All language subtitles for MacGyver.S04E11.The.Battle.Of.Tommy.Giordano.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,943 --> 00:01:19,779 Tommy giordano was a good friend of mine. 2 00:01:19,846 --> 00:01:23,183 Had been since the first time I gave him a bath 3 00:01:23,249 --> 00:01:25,118 And got wetter than he did. 4 00:01:26,920 --> 00:01:29,856 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 5 00:01:29,923 --> 00:01:32,125 Since I first came to the Phoenix foundation. 6 00:01:32,192 --> 00:01:35,361 She was a lab technician, one of the best. 7 00:01:35,428 --> 00:01:38,198 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 8 00:01:38,264 --> 00:01:40,867 They had everything a family could want... 9 00:01:40,934 --> 00:01:43,102 Except a happy marriage. 10 00:01:43,169 --> 00:01:44,871 The divorce was hard, but now 11 00:01:44,938 --> 00:01:46,840 mother and father were both suing 12 00:01:46,906 --> 00:01:49,242 For custody of Tommy. 13 00:01:50,276 --> 00:01:52,111 Tommy really didn't understand 14 00:01:52,178 --> 00:01:54,180 why his mom and dad were 15 00:01:54,247 --> 00:01:55,582 suddenly at war with each other. 16 00:01:55,648 --> 00:01:56,583 Or why he had to be 17 00:01:56,649 --> 00:01:58,651 one of the casualties. 18 00:01:58,718 --> 00:02:02,322 But you could see, he was carrying around a lot more pain 19 00:02:02,388 --> 00:02:05,859 than you'd think could fit into an eight-year-old kid. 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,168 MacGyver, 21 00:02:15,235 --> 00:02:16,903 if I go live with my mom, 22 00:02:16,970 --> 00:02:20,773 My dad will think I don't love him anymore. 23 00:02:20,840 --> 00:02:22,475 And if I go live with my dad, 24 00:02:22,542 --> 00:02:24,477 My mom will think I don't love her. 25 00:02:31,951 --> 00:02:34,821 I promise you, that's not how it works. 26 00:02:34,888 --> 00:02:37,690 See, you got to live somewhere, 27 00:02:37,757 --> 00:02:40,159 so somebody has to have custody. 28 00:02:40,226 --> 00:02:41,794 They both understand that. 29 00:02:41,861 --> 00:02:43,196 Is that a rule? 30 00:02:43,263 --> 00:02:45,598 It's better. It's a fact. 31 00:02:45,665 --> 00:02:48,701 Like two part hydrogen and one part oxygen? 32 00:02:48,768 --> 00:02:51,604 And it never changes? That kind of fact? 33 00:02:51,671 --> 00:02:53,540 Yeah. 34 00:02:53,606 --> 00:02:55,475 I don't know... 35 00:02:55,542 --> 00:02:59,379 It's a little tough now, but I promise, 36 00:02:59,445 --> 00:03:01,748 It gets easier. 37 00:03:07,654 --> 00:03:09,355 There she is! 38 00:03:09,422 --> 00:03:10,523 Come on. 39 00:03:14,861 --> 00:03:17,230 Bye. 40 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 Hi, mom. 41 00:03:20,900 --> 00:03:21,834 Hi, honey. 42 00:03:21,901 --> 00:03:22,835 I pay you a fortune 43 00:03:22,902 --> 00:03:25,838 And you can't even get me visitation rights. 44 00:03:25,905 --> 00:03:28,207 You verbally abused your wife for nine years, 45 00:03:28,274 --> 00:03:30,677 Then you started in on the judge, Dr. Giordano. 46 00:03:30,743 --> 00:03:32,712 You didn't give me a lot to work with. 47 00:03:32,779 --> 00:03:35,315 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 48 00:03:35,381 --> 00:03:38,384 You're gonna live with me, Tommy. 49 00:03:38,451 --> 00:03:39,819 What about dad? 50 00:03:39,886 --> 00:03:41,821 You'll see him soon. 51 00:03:43,022 --> 00:03:45,391 Don't make any trouble. It's not gonna help. 52 00:03:45,458 --> 00:03:49,629 We'll talk about it later. Come on. 53 00:03:56,936 --> 00:03:59,806 Just a second. 54 00:04:00,807 --> 00:04:02,508 MacGyver. 55 00:04:02,575 --> 00:04:03,876 Hi, son. 56 00:04:03,943 --> 00:04:05,745 Hi, dad. 57 00:04:05,812 --> 00:04:08,748 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 58 00:04:08,815 --> 00:04:11,417 I admit I've been upset. 59 00:04:11,484 --> 00:04:13,886 But let's call a truce. 60 00:04:13,953 --> 00:04:15,688 Make it easy on Tom? 61 00:04:15,755 --> 00:04:17,624 Friends? 62 00:04:17,690 --> 00:04:19,626 I'd like that. 63 00:04:19,692 --> 00:04:21,961 Tommy would, too. 64 00:04:22,028 --> 00:04:23,896 Can I talk to him 65 00:04:23,963 --> 00:04:25,598 Alone for a minute? 66 00:04:26,799 --> 00:04:28,601 Say good-bye? 67 00:04:43,416 --> 00:04:45,852 Dad, why can't we just call the divorce off? 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,053 I'd like to. 69 00:04:47,120 --> 00:04:48,888 But you know your mom. 70 00:04:51,491 --> 00:04:53,760 Speaking of that, you know how much trouble 71 00:04:53,826 --> 00:04:55,461 She has taking care of things? 72 00:04:55,528 --> 00:04:57,063 How she gets hysterical? 73 00:04:57,130 --> 00:04:59,699 Well, if that happens and she can't handle things, 74 00:04:59,766 --> 00:05:00,967 I want you to call me, okay? 75 00:05:01,034 --> 00:05:02,335 I will. 76 00:05:02,402 --> 00:05:04,637 Look what MacGyver bought me, dad. 77 00:05:04,704 --> 00:05:05,905 He's taking mom and me 78 00:05:05,972 --> 00:05:08,007 To the aquarium this afternoon. 79 00:05:08,074 --> 00:05:10,410 I wish you were coming, too. 80 00:05:10,476 --> 00:05:12,445 Me, too. 81 00:05:13,880 --> 00:05:15,915 But I'll see you soon, huh? 82 00:05:27,627 --> 00:05:30,396 You did the right thing. 83 00:05:30,463 --> 00:05:33,366 Go back to law school... jerk. 84 00:05:38,438 --> 00:05:40,907 You made the right decision to blow this afternoon. 85 00:05:40,973 --> 00:05:42,842 Peter vaccaro could make his move any time. 86 00:05:42,909 --> 00:05:44,711 I knew his father, Albert. 87 00:05:44,777 --> 00:05:45,945 Peter I don't know. 88 00:05:46,012 --> 00:05:48,481 Albert vaccaro never got into narcotics. 89 00:05:48,548 --> 00:05:49,615 He was like me. 90 00:05:49,682 --> 00:05:52,852 He didn't want to see the stuff get into schoolyards. 91 00:05:52,919 --> 00:05:54,387 Peter, he don't care. 92 00:05:54,454 --> 00:05:56,889 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 93 00:05:56,956 --> 00:05:59,659 I'm going to have to shred his tail feathers. 94 00:05:59,726 --> 00:06:02,028 Narcotics is a lucrative business. 95 00:06:02,095 --> 00:06:03,963 Don't talk stupid, Paulie! 96 00:06:04,030 --> 00:06:06,566 You got to draw the line somewhere. 97 00:06:06,632 --> 00:06:10,503 Me, I'm an old man in baggy pants. 98 00:06:10,570 --> 00:06:12,638 Pretty soon I gotta answer for what I done. 99 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 I don't want ten-year-olds on my conscience. 100 00:06:14,941 --> 00:06:17,610 Peter vaccaro could wait a fast couple of years 101 00:06:17,677 --> 00:06:21,914 And Joe catano is history. 102 00:06:21,981 --> 00:06:23,983 It's stupid to kill an old man. 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,852 Better to let life do it. 104 00:06:25,918 --> 00:06:27,553 Excuse me. 105 00:06:27,620 --> 00:06:29,388 Someone to see you, Mr. Catano. 106 00:06:29,455 --> 00:06:34,127 I don't believe it. 107 00:06:34,193 --> 00:06:35,895 Hello, uncle Joe. 108 00:06:38,965 --> 00:06:40,900 Paulie, you remember 109 00:06:40,967 --> 00:06:42,835 Richard giordano, eh? 110 00:06:42,902 --> 00:06:48,007 He used to be my nephew until he gave me the bum's rush. 111 00:06:48,074 --> 00:06:52,879 Uncle Joe, that was a long time ago. 112 00:06:52,945 --> 00:06:54,981 I need help. It's Tommy. 113 00:06:55,047 --> 00:06:57,116 He's sick? An accident? What? 114 00:06:57,183 --> 00:07:00,486 It's private. 115 00:07:00,553 --> 00:07:02,088 I'll, uh, make some calls. 116 00:07:02,155 --> 00:07:05,691 See that they have the ranch ready for us tonight. 117 00:07:05,758 --> 00:07:06,692 Your jet's all arranged. 118 00:07:06,759 --> 00:07:09,128 I'll be taking a commercial flight later on. 119 00:07:09,195 --> 00:07:11,697 Yeah, yeah, thanks, Paulie, thanks. 120 00:07:15,835 --> 00:07:17,737 Tommy's been taken away from me. 121 00:07:17,804 --> 00:07:19,205 What do you mean, taken away? 122 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 His mother divorced me. 123 00:07:21,007 --> 00:07:22,175 She got custody. 124 00:07:22,241 --> 00:07:24,844 I didn't even get visitation rights. 125 00:07:24,911 --> 00:07:26,813 Don't lie to me. You run around on her? 126 00:07:26,879 --> 00:07:27,947 No, she left me! 127 00:07:28,014 --> 00:07:31,584 Lied about me in court. They believed her; That's it. 128 00:07:31,651 --> 00:07:33,695 You're telling me the truth? That's all there is to it? 129 00:07:33,719 --> 00:07:36,522 That's all. I swear. 130 00:07:36,589 --> 00:07:37,924 No court's got the right 131 00:07:37,990 --> 00:07:41,194 to take a son away from his father just like that. 132 00:07:41,260 --> 00:07:42,762 I came to you. 133 00:07:42,829 --> 00:07:45,698 You're the only family I have. 134 00:07:45,765 --> 00:07:49,001 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 135 00:07:49,068 --> 00:07:50,903 Want to go to college, I'm family. 136 00:07:50,970 --> 00:07:52,672 Medical school, I'm family. 137 00:07:52,738 --> 00:07:55,575 Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 138 00:07:55,641 --> 00:07:57,553 But when things are going good, I'm just an old guy 139 00:07:57,577 --> 00:07:58,954 you don't want to see around your son, eh? 140 00:07:58,978 --> 00:08:00,746 I was young. 141 00:08:00,813 --> 00:08:02,114 You was out of line. 142 00:08:02,181 --> 00:08:04,684 I look at you, I don't know you. 143 00:08:04,750 --> 00:08:05,852 You're not a catano. 144 00:08:05,918 --> 00:08:08,020 You're not like any giordano I ever knew. 145 00:08:08,087 --> 00:08:11,824 The only thing you ever got from a catano was a lot of nerve. 146 00:08:11,891 --> 00:08:14,827 What can I say? I was wrong. 147 00:08:14,894 --> 00:08:16,229 But I want my son. 148 00:08:16,295 --> 00:08:19,699 That's the first human thing I've ever heard you say. 149 00:08:21,133 --> 00:08:24,070 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, 150 00:08:24,136 --> 00:08:25,771 I'll make it up to you. 151 00:08:25,838 --> 00:08:29,075 You'll like Tommy. He's a terrific little boy. 152 00:08:29,141 --> 00:08:30,877 He looks just like mama. 153 00:08:30,943 --> 00:08:32,979 You should have left that out. 154 00:08:33,045 --> 00:08:36,282 You were beginning to win me over until you overdid it. 155 00:08:36,349 --> 00:08:37,550 What are you talking about? 156 00:08:37,617 --> 00:08:43,890 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 157 00:08:43,956 --> 00:08:45,267 Always told them what they wanted to hear 158 00:08:45,291 --> 00:08:46,368 until you got what you wanted, 159 00:08:46,392 --> 00:08:48,828 Then threw 'em away like a used up piece of kleenex. 160 00:08:51,197 --> 00:08:52,932 I'm sorry I bothered you. 161 00:08:54,300 --> 00:08:56,869 Hold it! 162 00:08:56,936 --> 00:08:58,938 I didn't say I wouldn't help. 163 00:09:00,640 --> 00:09:04,210 I just wanted you to know I was wise to you. 164 00:09:04,277 --> 00:09:05,845 Where is the boy? 165 00:09:05,912 --> 00:09:07,647 At the aquarium. 166 00:09:07,713 --> 00:09:10,883 A friend of his mother's took them. 167 00:09:10,950 --> 00:09:14,253 Well, it so happens I'm going on a little vacation 168 00:09:14,320 --> 00:09:16,622 to Canada tonight. 169 00:09:16,689 --> 00:09:20,660 It'd... be nice to have the boy up there with me. 170 00:09:20,726 --> 00:09:22,895 I'll arrange something. 171 00:09:24,931 --> 00:09:27,867 Wow, he's a giant! 172 00:09:31,337 --> 00:09:34,106 What are they called, MacGyver? 173 00:09:34,173 --> 00:09:35,908 Arapaima gigas. 174 00:09:35,975 --> 00:09:38,844 Awesome. 175 00:09:38,911 --> 00:09:40,079 They're so rad. 176 00:09:40,146 --> 00:09:42,214 If I were a fish, that's what I'd be. 177 00:09:42,281 --> 00:09:43,182 That or a shark. 178 00:09:43,249 --> 00:09:44,817 Do they have sharks here? 179 00:09:44,884 --> 00:09:47,753 Yeah, right around the corner in the next gallery. 180 00:09:47,820 --> 00:09:48,721 Can I go see 'em? 181 00:09:48,788 --> 00:09:51,691 All right, but don't go running off, honey. 182 00:09:51,757 --> 00:09:52,825 Okay. 183 00:10:05,037 --> 00:10:06,272 You know what? 184 00:10:06,339 --> 00:10:07,273 Hmm? 185 00:10:07,340 --> 00:10:09,308 I'm scared to death. 186 00:10:09,375 --> 00:10:10,643 Of what? 187 00:10:10,710 --> 00:10:13,913 I don't know. Everything. 188 00:10:13,980 --> 00:10:15,881 I've never really been alone. 189 00:10:15,948 --> 00:10:18,184 All those years of Richard telling me 190 00:10:18,250 --> 00:10:19,919 I couldn't do anything... 191 00:10:19,986 --> 00:10:22,722 After a while you start to believe it. 192 00:10:22,788 --> 00:10:24,988 I think it's about time you start believing in yourself. 193 00:10:42,041 --> 00:10:43,709 Where is he? 194 00:10:44,710 --> 00:10:45,845 There he is. 195 00:10:48,047 --> 00:10:49,382 Hey! 196 00:10:49,448 --> 00:10:51,784 Tommy! Stop! 197 00:10:51,851 --> 00:10:53,753 That's my boy! 198 00:10:53,819 --> 00:10:55,187 Tommy! 199 00:11:02,161 --> 00:11:03,796 Surprise! 200 00:11:03,863 --> 00:11:06,032 Dad! 201 00:11:20,880 --> 00:11:22,415 Tommy! 202 00:11:25,084 --> 00:11:27,853 Tommy! 203 00:11:44,837 --> 00:11:47,740 How long have you had sole custody of the child? 204 00:11:47,807 --> 00:11:49,241 Since this morning. 205 00:11:49,308 --> 00:11:51,777 Well, that means the custody papers haven't even come down yet. 206 00:11:51,844 --> 00:11:53,079 Wha...? 207 00:11:53,145 --> 00:11:54,880 It'll take a few days. 208 00:11:54,947 --> 00:11:55,991 And you have to have proof that 209 00:11:56,015 --> 00:11:58,317 Mr. Giordano doesn't intend to return the child. 210 00:11:58,384 --> 00:12:00,920 What... what are you talking about? 211 00:12:00,986 --> 00:12:02,455 He's kidnapped my baby! 212 00:12:02,521 --> 00:12:04,824 Look. In a few days, when you have the right documents... 213 00:12:04,890 --> 00:12:07,860 What good are documents if you give him time to disappear? 214 00:12:07,927 --> 00:12:09,361 I'm sorry. 215 00:12:09,428 --> 00:12:11,263 Right now, this is a civil matter. 216 00:12:11,330 --> 00:12:13,866 I wish there was more I could do. 217 00:12:15,501 --> 00:12:19,238 Oh, MacGyver, what am I going to do? What? 218 00:12:23,242 --> 00:12:26,178 Dad, what's going on? 219 00:12:26,245 --> 00:12:27,880 We're taking a trip. 220 00:12:27,947 --> 00:12:29,748 Your mom got custody 221 00:12:29,815 --> 00:12:33,018 but, before you go to live with her, 222 00:12:33,085 --> 00:12:34,520 we get to take a trip. 223 00:12:34,587 --> 00:12:36,021 It's part of the deal. 224 00:12:36,088 --> 00:12:38,290 No kidding? Where are we going? 225 00:12:38,357 --> 00:12:39,892 To a ranch in Canada. 226 00:12:39,959 --> 00:12:41,760 I haven't got my clothes 227 00:12:41,827 --> 00:12:43,395 Or a suitcase or anything. 228 00:12:43,462 --> 00:12:44,830 We'll get some new ones. 229 00:12:44,897 --> 00:12:47,133 What's mom going to do? 230 00:12:48,300 --> 00:12:50,302 I guess she'll be with MacGyver. 231 00:12:51,971 --> 00:12:54,773 Hey, you're going to like the ranch. 232 00:12:54,840 --> 00:12:56,075 I used to visit uncle Joe 233 00:12:56,142 --> 00:12:57,776 up there when I was your age. 234 00:12:57,843 --> 00:12:59,345 Who's uncle Joe? 235 00:12:59,411 --> 00:13:00,846 That's me. 236 00:13:00,913 --> 00:13:05,784 Your grandmother was my sister. 237 00:13:05,851 --> 00:13:07,853 That's why I'm uncle Joe. 238 00:13:07,920 --> 00:13:10,890 So how come I never saw you before? 239 00:13:10,956 --> 00:13:15,261 Well, I was away, but now I'm back. 240 00:13:16,629 --> 00:13:19,398 You know what I got in Canada? 241 00:13:19,465 --> 00:13:21,934 Horses. Do you like horses? 242 00:13:22,001 --> 00:13:23,869 Yeah! 243 00:13:23,936 --> 00:13:28,107 Yeah? You and me are going to be pals. 244 00:13:28,174 --> 00:13:30,543 I like him. 245 00:13:30,609 --> 00:13:32,244 One of those horses 246 00:13:32,311 --> 00:13:34,914 is just a little bit bigger than you. 247 00:13:34,980 --> 00:13:36,582 Wow. 248 00:13:36,649 --> 00:13:38,150 Here we go. 249 00:13:49,461 --> 00:13:51,530 Mary Ruth, I want you to know that 250 00:13:51,597 --> 00:13:54,466 we're doing absolutely everything in our power 251 00:13:54,533 --> 00:13:56,569 to get Tommy back safe and sound. 252 00:13:56,635 --> 00:13:58,070 Thank you, Mr. Thornton. 253 00:13:58,137 --> 00:13:59,572 Call me Pete, huh? 254 00:13:59,638 --> 00:14:01,073 So what is a surgeon doing 255 00:14:01,140 --> 00:14:02,942 with a couple of professional thugs? 256 00:14:03,008 --> 00:14:04,543 Well, I think I can explain that. 257 00:14:04,610 --> 00:14:06,212 When we hired you, 258 00:14:06,278 --> 00:14:09,048 Phoenix did a thorough background investigation on you. 259 00:14:09,114 --> 00:14:11,016 Now, that's standard procedure. 260 00:14:11,083 --> 00:14:13,052 But the review included Richard's 261 00:14:13,118 --> 00:14:14,987 family background. 262 00:14:15,054 --> 00:14:17,056 Have you ever heard of Joseph catano? 263 00:14:17,122 --> 00:14:18,157 There was an uncle Joe. 264 00:14:18,224 --> 00:14:19,892 He came to visit when Tommy was born. 265 00:14:19,959 --> 00:14:21,594 He... he brought a huge Teddy bear. 266 00:14:21,660 --> 00:14:23,562 But Richard was in a hurry to get rid of him. 267 00:14:23,629 --> 00:14:26,398 I never saw him again. Why? 268 00:14:26,465 --> 00:14:27,666 Who is he? 269 00:14:27,733 --> 00:14:31,470 He is the absolute, undisputed head of the catano crime family. 270 00:14:33,005 --> 00:14:34,907 I lived with Richard for nine years. 271 00:14:34,974 --> 00:14:36,909 How could he keep that from me? 272 00:14:36,976 --> 00:14:39,178 Well, our information is that Richard broke 273 00:14:39,245 --> 00:14:40,980 with the family some time ago. 274 00:14:41,046 --> 00:14:44,149 So, since he's an established surgeon in his own right, 275 00:14:44,216 --> 00:14:45,551 we didn't consider the connection 276 00:14:45,618 --> 00:14:47,319 to be a security risk when we hired you. 277 00:14:47,386 --> 00:14:48,663 I can't believe this is happening. 278 00:14:48,687 --> 00:14:49,755 What am I going to do? 279 00:14:49,822 --> 00:14:53,058 I think we can start by trying to find Joseph catano. 280 00:14:53,125 --> 00:14:54,660 I have a call in to George kaplan. 281 00:14:54,727 --> 00:14:57,196 He handles organized crime over at the FBI. 282 00:14:57,263 --> 00:15:00,399 Yeah, but this is a civil matter. Remember? 283 00:15:00,466 --> 00:15:02,134 Just like always, 284 00:15:02,201 --> 00:15:03,636 Richard's winning again. 285 00:15:03,702 --> 00:15:05,638 He's not doing this because he wants Tommy. 286 00:15:05,704 --> 00:15:07,673 He's doing this because he can't stand to lose. 287 00:15:07,740 --> 00:15:09,217 Mr., Thornton, 288 00:15:09,241 --> 00:15:11,010 there's a call for Mary Ruth on line three. 289 00:15:11,076 --> 00:15:13,579 It's Tommy. 290 00:15:13,646 --> 00:15:16,582 Uh... go ahead, Helen. Put it through. 291 00:15:16,649 --> 00:15:18,083 Tommy? 292 00:15:18,150 --> 00:15:19,585 Mom... 293 00:15:19,652 --> 00:15:20,653 Tommy, where are you? 294 00:15:20,719 --> 00:15:22,988 I'm at uncle Joe's with dad. 295 00:15:23,055 --> 00:15:25,224 I just called to say good-bye. 296 00:15:25,291 --> 00:15:27,126 What do you mean, good-bye? 297 00:15:27,192 --> 00:15:28,994 We're going to uncle Joe's ranch. 298 00:15:29,061 --> 00:15:30,329 I thought you knew. 299 00:15:30,396 --> 00:15:31,930 Where's the ranch, Tommy? 300 00:15:40,172 --> 00:15:42,241 I was talking to mom. 301 00:15:42,308 --> 00:15:44,376 No time for that now, kiddo. 302 00:15:44,443 --> 00:15:45,711 We're on our way. 303 00:15:45,778 --> 00:15:47,579 I wanted to say good-bye to mom. 304 00:15:47,646 --> 00:15:50,983 You can call her from Canada, okay? 305 00:15:53,285 --> 00:15:55,220 Well, who's this? 306 00:15:55,287 --> 00:15:57,556 Look at this kid. 307 00:15:57,623 --> 00:16:00,192 Is he a catano or what? 308 00:16:00,259 --> 00:16:02,661 It's Richard's son. 309 00:16:02,728 --> 00:16:04,530 Tommy, this is Paul. 310 00:16:04,596 --> 00:16:06,532 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 311 00:16:06,598 --> 00:16:09,201 We're going to see a lot of Paul at the ranch. 312 00:16:14,640 --> 00:16:17,576 He's so efficient, I could sleep all day. 313 00:16:17,643 --> 00:16:20,412 He's like talking to a computer. 314 00:16:20,479 --> 00:16:22,681 But who's perfect, huh? 315 00:16:59,752 --> 00:17:04,289 Mr. Vaccaro, it's Paul. 316 00:17:04,356 --> 00:17:06,558 It's all set for tomorrow night. 317 00:17:06,625 --> 00:17:07,693 Get your people up there. 318 00:17:07,760 --> 00:17:11,363 Tell them to check into the timberland motel in town. 319 00:17:11,430 --> 00:17:13,232 I'll get in touch with them 320 00:17:13,298 --> 00:17:15,701 and give them their instructions. 321 00:17:15,768 --> 00:17:19,037 No, sir. The security's no problem. 322 00:17:19,104 --> 00:17:21,540 I can get them past it. 323 00:17:21,607 --> 00:17:23,509 Yes, sir. 324 00:17:23,575 --> 00:17:25,277 Good-bye. 325 00:17:27,112 --> 00:17:30,048 Tony, I want you on the gate tomorrow night. 326 00:17:30,115 --> 00:17:31,617 Yes, sir. 327 00:17:42,628 --> 00:17:45,397 Yeah. Got it. Okay. Thanks. 328 00:17:45,464 --> 00:17:46,698 Here's catano's address. 329 00:17:46,765 --> 00:17:48,233 Get over there. 330 00:17:48,300 --> 00:17:49,535 Kaplan's meeting you. 331 00:17:49,601 --> 00:17:51,236 I'm still working on getting 332 00:17:51,303 --> 00:17:52,663 your custody papers rushed through. 333 00:18:15,861 --> 00:18:18,430 MacGyver. Mrs. Giordano. I'm George kaplan, FBI. 334 00:18:18,497 --> 00:18:19,631 Where's Tommy? 335 00:18:19,698 --> 00:18:23,302 Catano's people filed a flight plan for his private jet. 336 00:18:23,368 --> 00:18:25,237 He's on his way to Canada by now. 337 00:18:25,304 --> 00:18:27,573 Canada? Well, can't you do something? 338 00:18:27,639 --> 00:18:29,274 Stop the plane! 339 00:18:29,341 --> 00:18:30,275 You have to understand. 340 00:18:30,342 --> 00:18:31,276 The bureau can't get involved 341 00:18:31,343 --> 00:18:32,387 unless there's a federal crime. 342 00:18:32,411 --> 00:18:34,680 Don't tell us. It's a civil matter. 343 00:18:34,746 --> 00:18:36,248 I'm sorry. 344 00:18:36,315 --> 00:18:37,416 But it's kidnapping! 345 00:18:37,483 --> 00:18:38,584 You have to help me. 346 00:18:38,650 --> 00:18:39,518 Don't you understand? 347 00:18:39,585 --> 00:18:40,585 I have custody. 348 00:18:40,619 --> 00:18:42,588 Why can't you have them arrested 349 00:18:42,654 --> 00:18:43,822 when they get to Canada? 350 00:18:43,889 --> 00:18:45,424 It's just not that simple. 351 00:18:45,491 --> 00:18:47,493 You're talking about international law. 352 00:18:47,559 --> 00:18:50,229 It could take months to get through legal channels. 353 00:18:50,295 --> 00:18:51,497 Maybe even years. 354 00:18:51,563 --> 00:18:52,764 Not good enough. 355 00:18:52,831 --> 00:18:55,701 In circumstances like this, most people hire a private detective 356 00:18:55,767 --> 00:18:56,869 to snatch the child back. 357 00:18:56,935 --> 00:18:59,505 But, in this case, I wouldn't advise trying that. 358 00:18:59,571 --> 00:19:00,639 Why not? 359 00:19:00,706 --> 00:19:02,174 For the past few months, 360 00:19:02,241 --> 00:19:04,409 there's been trouble between Joe catano 361 00:19:04,476 --> 00:19:07,613 And the new boss of the vaccaro family... Peter vaccaro. 362 00:19:07,679 --> 00:19:09,515 There's a contract out on catano. 363 00:19:09,581 --> 00:19:10,649 He's gone to the pads. 364 00:19:10,716 --> 00:19:12,351 What does that mean? 365 00:19:12,417 --> 00:19:13,919 It means catano's in hiding. 366 00:19:13,986 --> 00:19:15,754 He's got a price on his head. 367 00:19:15,821 --> 00:19:18,557 Oh, god. That means Tommy's in danger, too. 368 00:19:18,624 --> 00:19:20,726 I wish there was something I could do to help, 369 00:19:20,792 --> 00:19:22,261 but my hands are tied. 370 00:19:22,327 --> 00:19:24,496 Yeah? Well, mine aren't. 371 00:19:25,397 --> 00:19:27,933 Any law that says I can't go after Tommy? 372 00:19:28,000 --> 00:19:29,902 Yeah. It's called kidnapping. 373 00:19:29,968 --> 00:19:32,437 It takes a parent or legal guardian 374 00:19:32,504 --> 00:19:34,282 to bring the boy across the international border. 375 00:19:34,306 --> 00:19:37,276 Otherwise, you're the one facing the charges. 376 00:19:37,342 --> 00:19:39,478 What if we both go after Tommy? 377 00:19:39,545 --> 00:19:42,681 Look, I'm advising against it. 378 00:19:43,849 --> 00:19:46,251 The only way you're going to pull this off 379 00:19:46,318 --> 00:19:47,653 is if you do it together. 380 00:19:47,719 --> 00:19:50,789 We'd be walking into a pretty messy situation. 381 00:19:50,856 --> 00:19:55,427 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things, 382 00:19:55,494 --> 00:19:58,664 but I never thought he'd put Tommy in danger. 383 00:19:58,730 --> 00:20:01,500 He's not going to get my baby killed. 384 00:20:01,567 --> 00:20:03,368 I'm going. 385 00:20:33,599 --> 00:20:37,536 How come those guys have guns, uncle Joe? 386 00:20:37,603 --> 00:20:41,840 Some people work hard all their lives getting things, 387 00:20:41,907 --> 00:20:45,644 and other people work hard all their lives 388 00:20:45,711 --> 00:20:49,281 Stealing what you worked for. 389 00:20:49,348 --> 00:20:52,684 Now, Tommy, I want you to do me a favor, huh? 390 00:20:52,751 --> 00:20:54,786 You're not to go outside that gate, huh? 391 00:20:54,853 --> 00:20:57,823 Okay. 392 00:21:07,566 --> 00:21:09,434 Tommy's okay. 393 00:21:09,501 --> 00:21:11,536 Oh, thank god. 394 00:21:11,603 --> 00:21:13,839 Can you get in there? 395 00:21:13,905 --> 00:21:17,275 Well, in the daylight... All those guards... 396 00:21:17,342 --> 00:21:19,578 Might be a little tough. 397 00:21:23,081 --> 00:21:24,583 MacGyver, look. 398 00:21:27,586 --> 00:21:32,457 They must be from the other family kaplan told us about. 399 00:21:32,524 --> 00:21:33,759 Looks like they're doing 400 00:21:33,825 --> 00:21:36,828 The same thing we are, for different reasons. 401 00:21:36,895 --> 00:21:38,897 You mean they came up here to kill Joe? 402 00:21:44,803 --> 00:21:46,438 All right, come on. 403 00:21:46,505 --> 00:21:47,873 We'd better keep an eye on them. 404 00:21:47,939 --> 00:21:49,975 Make sure they don't move before we do. 405 00:21:54,112 --> 00:21:55,681 Now, how does that feel? 406 00:21:55,747 --> 00:21:57,015 I'm riding! 407 00:21:57,082 --> 00:21:59,651 Oh, how about that, huh? 408 00:21:59,718 --> 00:22:02,387 You're doing good. Yeah. 409 00:22:02,454 --> 00:22:05,824 You know, r.J... That stands for royal Jasper. 410 00:22:05,891 --> 00:22:07,659 Some name, huh? 411 00:22:07,726 --> 00:22:09,761 They always name horses like that. 412 00:22:09,828 --> 00:22:12,431 The good ones, anyway. 413 00:22:12,497 --> 00:22:14,366 Now, you look at his neck, huh? 414 00:22:14,433 --> 00:22:16,068 Proud and high. 415 00:22:16,134 --> 00:22:17,569 Good legs. 416 00:22:17,636 --> 00:22:21,773 That's because family is everything with horses. 417 00:22:21,840 --> 00:22:24,443 Just like it should be with us catanos. 418 00:22:24,509 --> 00:22:26,712 You know, I only met your mother once. 419 00:22:26,778 --> 00:22:28,513 Tell me about her. 420 00:22:28,580 --> 00:22:30,582 Well, sometimes she's funny, 421 00:22:30,649 --> 00:22:32,584 and we have a real good time. 422 00:22:32,651 --> 00:22:35,654 But when dad's around, she cries a lot. 423 00:22:35,721 --> 00:22:37,923 I think she's smart, 424 00:22:37,989 --> 00:22:39,591 but don't tell dad that. 425 00:22:39,658 --> 00:22:40,592 He doesn't think so. 426 00:22:40,659 --> 00:22:43,595 That's 'cause she messes up when dad's around. 427 00:22:43,662 --> 00:22:45,931 He makes her nervous. 428 00:22:45,997 --> 00:22:49,701 I think I'd like her... Your mother. 429 00:22:51,169 --> 00:22:52,671 See that? 430 00:22:59,745 --> 00:23:00,879 So now what? 431 00:23:00,946 --> 00:23:02,581 We wait, is what. 432 00:23:02,647 --> 00:23:04,649 As soon as we get the phone call, we move in 433 00:23:04,716 --> 00:23:06,785 And we get the job done, huh? 434 00:23:08,620 --> 00:23:10,622 Here's our room. 435 00:23:10,689 --> 00:23:13,525 It looks like they're in room nine. 436 00:23:13,592 --> 00:23:16,528 What do you say we check into the room next door? 437 00:23:16,595 --> 00:23:20,732 Whatever happens in there, back me up. 438 00:23:35,680 --> 00:23:36,748 Room ten, please. 439 00:23:36,815 --> 00:23:38,683 They're all exactly alike. 440 00:23:38,750 --> 00:23:41,586 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 441 00:23:42,721 --> 00:23:43,855 We want ten. 442 00:23:43,922 --> 00:23:45,023 Why? 443 00:23:45,090 --> 00:23:46,591 Numerology, man. 444 00:23:46,658 --> 00:23:47,793 Numerology? 445 00:23:48,760 --> 00:23:51,563 The Karma of any number 446 00:23:51,630 --> 00:23:53,098 that's not divisible by two or five 447 00:23:53,165 --> 00:23:56,535 Just puts us into a cosmic tailspin, totally. 448 00:23:56,601 --> 00:23:58,069 Right, babe? 449 00:23:58,136 --> 00:23:59,538 Oh, right. 450 00:23:59,604 --> 00:24:02,741 The wrong number really messes with my polarity. 451 00:24:02,808 --> 00:24:03,909 Ten. 452 00:24:07,946 --> 00:24:10,582 Are you two from California? 453 00:24:10,649 --> 00:24:12,751 For sure. 454 00:24:14,786 --> 00:24:16,588 Now taste this. 455 00:24:16,655 --> 00:24:19,491 Yeah, I know. 456 00:24:19,558 --> 00:24:21,626 - Yeah, it is a good location... - Hmm? 457 00:24:21,693 --> 00:24:23,028 I think it could work. 458 00:24:23,094 --> 00:24:24,229 Okay. 459 00:24:26,665 --> 00:24:29,601 You're kidding. 460 00:24:29,668 --> 00:24:33,004 You can do better than 15%. 461 00:24:33,071 --> 00:24:35,140 Dad, can I call mom now? 462 00:24:35,207 --> 00:24:37,609 I'm on the phone. 463 00:24:37,676 --> 00:24:39,077 I mean when you finish. 464 00:24:39,144 --> 00:24:40,645 You said I could call. 465 00:24:40,712 --> 00:24:42,514 She'll be worried if I don't call. 466 00:24:42,581 --> 00:24:44,015 Hang on for a minute. 467 00:24:44,082 --> 00:24:45,183 Yeah, thanks. 468 00:24:46,785 --> 00:24:49,120 I brought you on a trip. 469 00:24:49,187 --> 00:24:51,022 I bought you toys. You have horses to ride. 470 00:24:51,089 --> 00:24:52,524 Isn't anything enough for you? 471 00:24:52,591 --> 00:24:53,671 It's just mom all the time? 472 00:24:55,560 --> 00:24:57,062 Don't you like being with me? 473 00:24:57,128 --> 00:24:58,063 Sure I do. 474 00:24:58,129 --> 00:25:00,198 Then I don't want to hear any more whining. 475 00:25:04,302 --> 00:25:07,172 Sorry about that. 476 00:25:07,239 --> 00:25:10,609 I told you 15% is not good enough. 477 00:25:13,712 --> 00:25:15,814 You have to speak bad to the boy? 478 00:25:15,881 --> 00:25:17,616 I was on the phone to Austria. 479 00:25:17,682 --> 00:25:18,993 I was about to wrap up a partnership 480 00:25:19,017 --> 00:25:20,017 in a clinic in Vienna. 481 00:25:20,051 --> 00:25:20,785 Vienna? 482 00:25:20,852 --> 00:25:23,655 You're going to Vienna? With Tommy? 483 00:25:23,722 --> 00:25:25,657 You snatch him away from everything he ever knew 484 00:25:25,724 --> 00:25:27,559 and now you want to take him to Vienna? 485 00:25:27,626 --> 00:25:29,961 Where they don't even speak English? 486 00:25:30,028 --> 00:25:32,530 It's a very lucrative practice. 487 00:25:32,597 --> 00:25:34,799 I have to make some plans for the future. 488 00:25:34,866 --> 00:25:37,168 For you. All for you. 489 00:25:37,235 --> 00:25:38,303 Nothing for the kid. 490 00:25:38,370 --> 00:25:40,105 He'll have everything he wants. 491 00:25:40,171 --> 00:25:42,807 All he wants is to be a kid. 492 00:25:42,874 --> 00:25:45,911 Your kid. 493 00:25:45,977 --> 00:25:48,313 What'd you want him for? 494 00:25:48,380 --> 00:25:50,081 Because he's mine. 495 00:25:50,148 --> 00:25:54,319 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 496 00:25:54,386 --> 00:25:58,056 He's a kid, Richie. A kid. 497 00:26:04,996 --> 00:26:07,299 Familiar face I spotted in the crowd... 498 00:26:07,365 --> 00:26:10,335 One of the top NHL player agents, Fred Thompson. 499 00:26:10,402 --> 00:26:12,304 Fred, is there anybody down there on ice level 500 00:26:12,370 --> 00:26:14,572 who can play in the NHL with the potential to play? 501 00:26:14,639 --> 00:26:16,942 Ken Kirby needs to know where to put the puck. 502 00:26:17,008 --> 00:26:19,088 He might be just the kind of material the mustangs... 503 00:26:23,148 --> 00:26:24,249 What are you doing? 504 00:26:24,316 --> 00:26:26,685 Well, the only way we can find out what they're planning 505 00:26:26,751 --> 00:26:28,954 is to patch into their phone line. 506 00:26:47,005 --> 00:26:49,307 Can you get me a coat hanger? 507 00:27:09,427 --> 00:27:11,196 The first thing I got to do 508 00:27:11,262 --> 00:27:14,366 Is shove our phone line over to their junction box. 509 00:27:16,134 --> 00:27:18,636 And connect our phone to theirs. 510 00:27:20,438 --> 00:27:22,340 Maybe they can end it quickly. 511 00:27:22,407 --> 00:27:24,175 No, the last break... 512 00:27:29,147 --> 00:27:30,915 Now I've got to connect the lines. 513 00:27:30,982 --> 00:27:32,817 I'm gonna have to get in their room. 514 00:27:32,884 --> 00:27:34,352 I'll need five minutes. 515 00:27:34,419 --> 00:27:36,287 What? 516 00:27:36,354 --> 00:27:38,923 You're going to have to get them out of there. 517 00:27:38,990 --> 00:27:40,291 How? What'll I say? 518 00:27:40,358 --> 00:27:41,793 Whatever it takes. 519 00:27:41,860 --> 00:27:43,194 Tell them the car won't start, 520 00:27:43,261 --> 00:27:45,196 you need help. Anything. 521 00:27:45,263 --> 00:27:46,931 I can't. 522 00:27:48,900 --> 00:27:51,436 You have to. 523 00:27:51,503 --> 00:27:53,104 Now go. 524 00:27:54,239 --> 00:27:56,374 I can do this. 525 00:27:59,310 --> 00:28:00,912 What do you feel like? 526 00:28:00,979 --> 00:28:02,280 I don't know. 527 00:28:02,347 --> 00:28:04,716 How about some Chinese, huh? 528 00:28:04,783 --> 00:28:06,451 Hey, you think they got Chinese food 529 00:28:06,518 --> 00:28:07,952 in Canada? 530 00:28:08,019 --> 00:28:09,788 Yeah, sure they do, huh? 531 00:28:09,854 --> 00:28:11,006 Come on. 532 00:28:12,223 --> 00:28:13,291 You pay. 533 00:28:13,358 --> 00:28:15,126 I'll flip you for it. 534 00:28:15,193 --> 00:28:16,361 Oh, yeah. 535 00:28:20,465 --> 00:28:22,367 They're gone. They went out to eat. 536 00:28:22,434 --> 00:28:24,069 All right, if you see them coming back, 537 00:28:24,135 --> 00:28:25,470 knock on the wall. 538 00:28:42,320 --> 00:28:44,856 I'm going to call the store. 539 00:28:49,127 --> 00:28:52,931 Oh, that's some toy. 540 00:28:52,997 --> 00:28:55,300 My friend, MacGyver, gave me one like it. 541 00:28:55,366 --> 00:28:58,036 - Uh-huh... - That's why I wanted this one. 542 00:28:58,103 --> 00:29:00,305 It runs with this remote control. 543 00:29:00,371 --> 00:29:03,308 You can program it to do stuff. 544 00:29:03,374 --> 00:29:05,043 Will you look at that? 545 00:29:05,110 --> 00:29:10,281 You know, I could never understand that. 546 00:29:10,348 --> 00:29:13,251 You're a very smart kid, you know that? 547 00:29:13,318 --> 00:29:15,186 I could teach you. 548 00:29:15,253 --> 00:29:16,754 Would you do that? 549 00:29:16,821 --> 00:29:18,490 Oh, that's great. 550 00:29:24,429 --> 00:29:26,364 Oh, look at it go. 551 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Look at that... 552 00:29:41,346 --> 00:29:43,381 I figured out maybe you'd like it 553 00:29:43,448 --> 00:29:46,084 if uncle Joe put you on a plane tomorrow... 554 00:29:46,151 --> 00:29:48,386 Send you back to see your mother. 555 00:29:48,453 --> 00:29:49,521 You mean it? 556 00:29:49,587 --> 00:29:50,522 Yeah. 557 00:29:50,588 --> 00:29:52,857 Thanks, uncle Joe. 558 00:29:54,993 --> 00:29:57,262 How would you like it if I called you up sometime 559 00:29:57,328 --> 00:29:58,997 just to shoot the breeze? 560 00:29:59,063 --> 00:30:00,198 Yeah. 561 00:30:00,265 --> 00:30:02,367 Yeah? 562 00:30:02,433 --> 00:30:04,402 Make him go... 563 00:30:43,643 --> 00:30:45,210 They're coming back already! 564 00:31:01,960 --> 00:31:04,062 Is that our phone? 565 00:31:16,708 --> 00:31:20,245 Hello? 566 00:31:20,311 --> 00:31:21,512 Missed it. 567 00:31:21,579 --> 00:31:22,981 What'd I tell you? 568 00:31:31,122 --> 00:31:32,457 - Oh! 569 00:31:32,523 --> 00:31:34,259 Leave me alone! 570 00:31:35,660 --> 00:31:36,894 Oh! 571 00:31:36,961 --> 00:31:38,596 Stop it! Leave me alone! 572 00:31:38,663 --> 00:31:40,932 What's that? 573 00:31:40,999 --> 00:31:42,233 Either a fight, 574 00:31:42,300 --> 00:31:45,003 or maybe somebody's really in love, man. 575 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 Oh! 576 00:31:49,474 --> 00:31:51,542 Oh! 577 00:31:53,111 --> 00:31:54,412 No...! 578 00:32:08,092 --> 00:32:09,360 Please, you gotta help me! 579 00:32:09,427 --> 00:32:11,029 He's tearing up everything! 580 00:32:11,095 --> 00:32:12,172 I think he's gonna kill me! 581 00:32:12,196 --> 00:32:13,131 Who, lady? 582 00:32:13,197 --> 00:32:14,632 My boyfriend, he's gone crazy! 583 00:32:14,699 --> 00:32:15,466 You got to help me! 584 00:32:15,533 --> 00:32:18,336 Look, lady, it's not our problem, okay? 585 00:32:18,403 --> 00:32:19,537 Oh, please! 586 00:32:19,604 --> 00:32:21,272 He's gonna kill me! 587 00:32:22,440 --> 00:32:23,541 He's hurt me before. 588 00:32:23,608 --> 00:32:24,709 All right. 589 00:32:26,077 --> 00:32:27,378 Come on. 590 00:32:27,445 --> 00:32:29,681 The jerk's gonna hurt her. 591 00:32:53,304 --> 00:32:55,440 I guess he left. 592 00:32:55,506 --> 00:32:57,709 You ought to lock the door. 593 00:32:57,775 --> 00:32:59,043 Oh, I will. 594 00:32:59,110 --> 00:33:00,350 It was really sweet of you guys 595 00:33:00,378 --> 00:33:01,546 to help me though. 596 00:33:01,612 --> 00:33:03,381 I was really scared. 597 00:33:03,448 --> 00:33:05,717 Look, uh, if he comes back... 598 00:33:05,783 --> 00:33:07,251 Don't let him in, okay? 599 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 No, I won't. 600 00:33:08,386 --> 00:33:09,120 Thank you, really. 601 00:33:09,187 --> 00:33:10,755 I don't know what I would have done 602 00:33:10,822 --> 00:33:12,090 If you hadn't been there. 603 00:33:12,156 --> 00:33:13,358 Thanks again. 604 00:33:37,315 --> 00:33:38,483 Nice going, ace. 605 00:33:45,456 --> 00:33:46,324 Where were you? 606 00:33:46,391 --> 00:33:47,492 What? 607 00:33:47,558 --> 00:33:50,361 We got dinner and brought it back. 608 00:33:50,428 --> 00:33:52,330 - Listen. - What's the game plan? 609 00:33:52,397 --> 00:33:54,332 Is there a delivery truck in the parking lot? 610 00:33:54,399 --> 00:33:56,667 See if there's a delivery truck in the parking lot. 611 00:33:59,337 --> 00:34:02,240 Yeah. 612 00:34:02,306 --> 00:34:03,708 That's your way in. 613 00:34:03,775 --> 00:34:06,077 I've got Tony on the gate with another guy. 614 00:34:06,144 --> 00:34:07,478 Take out the other guy. 615 00:34:07,545 --> 00:34:08,579 Tony's with us. 616 00:34:08,646 --> 00:34:09,647 Yeah... 617 00:34:09,714 --> 00:34:13,384 You pull up to the house, and blow the horn twice. 618 00:34:13,451 --> 00:34:16,454 When you do that, I take out the old man. 619 00:34:16,521 --> 00:34:18,623 You handle the two bodyguards inside, 620 00:34:18,689 --> 00:34:21,392 and Tony will clean up in the bunkhouse. 621 00:34:21,459 --> 00:34:22,560 You got it? 622 00:34:22,627 --> 00:34:24,228 We saw a kid this afternoon. 623 00:34:24,295 --> 00:34:26,230 Everybody goes. 624 00:34:26,297 --> 00:34:27,331 Now move. 625 00:34:27,398 --> 00:34:29,233 On our way. 626 00:34:32,537 --> 00:34:34,305 All right, you can't call out on this. 627 00:34:34,372 --> 00:34:35,773 Get to a phone and call the police. 628 00:34:35,840 --> 00:34:37,275 Where are you going? 629 00:34:37,341 --> 00:34:38,709 With them. 630 00:34:40,178 --> 00:34:41,818 They don't get any smoother in this setup. 631 00:34:41,879 --> 00:34:43,281 I don't like whacking the kid. 632 00:34:43,347 --> 00:34:44,347 Same here. 633 00:34:44,382 --> 00:34:46,117 We got a job to do. 634 00:35:19,917 --> 00:35:22,286 I need the police, quick! 635 00:35:23,754 --> 00:35:25,389 Don't do that, lady. 636 00:35:25,456 --> 00:35:26,190 You'll give me a heart attack. 637 00:35:26,257 --> 00:35:28,559 It's an emergency. Call the police! 638 00:35:28,626 --> 00:35:30,261 There are no police here. 639 00:35:30,328 --> 00:35:31,195 What do you mean? 640 00:35:31,262 --> 00:35:33,698 There's a mountie base. It's an hour away. 641 00:35:33,764 --> 00:35:36,167 Look, somebody's going to kill my little boy 642 00:35:36,234 --> 00:35:37,468 at the catano ranch tonight! 643 00:35:37,535 --> 00:35:38,535 Is this a prank, lady? 644 00:35:39,937 --> 00:35:41,138 Does it look like a prank? 645 00:35:41,205 --> 00:35:44,275 Just get the mounties to the catano ranch as fast as you can! 646 00:35:44,342 --> 00:35:45,376 Okay. 647 00:35:45,443 --> 00:35:46,577 All right! 648 00:36:14,405 --> 00:36:15,773 Wait a minute. 649 00:36:15,840 --> 00:36:17,742 Go check the back. 650 00:36:24,815 --> 00:36:25,850 Hi. 651 00:37:22,974 --> 00:37:25,009 Okay, one down. 652 00:37:25,076 --> 00:37:26,010 I'll call the house. 653 00:37:26,077 --> 00:37:27,378 We just drive in nice and easy. 654 00:37:27,445 --> 00:37:29,313 Remember, once we open fire, 655 00:37:29,380 --> 00:37:31,716 Nothing comes out of there alive. 656 00:37:51,402 --> 00:37:52,570 It's Tony. 657 00:37:52,637 --> 00:37:54,372 The delivery's here, Mr. Rizzo. 658 00:37:54,438 --> 00:37:56,440 Good. 659 00:37:57,642 --> 00:37:59,777 Let's go. 660 00:38:06,350 --> 00:38:07,284 What's wrong with it? 661 00:38:07,351 --> 00:38:08,351 I don't know. 662 00:38:27,571 --> 00:38:28,982 Neither one is a three-year-old. 663 00:38:29,006 --> 00:38:31,509 Boy, I tell you, 664 00:38:31,575 --> 00:38:33,744 I didn't play him because I felt 665 00:38:33,811 --> 00:38:35,122 the track conditions were unfavorable. 666 00:38:35,146 --> 00:38:36,080 Too hot, huh? 667 00:38:36,147 --> 00:38:37,948 Mm. 668 00:38:43,521 --> 00:38:45,456 Nah, I tell you. 669 00:38:48,092 --> 00:38:49,593 I would have put a couple of k on him. 670 00:38:49,660 --> 00:38:50,861 He don't like the heat. 671 00:39:03,140 --> 00:39:05,810 Did you use too much garlic here? 672 00:39:05,876 --> 00:39:07,511 How about some salt? 673 00:39:07,578 --> 00:39:10,548 I'm dry, though. 674 00:39:10,614 --> 00:39:11,549 Any beer here? 675 00:39:11,615 --> 00:39:15,820 No, there's some milk in the, uh, refrigerator. 676 00:39:15,886 --> 00:39:18,122 You want to get some? 677 00:39:23,928 --> 00:39:28,966 No beer, but milk we got. 678 00:39:29,033 --> 00:39:30,835 Wednesday. 679 00:39:32,103 --> 00:39:34,972 I can't stand to see the kid unhappy. 680 00:39:35,039 --> 00:39:37,441 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 681 00:39:43,214 --> 00:39:44,214 Give it some pedal. 682 00:39:50,621 --> 00:39:51,956 Yeah! 683 00:39:58,696 --> 00:40:00,898 Go. 684 00:40:13,911 --> 00:40:14,921 I'll take care of the guys 685 00:40:14,945 --> 00:40:16,147 in the bunkhouse. 686 00:40:25,890 --> 00:40:27,424 It's the delivery. 687 00:40:27,491 --> 00:40:28,058 Hmm? 688 00:40:28,125 --> 00:40:29,593 Go give 'em a hand. 689 00:40:39,236 --> 00:40:42,039 Hey! What gives? 690 00:40:44,975 --> 00:40:47,511 What's that? 691 00:40:47,578 --> 00:40:49,046 It's the delivery... 692 00:40:49,113 --> 00:40:50,815 From the vaccaro family. 693 00:40:55,553 --> 00:40:57,855 So they got to you, too, huh? 694 00:40:57,922 --> 00:40:59,190 Nothing personal, Joe. 695 00:40:59,256 --> 00:41:01,492 It's business. 696 00:41:08,532 --> 00:41:09,466 Who are you? 697 00:41:11,602 --> 00:41:12,603 My name's MacGyver. 698 00:41:12,670 --> 00:41:13,814 I've come to take Tommy home. 699 00:41:14,905 --> 00:41:15,906 Come on. Hurry up. 700 00:41:17,641 --> 00:41:18,776 What's going on here? 701 00:41:18,843 --> 00:41:20,110 MacGyver! 702 00:41:21,745 --> 00:41:23,080 What's he doing here? 703 00:41:23,147 --> 00:41:24,148 Never mind. 704 00:41:24,215 --> 00:41:25,082 Get the boy safe. 705 00:41:25,149 --> 00:41:26,650 Vaccaro's people are here. 706 00:41:26,717 --> 00:41:29,019 Where are you going? 707 00:41:29,086 --> 00:41:30,588 This is your war, old man. 708 00:41:30,654 --> 00:41:31,856 I'm getting out of here. 709 00:41:31,922 --> 00:41:32,923 Without the kid? 710 00:42:07,892 --> 00:42:09,693 Up there. Cover me. 711 00:42:17,268 --> 00:42:19,169 Tommy, stay quiet. 712 00:42:30,314 --> 00:42:31,916 Uh, there's a bunch of 'em. 713 00:42:31,982 --> 00:42:33,984 I'd forget about trying to shoot it out. 714 00:42:34,051 --> 00:42:35,252 You got a better suggestion? 715 00:42:42,293 --> 00:42:43,327 Maybe. 716 00:42:52,870 --> 00:42:53,804 What are you doing? 717 00:42:53,871 --> 00:42:56,840 Alcohol, ammonia... 718 00:43:02,146 --> 00:43:04,949 Acid from coffee descaler. 719 00:43:05,015 --> 00:43:06,415 If I can hook up the power source... 720 00:43:15,059 --> 00:43:18,028 That should be enough to set off the alcohol. 721 00:43:18,095 --> 00:43:20,197 After it blows, 722 00:43:20,264 --> 00:43:22,599 the rest of the stuff will make a smoke screen. 723 00:43:24,034 --> 00:43:25,069 After that... 724 00:43:25,135 --> 00:43:26,971 We're on our own. 725 00:44:00,738 --> 00:44:02,039 Let's take some cover. 726 00:44:04,108 --> 00:44:05,352 When I hit the button, be ready to move. 727 00:44:05,376 --> 00:44:07,277 Ready. 728 00:44:13,150 --> 00:44:15,185 All right, let's check downstairs. 729 00:46:20,177 --> 00:46:21,111 My, my, 730 00:46:21,178 --> 00:46:23,847 haven't we been busy? 731 00:46:39,329 --> 00:46:41,064 Awesome, mom. 732 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 Tommy! 733 00:46:48,338 --> 00:46:49,239 Take Tommy home. 734 00:46:49,306 --> 00:46:51,208 I'll see Richie doesn't bother you anymore. 735 00:47:07,057 --> 00:47:09,560 I don't know how to thank you, MacGyver. 736 00:47:09,626 --> 00:47:11,929 Both of you. 737 00:47:11,995 --> 00:47:14,131 Hey, we love Tommy, too, you know. 738 00:47:14,198 --> 00:47:16,033 Oh, I don't mean just for Tommy. 739 00:47:16,099 --> 00:47:17,334 I mean for me, too. 740 00:47:17,401 --> 00:47:18,602 And thanks to you, 741 00:47:18,669 --> 00:47:21,905 I've done things I never dreamed I could do. 742 00:47:21,972 --> 00:47:24,508 Like polishing off a hit man with a skillet? 743 00:47:24,575 --> 00:47:25,576 Right. 744 00:47:25,642 --> 00:47:29,279 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 745 00:47:29,346 --> 00:47:30,414 Are you kidding? 746 00:47:30,480 --> 00:47:32,559 In a few years you're gonna be dealing with a teenager. 747 00:47:32,583 --> 00:47:35,018 Yeah, puberty. High school. 748 00:47:35,085 --> 00:47:36,320 Borrowing the car. 749 00:47:36,386 --> 00:47:37,888 Let me try it. 750 00:47:37,955 --> 00:47:39,523 Come on. 751 00:47:42,960 --> 00:47:45,495 Hey! 752 00:47:47,297 --> 00:47:49,299 Better let me drive.50385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.