All language subtitles for MacGyver.S04E17.Easy.Target.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,976 --> 00:01:19,112 It's occurred to me 2 00:01:19,179 --> 00:01:22,182 that some friendships are like a good game of hockey. 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,350 The right balance of teamwork and smooth skating 4 00:01:24,417 --> 00:01:26,352 generally adds up to a winning combination. 5 00:01:26,419 --> 00:01:29,489 Like me and Pete Thornton. 6 00:01:29,556 --> 00:01:31,524 Partner, boss, friend- 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,660 you can't do much better than that. 8 00:01:33,726 --> 00:01:36,196 But sometimes things come up 9 00:01:36,262 --> 00:01:37,831 that test the best of friendships, 10 00:01:37,897 --> 00:01:42,502 And this weekend of skiing was one of them. 11 00:01:42,569 --> 00:01:43,803 It wasn't my fault. 12 00:01:43,870 --> 00:01:46,139 Whose fault was it? 13 00:01:46,206 --> 00:01:47,740 The guy cut me off! 14 00:01:47,807 --> 00:01:48,875 What was I supposed to do? 15 00:01:48,942 --> 00:01:51,110 Come on Pete, let's face it, 16 00:01:51,177 --> 00:01:52,879 you did not belong on that slope. 17 00:01:52,946 --> 00:01:54,547 It was for expert skiers. 18 00:01:54,614 --> 00:01:55,682 What are you telling me, 19 00:01:55,748 --> 00:01:57,250 I should've been on the bunny slope? 20 00:01:57,317 --> 00:01:59,152 Well... 21 00:01:59,219 --> 00:02:00,153 listen, that man was skiing 22 00:02:00,220 --> 00:02:02,489 - like he owned the whole darn mountain. - Pete! 23 00:02:02,555 --> 00:02:05,458 That man does own the whole darn mountain. 24 00:02:05,525 --> 00:02:08,795 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 25 00:02:08,862 --> 00:02:11,498 Look, all I know is, I've been looking forward 26 00:02:11,564 --> 00:02:13,500 to skiing that mountain for months, 27 00:02:13,566 --> 00:02:15,235 and now i'm banned for life. 28 00:02:15,301 --> 00:02:17,270 Did I ask for your help? 29 00:02:17,337 --> 00:02:19,539 I could have handled him just fine. 30 00:02:19,606 --> 00:02:21,641 That's not the point. 31 00:02:23,943 --> 00:02:26,179 Now what's the matter? 32 00:02:28,314 --> 00:02:34,754 We couldn't be out of gas, could we? 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,156 Pete, you said you were gonna fill it up 34 00:02:37,223 --> 00:02:38,968 when you went for pizza last night, remember? 35 00:02:38,992 --> 00:02:42,161 Well I didn't. I messed up. 36 00:02:42,228 --> 00:02:43,363 So sue me. 37 00:02:43,429 --> 00:02:44,631 Oh, never mind. 38 00:02:44,697 --> 00:02:49,502 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 39 00:02:55,708 --> 00:02:57,410 Now where are you going? 40 00:02:57,477 --> 00:02:59,178 To find a gas station. 41 00:02:59,245 --> 00:03:01,180 And I suggest you look the other way. 42 00:03:01,247 --> 00:03:02,682 Fine! 43 00:03:02,749 --> 00:03:05,451 First one to make it back here with a can of gas 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,253 Goes after the other guy, okay? 45 00:03:07,320 --> 00:03:08,888 Fine! 46 00:03:21,968 --> 00:03:24,971 Put the body here in the back room. 47 00:03:30,944 --> 00:03:34,681 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 48 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 We have a problem. 49 00:03:46,859 --> 00:03:49,963 No. Let me check him out first. 50 00:04:01,474 --> 00:04:02,842 Hi. 51 00:04:02,909 --> 00:04:04,677 What can I do for you? 52 00:04:04,744 --> 00:04:07,981 My buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 53 00:04:08,047 --> 00:04:10,016 I can help you out. 54 00:04:14,954 --> 00:04:17,490 You picked a nice day for it. 55 00:04:22,595 --> 00:04:24,764 Your friend's not the walking type, huh? 56 00:04:24,831 --> 00:04:27,734 No. I sent him up the other way to try his luck. 57 00:04:27,800 --> 00:04:29,569 Kind of looks like you got 58 00:04:29,636 --> 00:04:31,571 - A corner on the market. - You could say that. 59 00:04:31,638 --> 00:04:33,573 Phoenix foundation. 60 00:04:33,640 --> 00:04:35,041 You work there? 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,809 Well, more or less. 62 00:04:36,876 --> 00:04:39,812 My cousin Louise works in accounting. 63 00:04:39,879 --> 00:04:41,447 You know her? 64 00:04:41,514 --> 00:04:44,550 I can't say that I do. It's a big outfit. 65 00:04:44,617 --> 00:04:46,653 You need a deposit on the can? 66 00:04:46,719 --> 00:04:48,021 You've got an honest face. 67 00:04:48,087 --> 00:04:49,956 Just bring it back when you're done. 68 00:04:50,023 --> 00:04:51,758 Thanks. 69 00:04:51,824 --> 00:04:53,860 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 70 00:04:54,927 --> 00:04:57,730 No problem. 71 00:05:06,839 --> 00:05:08,074 You let him walk away? 72 00:05:08,141 --> 00:05:09,442 For the moment. 73 00:05:09,509 --> 00:05:10,910 He's with the Phoenix foundation. 74 00:05:10,977 --> 00:05:12,545 It could prove useful to us. 75 00:05:12,612 --> 00:05:14,681 Then why didn't you take him now? 76 00:05:14,747 --> 00:05:18,418 Because now we have more important matters to attend to. 77 00:05:18,484 --> 00:05:19,886 More questions, armin? 78 00:05:22,588 --> 00:05:24,257 Frank. 79 00:05:24,323 --> 00:05:26,883 - Frank, are you there? 80 00:05:26,926 --> 00:05:31,464 Do you read me, frank? 81 00:05:31,531 --> 00:05:33,566 Frank, come in. 82 00:05:33,633 --> 00:05:36,402 Talk to me now, frank. 83 00:05:41,441 --> 00:05:42,909 Go ahead, Jonathan. 84 00:05:42,975 --> 00:05:45,778 Frank, we have a problem I need you to deal with. 85 00:05:51,451 --> 00:05:53,653 Hey! 86 00:05:58,891 --> 00:06:00,193 Ah, thanks a lot. 87 00:06:00,259 --> 00:06:03,029 You're the first good thing that's happened to me all morning. 88 00:06:03,096 --> 00:06:06,499 I guess this is your lucky day, huh? 89 00:06:23,516 --> 00:06:25,852 You'll love the food. 90 00:06:27,520 --> 00:06:29,589 I've been coming here for years. 91 00:06:29,655 --> 00:06:31,657 Never disappointed. 92 00:06:41,734 --> 00:06:43,803 Good morning. 93 00:06:46,539 --> 00:06:47,974 Well, where's justine this morning? 94 00:06:48,975 --> 00:06:51,644 She's at home in bed. 95 00:06:54,847 --> 00:06:56,048 She's got the flu. 96 00:06:57,650 --> 00:07:00,086 I'm telling you, don't even look at it. 97 00:07:00,153 --> 00:07:01,687 This place makes a corned beef hash 98 00:07:01,754 --> 00:07:02,688 that'll make you think 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,891 you've died and gone to heaven. 100 00:07:18,237 --> 00:07:20,173 Now, stay still. 101 00:07:23,709 --> 00:07:26,145 Come on. Let's go, come on! 102 00:07:26,212 --> 00:07:28,047 All right, take it easy. Ow! 103 00:07:28,114 --> 00:07:29,849 Get over here. 104 00:07:29,916 --> 00:07:31,951 Stay right there. 105 00:07:34,020 --> 00:07:35,221 Don't move. 106 00:07:42,528 --> 00:07:44,697 There we go. Get down there. 107 00:07:44,764 --> 00:07:46,599 Get down! 108 00:08:02,949 --> 00:08:05,218 He's going to come looking for his friend. 109 00:08:05,284 --> 00:08:08,855 Why don't we have frank put our new toy to the test? 110 00:08:37,717 --> 00:08:41,621 You got it! Hot damn, you got it! Nice! 111 00:08:41,687 --> 00:08:43,089 Did you get the friend? 112 00:08:43,155 --> 00:08:44,757 Yeah. He's in the cellar. 113 00:08:44,824 --> 00:08:48,160 Phoenix foundation, too, am I right? 114 00:08:48,227 --> 00:08:50,730 The other one will be here soon. 115 00:08:50,796 --> 00:08:53,165 How much power will it take to stop his Jeep? 116 00:08:53,232 --> 00:08:55,001 Point one percent of one capacitor. 117 00:08:55,067 --> 00:08:56,736 That transformer's more than enough 118 00:08:56,802 --> 00:08:58,704 to juice it that much. 119 00:08:58,771 --> 00:08:59,906 Help me with the cables. 120 00:08:59,972 --> 00:09:02,308 Let's go with the cables. 121 00:09:26,032 --> 00:09:28,668 Okay, here we go. 122 00:09:34,941 --> 00:09:37,176 That'll do it. Point one percent. 123 00:09:37,243 --> 00:09:38,711 We're in business. 124 00:09:38,778 --> 00:09:40,613 That's it? 125 00:09:40,680 --> 00:09:42,882 It's everything we can pull out of that transformer. 126 00:09:42,949 --> 00:09:45,718 You just wait until we patch it in to powertech's superconductor, 127 00:09:45,785 --> 00:09:48,120 Then you'll really see what this baby can do. 128 00:09:48,187 --> 00:09:49,855 Show me how it works. 129 00:09:49,922 --> 00:09:54,193 First you need some power to charge the capacitors. 130 00:09:56,062 --> 00:09:59,065 Then the capacitors dump the electricity 131 00:09:59,131 --> 00:10:01,634 Into the vercador chamber here. 132 00:10:01,701 --> 00:10:03,836 It generates the electromagnetic pulse 133 00:10:03,903 --> 00:10:07,239 Which discharges from the focus in the dish here. 134 00:10:07,306 --> 00:10:08,975 Follow me. 135 00:10:14,847 --> 00:10:17,283 Now, the whole procedure's operative 136 00:10:17,350 --> 00:10:18,784 When you push this button. 137 00:10:18,851 --> 00:10:20,753 It also has an automatic sequence feature 138 00:10:20,820 --> 00:10:21,988 for remote operation. 139 00:10:22,054 --> 00:10:24,156 All the modern conveniences, huh? 140 00:10:24,223 --> 00:10:25,825 Good. 141 00:10:29,996 --> 00:10:31,097 Armin! 142 00:10:31,163 --> 00:10:32,665 Better get out there. 143 00:10:32,732 --> 00:10:35,234 He'll be coming anytime now. 144 00:11:02,194 --> 00:11:04,363 He's coming. 145 00:11:16,308 --> 00:11:16,976 Now! 146 00:11:17,043 --> 00:11:18,744 Do it. 147 00:11:33,092 --> 00:11:36,395 Now what? 148 00:11:44,036 --> 00:11:47,206 Hold it right there. 149 00:11:49,341 --> 00:11:52,778 What's going on here? 150 00:11:52,845 --> 00:11:56,482 Hey, I was gonna return the gas can. 151 00:12:07,393 --> 00:12:09,361 Keep moving. 152 00:12:19,538 --> 00:12:21,373 Let's go. 153 00:12:25,878 --> 00:12:27,847 MacGyver! 154 00:12:27,913 --> 00:12:29,782 How you doin', Pete? 155 00:12:29,849 --> 00:12:31,884 Over there, both of you. Go now, over there. 156 00:12:36,422 --> 00:12:38,062 Would you mind telling us what's going on? 157 00:12:38,124 --> 00:12:39,458 History in the making, 158 00:12:39,525 --> 00:12:41,927 and you two are going to be part of it. 159 00:12:41,994 --> 00:12:43,572 You know, we'd be happy to just pass on that. 160 00:12:43,596 --> 00:12:46,265 Aside from special operations, 161 00:12:46,332 --> 00:12:48,334 your Phoenix foundation engages 162 00:12:48,400 --> 00:12:50,503 in speculation and analysis, right? 163 00:12:50,569 --> 00:12:54,039 Tell me, how many men do you suppose it would take 164 00:12:54,106 --> 00:12:56,876 to overpower the downtown core of a city, 165 00:12:56,942 --> 00:12:59,512 and throw the lives of, uh, 166 00:12:59,578 --> 00:13:01,914 Oh, say a million people, into total chaos, how many? 167 00:13:01,981 --> 00:13:05,217 Oh, I don't know. What do you think, uh? 168 00:13:05,284 --> 00:13:06,418 Aw, you got us on that. 169 00:13:06,485 --> 00:13:09,088 The correct answer is four. 170 00:13:09,155 --> 00:13:11,323 With strategy, timing, the right technology, 171 00:13:11,390 --> 00:13:14,827 we will show the rest of the world just how soft 172 00:13:14,894 --> 00:13:17,263 and vulnerable you Americans really are. 173 00:13:17,329 --> 00:13:18,497 Forget the rhetoric. 174 00:13:18,564 --> 00:13:20,366 At 1:00 this afternoon, 175 00:13:20,432 --> 00:13:22,801 a lot of people are going to wish it was simply talk. 176 00:13:22,868 --> 00:13:24,570 When we are through with your city, 177 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 your streets will be filled with lifeless vehicles, 178 00:13:27,039 --> 00:13:29,241 your, your communications will be shut down 179 00:13:29,308 --> 00:13:31,377 and your financial center will be in a shambles 180 00:13:31,443 --> 00:13:35,381 and your people will riot and panic and destroy one another. 181 00:13:35,447 --> 00:13:37,149 Big plans. 182 00:13:37,216 --> 00:13:39,151 And you are going to be part of them. 183 00:13:39,218 --> 00:13:42,488 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 184 00:13:48,661 --> 00:13:51,130 You gentlemen know how these work. 185 00:13:51,197 --> 00:13:52,364 Pull the pin... 186 00:13:52,431 --> 00:13:55,367 Release the handle, and it explodes. 187 00:13:55,434 --> 00:13:58,404 Crude, but effective. 188 00:14:15,654 --> 00:14:18,190 Now then, if you gentlemen, uh, should try 189 00:14:18,257 --> 00:14:22,194 to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 190 00:14:22,261 --> 00:14:23,438 Once we have achieved our objective, 191 00:14:23,462 --> 00:14:25,898 we will notify the authorities 192 00:14:25,965 --> 00:14:27,466 as to your whereabouts, 193 00:14:27,533 --> 00:14:30,402 And then you can validate our accomplishments. 194 00:14:30,469 --> 00:14:33,339 You see gentlemen, you are our witnesses. 195 00:14:55,427 --> 00:14:58,264 The videotape, is it ready? 196 00:14:58,330 --> 00:15:00,141 It's all set. They'll definitely get the message. 197 00:15:00,165 --> 00:15:01,100 Good. 198 00:15:01,166 --> 00:15:02,468 Come over here, look at this. 199 00:15:05,537 --> 00:15:07,239 Frank and I will be finished 200 00:15:07,306 --> 00:15:09,541 at the microwave base by 10:40. 201 00:15:09,608 --> 00:15:11,343 Armin, you and Lisa must have 202 00:15:11,410 --> 00:15:14,480 The telephone switching station out of commission by 10:45. 203 00:15:15,614 --> 00:15:16,649 No problem. 204 00:15:16,715 --> 00:15:18,350 We will rendezvous here 205 00:15:18,417 --> 00:15:23,355 at this intersection by 11:10, 1.5 kilometers from powertech. 206 00:15:23,422 --> 00:15:25,924 Understood? 207 00:15:25,991 --> 00:15:27,026 Jonathan... 208 00:15:27,092 --> 00:15:29,561 The Phoenix men. 209 00:15:29,628 --> 00:15:31,497 Would it not be better if we killed them? 210 00:15:31,563 --> 00:15:33,932 More questions, armin? 211 00:15:33,999 --> 00:15:37,436 What we are doing is a first and I want it witnessed. 212 00:15:37,503 --> 00:15:39,305 We are going to accomplish more 213 00:15:39,371 --> 00:15:42,308 Than just our leader's freedom. 214 00:15:42,374 --> 00:15:43,475 And when it is over, 215 00:15:43,542 --> 00:15:46,679 the American military complex will do everything possible 216 00:15:46,745 --> 00:15:51,116 to cover up the fact that their defenses could not prevent 217 00:15:51,183 --> 00:15:52,284 four lone individuals 218 00:15:52,351 --> 00:15:54,486 From crippling one of their largest cities. 219 00:15:54,553 --> 00:15:56,422 Jonathan... 220 00:15:56,488 --> 00:15:58,657 Really, there's no way to cover up something this big. 221 00:15:58,724 --> 00:16:00,726 They will try. 222 00:16:00,793 --> 00:16:03,295 But the Phoenix foundation is a corporate white knight, 223 00:16:03,362 --> 00:16:05,664 and when people come to them looking for answers, 224 00:16:05,731 --> 00:16:07,733 Phoenix will tell them the truth. 225 00:16:07,800 --> 00:16:10,336 And they will be believed. 226 00:16:10,402 --> 00:16:12,438 It is time. We must go. 227 00:16:21,647 --> 00:16:24,383 Did you hear that? Sounded like a truck. 228 00:16:24,450 --> 00:16:25,484 Yeah, it's a big rig. 229 00:16:25,551 --> 00:16:28,020 They've got something covered up on the back, too. 230 00:16:28,087 --> 00:16:29,555 Any idea what that could be? 231 00:16:31,457 --> 00:16:33,659 I haven't a clue. 232 00:16:35,327 --> 00:16:36,261 So... 233 00:16:36,328 --> 00:16:40,199 So how do we get out of here? 234 00:16:40,265 --> 00:16:41,500 I don't know. 235 00:16:41,567 --> 00:16:43,135 You don't know?! 236 00:16:43,202 --> 00:16:44,703 MacGyver, don't do this to me. 237 00:16:44,770 --> 00:16:45,704 Come on, think! 238 00:16:45,771 --> 00:16:47,573 I'm trying, Pete. 239 00:16:47,639 --> 00:16:50,376 You know maybe you can come up with something. 240 00:16:50,442 --> 00:16:52,478 All right, maybe I can. 241 00:16:52,544 --> 00:16:55,781 Let's see, uh... uh... 242 00:16:55,848 --> 00:16:58,650 Okay, I got it. 243 00:16:58,717 --> 00:17:02,121 We throw one of the grenades up there, under the door. 244 00:17:02,187 --> 00:17:03,522 We duck over there for cover, 245 00:17:03,589 --> 00:17:05,324 and when it blows, we're out of here. 246 00:17:05,391 --> 00:17:07,259 Yeah. 247 00:17:07,326 --> 00:17:09,495 Except I think this place would cave in on us. 248 00:17:09,561 --> 00:17:12,798 Oh... maybe you're right. 249 00:17:12,865 --> 00:17:19,238 Uh... maybe we could find something to replace the pins. 250 00:17:20,472 --> 00:17:23,242 Yeah. 251 00:17:23,308 --> 00:17:25,310 That's better. 252 00:17:25,377 --> 00:17:27,045 It's good, in fact. 253 00:17:27,112 --> 00:17:27,880 Really? 254 00:17:27,946 --> 00:17:30,048 Yeah. I'll need your lift ticket. 255 00:17:30,115 --> 00:17:32,317 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 256 00:17:32,384 --> 00:17:36,088 Ever heard of a party game called "pass the apple"? 257 00:17:54,540 --> 00:17:57,543 ♪ ♪ 258 00:18:29,374 --> 00:18:30,709 Take a look that way. 259 00:18:39,184 --> 00:18:42,221 I'm not going to stand for this anymore. 260 00:18:42,287 --> 00:18:43,222 You were right, no guard. 261 00:18:43,288 --> 00:18:45,123 He only checks in twice a day. 262 00:18:45,190 --> 00:18:47,259 Like I said, this place is an easy target. 263 00:18:47,326 --> 00:18:48,727 This is what we patch in 264 00:18:48,794 --> 00:18:51,263 to all the broadcasting signals. 265 00:18:51,330 --> 00:18:52,531 Help me with this thing. 266 00:18:56,301 --> 00:18:57,836 Pull it. 267 00:18:59,771 --> 00:19:01,874 Okay, right here. 268 00:19:04,943 --> 00:19:07,346 This is suicide! 269 00:19:07,412 --> 00:19:09,248 There's got to be another way. 270 00:19:09,314 --> 00:19:11,450 Well, if you think of one in the next 30 seconds, 271 00:19:11,517 --> 00:19:12,518 Let me know. 272 00:19:19,358 --> 00:19:20,759 Got it? 273 00:19:20,826 --> 00:19:22,261 Yeah, I got it. 274 00:19:22,928 --> 00:19:24,429 But hurry! 275 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 There. 276 00:19:44,683 --> 00:19:47,219 I want it broadcast on all stations, 277 00:19:47,286 --> 00:19:48,326 Both radio and television. 278 00:19:48,387 --> 00:19:50,789 I have to set the timer. 279 00:19:59,698 --> 00:20:01,867 It's slipping. 280 00:20:01,934 --> 00:20:03,201 Don't talk. 281 00:20:03,268 --> 00:20:04,336 Yeah, but... 282 00:20:23,522 --> 00:20:25,958 ♪ ♪ 283 00:20:43,675 --> 00:20:46,645 12,700 telephones. 284 00:20:46,712 --> 00:20:49,481 All the eggs in one basket. 285 00:20:53,452 --> 00:20:54,886 Ah. 286 00:20:56,989 --> 00:20:58,357 Let's see... 287 00:21:00,525 --> 00:21:02,394 Got another idea. You want to hear it? 288 00:21:02,461 --> 00:21:04,663 Yeah, shoot. 289 00:21:04,730 --> 00:21:05,998 The detonator in the grenade. 290 00:21:06,064 --> 00:21:07,466 You think that'll blow those doors? 291 00:21:07,532 --> 00:21:08,734 Nope. 292 00:21:08,800 --> 00:21:10,035 Oh. 293 00:21:10,102 --> 00:21:11,379 But you're onto something, Pete. 294 00:21:11,403 --> 00:21:14,973 The c-4 inside it will. 295 00:21:17,509 --> 00:21:18,276 Yeah? 296 00:21:18,343 --> 00:21:20,379 You're doing good, Pete. 297 00:21:23,015 --> 00:21:24,716 Ow... 298 00:21:27,386 --> 00:21:28,487 Here. 299 00:21:28,553 --> 00:21:30,389 Get the detonator out of there. 300 00:21:30,455 --> 00:21:31,957 Yeah, sure. 301 00:21:50,676 --> 00:21:52,611 Detonator. 302 00:21:52,678 --> 00:21:53,845 Yeah, here. 303 00:22:29,147 --> 00:22:32,884 ♪ ♪ 304 00:23:00,112 --> 00:23:02,147 ♪ ♪ 305 00:23:21,500 --> 00:23:22,400 Aw, it's just a power line. 306 00:23:22,467 --> 00:23:23,468 There's no phone here. 307 00:23:23,535 --> 00:23:25,103 We've got to get help. 308 00:23:25,170 --> 00:23:27,105 Let's check the truck. 309 00:23:34,045 --> 00:23:35,147 No keys. 310 00:23:35,213 --> 00:23:38,016 Ah. 311 00:23:38,083 --> 00:23:39,918 Listen, do you believe him? 312 00:23:39,985 --> 00:23:42,420 You think they can really do what he said they could? 313 00:23:42,487 --> 00:23:43,522 Yeah. How about you? 314 00:23:43,588 --> 00:23:45,056 I don't think we can afford not to. 315 00:23:47,125 --> 00:23:49,194 Let's get to a phone. 316 00:24:41,146 --> 00:24:42,581 It's dead. 317 00:24:47,619 --> 00:24:49,855 Look, the windows. 318 00:24:56,194 --> 00:24:58,163 They clash with my fur. 319 00:25:13,578 --> 00:25:15,113 This one's out, too. 320 00:25:15,180 --> 00:25:17,749 I wonder if they got to a switching station? 321 00:25:17,816 --> 00:25:19,684 Yeah, could be. 322 00:25:19,751 --> 00:25:21,553 He talked about weak links. 323 00:25:21,620 --> 00:25:23,555 This sure fits. 324 00:25:23,622 --> 00:25:25,156 "Vectrocomp." 325 00:25:25,223 --> 00:25:26,958 Ring any bells? 326 00:25:27,025 --> 00:25:28,860 Yeah. We've work with them. 327 00:25:28,927 --> 00:25:30,238 They've been tied up with the air force 328 00:25:30,262 --> 00:25:31,262 the last couple of years. 329 00:25:31,296 --> 00:25:34,199 They specialize in electromagnetic technology. 330 00:25:36,234 --> 00:25:38,169 You're the one who took my... 331 00:25:51,182 --> 00:25:53,752 We the soldiers of the black dove front, 332 00:25:53,818 --> 00:25:55,253 have taken over your public airwaves 333 00:25:55,320 --> 00:25:59,658 to demand the liberation of our leader, general shakthi. 334 00:25:59,724 --> 00:26:03,028 He is to be released before his scheduled court appearance 335 00:26:03,094 --> 00:26:04,663 this afternoon at 1:00, 336 00:26:04,729 --> 00:26:07,666 and taken to the airport where you will provide 337 00:26:07,732 --> 00:26:10,669 a private aircraft to return him to his homeland. 338 00:26:10,735 --> 00:26:15,006 If you fail to do this, we will strike a deadly blow 339 00:26:15,073 --> 00:26:16,741 to the heart of your city. 340 00:26:16,808 --> 00:26:20,679 We will attack your city at its most vulnerable points. 341 00:26:20,745 --> 00:26:24,115 All electrical systems will be terminated. 342 00:26:24,182 --> 00:26:27,185 Transportation will be brought to a standstill, 343 00:26:27,252 --> 00:26:31,323 Creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 344 00:26:31,389 --> 00:26:34,826 Telephones, radios, television, 345 00:26:34,893 --> 00:26:37,829 All forms of communication will be cut. 346 00:26:37,896 --> 00:26:41,199 Every computer in the downtown core will be rendered useless. 347 00:26:41,266 --> 00:26:43,034 Their operational memory 348 00:26:43,101 --> 00:26:46,371 and the information they contain will be wiped clean. 349 00:26:46,438 --> 00:26:50,008 Police and emergency services will be powerless 350 00:26:50,075 --> 00:26:52,143 to deal with the riots and looting that will occur. 351 00:26:52,210 --> 00:26:53,945 Many lives will be lost 352 00:26:54,012 --> 00:26:57,048 in the panic that will grip your city. 353 00:26:57,115 --> 00:26:59,217 The choice is yours. 354 00:26:59,284 --> 00:27:01,252 You have until 1:00 this afternoon 355 00:27:01,319 --> 00:27:02,887 to release our leader, 356 00:27:02,954 --> 00:27:05,090 or we shall bring your city to its knees. 357 00:27:21,740 --> 00:27:24,009 They set the deadline for 1:00. 358 00:27:24,075 --> 00:27:27,078 That gives us less than an hour. 359 00:27:27,145 --> 00:27:29,065 Well, if they have taken out a switching station, 360 00:27:29,114 --> 00:27:31,950 It'll take at least that long to get a phone that works. 361 00:27:32,017 --> 00:27:33,418 Think. 362 00:27:33,485 --> 00:27:35,220 Did you hear what he said? 363 00:27:35,286 --> 00:27:36,988 I mean, how could four people 364 00:27:37,055 --> 00:27:39,657 possibly do that much damage to a city? 365 00:27:39,724 --> 00:27:43,294 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 366 00:27:44,863 --> 00:27:48,133 Vectrocomp. 367 00:27:49,167 --> 00:27:50,802 My watch stopped. 368 00:28:00,879 --> 00:28:01,880 My Jeep. 369 00:28:01,946 --> 00:28:04,015 Well, what's your Jeep got to do with your watch? 370 00:28:04,082 --> 00:28:06,951 They both stopped about the same time. 371 00:28:07,018 --> 00:28:10,955 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 372 00:28:11,022 --> 00:28:14,025 And that is vectrocomp's specialty. 373 00:28:14,092 --> 00:28:15,960 Do you think they hijacked 374 00:28:16,027 --> 00:28:17,429 an emp generator of some kind? 375 00:28:17,495 --> 00:28:19,431 I'll bet that's what was on the truck. 376 00:28:19,497 --> 00:28:23,334 Suppose they hijacked an emp from these men. 377 00:28:23,401 --> 00:28:25,236 Why would they take it to the cabin? 378 00:28:25,303 --> 00:28:28,073 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 379 00:28:28,139 --> 00:28:29,974 this far from the city? 380 00:28:30,041 --> 00:28:31,976 To create a dead zone to work within. 381 00:28:32,043 --> 00:28:33,144 Well, what for? 382 00:28:34,779 --> 00:28:36,247 Power. 383 00:28:36,314 --> 00:28:38,983 They need power. 384 00:28:39,050 --> 00:28:40,351 Power? 385 00:28:47,559 --> 00:28:49,127 Powertech. Heard of 'em? 386 00:28:49,194 --> 00:28:52,063 Yeah. 387 00:28:52,130 --> 00:28:54,108 It's a multi-national energy development corporation. 388 00:28:54,132 --> 00:28:56,000 They've got branches all over the world. 389 00:28:56,067 --> 00:28:59,237 Maybe they've got a branch around here, in the dead zone. 390 00:29:02,073 --> 00:29:04,976 Of course, it would take an enormous source of energy 391 00:29:05,043 --> 00:29:08,446 To feed an emp generator that could do that much damage. 392 00:29:08,513 --> 00:29:11,349 "Powertech, high voltage lab. 393 00:29:11,416 --> 00:29:12,951 1460 iron Ridge road." 394 00:29:13,017 --> 00:29:14,085 Let's find it. 395 00:29:14,152 --> 00:29:15,954 I saw a map in the truck. 396 00:29:22,260 --> 00:29:25,330 I'm Marilyn Ross reporting from the federal courthouse, 397 00:29:25,396 --> 00:29:27,999 and with me is Dr. Cromwell, best selling author 398 00:29:28,066 --> 00:29:31,002 of the terrorist game, a book which detailed the activities 399 00:29:31,069 --> 00:29:33,147 of the black dove front in the mediterranean last year. 400 00:29:33,171 --> 00:29:36,174 Tell us, doctor, what is your assessment 401 00:29:36,241 --> 00:29:37,842 of the televised threat they made? 402 00:29:37,909 --> 00:29:40,378 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 403 00:29:40,445 --> 00:29:42,947 The black doves are obviously making a last-ditch attempt 404 00:29:43,014 --> 00:29:44,916 to keep their leader from going to trial. 405 00:29:44,983 --> 00:29:45,884 Is there other technology 406 00:29:45,950 --> 00:29:48,486 They could use to carry out such a threat? 407 00:29:48,553 --> 00:29:52,257 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 408 00:29:52,323 --> 00:29:54,292 The military has been experimenting 409 00:29:54,359 --> 00:29:56,528 with electromagnetic pulse generators 410 00:29:56,594 --> 00:29:58,429 that produce a similar atmospheric effect. 411 00:29:58,496 --> 00:30:00,498 But I hardly think they'd have access 412 00:30:00,565 --> 00:30:01,866 to that kind of technology. 413 00:30:26,958 --> 00:30:28,493 Everybody on the floor! 414 00:30:28,560 --> 00:30:31,296 On the floor, get down, now! 415 00:30:31,362 --> 00:30:32,530 Who's in charge? 416 00:30:32,597 --> 00:30:34,165 I am. 417 00:30:34,232 --> 00:30:35,233 Open the doors. 418 00:30:36,968 --> 00:30:38,203 Open the doors! 419 00:31:07,532 --> 00:31:09,601 Now close it! Close it! 420 00:31:15,607 --> 00:31:16,908 Get down with the rest of them. 421 00:31:23,114 --> 00:31:25,383 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 422 00:31:26,985 --> 00:31:28,119 Where is it? 423 00:31:28,186 --> 00:31:29,654 Over here. 424 00:31:33,258 --> 00:31:37,028 One high-density superconducting energy storage magnet 425 00:31:37,095 --> 00:31:38,429 all recharged and rea... 426 00:31:38,496 --> 00:31:40,031 What's going on? 427 00:31:42,033 --> 00:31:43,968 - What's going on? Oh, no! - What's wrong? 428 00:31:44,035 --> 00:31:45,446 It's empty, there's no power. It's dead. 429 00:31:45,470 --> 00:31:47,238 What? We planted you here for two months 430 00:31:47,305 --> 00:31:50,074 To make sure that everything was in place, and now this? 431 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Hey! 432 00:31:51,342 --> 00:31:53,320 The maintenance was scheduled to be finished last week. 433 00:31:53,344 --> 00:31:55,480 It was supposed to be recharged two days ago. 434 00:31:55,546 --> 00:31:57,181 All right. Charge it now. 435 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 This is not a flashlight battery. 436 00:31:59,317 --> 00:32:00,118 It takes all day. 437 00:32:00,184 --> 00:32:02,320 We must be out of here in 20 minutes. 438 00:32:02,387 --> 00:32:04,022 There has to be another way. 439 00:32:04,088 --> 00:32:06,658 Only one way. 440 00:32:06,724 --> 00:32:08,259 What? 441 00:32:10,695 --> 00:32:12,964 The high voltage regulator. 442 00:32:13,031 --> 00:32:14,575 We can force-feed this sucker three million volts 443 00:32:14,599 --> 00:32:16,134 in one big gulp, but it's risky. 444 00:32:16,200 --> 00:32:17,468 It could blow up our generator. 445 00:32:17,535 --> 00:32:20,271 Nothing is as risky as certain failure. 446 00:32:20,338 --> 00:32:21,539 Do it. 447 00:32:31,249 --> 00:32:34,352 You know, if they have an emp, 448 00:32:34,419 --> 00:32:37,188 and they get the right amount of power, 449 00:32:37,255 --> 00:32:39,557 the electromagnetic pulse could wipe out 450 00:32:39,624 --> 00:32:42,260 banking, social security records, pensions, 451 00:32:42,327 --> 00:32:44,495 even the stock exchange. 452 00:32:44,562 --> 00:32:47,098 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy! 453 00:32:47,165 --> 00:32:50,702 Put that on top of blackout, gridlock, looting... 454 00:32:50,768 --> 00:32:52,403 It's kind of a grim picture. 455 00:32:52,470 --> 00:32:53,671 Yeah. 456 00:32:53,738 --> 00:32:57,175 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 457 00:32:57,241 --> 00:32:59,444 Tell me, colonel, could these terrorists 458 00:32:59,510 --> 00:33:01,546 Have stolen an electromagnetic pulse generator? 459 00:33:01,612 --> 00:33:03,981 Absolutely impossible. 460 00:33:04,048 --> 00:33:06,217 If we were experimenting with such a weapon, 461 00:33:06,284 --> 00:33:08,653 it would be under such tight security there'd be no way 462 00:33:08,720 --> 00:33:10,197 these fanatics could get within a mile, 463 00:33:10,221 --> 00:33:11,489 let alone walk away with it. 464 00:33:11,556 --> 00:33:12,733 You have to remember, Marilyn, 465 00:33:12,757 --> 00:33:15,117 we would be talking about a massive piece of equipment here. 466 00:33:24,168 --> 00:33:25,336 Come on. 467 00:33:40,785 --> 00:33:42,153 Look at this place. 468 00:33:42,220 --> 00:33:44,122 No security. None. 469 00:34:21,292 --> 00:34:24,295 As soon as you've got it locked down, 470 00:34:24,362 --> 00:34:26,731 you need to run the ground cable over to the floor box, 471 00:34:26,798 --> 00:34:29,500 then start connecting this cable to the magnet terminals. 472 00:34:46,184 --> 00:34:48,686 Look at that! 473 00:34:48,753 --> 00:34:51,389 They have got an emp. 474 00:34:51,456 --> 00:34:53,357 What are they up to? 475 00:34:53,424 --> 00:34:55,793 Well that big tower looks like 476 00:34:55,860 --> 00:34:57,829 some kind of high voltage generator. 477 00:34:57,895 --> 00:35:00,832 I'd be willing to bet they're gonna charge up that magnet, 478 00:35:00,898 --> 00:35:02,733 and yes, it can store enough energy 479 00:35:02,800 --> 00:35:04,602 to do what they said they'd do. 480 00:35:04,669 --> 00:35:07,104 I'm gonna have to climb up there and pull the plug on 'em. 481 00:35:07,171 --> 00:35:10,575 Well, how are you going to do that without getting spotted? 482 00:35:10,641 --> 00:35:12,777 I can't. 483 00:35:12,844 --> 00:35:15,446 Maybe I can slow 'em down. 484 00:35:17,748 --> 00:35:20,685 I want that magnet charged to its full capacity. 485 00:35:20,751 --> 00:35:23,621 Mister, you're out of your mind. 486 00:35:23,688 --> 00:35:25,556 That generator tower puts out 487 00:35:25,623 --> 00:35:27,825 over three million volts of electricity. 488 00:35:27,892 --> 00:35:30,361 If we release a charge like that too fast, 489 00:35:30,428 --> 00:35:31,863 this whole place'll go up. 490 00:35:31,929 --> 00:35:34,565 We'll just have to take that chance. 491 00:35:34,632 --> 00:35:37,401 Take over, frank. 492 00:35:37,468 --> 00:35:38,402 Come, come, come. 493 00:35:38,469 --> 00:35:41,239 Three million volts, coming up. 494 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 Armin, get those cables hooked up. 495 00:35:45,409 --> 00:35:48,279 Move it. 496 00:35:58,823 --> 00:36:00,658 What have you got? 497 00:36:00,725 --> 00:36:03,194 I'm gonna lock 'em in with that. 498 00:36:03,261 --> 00:36:06,364 If they bust through... 499 00:36:06,430 --> 00:36:08,833 Give this a yank. 500 00:36:21,412 --> 00:36:23,381 How much longer? 501 00:36:23,447 --> 00:36:24,849 30 seconds. 502 00:36:57,648 --> 00:37:01,452 ♪ ♪ 503 00:37:06,657 --> 00:37:07,825 It's that Phoenix man! 504 00:37:08,693 --> 00:37:10,494 Lisa, come! 505 00:37:19,036 --> 00:37:20,237 Hold it! 506 00:37:27,044 --> 00:37:29,044 There goes the other one! He's going for the cable! 507 00:37:33,918 --> 00:37:35,553 No! You'll hit the tower! 508 00:37:35,620 --> 00:37:38,255 Finish that connection. 509 00:37:42,426 --> 00:37:43,995 The moment it's charged, hit it. 510 00:37:45,730 --> 00:37:47,565 Move, inside. 511 00:37:47,632 --> 00:37:50,001 Move. Quickly. 512 00:37:59,443 --> 00:38:02,413 Almost. That's it. 513 00:38:02,480 --> 00:38:03,480 Charged. 514 00:38:03,514 --> 00:38:04,548 Fire. 515 00:38:04,615 --> 00:38:07,551 No! Armin's still up there. 516 00:38:07,618 --> 00:38:09,286 I said fire. 517 00:38:17,428 --> 00:38:18,362 No! 518 00:38:22,366 --> 00:38:23,968 You butcher! 519 00:38:27,805 --> 00:38:29,440 Never mind! Never mind. 520 00:38:29,507 --> 00:38:31,642 See if it worked. 521 00:38:32,843 --> 00:38:35,312 The generator's fully discharged. 522 00:38:35,379 --> 00:38:36,480 It worked. 523 00:38:36,547 --> 00:38:38,382 Let's go! 524 00:38:39,517 --> 00:38:42,086 You! You open the door. 525 00:38:44,622 --> 00:38:45,890 Get back. 526 00:38:51,829 --> 00:38:54,732 Hey! We've got your friend. 527 00:38:54,799 --> 00:38:56,600 Interfere with us again and he's dead. 528 00:38:56,667 --> 00:38:58,602 I promise you that! 529 00:38:58,669 --> 00:39:00,037 Move it! 530 00:39:00,038 --> 00:39:01,405 All right! 531 00:39:18,923 --> 00:39:22,727 Please, think... did they say anything at all about where 532 00:39:22,793 --> 00:39:24,553 - They were taking that thing? - No, nothing. 533 00:39:24,595 --> 00:39:25,972 They just wanted to get the superconductor 534 00:39:25,996 --> 00:39:27,765 storage magnet charged and out of here. 535 00:39:27,832 --> 00:39:30,868 Do you have any idea what pulse range the emp might have? 536 00:39:30,935 --> 00:39:32,937 With three million volts on board? 537 00:39:33,003 --> 00:39:36,140 I figure at least two miles. 538 00:39:36,207 --> 00:39:38,109 All right, they've got 15 minutes 539 00:39:38,175 --> 00:39:39,910 before their deadline. 540 00:39:39,977 --> 00:39:42,680 Where's the closest vantage point of the city? 541 00:39:42,747 --> 00:39:44,682 There's only one... At the end of the road. 542 00:39:44,749 --> 00:39:46,584 Jericho point. 543 00:40:07,905 --> 00:40:10,441 First a witness, now a hostage. 544 00:40:10,508 --> 00:40:12,409 You are a valuable man, Mr. Thornton. 545 00:40:13,778 --> 00:40:15,846 Will you release shakthi? 546 00:40:15,913 --> 00:40:18,048 It's government policy that we will not give in 547 00:40:18,115 --> 00:40:20,751 to the demands of any terrorist organization. 548 00:40:20,818 --> 00:40:23,621 Your policy's about to expire. 549 00:40:24,889 --> 00:40:27,024 Enjoy your front row seat. 550 00:40:27,091 --> 00:40:28,526 Threat will continue. 551 00:40:28,592 --> 00:40:30,060 With just five minutes left 552 00:40:30,127 --> 00:40:32,797 until 1:00, we have received word that 553 00:40:32,863 --> 00:40:34,632 general shakthi is now in transit. 554 00:40:34,698 --> 00:40:36,634 It's not yet clear if he's being taken 555 00:40:36,700 --> 00:40:38,769 to the airport and released, or brought here 556 00:40:38,836 --> 00:40:42,473 To the federal courthouse to face trial as planned. 557 00:41:11,802 --> 00:41:14,205 ♪ ♪ 558 00:41:43,567 --> 00:41:46,737 Get it going. Power up the capacitors. 559 00:42:20,204 --> 00:42:22,606 ♪ ♪ 560 00:42:43,294 --> 00:42:46,630 Storage magnet drained. All capacitors charging. 561 00:42:46,697 --> 00:42:49,066 Three million volts ready to go. 562 00:42:49,133 --> 00:42:50,801 All right. 563 00:42:50,868 --> 00:42:53,604 12:57. Set the timer for three minutes. 564 00:42:53,671 --> 00:42:55,072 I will focus the dish. 565 00:43:49,827 --> 00:43:51,795 Something is wrong. 566 00:43:54,164 --> 00:43:57,034 Keep an eye on the power level. 567 00:44:04,742 --> 00:44:06,777 Hey! 568 00:44:10,280 --> 00:44:11,982 Frank? 569 00:45:20,984 --> 00:45:22,352 Can you turn it off? 570 00:45:22,419 --> 00:45:25,289 No. It's locked in automatic sequence. 571 00:46:09,466 --> 00:46:11,101 - Let's go. 572 00:47:03,654 --> 00:47:06,890 No, what MacGyver did was connect the generator 573 00:47:06,957 --> 00:47:09,826 to the superconductor, then back to the generator. 574 00:47:09,893 --> 00:47:11,128 - Right? - Uh, yeah. 575 00:47:11,195 --> 00:47:13,997 Sort of like giving it a shot of its own medicine. 576 00:47:14,064 --> 00:47:16,500 This is a matter of national security, officer. 577 00:47:16,567 --> 00:47:18,902 My men will debrief you. 578 00:47:21,338 --> 00:47:23,540 Do you realize you've just destroyed 579 00:47:23,607 --> 00:47:27,010 A multimillion-dollar piece of top secret military hardware? 580 00:47:27,077 --> 00:47:29,413 Sorry. 581 00:47:29,479 --> 00:47:31,381 Listen, it was the only way. 582 00:47:31,448 --> 00:47:33,951 I'll give you the full details in my report. 583 00:47:34,017 --> 00:47:36,420 There's not going to be any report, Mr. Thornton. 584 00:47:36,486 --> 00:47:39,256 I feel a stonewall coming here. 585 00:47:39,323 --> 00:47:42,392 Yeah, but it's not gonna happen. 586 00:47:42,459 --> 00:47:44,061 Count on it. 587 00:47:49,933 --> 00:47:54,404 So, Pete, what do you feel like doing next weekend? 588 00:47:54,471 --> 00:47:56,506 Well, I...41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.