Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,647 --> 00:02:29,616
I was
ready for a lazy week
2
00:02:29,682 --> 00:02:32,519
Of serious scuba
diving off the grand keys.
3
00:02:32,585 --> 00:02:34,787
A Spanish galleon
loaded with treasure
4
00:02:34,854 --> 00:02:37,357
had gone down over
four centuries ago,
5
00:02:37,423 --> 00:02:40,493
and I was going to spend
my vacation looking for it.
6
00:02:40,560 --> 00:02:43,897
But... Pete Thornton
had another idea.
7
00:02:43,963 --> 00:02:46,599
It also involved
treasure hunting,
8
00:02:46,666 --> 00:02:49,836
But he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
9
00:02:56,242 --> 00:02:59,178
The Phoenix foundation
had assigned me to lead
10
00:02:59,245 --> 00:03:01,180
a us-Soviet
expedition to recover
11
00:03:01,247 --> 00:03:04,317
over $100 million
worth of Russian gold.
12
00:03:04,384 --> 00:03:06,719
It had gone down with
a military cargo plane
13
00:03:06,786 --> 00:03:08,788
in the last days
of world war ii.
14
00:03:08,855 --> 00:03:11,591
The only American
among the Russian crew
15
00:03:11,658 --> 00:03:13,927
was also the plane's
only survivor...
16
00:03:13,993 --> 00:03:18,431
A young navigator
named lieutenant turk west.
17
00:03:18,498 --> 00:03:20,934
Colonel turk west, Mr. MacGyver.
18
00:03:21,000 --> 00:03:21,935
Hey, colonel.
19
00:03:22,001 --> 00:03:24,370
The gear has
already been loaded.
20
00:03:27,273 --> 00:03:28,841
Thanks.
21
00:03:28,908 --> 00:03:30,910
How much did your man Thornton
22
00:03:30,977 --> 00:03:32,745
brief you on our mission?
23
00:03:32,812 --> 00:03:34,647
He told me the
air force satellite
24
00:03:34,714 --> 00:03:36,816
Spotted the location
of your plane.
25
00:03:36,883 --> 00:03:39,252
Not the air force, MacGyver. Me.
26
00:03:39,319 --> 00:03:40,853
I even stayed in the reserves
27
00:03:40,920 --> 00:03:42,855
So I could keep
searching for that plane.
28
00:03:42,922 --> 00:03:44,757
And now after all my effort,
29
00:03:44,824 --> 00:03:46,726
uncle Sam isn't
gonna get the gold.
30
00:03:46,793 --> 00:03:47,860
The russkies are.
31
00:03:47,927 --> 00:03:50,430
Well, they paid the
12 million they owed.
32
00:03:50,496 --> 00:03:51,764
It belongs to them.
33
00:03:51,831 --> 00:03:53,900
If I had my way, I'd give it all
34
00:03:53,967 --> 00:03:55,044
To the Afghan freedom fighters.
35
00:03:55,068 --> 00:03:56,703
They could use
that hundred million
36
00:03:56,769 --> 00:03:57,637
that bullion's worth now.
37
00:03:57,704 --> 00:03:59,839
So could the Russians,
for earthquake relief.
38
00:03:59,906 --> 00:04:01,674
If you buy that line,
39
00:04:01,741 --> 00:04:03,509
you believe in the tooth fairy.
40
00:04:03,576 --> 00:04:04,944
Well, here come the Russians.
41
00:04:05,011 --> 00:04:06,279
Allow me.
42
00:04:06,346 --> 00:04:07,413
Thank you.
43
00:04:26,799 --> 00:04:28,835
Mr. MacGyver.
44
00:04:28,901 --> 00:04:30,903
I am air marshal barinov.
45
00:04:30,970 --> 00:04:33,606
And it's a very great
pleasure to meet you.
46
00:04:33,673 --> 00:04:35,775
Yeah, it's good to
meet you too, general.
47
00:04:35,842 --> 00:04:37,510
Hello, MacGyver.
48
00:04:37,577 --> 00:04:39,812
You look the same.
49
00:04:43,016 --> 00:04:44,751
Somebody obviously
forgot to tell me
50
00:04:44,817 --> 00:04:46,653
you were assigned
to the expedition.
51
00:04:46,719 --> 00:04:48,054
I'm surprised.
52
00:04:48,121 --> 00:04:50,390
This is my project.
53
00:04:50,456 --> 00:04:53,359
I requested you.
54
00:04:53,426 --> 00:04:55,495
MacGyver, it's been five years.
55
00:04:55,561 --> 00:04:58,865
You don't seem
pleased to see me again.
56
00:04:58,931 --> 00:05:01,634
You're right. I'm not.
57
00:05:03,603 --> 00:05:05,471
This way, sir.
58
00:05:19,018 --> 00:05:23,389
Colonel west, the years
have treated you well.
59
00:05:23,456 --> 00:05:26,926
Well, if you insist
on military protocol,
60
00:05:26,993 --> 00:05:29,696
you'll find your arm
getting very tired.
61
00:05:29,762 --> 00:05:32,632
Sorry, general, once
I serve under a man,
62
00:05:32,699 --> 00:05:34,834
it's hard to forget.
63
00:05:34,901 --> 00:05:37,904
Even after 45 years?
64
00:05:37,970 --> 00:05:41,040
That's one flight I'll
always remember.
65
00:05:41,107 --> 00:05:42,575
I know what you mean.
66
00:05:42,642 --> 00:05:43,943
Of the hundreds of missions
67
00:05:44,010 --> 00:05:45,978
that I was in charge
of during the war,
68
00:05:46,045 --> 00:05:47,113
that one haunts me, too.
69
00:05:47,180 --> 00:05:52,518
This is Dr. Natalia velskaya,
ministry of economics.
70
00:05:52,585 --> 00:05:54,954
Oh, yes, the keeper of the gold.
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,557
These are the latest
enhanced satellite photos.
72
00:05:57,623 --> 00:05:58,925
According to our experts,
73
00:05:58,991 --> 00:06:02,128
This bright spot here is
the tail section of the plane.
74
00:06:02,195 --> 00:06:05,498
Why, after all these years,
does it only show up now?
75
00:06:05,565 --> 00:06:07,900
The arctic wind
patterns shifted.
76
00:06:07,967 --> 00:06:11,003
Instead of keeping the
plane buried, it's exposed it,
77
00:06:11,070 --> 00:06:11,971
temporarily.
78
00:06:12,038 --> 00:06:13,072
How temporary?
79
00:06:13,139 --> 00:06:14,674
Very.
80
00:06:14,741 --> 00:06:16,843
We got a storm brewing.
81
00:06:16,909 --> 00:06:19,512
Once it hits, we'd
be lucky to get out.
82
00:06:19,579 --> 00:06:20,780
My government's offer
83
00:06:20,847 --> 00:06:22,582
of a transport
helicopter still stands.
84
00:06:22,648 --> 00:06:24,050
It could be here tomorrow.
85
00:06:24,117 --> 00:06:25,952
Yeah, so could the storm.
86
00:06:26,018 --> 00:06:28,121
Load up. We leave in an hour.
87
00:06:55,982 --> 00:06:57,917
Why are we stopping?
88
00:06:57,984 --> 00:06:59,952
We're losing our trail.
89
00:07:00,019 --> 00:07:03,089
I better check it out.
90
00:07:23,810 --> 00:07:26,012
I have read your
official report, colonel,
91
00:07:26,078 --> 00:07:28,514
but it does not
tell me everything.
92
00:07:28,581 --> 00:07:31,017
How bad was the storm?
93
00:07:31,083 --> 00:07:32,451
It was terrible.
94
00:07:32,518 --> 00:07:35,021
We were fighting
80-mile-an-hour headwinds
95
00:07:35,087 --> 00:07:36,656
Trying to stay on course.
96
00:07:36,722 --> 00:07:38,891
We'd used up
almost all our fuel.
97
00:07:38,958 --> 00:07:41,127
I wanted to find a
place to set down,
98
00:07:41,194 --> 00:07:43,996
But captain orbensky
thought he could make it.
99
00:07:44,063 --> 00:07:46,132
And then our #1
engine caught fire.
100
00:07:46,199 --> 00:07:48,467
That's when he
ordered me to bail out.
101
00:07:48,534 --> 00:07:50,703
He said he wanted
at least one survivor
102
00:07:50,770 --> 00:07:52,872
to organize a rescue mission.
103
00:07:52,939 --> 00:07:55,508
He was wrong, you know.
104
00:07:55,575 --> 00:07:57,610
I could have found
a place to land,
105
00:07:57,677 --> 00:07:59,645
in spite of the one bad engine.
106
00:08:01,714 --> 00:08:05,051
Is there anything I
can do to help you?
107
00:08:07,220 --> 00:08:08,721
Yeah, stay out of my way.
108
00:08:08,788 --> 00:08:12,491
MacGyver, why don't
you... Lighten up?
109
00:08:12,558 --> 00:08:14,627
I'm not mata hari.
110
00:08:14,694 --> 00:08:15,895
All right.
111
00:08:15,962 --> 00:08:17,964
Maybe you can tell me
exactly why you're here.
112
00:08:18,030 --> 00:08:19,932
I'm trying to make a difference.
113
00:08:19,999 --> 00:08:23,102
I have seen the faces of
the children in Armenia.
114
00:08:23,169 --> 00:08:26,105
No food, no homes.
115
00:08:26,172 --> 00:08:29,041
Recovering this gold
is important to them.
116
00:08:29,108 --> 00:08:30,943
And to me.
117
00:08:31,010 --> 00:08:33,779
You know, you gushed
just like that back in Helsinki.
118
00:08:33,846 --> 00:08:35,147
What was it?
119
00:08:35,214 --> 00:08:36,983
Something about your
uncle trying to defect
120
00:08:37,049 --> 00:08:38,217
and needing my help?
121
00:08:38,284 --> 00:08:40,119
That was five years
ago, MacGyver.
122
00:08:40,186 --> 00:08:42,255
I had no choice. Not then.
123
00:08:42,321 --> 00:08:43,990
Why should I believe you now?
124
00:08:44,056 --> 00:08:47,159
Because times have changed.
125
00:08:47,226 --> 00:08:50,263
And because it is the truth.
126
00:09:42,782 --> 00:09:44,317
That's it.
127
00:09:44,383 --> 00:09:46,719
That's the plane.
128
00:09:46,786 --> 00:09:49,221
After all these years.
129
00:09:49,288 --> 00:09:51,290
I never thought...
130
00:10:18,017 --> 00:10:19,952
What kind of scanner is it?
131
00:10:20,019 --> 00:10:21,087
Ultrasound.
132
00:10:21,153 --> 00:10:23,956
It's a prototype developed
by the Phoenix foundation.
133
00:10:27,026 --> 00:10:29,328
Well, the fuselage is intact.
134
00:10:29,395 --> 00:10:33,699
The pilot put it
down in one piece.
135
00:10:33,766 --> 00:10:36,102
Cargo door seems to be missing.
136
00:10:36,168 --> 00:10:38,204
That's how we'll get in.
137
00:10:38,270 --> 00:10:41,007
But how?
138
00:10:46,412 --> 00:10:47,680
Oh.
139
00:11:08,167 --> 00:11:09,435
That'll do it.
140
00:11:50,476 --> 00:11:53,746
45 years...
141
00:12:15,301 --> 00:12:17,937
My men are not here.
142
00:12:18,003 --> 00:12:20,339
Well, that means they
survived the crash.
143
00:12:27,179 --> 00:12:28,948
One bar?
144
00:12:33,052 --> 00:12:35,855
There were over 500
bars of gold in this crate.
145
00:12:35,921 --> 00:12:37,189
Where's the rest of it?
146
00:12:39,291 --> 00:12:41,994
Where's the rest of it?
147
00:12:49,034 --> 00:12:52,371
A ghost plane and
one bar of gold.
148
00:12:52,438 --> 00:12:55,074
Not much for thousands
of starving people, is it?
149
00:12:55,141 --> 00:12:58,110
Well, the crew couldn't have
moved that much gold very far,
150
00:12:58,177 --> 00:13:00,312
So there's a chance
we'll still find it.
151
00:13:00,379 --> 00:13:02,882
That is what I've always
admired about you.
152
00:13:02,948 --> 00:13:04,884
The way you...
153
00:13:04,950 --> 00:13:07,386
Never let go of
something worthwhile.
154
00:13:11,190 --> 00:13:12,525
MacGyver...
155
00:13:12,591 --> 00:13:15,194
Please, I would
like to clear the air.
156
00:13:15,261 --> 00:13:18,030
What happened
with us in Helsinki.
157
00:13:18,097 --> 00:13:21,167
My uncle was planning to defect,
158
00:13:21,233 --> 00:13:22,968
but the kgb found out.
159
00:13:23,035 --> 00:13:25,271
They threatened
to put him in prison
160
00:13:25,337 --> 00:13:29,508
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
161
00:13:30,943 --> 00:13:32,111
All these years
162
00:13:32,178 --> 00:13:35,114
I have wanted to apologize.
163
00:13:35,181 --> 00:13:39,185
That is why I asked
for you on this project.
164
00:13:42,888 --> 00:13:45,457
Okay.
165
00:13:45,524 --> 00:13:47,459
Apology accepted.
166
00:13:53,265 --> 00:13:54,967
Thank you.
167
00:14:10,249 --> 00:14:13,085
Here, let me help you with that.
168
00:14:22,361 --> 00:14:24,530
looks like those boys
169
00:14:24,597 --> 00:14:26,532
were carrying
more than just gold.
170
00:14:28,300 --> 00:14:32,037
Some memories this brings back.
171
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
- Oh...
172
00:14:40,112 --> 00:14:41,914
Here, you try.
173
00:14:43,215 --> 00:14:46,485
What you Americans
call "white thunder."
174
00:14:46,552 --> 00:14:48,420
Ah. White lightning.
175
00:14:48,487 --> 00:14:50,289
150-proof alcohol.
176
00:14:51,724 --> 00:14:54,026
Oh, that's right,
MacGyver. You don't drink.
177
00:14:56,428 --> 00:14:59,098
The crews on these flights
178
00:14:59,164 --> 00:15:00,299
were supplying one another
179
00:15:00,366 --> 00:15:02,935
with rations of hard-
to-come-by items,
180
00:15:03,002 --> 00:15:05,371
and this lightning
181
00:15:05,437 --> 00:15:10,909
Would likely be traded for
American cigarettes or nylons.
182
00:15:10,976 --> 00:15:15,314
How strange things were then.
183
00:15:15,381 --> 00:15:18,117
Things are kind of
strange right now.
184
00:15:18,183 --> 00:15:20,019
With a cargo door missing,
185
00:15:20,085 --> 00:15:23,122
an entire crew,
500 bars of gold?
186
00:15:23,188 --> 00:15:25,491
Where can they be?
187
00:15:25,557 --> 00:15:28,494
Maybe the plane can tell us.
188
00:16:20,379 --> 00:16:23,382
Well, it looks
like they had fuel.
189
00:16:23,449 --> 00:16:24,983
How do you know?
190
00:16:25,050 --> 00:16:26,185
Oh, the Gauge
191
00:16:26,251 --> 00:16:28,187
is frozen at its last reading.
192
00:16:28,253 --> 00:16:30,456
See if you can
find the pilot's log.
193
00:16:30,522 --> 00:16:33,258
It might give us
an answer or two.
194
00:16:56,815 --> 00:16:59,051
Colonel...
195
00:16:59,118 --> 00:17:01,286
MacGyver has discovered
something interesting.
196
00:17:01,353 --> 00:17:03,021
Really? What?
197
00:17:03,088 --> 00:17:07,025
The fuel Gauge
is stuck at half full.
198
00:17:08,694 --> 00:17:10,329
What do you make of that?
199
00:17:13,132 --> 00:17:14,767
I don't know.
200
00:17:14,833 --> 00:17:17,703
Could be a blocked fuel line.
201
00:17:17,770 --> 00:17:19,338
I, uh...
202
00:17:19,405 --> 00:17:22,674
I think I'll take
this outside, sir.
203
00:18:23,268 --> 00:18:25,537
♪ ♪
204
00:18:56,535 --> 00:18:58,604
♪ ♪
205
00:19:18,957 --> 00:19:22,227
I could use an interpreter here.
206
00:19:24,930 --> 00:19:26,899
"Contents
classified, secret.
207
00:19:26,965 --> 00:19:30,202
"to be opened only by authorized
208
00:19:30,269 --> 00:19:32,271
us military personnel."
209
00:19:40,779 --> 00:19:42,414
It's a dictaphone.
210
00:19:42,481 --> 00:19:43,916
The manifest listed
211
00:19:43,982 --> 00:19:46,184
a box of transcriptions.
212
00:19:46,251 --> 00:19:49,354
According to what I read,
they would record interrogations
213
00:19:49,421 --> 00:19:51,189
of high-ranking German prisoners
214
00:19:51,256 --> 00:19:53,458
and send them to
Washington for study.
215
00:19:54,660 --> 00:19:59,798
These old recording
cylinders are pretty fragile.
216
00:19:59,865 --> 00:20:04,570
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
217
00:20:04,636 --> 00:20:09,575
It could mean that the crew made
a recording after they crashed.
218
00:20:09,641 --> 00:20:12,477
Could be right, doctor.
219
00:20:12,544 --> 00:20:14,980
Natalie. Please.
220
00:20:20,519 --> 00:20:22,921
Well, it looks like
they had it rigged
221
00:20:22,988 --> 00:20:24,923
To the plane's
electrical system.
222
00:20:24,990 --> 00:20:27,693
So how do we listen to it?
223
00:20:27,759 --> 00:20:30,362
That's a good question.
224
00:21:23,115 --> 00:21:26,818
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
225
00:21:30,455 --> 00:21:32,024
Give me your bear.
226
00:21:32,090 --> 00:21:33,925
My Mischa?
227
00:21:36,428 --> 00:21:39,998
He's my good luck, MacGyver.
228
00:21:40,065 --> 00:21:42,067
Be careful.
229
00:21:49,675 --> 00:21:50,976
Sorry.
230
00:21:51,043 --> 00:21:53,645
All for a good cause.
231
00:21:53,712 --> 00:21:55,080
Let's hope we get lucky, huh?
232
00:22:14,833 --> 00:22:19,004
You sabotaged
that flight, west!
233
00:22:19,071 --> 00:22:22,541
Because of your greed,
234
00:22:22,607 --> 00:22:24,876
Two good men died.
235
00:22:24,943 --> 00:22:26,845
Let the past
236
00:22:26,912 --> 00:22:30,048
Die with them.
237
00:22:30,115 --> 00:22:32,984
You don't have to
add new blood to old.
238
00:22:33,051 --> 00:22:34,953
You're a soldier,
239
00:22:35,020 --> 00:22:36,688
Not a murderer!
240
00:22:36,755 --> 00:22:37,756
Give it up!
241
00:22:37,823 --> 00:22:39,091
I can't!
242
00:22:40,125 --> 00:22:41,893
Almost every day of my life,
243
00:22:41,960 --> 00:22:43,662
I've thought about that gold.
244
00:22:43,729 --> 00:22:45,964
I failed the first time.
245
00:22:46,031 --> 00:22:47,699
I won't today.
246
00:22:47,766 --> 00:22:49,901
It's going to be mine.
247
00:22:49,968 --> 00:22:51,870
All mine!
248
00:23:53,098 --> 00:23:54,800
All right, hold it steady.
249
00:23:57,936 --> 00:24:04,075
It is December 2, 1944.
250
00:24:04,142 --> 00:24:06,478
Hello, comrade west.
251
00:24:06,545 --> 00:24:07,979
This message is from
252
00:24:08,046 --> 00:24:09,080
your crew.
253
00:24:09,147 --> 00:24:11,650
We found the timing device
254
00:24:11,716 --> 00:24:13,985
You made to shut off the petrol.
255
00:24:14,052 --> 00:24:15,053
And we have prepared
256
00:24:15,120 --> 00:24:17,923
for your return.
257
00:24:17,989 --> 00:24:21,927
You can find us and
your treasure by locating
258
00:24:21,993 --> 00:24:25,697
The coordinates on
the back of the gold bar.
259
00:24:25,764 --> 00:24:28,733
We will wait for you,
260
00:24:28,800 --> 00:24:30,101
Lieutenant west.
261
00:24:32,037 --> 00:24:33,505
West.
262
00:25:33,098 --> 00:25:35,967
How did west think he
could succeed at such a plot?
263
00:25:36,034 --> 00:25:38,303
He was the navigator.
264
00:25:43,174 --> 00:25:45,143
All he had to do
was pick a point
265
00:25:45,210 --> 00:25:47,012
where he wanted
the plane to crash,
266
00:25:47,078 --> 00:25:50,048
And estimate the flying
time it would take to get there.
267
00:25:50,115 --> 00:25:52,183
Then it was just a matter
268
00:25:52,250 --> 00:25:56,054
Of rigging the fuel
system with a timer.
269
00:25:56,121 --> 00:25:58,189
He bails out and
the plane goes down.
270
00:25:58,256 --> 00:26:01,860
Yeah, except the storm
threw the plane off course.
271
00:26:04,696 --> 00:26:07,632
This is not working.
272
00:26:08,833 --> 00:26:12,103
We are done for.
273
00:26:12,170 --> 00:26:16,074
I remember you don't
drink, but somehow,
274
00:26:16,141 --> 00:26:18,777
This seems like a
good time to start.
275
00:26:23,949 --> 00:26:26,952
MacGyver, that
much will finish you off.
276
00:26:33,024 --> 00:26:34,759
You have an idea.
277
00:26:34,826 --> 00:26:36,728
Yeah.
278
00:26:36,795 --> 00:26:38,630
Grab the sleeping bags.
279
00:26:49,874 --> 00:26:53,078
Uh, take one of the strings
off that and soak it in alcohol.
280
00:27:41,026 --> 00:27:43,995
Here.
281
00:27:44,062 --> 00:27:45,764
Keep that coming.
282
00:27:59,177 --> 00:28:00,678
Cheers.
283
00:28:45,190 --> 00:28:46,458
Got a light?
284
00:28:52,464 --> 00:28:55,133
The Helsinki ambassador hotel.
285
00:28:55,200 --> 00:28:56,768
Where we met.
286
00:28:56,835 --> 00:28:58,903
Glad you're sentimental.
287
00:29:13,818 --> 00:29:15,053
Let's go!
288
00:29:26,931 --> 00:29:29,200
What if it doesn't work?
289
00:29:39,978 --> 00:29:41,513
It worked.
290
00:30:00,131 --> 00:30:02,133
Now, west...
291
00:30:02,200 --> 00:30:04,235
How do we find him?
292
00:30:05,537 --> 00:30:08,206
We'll follow the cat tracks.
293
00:30:29,627 --> 00:30:32,564
Oh, Sergei,
294
00:30:32,630 --> 00:30:35,500
you deserve better than this.
295
00:31:34,225 --> 00:31:38,096
You devoted your life
to your country, Sergei.
296
00:31:38,162 --> 00:31:41,099
We will find the gold.
297
00:31:41,165 --> 00:31:43,968
The children...
298
00:31:44,035 --> 00:31:47,639
The families who benefit
will know your part in this.
299
00:31:47,705 --> 00:31:51,342
That is how you
will be remembered.
300
00:31:52,477 --> 00:31:55,046
I promise you that.
301
00:31:57,548 --> 00:31:59,617
Come on, Natalie. Let's go.
302
00:32:52,103 --> 00:32:54,272
Nice try, captain.
303
00:32:54,339 --> 00:32:56,974
You had me going
there for a minute.
304
00:34:45,183 --> 00:34:45,817
Oh!
305
00:34:45,883 --> 00:34:48,319
What?
306
00:34:50,221 --> 00:34:51,221
Oh.
307
00:35:09,841 --> 00:35:11,175
Blood.
308
00:35:34,632 --> 00:35:36,200
Well, what do you know?
309
00:35:36,267 --> 00:35:39,270
Just when I thought
my number was up,
310
00:35:39,337 --> 00:35:42,139
who comes along but MacGyver
311
00:35:42,206 --> 00:35:45,476
and Dr. Commie.
312
00:35:45,543 --> 00:35:47,645
My luck's holding up, isn't it?
313
00:35:50,715 --> 00:35:53,651
But yours is running out.
314
00:36:06,631 --> 00:36:07,631
Hey, come on.
315
00:36:07,665 --> 00:36:09,233
Use your head.
316
00:36:09,300 --> 00:36:11,669
You can't get all that gold
out of here on your own.
317
00:36:11,736 --> 00:36:12,570
You need our help.
318
00:36:12,637 --> 00:36:14,338
You think this is
the only booby-trap?
319
00:36:14,405 --> 00:36:16,407
No, I don't.
320
00:36:16,474 --> 00:36:18,910
That's why I'm going to
use you as my shields.
321
00:36:18,976 --> 00:36:21,612
Now the first
thing you can do...
322
00:36:21,679 --> 00:36:24,282
Is get that thing out of my way.
323
00:36:24,348 --> 00:36:25,216
You, too.
324
00:36:25,283 --> 00:36:26,951
Come on.
325
00:36:27,018 --> 00:36:28,252
Leave her out of it, huh?
326
00:36:28,319 --> 00:36:30,788
Give me a break, MacGyver.
327
00:36:30,855 --> 00:36:33,791
You think it's gonna upset
me to waste one more red?
328
00:36:33,858 --> 00:36:34,926
Let's go.
329
00:36:34,992 --> 00:36:36,327
Come on.
330
00:36:50,007 --> 00:36:52,209
Okay, get through there, doctor.
331
00:36:52,276 --> 00:36:53,311
Come on.
332
00:37:17,468 --> 00:37:19,437
Okay, come on.
333
00:37:31,315 --> 00:37:32,950
All right, get back now.
334
00:37:33,017 --> 00:37:34,352
Stand clear.
335
00:37:39,724 --> 00:37:41,392
The pack, MacGyver.
336
00:37:41,459 --> 00:37:43,661
And go real easy.
337
00:37:51,102 --> 00:37:52,003
Whoa.
338
00:37:52,069 --> 00:37:54,805
You I need, MacGyver.
339
00:37:54,872 --> 00:37:56,507
She's expendable.
340
00:37:56,574 --> 00:37:58,275
Ladies first.
341
00:37:58,342 --> 00:37:59,510
Come on.
342
00:38:13,491 --> 00:38:14,531
Natalie, hold it!
343
00:38:27,605 --> 00:38:29,440
Well...
344
00:38:29,507 --> 00:38:31,018
from the corrosion,
I'd say that bottle
345
00:38:31,042 --> 00:38:32,677
was filled with battery acid.
346
00:38:32,743 --> 00:38:37,348
The other one's probably
filled with high aviation fuel.
347
00:38:37,415 --> 00:38:39,950
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
348
00:38:40,017 --> 00:38:41,919
The whole place comes down.
349
00:38:42,953 --> 00:38:46,357
Well, I've got to hand
it to captain orbensky.
350
00:38:46,424 --> 00:38:48,993
At least he figured
if I got past that prop,
351
00:38:49,060 --> 00:38:52,396
I wouldn't notice this
little welcome sign.
352
00:38:52,463 --> 00:38:54,598
Well...
353
00:38:54,665 --> 00:38:55,842
What are we
going to do about it?
354
00:38:55,866 --> 00:38:59,603
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
355
00:38:59,670 --> 00:39:01,605
The best thing to do
with a booby trap you find
356
00:39:01,672 --> 00:39:03,040
is just leave it alone.
357
00:39:03,107 --> 00:39:04,107
Heh, heh.
358
00:39:04,141 --> 00:39:05,943
You know the drill.
359
00:39:06,010 --> 00:39:07,712
Move.
360
00:39:30,201 --> 00:39:31,902
There it is!
361
00:39:34,205 --> 00:39:36,674
So that's how they got it here.
362
00:39:36,741 --> 00:39:38,642
On the cargo door.
363
00:39:41,879 --> 00:39:43,647
Where is the light coming from?
364
00:39:44,915 --> 00:39:46,650
Oh...
365
00:39:46,717 --> 00:39:48,385
We must be near the surface.
366
00:39:57,661 --> 00:40:00,164
It is beautiful.
367
00:40:00,231 --> 00:40:02,166
For a tomb.
368
00:40:02,233 --> 00:40:03,701
Enjoy it, doctor.
369
00:40:03,768 --> 00:40:05,703
It's gonna be your tomb.
370
00:40:07,138 --> 00:40:08,472
Okay, move it.
371
00:40:09,507 --> 00:40:11,642
Whoa! Hold it.
372
00:40:11,709 --> 00:40:14,178
Uh, MacGyver and I are
going to wait back here,
373
00:40:14,245 --> 00:40:15,179
aren't we, MacGyver?
374
00:40:15,246 --> 00:40:16,714
Go on.
375
00:40:16,781 --> 00:40:17,848
Go on!
376
00:40:24,088 --> 00:40:25,990
MacGyver!
377
00:40:26,056 --> 00:40:27,424
Natalie, don't move.
378
00:40:27,491 --> 00:40:28,592
Just freeze.
379
00:40:28,659 --> 00:40:31,428
I am already frozen.
380
00:41:34,925 --> 00:41:39,029
Natalie... whatever you
do, don't shift your weight.
381
00:41:39,096 --> 00:41:42,132
This thing's rigged
like a bouncing Betty.
382
00:41:42,199 --> 00:41:43,267
A what?
383
00:41:43,334 --> 00:41:45,002
A mine.
384
00:41:45,069 --> 00:41:48,239
When your foot
comes up... It goes off.
385
00:41:51,041 --> 00:41:52,776
What's it rigged to?
386
00:41:52,843 --> 00:41:54,078
There's no way of knowing.
387
00:41:54,144 --> 00:41:56,280
Maybe those jars back there.
388
00:41:57,648 --> 00:41:58,949
Hold it, just a minute.
389
00:41:59,016 --> 00:42:00,296
Where do you think you're going?
390
00:42:00,351 --> 00:42:02,186
I'm gonna weigh the
Springs down with gold.
391
00:42:02,253 --> 00:42:03,654
Oh, no, you don't.
392
00:42:03,721 --> 00:42:06,257
Hey, nobody's
touching that gold.
393
00:42:06,323 --> 00:42:08,659
Every brick of that
goes out of here with me.
394
00:42:08,726 --> 00:42:10,561
You got a better idea?
395
00:42:10,628 --> 00:42:13,130
Yeah. Disarm it.
396
00:42:17,234 --> 00:42:18,736
All right, give me your pack.
397
00:42:18,802 --> 00:42:20,137
What for?
398
00:42:20,204 --> 00:42:21,538
You want to get out of here?
399
00:42:21,605 --> 00:42:22,740
Give me the pack.
400
00:42:25,843 --> 00:42:27,177
Okay.
401
00:42:43,093 --> 00:42:46,163
MacGyver, he's
going to kill us anyway.
402
00:42:46,230 --> 00:42:49,066
If I can't bring this
gold to my people,
403
00:42:49,133 --> 00:42:50,868
then I believe
the next best thing
404
00:42:50,935 --> 00:42:52,736
is to just step off
and take him with us.
405
00:42:52,803 --> 00:42:55,072
What do you think?
406
00:42:55,139 --> 00:42:57,942
I think you shouldn't go
Russian on me just yet.
407
00:42:58,008 --> 00:42:59,843
What do you mean, "Russian"?
408
00:42:59,910 --> 00:43:04,682
You know, heroic, fatalistic...
409
00:43:04,748 --> 00:43:07,117
Russian.
410
00:43:07,184 --> 00:43:09,219
Oh, that Russian.
411
00:43:13,257 --> 00:43:14,925
Natalie, I don't
think you should be
412
00:43:14,992 --> 00:43:16,232
considering breathing just now.
413
00:43:33,711 --> 00:43:35,913
All right...
414
00:43:35,980 --> 00:43:37,047
Nice and slowly...
415
00:43:37,114 --> 00:43:39,183
Take a step back.
416
00:43:50,427 --> 00:43:52,096
Thanks for your help, MacGyver.
417
00:43:52,162 --> 00:43:54,064
I'll never forget it.
418
00:43:57,234 --> 00:43:58,802
You pig! I should have done it,
419
00:43:58,869 --> 00:44:00,137
I should have stepped off!
420
00:44:02,239 --> 00:44:04,041
MacGyver, here...
421
00:44:04,108 --> 00:44:05,676
Take my hands.
422
00:44:05,743 --> 00:44:07,144
Reach...
423
00:44:07,211 --> 00:44:09,313
Come on. Yes.
424
00:44:09,380 --> 00:44:11,248
Yes.
425
00:44:11,315 --> 00:44:13,217
No!
426
00:44:13,283 --> 00:44:16,186
It's my gold.
427
00:44:16,253 --> 00:44:18,989
All mine.
428
00:44:22,893 --> 00:44:24,061
Please.
429
00:44:29,433 --> 00:44:31,268
I beat you!
430
00:44:33,337 --> 00:44:36,206
I won.
431
00:44:36,273 --> 00:44:38,742
I won!
432
00:44:59,196 --> 00:45:00,197
That's it.
433
00:45:07,905 --> 00:45:09,139
Yes...
434
00:45:13,177 --> 00:45:14,244
We got to get out of here.
435
00:45:14,311 --> 00:45:15,179
How?
436
00:45:15,245 --> 00:45:17,114
Same way the gold got in.
437
00:45:46,243 --> 00:45:47,444
Jump!
438
00:46:18,442 --> 00:46:19,877
Thank you.
439
00:46:25,482 --> 00:46:29,786
Oh, I never thought I
would be warm again.
440
00:46:29,853 --> 00:46:31,021
At least I know the gold
441
00:46:31,088 --> 00:46:33,991
is finally going
to do some good.
442
00:46:34,057 --> 00:46:36,193
My only regret is
that general barinov
443
00:46:36,260 --> 00:46:38,529
is not here to see it.
444
00:46:38,595 --> 00:46:41,932
Well, he lived
his life as a hero.
445
00:46:41,999 --> 00:46:45,202
Seems he died the same way.
446
00:46:45,269 --> 00:46:49,840
Why, MacGyver, you're
beginning to sound Russian.
447
00:46:49,907 --> 00:46:52,075
What do you mean, "Russian"?
448
00:46:52,142 --> 00:46:57,147
You know... Poetic,
philosophical...
449
00:46:57,214 --> 00:46:59,216
Russian.
450
00:47:06,356 --> 00:47:08,325
Ooh! Ooh.
451
00:47:08,392 --> 00:47:10,227
Brr...
452
00:47:13,997 --> 00:47:16,200
Great timing, Pete.
453
00:47:16,266 --> 00:47:17,334
Yeah.
454
00:47:17,401 --> 00:47:18,902
I just beat the storm.
455
00:47:18,969 --> 00:47:20,437
Oh...
456
00:47:20,504 --> 00:47:24,508
Well, I got here as soon
as I heard there was trouble.
457
00:47:24,575 --> 00:47:25,976
Well, who could have guessed
458
00:47:26,043 --> 00:47:28,212
a career officer
like west going bad?
459
00:47:31,048 --> 00:47:33,250
You two look like you were
in the middle of something.
460
00:47:33,317 --> 00:47:35,219
Don't let me stop you.
461
00:47:35,285 --> 00:47:36,353
No, no, that's okay, Pete.
462
00:47:36,420 --> 00:47:38,121
I was just working
on my Russian.
463
00:47:38,188 --> 00:47:40,591
But I think the lesson is over.
464
00:47:40,657 --> 00:47:43,293
Only for now.30803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.