Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,729 --> 00:01:38,832
Mr. Thornton should've
been here an hour ago.
2
00:01:38,898 --> 00:01:41,234
Vice president mantu
is asking where he is.
3
00:01:41,301 --> 00:01:42,335
Uh, miss Hendrix,
4
00:01:42,402 --> 00:01:44,270
I'm sure he just got
hung up somewhere.
5
00:01:44,337 --> 00:01:46,873
That's no excuse to
insult foreign dignitaries.
6
00:01:46,940 --> 00:01:49,375
I don't look upon it as ins...
7
00:01:49,442 --> 00:01:50,743
See?
8
00:02:00,186 --> 00:02:02,655
Sorry I'm late.
9
00:02:07,627 --> 00:02:09,162
Looks like I'm right on time.
10
00:02:09,229 --> 00:02:11,297
Just.
11
00:02:11,364 --> 00:02:12,432
Miss Hendrix.
12
00:02:12,499 --> 00:02:14,901
Very efficient.
13
00:02:18,905 --> 00:02:20,139
Chopper's coming.
14
00:02:20,206 --> 00:02:21,808
Everybody ready?
We're feeding live.
15
00:02:21,875 --> 00:02:23,343
All right, stand by.
16
00:02:23,409 --> 00:02:26,446
In five, four, three, two...
17
00:02:26,513 --> 00:02:28,681
I'm Janet Blake,
coming to you live
18
00:02:28,748 --> 00:02:29,828
from the municipal helipad,
19
00:02:29,883 --> 00:02:32,919
where we're awaiting the
arrival of president abu dakru,
20
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
of the African
nation of kimbala,
21
00:02:34,888 --> 00:02:37,490
On this, the last
leg of his state visit.
22
00:02:37,557 --> 00:02:39,559
This has been a whirlwind tour
23
00:02:39,626 --> 00:02:41,160
for the popular African leade.
24
00:02:41,227 --> 00:02:42,729
It began in New
York, with a speech
25
00:02:42,795 --> 00:02:45,565
before the United
Nations general assembly.
26
00:02:45,632 --> 00:02:46,766
Then on to Washington,
27
00:02:46,833 --> 00:02:48,468
where he received
a standing ovation
28
00:02:48,535 --> 00:02:49,903
at the convention
on human rights
29
00:02:49,969 --> 00:02:51,671
for his support for
peacekeeping efforts
30
00:02:51,738 --> 00:02:53,373
in east Africa.
31
00:02:53,439 --> 00:02:55,317
Later, during a state
dinner at the white house,
32
00:02:55,341 --> 00:02:58,211
president dakru pledged to
strengthen kimbala's trade ties
33
00:02:58,278 --> 00:03:00,613
With america and
its western allies.
34
00:03:00,680 --> 00:03:02,782
He was praised by
our own president,
35
00:03:02,849 --> 00:03:04,217
who said kimbala
is a cornerstone
36
00:03:04,284 --> 00:03:05,184
for peace and democracy
37
00:03:05,251 --> 00:03:07,754
In that politically
turbulent region.
38
00:03:07,820 --> 00:03:10,590
President dakru will
wind up his state visit
39
00:03:10,657 --> 00:03:13,293
with a gala banquet
tomorrow night, during which
40
00:03:13,359 --> 00:03:16,195
he will present medals
to two American citizens.
41
00:03:16,262 --> 00:03:18,565
Kimbala's rich oil fields
and political stability
42
00:03:18,631 --> 00:03:20,300
make it one of the
strongest trade allies
43
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
the us has in east Africa.
44
00:03:22,602 --> 00:03:24,537
President dakru is
making his first visit here
45
00:03:24,604 --> 00:03:27,674
to thank the us for developing
a major irrigation project
46
00:03:27,740 --> 00:03:31,578
To combat the crippling drought
that struck kimbala last year.
47
00:03:31,644 --> 00:03:33,413
Vice president
mantu and his wife
48
00:03:33,479 --> 00:03:34,781
are here to greet him.
49
00:03:34,847 --> 00:03:36,792
The vice president has
been here the last few weeks
50
00:03:36,816 --> 00:03:39,385
negotiating the trade deal
president dakru will sign
51
00:03:39,452 --> 00:03:40,753
at the end of his trip.
52
00:03:42,789 --> 00:03:44,657
Thanks for covering.
53
00:03:44,724 --> 00:03:46,326
Yeah, what's going on with you?
54
00:03:46,392 --> 00:03:47,427
Helen said she'd been
55
00:03:47,493 --> 00:03:49,696
Trying to reach you all weekend.
56
00:03:49,762 --> 00:03:51,531
With all the
security preparations
57
00:03:51,598 --> 00:03:52,908
I had to go through
for this state visit,
58
00:03:52,932 --> 00:03:56,302
I thought I deserved
a couple of days off.
59
00:03:56,369 --> 00:03:58,471
You took a vacatio?
60
00:03:58,538 --> 00:04:01,474
Without filing your
itinerary in triplicate?
61
00:04:02,742 --> 00:04:04,711
Next, you'll tell me
you had a good time.
62
00:04:04,777 --> 00:04:07,280
I found a beautiful
mountain stream.
63
00:04:07,347 --> 00:04:09,449
It was just me and the salmon.
64
00:04:09,515 --> 00:04:10,817
Like a dream come true.
65
00:04:10,883 --> 00:04:12,986
A pleasure to meet you, sir.
66
00:04:13,052 --> 00:04:16,556
This is Peter Thornton
of the Phoenix foundation.
67
00:04:16,623 --> 00:04:18,858
My people owe much
to your organization
68
00:04:18,925 --> 00:04:21,461
for the development
of the irrigation project.
69
00:04:21,527 --> 00:04:22,629
We thank you.
70
00:04:22,695 --> 00:04:24,364
We're glad we could
help, Mr. President.
71
00:04:24,430 --> 00:04:27,600
Actually, it was MacGyver here
who discovered the way to divert
72
00:04:27,667 --> 00:04:29,402
the mountain runoff
to the drought area.
73
00:04:29,469 --> 00:04:31,504
Ah, MacGyver, of course.
74
00:04:31,571 --> 00:04:33,706
Our country is
greatly in your debt.
75
00:04:33,773 --> 00:04:35,675
And the pilot who
helped you, too.
76
00:04:35,742 --> 00:04:36,943
Ah, Jack Dalton.
77
00:04:37,010 --> 00:04:38,778
Yeah, couldn't have
done it without him.
78
00:04:38,845 --> 00:04:40,880
I am looking forward
to pinning medals
79
00:04:40,947 --> 00:04:42,515
On both of you.
80
00:04:44,384 --> 00:04:46,319
We must be going, Mr. President.
81
00:04:46,386 --> 00:04:47,754
Will you excuse me?
82
00:04:47,820 --> 00:04:49,822
Certainly.
83
00:04:51,824 --> 00:04:53,726
Couldn't he just
send the medals?
84
00:04:53,793 --> 00:04:55,662
It's the highest honor
85
00:04:55,728 --> 00:04:57,773
- kimbala can award a non-citizen, MacGyver.
- I'm grateful...
86
00:04:57,797 --> 00:04:59,699
Don't get me wrong...
87
00:04:59,766 --> 00:05:04,303
But formal ceremonies,
speeches, tuxedos...
88
00:05:04,370 --> 00:05:06,939
It's called protocol,
also known as manners.
89
00:05:07,006 --> 00:05:08,775
I suggest you don't
forget yours tomorrow,
90
00:05:08,841 --> 00:05:12,779
And remind your fly-boy
buddy, Dalton, to do the same.
91
00:05:14,847 --> 00:05:17,483
Jack...
92
00:05:17,550 --> 00:05:19,786
Jack Dalton.
93
00:05:19,852 --> 00:05:21,454
We're waiting for you.
94
00:05:21,521 --> 00:05:23,790
Don't be afraid.
95
00:05:23,856 --> 00:05:25,458
Where am I?
96
00:05:25,525 --> 00:05:28,461
Through the double doors.
97
00:05:28,528 --> 00:05:30,897
Don't be afraid.
98
00:05:30,963 --> 00:05:33,533
Come, Jack.
99
00:05:33,599 --> 00:05:35,868
Come to me.
100
00:06:15,675 --> 00:06:17,677
From
the bottom of my heart,
101
00:06:17,744 --> 00:06:20,646
I salute you.
102
00:06:20,713 --> 00:06:22,882
From the bottom of my heart,
103
00:06:22,949 --> 00:06:24,650
I salute you.
104
00:06:24,717 --> 00:06:25,752
From the bottom
105
00:06:25,818 --> 00:06:28,721
of my heart, I salute you.
106
00:06:28,788 --> 00:06:31,457
From the bottom of my...
107
00:06:32,658 --> 00:06:34,527
Hey, pal.
108
00:06:34,594 --> 00:06:35,628
Hey, you.
109
00:06:35,695 --> 00:06:37,563
What's wrong?
110
00:06:40,900 --> 00:06:42,769
You okay, buddy?
111
00:06:42,835 --> 00:06:44,837
What are you doing out here?
112
00:06:48,241 --> 00:06:50,676
You tell me.
113
00:06:52,678 --> 00:06:54,714
Is this some kind of a joke?
114
00:06:59,051 --> 00:07:00,720
I'm not laughing.
115
00:07:00,787 --> 00:07:02,655
- How did I get here?
- Good question.
116
00:07:02,722 --> 00:07:04,991
Come on over here to the car.
117
00:07:05,057 --> 00:07:06,659
You got anybody I can call?
118
00:07:06,726 --> 00:07:07,827
Friends? Family?
119
00:07:07,894 --> 00:07:09,829
I'm staying with a buddy.
120
00:07:09,896 --> 00:07:13,132
His name's MacGyver.
121
00:07:24,777 --> 00:07:26,212
MacGyver, what took you so long?
122
00:07:26,279 --> 00:07:27,780
My feet are freezing.
123
00:07:27,847 --> 00:07:29,749
I got icicle toes.
124
00:07:29,816 --> 00:07:31,784
I called, Mr. MacGyver.
125
00:07:31,851 --> 00:07:33,486
Do you know this man?
126
00:07:33,553 --> 00:07:34,633
Guilty as charged, officer.
127
00:07:34,687 --> 00:07:36,722
I was just cruising by
128
00:07:36,789 --> 00:07:38,724
and saw him
wandering around here.
129
00:07:38,791 --> 00:07:40,760
It looked like he
was sleepwalking.
130
00:07:41,828 --> 00:07:43,596
Sleepwalking?
131
00:08:08,955 --> 00:08:11,624
You mean you've
never walked in your sleep before?
132
00:08:11,691 --> 00:08:12,825
Not a step.
133
00:08:12,892 --> 00:08:13,726
I'm telling you, MacGyver,
134
00:08:13,793 --> 00:08:15,695
I don't remember
walking in that fun park.
135
00:08:15,761 --> 00:08:17,606
Well, has anything
been bugging you lately?
136
00:08:17,630 --> 00:08:18,798
Not a thing.
137
00:08:19,899 --> 00:08:21,534
Can you believe it, Mac?
138
00:08:21,601 --> 00:08:22,878
All these years of
sleeping like a baby,
139
00:08:22,902 --> 00:08:26,239
And all of a sudden
i'm the midnight rambler.
140
00:08:26,305 --> 00:08:29,709
Are you sure you weren't just
coming off a weekend bender?
141
00:08:29,775 --> 00:08:31,510
Drinking?
142
00:08:31,577 --> 00:08:32,912
Moi?
143
00:08:32,979 --> 00:08:35,081
MacGyver, you wound me.
144
00:08:35,147 --> 00:08:37,617
Well, where have you
been the last couple of days?
145
00:08:37,683 --> 00:08:38,985
With her.
146
00:08:39,051 --> 00:08:40,286
Her?
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,821
Who's her?
148
00:08:41,888 --> 00:08:43,723
We met at Phil's tux-for-bux.
149
00:08:43,789 --> 00:08:45,658
I was getting measured
for a penguin suit
150
00:08:45,725 --> 00:08:46,826
for the shindig tomorrow.
151
00:08:46,893 --> 00:08:48,661
What can I say?
152
00:08:48,728 --> 00:08:49,996
It was just me and her.
153
00:08:50,062 --> 00:08:52,198
Like a dream come true.
154
00:08:52,265 --> 00:08:54,734
Does "her" have a name?
155
00:08:54,800 --> 00:08:56,102
Guess so.
156
00:08:56,168 --> 00:08:57,837
She never got
around to telling me.
157
00:08:57,904 --> 00:09:00,039
That sounds like
true love to me.
158
00:09:02,241 --> 00:09:03,809
Check in next time, will you?
159
00:09:03,876 --> 00:09:05,544
Where are you going?
160
00:09:05,611 --> 00:09:06,712
To bed.
161
00:09:06,779 --> 00:09:09,315
You can't leave me
down here on my own.
162
00:09:09,382 --> 00:09:10,249
What if I doze off
163
00:09:10,316 --> 00:09:12,718
And my feet decide to
do the walking again?
164
00:09:14,720 --> 00:09:16,923
Sleep in your shoes.
165
00:09:16,989 --> 00:09:19,325
How
about a life jacket?
166
00:09:19,392 --> 00:09:21,661
In case you haven't checked
lately, this house is a boat.
167
00:09:21,727 --> 00:09:22,361
I could wake up in the ocean.
168
00:09:22,428 --> 00:09:24,263
Or worse, I could not wake up
169
00:09:24,330 --> 00:09:25,665
on the bottom of the ocean.
170
00:09:25,731 --> 00:09:27,867
All right, okay.
171
00:09:27,934 --> 00:09:30,202
You sleep in the bed upstairs.
172
00:09:30,269 --> 00:09:32,204
I'll sleep on the
couch downstairs.
173
00:09:32,271 --> 00:09:35,641
That way if you start roaming,
I can keep an eye on you.
174
00:09:35,708 --> 00:09:37,143
Don't worry about me.
175
00:09:37,209 --> 00:09:38,344
Hey, you mean it?
176
00:09:38,411 --> 00:09:39,679
I really appreciate this.
177
00:09:39,745 --> 00:09:41,113
If there's ever
anything I could...
178
00:09:42,214 --> 00:09:44,250
Jack...
179
00:09:44,317 --> 00:09:45,918
Go to bed.
180
00:09:45,985 --> 00:09:47,253
Thanks, Mac.
181
00:09:47,320 --> 00:09:50,189
Night.
182
00:09:56,829 --> 00:09:58,664
I waited until
183
00:09:58,731 --> 00:10:00,700
They were both asleep
before returning here.
184
00:10:00,766 --> 00:10:02,668
Are you telling us that
Jack Dalton escaped
185
00:10:02,735 --> 00:10:05,871
from you by
walking in his sleep?
186
00:10:05,938 --> 00:10:07,073
- Yes, sir.
187
00:10:07,139 --> 00:10:08,808
Thank you, tabur.
188
00:10:09,909 --> 00:10:11,711
Go back to the houseboat.
189
00:10:11,777 --> 00:10:12,345
Watch them.
190
00:10:12,411 --> 00:10:13,612
Tell us
191
00:10:13,679 --> 00:10:14,914
if anything happens.
192
00:10:14,981 --> 00:10:17,683
Yes, madam.
193
00:10:21,821 --> 00:10:23,856
Is that necessary?
194
00:10:23,923 --> 00:10:25,758
Didn't you hear him?
195
00:10:25,825 --> 00:10:28,094
If MacGyver finds out
what happened to Dalton,
196
00:10:28,160 --> 00:10:29,328
we are ruined.
197
00:10:29,395 --> 00:10:31,864
Even if he does,
he cannot stop us.
198
00:10:31,931 --> 00:10:34,133
I have finished the
president's speech.
199
00:10:34,200 --> 00:10:35,668
Read the last line.
200
00:10:36,769 --> 00:10:38,170
"From the bottom of my heart,
201
00:10:38,237 --> 00:10:39,237
"I salute you."
202
00:10:39,271 --> 00:10:43,109
When dakru says those
words, he's a dead man.
203
00:10:43,175 --> 00:10:45,311
I should never have
let you talk me into this.
204
00:10:45,378 --> 00:10:47,013
It's all too risky.
205
00:10:47,079 --> 00:10:49,248
Great leaders take
great risks, my love.
206
00:10:49,315 --> 00:10:50,983
You must have faith.
207
00:10:51,050 --> 00:10:55,221
By this time tomorrow, I
will make you president.
208
00:11:30,356 --> 00:11:32,792
Jack...
209
00:11:32,858 --> 00:11:34,760
Jack Dalton.
210
00:11:34,827 --> 00:11:36,395
We're waiting for you...
211
00:11:36,462 --> 00:11:38,230
Don't be afraid.
212
00:11:40,332 --> 00:11:43,102
Through the double doors.
213
00:11:43,169 --> 00:11:45,871
Don't be afraid.
214
00:11:45,938 --> 00:11:48,374
Come, Jack.
215
00:11:48,441 --> 00:11:50,209
Come to me.
216
00:11:50,276 --> 00:11:53,045
Through the double doors.
217
00:11:53,112 --> 00:11:56,816
Don't be afraid.
218
00:11:56,882 --> 00:11:57,983
Come, Jack.
219
00:11:58,050 --> 00:12:03,055
Come to me...
220
00:12:13,499 --> 00:12:15,367
MacGyver.
221
00:12:15,434 --> 00:12:17,470
What are you doing here?
222
00:12:17,536 --> 00:12:20,239
Who's dead?
223
00:12:23,476 --> 00:12:25,144
You killed him.
224
00:12:43,129 --> 00:12:45,264
Pete!
225
00:12:47,566 --> 00:12:50,402
No, it's not true!
226
00:12:59,979 --> 00:13:01,313
Jack.
227
00:13:01,380 --> 00:13:02,882
Wake up, Jack.
228
00:13:02,948 --> 00:13:04,884
MacGyver.
229
00:13:04,950 --> 00:13:06,328
You were walking
in your sleep again.
230
00:13:06,352 --> 00:13:07,286
Oh, what a relief.
231
00:13:07,353 --> 00:13:08,854
Then Pete's not dead?
232
00:13:08,921 --> 00:13:10,222
What?
233
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
I was looking at him, Mac,
234
00:13:11,524 --> 00:13:13,325
Lying in the
coffin, dead as dirt.
235
00:13:13,392 --> 00:13:14,860
Take it easy. You
were just dreaming.
236
00:13:14,927 --> 00:13:15,694
Dream nothing.
237
00:13:15,761 --> 00:13:18,230
This was pure,
150-proof nightmare.
238
00:13:18,297 --> 00:13:19,298
That's all it was.
239
00:13:19,365 --> 00:13:20,499
It's over.
240
00:13:21,934 --> 00:13:23,068
- Relax.
- Oh.
241
00:13:23,135 --> 00:13:25,304
Let me
make some breakfast.
242
00:13:35,314 --> 00:13:36,582
Well, I'm glad
243
00:13:36,649 --> 00:13:38,317
you can shrug it
off just like that.
244
00:13:38,384 --> 00:13:39,485
I'm still shaking.
245
00:13:39,552 --> 00:13:40,853
Look at me.
246
00:13:40,920 --> 00:13:43,255
Look at my hands.
247
00:13:47,660 --> 00:13:49,862
How did that get there?
248
00:13:49,929 --> 00:13:52,331
Jack...
249
00:13:52,398 --> 00:13:54,333
What's going on?
250
00:14:20,626 --> 00:14:22,261
MacGyver! MacGyver, wake up!
251
00:14:22,328 --> 00:14:24,630
What?! What?
252
00:14:22,328 --> 00:14:23,495
MacGyver!
253
00:14:24,697 --> 00:14:26,098
Is it really you this time?
254
00:14:26,165 --> 00:14:27,366
Is it really me?
255
00:14:27,433 --> 00:14:28,901
Jack, settle down.
256
00:14:28,968 --> 00:14:30,469
You're not making any sense.
257
00:14:30,536 --> 00:14:31,637
You're telling me.
258
00:14:31,704 --> 00:14:33,973
I think I'm losing my mind.
259
00:14:34,039 --> 00:14:36,976
I'm hav... I'm having a problem.
260
00:14:37,042 --> 00:14:39,478
I think I'm really
losing my mind.
261
00:14:48,420 --> 00:14:50,889
The police said
he was sleepwalking.
262
00:14:50,956 --> 00:14:53,225
He said he's never
done it before.
263
00:14:53,292 --> 00:14:54,994
Mm-hmm.
264
00:14:55,060 --> 00:14:56,996
Yeah. Uh, well I thought
it'd be a good idea
265
00:14:57,062 --> 00:14:59,365
to let a professional
look at him.
266
00:14:59,431 --> 00:15:01,467
You can?
267
00:15:03,302 --> 00:15:06,071
Oh, that's great.
268
00:15:06,138 --> 00:15:08,173
Yeah, that's no problem.
269
00:15:10,309 --> 00:15:13,212
All right, we'll see you then.
270
00:15:13,279 --> 00:15:14,947
Doc beatty says she can see you
271
00:15:15,014 --> 00:15:16,949
at the Phoenix lab
in about an hour.
272
00:15:17,016 --> 00:15:19,285
I don't like it.
273
00:15:19,351 --> 00:15:21,353
I've never been
to a shrink before.
274
00:15:21,420 --> 00:15:24,356
Jack, she's a psychiatrist.
275
00:15:24,423 --> 00:15:25,557
Whatever.
276
00:15:25,624 --> 00:15:28,227
It's all mumbo-jumbo anyway.
277
00:15:28,294 --> 00:15:30,296
Come on. Give it a try.
278
00:15:30,362 --> 00:15:33,132
Maybe she can help
you sort things out.
279
00:15:33,198 --> 00:15:34,300
Trust me.
280
00:15:35,601 --> 00:15:36,702
Okay.
281
00:15:36,769 --> 00:15:38,070
Just this once.
282
00:15:38,137 --> 00:15:39,281
But no couches
or inkblots, okay?
283
00:15:39,305 --> 00:15:41,106
Right, Jack. No couches,
284
00:15:41,173 --> 00:15:43,442
No inkblots.
285
00:15:51,550 --> 00:15:53,619
Mrs. Mantu.
286
00:15:53,686 --> 00:15:55,054
Yes, tabur.
287
00:15:55,120 --> 00:15:56,055
MacGyver is taking him
288
00:15:56,121 --> 00:15:58,023
to a psychiatrist at
the Phoenix foundation.
289
00:15:58,090 --> 00:15:59,258
And then what?
290
00:15:59,325 --> 00:16:00,259
I'm not sure.
291
00:16:00,326 --> 00:16:01,326
Shall I follow them?
292
00:16:01,360 --> 00:16:02,628
No, tabur, do not follow them.
293
00:16:02,695 --> 00:16:04,263
Return to the hotel.
294
00:16:05,331 --> 00:16:07,266
MacGyver is taking Jack Dalton
295
00:16:07,333 --> 00:16:08,773
to a Phoenix
foundation psychiatrist.
296
00:16:09,968 --> 00:16:12,638
What if this psychiatrist
discovers your programming?
297
00:16:12,705 --> 00:16:15,441
MacGyver could figure
out our entire plan.
298
00:16:15,507 --> 00:16:17,343
Then we will change the plan.
299
00:16:17,409 --> 00:16:20,713
Jack Dalton is not the
only puppet on our string.
300
00:16:29,521 --> 00:16:31,623
Jack, seeing a
psychiatrist is no big deal.
301
00:16:31,690 --> 00:16:34,326
Keep your voice down, will you?
302
00:16:34,393 --> 00:16:35,437
It's nothing to be ashamed of.
303
00:16:35,461 --> 00:16:37,262
Just relax and run with it.
304
00:16:38,731 --> 00:16:40,432
Let me get that.
I'll be right back.
305
00:16:40,499 --> 00:16:41,333
Hey, you could tell
306
00:16:41,400 --> 00:16:43,235
He didn't know a
leader from a sinker.
307
00:16:43,302 --> 00:16:44,069
Whoa, these beginners.
308
00:16:44,136 --> 00:16:45,371
So, he goes on telling me
309
00:16:45,437 --> 00:16:46,372
what kind of bait to use.
310
00:16:46,438 --> 00:16:47,539
Can you believe it?
311
00:16:47,606 --> 00:16:48,817
I tell him, "look, if you think
312
00:16:48,841 --> 00:16:50,281
"you know more
about fishing than me,
313
00:16:50,342 --> 00:16:51,662
"then from the
bottom of my heart,
314
00:16:51,710 --> 00:16:53,112
- I salute you."
315
00:16:53,178 --> 00:16:54,418
That must have riled him.
316
00:16:54,480 --> 00:16:56,348
Yeah, you know it.
So I told him,
317
00:16:56,415 --> 00:16:57,549
"why don't you do me a favor
318
00:16:57,616 --> 00:16:59,318
and go stick your
head in a bucket?"
319
00:16:59,385 --> 00:17:00,619
huh? Imagine him,
320
00:17:00,686 --> 00:17:02,187
trying to tell me about fishing.
321
00:17:02,254 --> 00:17:03,832
The biggest catch he ever
made was that rich wife
322
00:17:03,856 --> 00:17:05,624
of his.
323
00:17:13,465 --> 00:17:15,200
Jack?
324
00:17:15,267 --> 00:17:17,269
You looking for something, son?
325
00:17:27,546 --> 00:17:30,416
Jack?
326
00:17:32,117 --> 00:17:34,787
MacGyver.
327
00:17:34,853 --> 00:17:36,255
What happened?
328
00:17:36,321 --> 00:17:38,524
I don't know.
329
00:17:38,590 --> 00:17:41,160
But I think we
better find out soon.
330
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
Come on. Let's get you changed.
331
00:17:58,377 --> 00:18:00,179
Can you still hear my voice?
332
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
Yes.
333
00:18:07,252 --> 00:18:09,321
So, where are you now, Jack?
334
00:18:11,757 --> 00:18:14,259
I'm walking down a long hallway.
335
00:18:17,830 --> 00:18:19,598
And what do you see?
336
00:18:19,665 --> 00:18:22,868
Double doors.
337
00:18:22,935 --> 00:18:25,871
Do you open them?
338
00:18:25,938 --> 00:18:28,574
I'm scared.
339
00:18:28,640 --> 00:18:30,609
Don't be afraid,
Jack. Open the doors.
340
00:18:39,218 --> 00:18:41,220
I'm in a room.
341
00:18:41,286 --> 00:18:43,722
Describe it.
342
00:18:43,789 --> 00:18:45,858
It's big.
343
00:18:45,924 --> 00:18:47,860
Lots of tables.
344
00:18:47,926 --> 00:18:51,296
Where is the room?
345
00:18:52,331 --> 00:18:54,366
In the moon.
346
00:18:59,471 --> 00:19:01,240
Look around, Jack.
347
00:19:01,306 --> 00:19:03,342
What else do you see?
348
00:19:06,211 --> 00:19:08,146
My name in gold.
349
00:19:08,213 --> 00:19:11,283
What happens next?
350
00:19:11,350 --> 00:19:14,319
I'm sitting down.
351
00:19:14,386 --> 00:19:16,321
Where, Jack?
352
00:19:18,924 --> 00:19:20,526
I can't remember.
353
00:19:20,592 --> 00:19:21,793
You have to.
354
00:19:21,860 --> 00:19:23,228
Look around and tell me
355
00:19:23,295 --> 00:19:25,197
What you see.
356
00:19:25,264 --> 00:19:26,198
I see a shadow.
357
00:19:26,265 --> 00:19:27,366
From the bottom
358
00:19:27,432 --> 00:19:29,368
of my heart, I salute you.
359
00:19:29,434 --> 00:19:31,203
There's a voice.
360
00:19:32,504 --> 00:19:34,573
What does the voice say?
361
00:19:54,293 --> 00:19:56,962
From the bottom
of my heart, I salute you.
362
00:19:57,029 --> 00:19:58,397
He's holding something.
363
00:19:58,463 --> 00:19:59,932
From the bottom
364
00:19:59,998 --> 00:20:01,900
Of my heart, I salute
you... I salute you.
365
00:20:03,869 --> 00:20:05,571
I salute
you, I salute you...
366
00:20:05,637 --> 00:20:06,305
I can't!
367
00:20:06,371 --> 00:20:08,707
I salute you.
368
00:20:08,774 --> 00:20:10,451
I salute you, I salute
you, I salute you...
369
00:20:10,475 --> 00:20:13,679
Stop. No, I can't.
370
00:20:13,745 --> 00:20:14,846
He's trying to remember,
371
00:20:14,913 --> 00:20:16,615
but his subconscious
won't let him.
372
00:20:17,649 --> 00:20:19,351
Listen, Jack.
373
00:20:19,418 --> 00:20:22,220
The nightmare is over.
374
00:20:24,056 --> 00:20:25,624
Good.
375
00:20:25,691 --> 00:20:26,992
I'm going to count to three.
376
00:20:27,059 --> 00:20:29,261
When I get to three,
you will wake up.
377
00:20:29,328 --> 00:20:31,964
You won't remember anything
that we've talked about. Do you
378
00:20:32,030 --> 00:20:33,832
- understand?
- Yes.
379
00:20:33,899 --> 00:20:36,301
One... two..
380
00:20:36,368 --> 00:20:38,370
Three.
381
00:20:39,972 --> 00:20:41,807
Hey, doc, how'd I do?
382
00:20:41,873 --> 00:20:43,976
You did fine.
383
00:20:44,042 --> 00:20:45,677
You're a pretty good subject,
384
00:20:45,744 --> 00:20:47,913
actually.
385
00:20:47,980 --> 00:20:50,682
Just rest a few minutes.
386
00:20:50,749 --> 00:20:52,918
I'll be back.
387
00:20:52,985 --> 00:20:55,253
Oh, uh, by the way, Jack,
388
00:20:55,320 --> 00:20:58,724
what have you done
in the last few days?
389
00:20:58,790 --> 00:21:00,926
Hmm.
390
00:21:00,993 --> 00:21:03,261
I met the most beautiful lady.
391
00:21:03,328 --> 00:21:05,030
What can I say?
392
00:21:05,097 --> 00:21:06,465
It was just me and her.
393
00:21:06,531 --> 00:21:07,966
Like a dream come true.
394
00:21:17,976 --> 00:21:19,845
you know, that's
exactly what he told me,
395
00:21:19,911 --> 00:21:21,079
word for word.
396
00:21:21,146 --> 00:21:24,750
What you just heard, my friend,
was a preconditioned response.
397
00:21:24,816 --> 00:21:26,551
Preconditioned?
398
00:21:26,618 --> 00:21:27,962
You mean he's been
hypnotized before?
399
00:21:27,986 --> 00:21:30,956
Calling this hypnosis is
like comparing an h-bomb
400
00:21:31,023 --> 00:21:32,424
to a firecracker.
401
00:21:32,491 --> 00:21:35,961
Oh, I've deprogrammed
enough brainwashed
402
00:21:36,028 --> 00:21:38,397
dxs agents to
recognize the symptoms.
403
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
Well, how do we deprogram him?
404
00:21:40,699 --> 00:21:42,034
It isn't easy.
405
00:21:42,100 --> 00:21:43,902
There's a key, probably
a word or a phrase,
406
00:21:43,969 --> 00:21:46,571
that triggers him like
tumblers in a lock.
407
00:21:46,638 --> 00:21:47,806
But without that key,
408
00:21:47,873 --> 00:21:50,008
we can't get in and
find out what he's
409
00:21:50,075 --> 00:21:51,009
programmed to do.
410
00:21:51,076 --> 00:21:51,877
How do we get that key?
411
00:21:51,943 --> 00:21:53,779
It takes time, but
I'll get the people
412
00:21:53,845 --> 00:21:56,314
And the equipment together,
and we'll start tomorrow.
413
00:22:19,071 --> 00:22:20,806
Oh.
414
00:22:22,774 --> 00:22:24,843
What's the matter?
415
00:22:24,910 --> 00:22:26,912
Déjà vu, I guess.
416
00:22:28,947 --> 00:22:30,582
What? Do you remember something?
417
00:22:30,649 --> 00:22:31,817
I'm not sure, but...
418
00:22:32,918 --> 00:22:34,720
There! There!
That's what I mean.
419
00:22:34,786 --> 00:22:36,488
We can't have this
contraption being set off
420
00:22:36,555 --> 00:22:37,689
by our guests' jewelry.
421
00:22:37,756 --> 00:22:39,458
All right, we'll
lower the sensitivity.
422
00:22:39,524 --> 00:22:40,964
They'll never even
notice it's there.
423
00:22:41,026 --> 00:22:42,994
Pete, can we talk to you
about something here?
424
00:22:43,061 --> 00:22:44,996
- Yeah, sure.
- First things first, MacGyver.
425
00:22:45,063 --> 00:22:46,865
I want to make sure
everybody's clear
426
00:22:46,932 --> 00:22:47,733
about the ceremony.
427
00:22:47,799 --> 00:22:50,001
Everything has to
go off without a hitch.
428
00:22:50,068 --> 00:22:52,971
I'm sure it
will, miss Hendrix.
429
00:22:53,038 --> 00:22:53,905
Gentlemen.
430
00:22:53,972 --> 00:22:56,575
You must be Mr. Dalton.
431
00:22:56,641 --> 00:22:57,843
Hi.
432
00:22:57,909 --> 00:22:59,044
I was hoping
433
00:22:59,111 --> 00:23:00,145
for an opportunity
434
00:23:00,212 --> 00:23:02,647
to congratulate you
personally before the ceremony.
435
00:23:02,714 --> 00:23:03,714
Good to see you.
436
00:23:03,749 --> 00:23:04,850
Who are you?
437
00:23:04,916 --> 00:23:07,052
This is vice president
mantu of kimbala.
438
00:23:08,687 --> 00:23:10,889
I'm writing the president's
speech for tonight.
439
00:23:10,956 --> 00:23:12,958
I thought you might offer
some personal memories
440
00:23:13,024 --> 00:23:13,892
of your work
441
00:23:13,959 --> 00:23:15,560
in our country.
442
00:23:15,627 --> 00:23:17,028
Actually, uh...
443
00:23:17,095 --> 00:23:19,164
Uh, we have something
to work out with Pete.
444
00:23:19,231 --> 00:23:20,832
It will only
445
00:23:20,899 --> 00:23:22,033
take a moment, I assure you.
446
00:23:22,100 --> 00:23:23,668
Uh, this way, MacGyver.
447
00:23:23,735 --> 00:23:26,171
I want to run over the
procedure with you.
448
00:23:26,238 --> 00:23:27,539
MacGyver?
449
00:23:27,606 --> 00:23:28,707
I...
450
00:23:31,143 --> 00:23:33,111
Pete, would you
keep an eye on Jack?
451
00:23:33,178 --> 00:23:34,880
Sure.
452
00:23:34,946 --> 00:23:36,948
Mr. Thornton, I need
your signature, sir.
453
00:23:37,015 --> 00:23:39,151
Now, Mr. Dalton,
454
00:23:39,217 --> 00:23:41,520
tell me all about it.
455
00:23:41,586 --> 00:23:43,989
Well, to tell you the
truth, Mr. Vice president,
456
00:23:44,055 --> 00:23:45,157
it was all MacGyver's show.
457
00:23:45,223 --> 00:23:46,658
I was just the sky jockey.
458
00:23:46,725 --> 00:23:47,959
You are much too modest.
459
00:23:48,026 --> 00:23:49,661
What you did was heroic.
460
00:23:49,728 --> 00:23:52,798
From the bottom of
my heart, I salute you.
461
00:23:53,932 --> 00:23:55,167
What's the matter,
462
00:23:55,233 --> 00:23:56,535
Mr. Dalton?
463
00:23:56,601 --> 00:23:58,003
You look pale.
464
00:23:59,104 --> 00:24:01,473
You must be ill.
465
00:24:02,774 --> 00:24:04,485
You know he's right,
Jack. You look terrible.
466
00:24:04,509 --> 00:24:06,178
It must be something I ate.
467
00:24:06,244 --> 00:24:08,814
Just came on all
of a sudden. I...
468
00:24:08,880 --> 00:24:09,931
Yes, perhaps
469
00:24:11,049 --> 00:24:12,217
A breath of fresh air.
470
00:24:12,284 --> 00:24:14,452
It's a good idea. Excuse me.
471
00:24:18,123 --> 00:24:19,491
Oh.
472
00:24:19,558 --> 00:24:20,798
We've got to adjust that thing.
473
00:24:20,826 --> 00:24:21,760
Would you excuse me?
474
00:24:21,827 --> 00:24:24,196
Gentlemen, the sensitivity
has got to be lowered.
475
00:24:24,262 --> 00:24:26,565
The noise is way too annoying.
476
00:24:36,041 --> 00:24:37,041
Hello, Jack.
477
00:24:37,075 --> 00:24:39,144
Excuse me, lady, i'm
really under the weather.
478
00:24:39,211 --> 00:24:42,914
From the bottom of
my heart, I salute you.
479
00:24:45,083 --> 00:24:47,686
And now you are
under my control.
480
00:24:47,752 --> 00:24:49,955
You do remember me, don't you?
481
00:24:50,021 --> 00:24:51,823
Yes, Edith.
482
00:24:51,890 --> 00:24:54,960
Excellent. Follow me.
483
00:24:55,026 --> 00:24:57,562
Yes, ma'am.
484
00:25:01,733 --> 00:25:04,135
Now, at precisely 8:00 P.M.,
the president will make his way
485
00:25:04,202 --> 00:25:06,004
To the podium and
start his speech.
486
00:25:06,071 --> 00:25:07,839
You and Mr. Dalton
will be sitting here,
487
00:25:07,906 --> 00:25:08,840
at this table.
488
00:25:08,907 --> 00:25:09,975
Mr. Thornton
489
00:25:10,041 --> 00:25:11,877
will be here, and I will
be here, at his right.
490
00:25:11,943 --> 00:25:13,945
And please, once you're seated,
491
00:25:14,012 --> 00:25:15,280
don't play musical chairs.
492
00:25:15,347 --> 00:25:17,549
You must be in
your assigned places.
493
00:25:17,616 --> 00:25:18,550
What else do you see?
494
00:25:18,617 --> 00:25:20,685
My name in gold.
495
00:25:20,752 --> 00:25:22,954
His name in gold.
496
00:25:23,021 --> 00:25:25,056
Please try and pay attention.
497
00:25:26,925 --> 00:25:29,160
Now, when president
dakru calls your name,
498
00:25:29,227 --> 00:25:30,962
you and Mr. Dalton
will approach the podium
499
00:25:31,029 --> 00:25:32,831
on his left.
500
00:25:32,898 --> 00:25:34,833
I'm sitting down...
501
00:25:34,900 --> 00:25:37,302
The furniture,
so this is very important.
502
00:25:37,369 --> 00:25:38,970
My name in gold.
503
00:25:39,037 --> 00:25:40,982
One thing tonight,
MacGyver, remember this.
504
00:25:41,006 --> 00:25:43,308
On his left.
Remember that. His left.
505
00:25:43,375 --> 00:25:46,111
Once you're there, the president
will have some more to say.
506
00:25:46,177 --> 00:25:48,280
Try and keep your
hands out of your pockets,
507
00:25:48,346 --> 00:25:49,981
and for pity's sake,
508
00:25:50,048 --> 00:25:50,982
act like you're interested
509
00:25:51,049 --> 00:25:54,552
In what the man's saying.
510
00:26:04,162 --> 00:26:06,298
MacGyver, we're not finished!
511
00:26:10,702 --> 00:26:12,637
Pete? Where's Jack?
512
00:26:12,704 --> 00:26:13,939
Well, the last time I saw him,
513
00:26:14,005 --> 00:26:14,940
he went out for some fresh air.
514
00:26:15,006 --> 00:26:15,941
He wasn't feeling well.
515
00:26:16,007 --> 00:26:17,127
Oh, great. I got to find him.
516
00:26:17,175 --> 00:26:18,810
Would you tell me
what's going on.
517
00:26:18,877 --> 00:26:21,112
Pete, I think Jack
is involved in a plot
518
00:26:21,179 --> 00:26:24,015
To assassinate president dakru.
519
00:26:27,118 --> 00:26:28,987
Are you comfortable, Jack?
520
00:26:29,054 --> 00:26:31,790
Yes, thank you, ma'am.
521
00:26:31,856 --> 00:26:34,025
Good.
522
00:26:37,329 --> 00:26:40,098
And do you understand
your new orders?
523
00:26:41,132 --> 00:26:42,901
Yes.
524
00:26:42,968 --> 00:26:45,937
Tabur will take you to a place.
525
00:26:46,004 --> 00:26:48,273
He will give you a gun.
526
00:26:48,340 --> 00:26:52,744
And when you see
MacGyver, you will kill him.
527
00:26:53,778 --> 00:26:55,080
Yes, ma'am.
528
00:26:55,146 --> 00:26:59,985
When I see
MacGyver, I will kill him.
529
00:27:06,992 --> 00:27:08,793
I can't
find Jack anywhere.
530
00:27:08,860 --> 00:27:09,861
Has he been back here?
531
00:27:09,928 --> 00:27:10,862
No sign of him.
532
00:27:10,929 --> 00:27:12,630
Listen, what's going on?
533
00:27:12,697 --> 00:27:14,966
Jack Dalton has done
a lot of crazy things
534
00:27:15,033 --> 00:27:16,634
in his time, but
an assassination?
535
00:27:16,701 --> 00:27:17,469
I don't believe that.
536
00:27:17,535 --> 00:27:20,071
Doc beatty says he's
been brainwashed.
537
00:27:20,138 --> 00:27:21,773
Come here. Let me
show you what I found
538
00:27:21,840 --> 00:27:23,875
under his place at the table.
539
00:27:29,014 --> 00:27:30,782
It's gone.
540
00:27:30,849 --> 00:27:32,917
Who else has been in
this room besides us?
541
00:27:32,984 --> 00:27:34,919
Just our security,
542
00:27:34,986 --> 00:27:36,788
A couple of workmen and Hendrix.
543
00:27:36,855 --> 00:27:37,689
What's gone?
544
00:27:37,756 --> 00:27:39,691
There was a holster
under this table,
545
00:27:39,758 --> 00:27:41,826
and whoever put it there
probably planned to sneak
546
00:27:41,893 --> 00:27:43,428
A gun in after the
security sweep.
547
00:27:43,495 --> 00:27:44,562
Where did it go?
548
00:27:44,629 --> 00:27:48,199
They got rid of it, which
means they know I'm on to 'em.
549
00:27:48,266 --> 00:27:49,701
Is there a problem,
Mr. Thornton?
550
00:27:49,768 --> 00:27:50,702
No.
551
00:27:50,769 --> 00:27:52,003
Nothing serious.
552
00:27:52,070 --> 00:27:54,839
Good.
553
00:27:55,874 --> 00:27:58,309
Do you think
Hendrix is in on it?
554
00:27:58,376 --> 00:27:59,420
I think we'll have
a better chance
555
00:27:59,444 --> 00:28:02,414
Of finding out who is
if we don't tip our hand.
556
00:28:02,480 --> 00:28:04,082
Okay. Without tipping our hand,
557
00:28:04,149 --> 00:28:05,083
what's next?
558
00:28:05,150 --> 00:28:05,884
We've got to find Jack
559
00:28:05,950 --> 00:28:08,253
Before he hurts
someone or himself.
560
00:28:08,319 --> 00:28:09,254
He could be anywhere.
561
00:28:09,320 --> 00:28:11,689
I know. I'll start looking.
562
00:28:11,756 --> 00:28:14,426
All right, I'll stick around in
case he turns up back here.
563
00:28:14,492 --> 00:28:15,427
Right.
564
00:28:15,493 --> 00:28:16,361
If he does, grab him.
565
00:28:16,428 --> 00:28:18,396
Tie him up, sit on
him, whatever it takes,
566
00:28:18,463 --> 00:28:22,033
but don't let him
around president dakru.
567
00:28:27,472 --> 00:28:29,908
No one saw the holster removed?
568
00:28:29,974 --> 00:28:33,244
The subject took it
without anyone noticing.
569
00:28:33,311 --> 00:28:36,047
You see, Edward,
nothing is ever lost
570
00:28:36,114 --> 00:28:37,882
if one plans ahead.
571
00:28:37,949 --> 00:28:40,218
After all, with so
much at stake,
572
00:28:40,285 --> 00:28:44,923
Why risk everything
on just one assassin?
573
00:28:44,989 --> 00:28:47,392
It will be just as I promised.
574
00:28:47,459 --> 00:28:48,893
When the president dies
575
00:28:48,960 --> 00:28:50,895
at the hands of the
American official,
576
00:28:50,962 --> 00:28:53,932
it will destroy
the trade treaty.
577
00:28:53,998 --> 00:28:55,834
You will return to kimbala
578
00:28:55,900 --> 00:28:58,903
crying vengeance
for dakru's blood.
579
00:28:58,970 --> 00:29:03,341
The people will rally
around, cheering your name.
580
00:29:03,408 --> 00:29:09,848
Once we have won their hearts,
nothing is beyond our grasp.
581
00:29:09,914 --> 00:29:10,849
With my guidance
582
00:29:10,915 --> 00:29:14,219
and the support
of our new allies,
583
00:29:14,285 --> 00:29:16,754
you will become the
most powerful man
584
00:29:16,821 --> 00:29:18,756
In all of Africa.
585
00:29:18,823 --> 00:29:22,060
With you at my side.
586
00:29:22,127 --> 00:29:24,395
I am not important.
587
00:29:24,462 --> 00:29:27,365
You are all that
matters, Edward.
588
00:29:27,432 --> 00:29:31,970
I am doing all of this for you.
589
00:29:39,978 --> 00:29:41,980
Jack?
590
00:29:43,281 --> 00:29:44,382
Jack, you here?
591
00:29:48,987 --> 00:29:49,854
Hello?
592
00:29:49,921 --> 00:29:52,023
MacGyver,
any luck finding Jack?
593
00:29:52,090 --> 00:29:55,827
Uh, no, Pete, doesn't look
like he made it back here.
594
00:29:55,894 --> 00:29:57,071
Well, the banquet
begins in an hour.
595
00:29:57,095 --> 00:29:58,363
What about that fun park
596
00:29:58,429 --> 00:29:59,940
where the police
found him sleepwalking?
597
00:29:59,964 --> 00:30:03,034
Well, it's worth a shot.
I'll swing over there now.
598
00:30:03,101 --> 00:30:04,202
Keep me posted.
599
00:30:04,269 --> 00:30:06,538
Yeah.
600
00:30:57,121 --> 00:30:58,890
Where is the room, Jack?
601
00:30:58,957 --> 00:31:01,292
In the moon.
602
00:31:28,253 --> 00:31:29,921
Jack?
603
00:31:33,391 --> 00:31:34,325
Jack,
604
00:31:34,392 --> 00:31:36,327
You in here?
605
00:31:42,567 --> 00:31:45,403
Jack, it's me.
606
00:35:07,672 --> 00:35:11,108
I'm walking
down a long hallway.
607
00:35:11,175 --> 00:35:13,110
And what do you see?
608
00:35:13,177 --> 00:35:15,613
Double doors.
609
00:35:45,910 --> 00:35:49,480
My name in gold.
610
00:36:23,614 --> 00:36:28,553
From the bottom of my heart,
I salute you.
611
00:36:28,619 --> 00:36:31,455
From the bottom of
my heart, I salute you.
612
00:36:31,522 --> 00:36:33,391
What does
the voice say, Jack?
613
00:36:33,457 --> 00:36:34,392
From the bottom
614
00:36:34,458 --> 00:36:37,395
Of my heart, I salute you.
615
00:36:37,461 --> 00:36:40,898
From the bottom of
my heart, I salute you.
616
00:37:04,722 --> 00:37:07,325
I see a shadow.
617
00:37:30,481 --> 00:37:31,816
Jack.
618
00:37:40,057 --> 00:37:41,492
Listen to me, Jack.
619
00:37:41,559 --> 00:37:43,894
Somebody's making you do this.
620
00:37:43,961 --> 00:37:45,730
But I've got the key now.
621
00:37:45,796 --> 00:37:48,366
Listen to me.
622
00:37:48,432 --> 00:37:50,668
From the bottom of my heart,
623
00:37:50,735 --> 00:37:53,004
I salute you.
624
00:38:06,617 --> 00:38:08,285
All right.
625
00:38:08,352 --> 00:38:09,587
That's it.
626
00:38:11,822 --> 00:38:14,558
I'm in control now, Jack.
627
00:38:14,625 --> 00:38:15,960
And I'm turning you off.
628
00:38:16,027 --> 00:38:18,562
Put the gun down.
629
00:38:35,980 --> 00:38:37,615
They changed it.
630
00:39:07,812 --> 00:39:11,882
From the bottom of my heart,
I salute you.
631
00:39:11,949 --> 00:39:16,854
From the bottom of
my heart, I salute you.
632
00:39:16,921 --> 00:39:18,989
From the bottom of my heart,
633
00:39:19,056 --> 00:39:20,658
I salute you.
634
00:39:20,725 --> 00:39:24,428
From the bottom of
my heart, I salute you.
635
00:39:25,763 --> 00:39:29,133
From the bottom of
my heart, I salute you.
636
00:39:29,200 --> 00:39:33,404
From the bottom of
my heart, I salute you.
637
00:39:33,471 --> 00:39:37,942
From the bottom of
my heart, I salute you.
638
00:39:38,008 --> 00:39:39,977
From the bottom of my heart...
639
00:39:57,061 --> 00:39:58,062
Jack...
640
00:39:58,129 --> 00:39:59,463
Go ahead, Jack.
641
00:39:59,530 --> 00:40:01,432
Take your best shot.
642
00:40:12,009 --> 00:40:14,411
Over here, Jack.
643
00:40:28,225 --> 00:40:30,661
Kill me again, Jack. Go ahead.
644
00:40:41,772 --> 00:40:43,140
Again, Jack.
645
00:41:10,935 --> 00:41:12,937
It's all right, Jack. It's over.
646
00:41:13,003 --> 00:41:14,672
It's over, Jack!
647
00:41:18,542 --> 00:41:19,476
It's me.
648
00:41:19,543 --> 00:41:21,846
It's Mac.
649
00:41:23,981 --> 00:41:25,549
It's all right.
650
00:41:27,318 --> 00:41:29,086
Where are MacGyver and Dalton?
651
00:41:29,153 --> 00:41:30,588
This is an outrage.
652
00:41:30,654 --> 00:41:32,823
I'm sure if we just give
them a few more minutes,
653
00:41:32,890 --> 00:41:33,724
they'll get here.
654
00:41:33,791 --> 00:41:35,235
Just in case they do
miss the ceremony,
655
00:41:35,259 --> 00:41:36,527
would you accept the medals
656
00:41:36,594 --> 00:41:37,971
- in their place?
- I'd be happy to.
657
00:41:37,995 --> 00:41:38,996
Luckily,
658
00:41:39,063 --> 00:41:40,841
I wrote another version
of the president's speech
659
00:41:40,865 --> 00:41:42,867
- For such an emergency.
- Edward...
660
00:41:46,604 --> 00:41:47,471
You were right, dear.
661
00:41:47,538 --> 00:41:49,540
I found the new
speech in your briefcase.
662
00:41:49,607 --> 00:41:52,543
You were... prepared
for something like this?
663
00:41:52,610 --> 00:41:54,945
In international
politics, one must plan
664
00:41:55,012 --> 00:41:57,281
for every emergency,
miss Hendrix.
665
00:42:08,759 --> 00:42:12,229
This is where you
spent last weekend.
666
00:42:12,296 --> 00:42:15,199
There was no beautiful
girl from tux-for-bux.
667
00:42:15,266 --> 00:42:17,134
They created her
and that lost weekend
668
00:42:17,201 --> 00:42:20,037
To cover your absence
while they programmed you.
669
00:42:20,104 --> 00:42:22,973
I don't remember this place.
670
00:42:26,043 --> 00:42:27,411
Well, do you recognize this?
671
00:42:27,478 --> 00:42:31,081
From the bottom of my heart,
I salute you.
672
00:42:31,148 --> 00:42:32,249
Edith.
673
00:42:32,316 --> 00:42:33,183
Mantu's wife?
674
00:42:33,250 --> 00:42:34,752
Yeah.
675
00:42:36,220 --> 00:42:38,122
They used that
phrase to activate you.
676
00:42:38,188 --> 00:42:40,190
Why couldn't you
use it to switch me off?
677
00:42:40,257 --> 00:42:42,626
I don't know. They
must have changed it
678
00:42:42,693 --> 00:42:44,762
when they thought I
was getting too close.
679
00:42:47,097 --> 00:42:49,233
Well, at least the
president's safe now.
680
00:42:49,300 --> 00:42:52,102
I, uh, wouldn't count on it.
681
00:42:52,169 --> 00:42:53,737
Two chairs.
682
00:42:53,804 --> 00:42:55,139
Two assassins.
683
00:42:55,205 --> 00:42:57,775
They must have
programmed somebody else
684
00:42:57,841 --> 00:42:59,143
in case they needed a backup.
685
00:42:59,209 --> 00:43:01,245
Whoever it was had to
have been here with you.
686
00:43:01,312 --> 00:43:03,247
Now come on, Jack, think.
687
00:43:03,314 --> 00:43:05,015
Who else was brainwashed?
688
00:43:05,082 --> 00:43:07,251
I can't...
689
00:43:08,819 --> 00:43:10,330
All I can remember is
spending the weekend
690
00:43:10,354 --> 00:43:13,057
With that beautiful lady
they planted in my brain.
691
00:43:14,992 --> 00:43:16,327
Weekend.
692
00:43:18,662 --> 00:43:20,864
Two lost weekends.
693
00:43:20,931 --> 00:43:22,199
It was just me and her.
694
00:43:22,266 --> 00:43:24,034
Like a dream come true.
695
00:43:24,101 --> 00:43:25,836
It was just me and the salmon.
696
00:43:25,903 --> 00:43:27,237
Like a dream come true.
697
00:43:28,939 --> 00:43:30,841
That's it.
698
00:43:30,908 --> 00:43:33,043
The other assassin... It's Pete.
699
00:43:51,228 --> 00:43:55,866
Ladies and gentlemen,
honored hosts...
700
00:43:55,933 --> 00:43:59,136
I thank you for your
warm hospitality.
701
00:44:21,191 --> 00:44:23,127
I should
have known it was a setup
702
00:44:23,193 --> 00:44:24,728
When Pete steered
me to that place.
703
00:44:24,795 --> 00:44:25,839
I never told him that's where
704
00:44:25,863 --> 00:44:27,173
the police found
you sleepwalking.
705
00:44:27,197 --> 00:44:29,117
I don't get it. Even if
Pete hears the key phrase,
706
00:44:29,166 --> 00:44:30,310
how are they gonna
give him the order
707
00:44:30,334 --> 00:44:32,445
to shoot the president in
front of a big crowd like that?
708
00:44:32,469 --> 00:44:33,670
The star of state.
709
00:44:33,737 --> 00:44:34,738
- The what?
- The medal.
710
00:44:34,805 --> 00:44:36,907
He's been conditioned
to shoot whoever's holding
711
00:44:36,974 --> 00:44:38,709
that medal.
712
00:44:38,776 --> 00:44:41,145
There are two Americans
in particular whom we wish
713
00:44:41,211 --> 00:44:43,180
To honor this evening:
714
00:44:43,247 --> 00:44:45,816
Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
715
00:44:47,084 --> 00:44:50,320
Their deeds saved
thousands of my people
716
00:44:50,387 --> 00:44:53,090
from starving to death.
717
00:44:53,157 --> 00:44:55,993
They are true humanitarians,
718
00:44:56,060 --> 00:44:57,694
but most important...
719
00:44:57,761 --> 00:45:01,131
True friends.
720
00:45:01,198 --> 00:45:02,833
And now I will ask Mr. Thornton
721
00:45:02,900 --> 00:45:05,202
to please come up
and accept the medals
722
00:45:05,269 --> 00:45:07,337
For Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
723
00:45:16,246 --> 00:45:17,181
Hold it, fellas.
724
00:45:17,247 --> 00:45:19,083
We've got trouble. Come on.
725
00:45:21,919 --> 00:45:23,087
Wait a minute!
726
00:45:28,125 --> 00:45:30,027
although they can't
be with us this evening,
727
00:45:30,094 --> 00:45:32,062
please convey to them
728
00:45:32,129 --> 00:45:34,231
the respect and
gratitude of my people.
729
00:45:34,298 --> 00:45:36,733
Please convey to them
730
00:45:36,800 --> 00:45:39,203
the respect and
gratitude of my people.
731
00:45:48,078 --> 00:45:50,781
This is our country's
highest award,
732
00:45:50,848 --> 00:45:53,984
but it is only a small
token of our gratitude...
733
00:45:56,186 --> 00:45:57,888
Catch, Edith!
734
00:45:59,857 --> 00:46:03,026
The respect and
gratitude of my people.
735
00:46:03,093 --> 00:46:04,928
Do not shoot.
736
00:46:04,995 --> 00:46:06,463
Put it down.
737
00:46:08,132 --> 00:46:10,167
Do you hear me?
738
00:46:10,234 --> 00:46:12,035
Put it down.
739
00:46:21,178 --> 00:46:23,113
MacGyver!
740
00:46:23,180 --> 00:46:24,848
What happened? What's going on?
741
00:46:24,915 --> 00:46:25,916
It's all right, Pete.
742
00:46:25,983 --> 00:46:27,117
Welcome back.
743
00:46:28,485 --> 00:46:30,287
Edith...
744
00:46:31,622 --> 00:46:34,158
I think you just blew
your right to remain silent.
745
00:46:46,537 --> 00:46:50,507
When I count backwards from
ten, you will begin to wake up.
746
00:46:50,574 --> 00:46:52,876
Ten, nine...
747
00:46:52,943 --> 00:46:54,578
You're starting to awaken now...
748
00:46:54,645 --> 00:46:56,847
Eight, seven, six,
749
00:46:56,914 --> 00:46:58,348
your eyes are opening...
750
00:46:58,415 --> 00:47:00,017
five, four,
751
00:47:00,083 --> 00:47:03,153
three, two, one.
752
00:47:11,161 --> 00:47:12,162
Hey, Pete.
753
00:47:12,229 --> 00:47:13,430
How are you feeling?
754
00:47:13,497 --> 00:47:16,366
Oh, like I've been
asleep for days.
755
00:47:16,433 --> 00:47:18,135
Well, in a way you have been.
756
00:47:18,202 --> 00:47:20,204
Just take it easy
and you'll be fine.
757
00:47:23,106 --> 00:47:25,108
Boy, who would've thought
a classy lady like Edith
758
00:47:25,175 --> 00:47:26,977
would try an assassination?
759
00:47:27,044 --> 00:47:28,478
Well, it happens.
760
00:47:28,545 --> 00:47:30,047
I'll tell you one thing.
761
00:47:30,113 --> 00:47:31,313
I never want to hear the words
762
00:47:31,348 --> 00:47:33,016
"the respect and
gratitude of my people"
763
00:47:33,083 --> 00:47:34,618
again as long as I live.
764
00:47:34,685 --> 00:47:36,053
Or "from the bottom of my heart,
765
00:47:36,119 --> 00:47:37,454
I salute you."
766
00:47:43,193 --> 00:47:44,294
MacGyver?
767
00:47:47,264 --> 00:47:48,264
MacGyver!
768
00:47:48,298 --> 00:47:50,467
This isn't funny, Mac.
769
00:47:50,534 --> 00:47:53,237
Mac?
770
00:47:53,303 --> 00:47:54,303
What?
771
00:47:56,107 --> 00:47:57,874
Oh...51366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.