> 01:00:14,579 Are you waiting for me? 832 01:00:14,710 --> 01:00:16,610 You smiled at me in the daytime. 833 01:00:16,909 --> 01:00:18,880 The men you have dated before... 834 01:00:19,050 --> 01:00:21,449 must have gotten flustered by your attention. 835 01:00:21,920 --> 01:00:23,250 But I am not them. 836 01:00:23,550 --> 01:00:27,090 I am curious. I want to know who you want to date. 837 01:00:27,090 --> 01:00:28,360 You know. 838 01:00:28,559 --> 01:00:30,800 I do not believe in marriage. 839 01:00:30,800 --> 01:00:33,360 Then what about the sweet words... 840 01:00:33,360 --> 01:00:35,230 and glances? 841 01:00:35,670 --> 01:00:37,940 I am leaving tomorrow. I will be away for several months. 842 01:00:38,340 --> 01:00:40,670 I will make a suggestion he would not be able to turn down. 843 01:00:41,440 --> 01:00:42,610 I will kiss him. 844 01:00:43,280 --> 01:00:47,575 Ripped by YoungJedi 60461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.