All language subtitles for MacGyver.S04E10.Fraternity.Of.Thieves.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,882 --> 00:01:24,684 Technology has just about 2 00:01:24,751 --> 00:01:27,420 taken over everything in the world today. 3 00:01:27,487 --> 00:01:28,855 But no matter how computerized 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,224 and mechanized things get, 5 00:01:31,291 --> 00:01:33,259 people are still the most important part 6 00:01:33,326 --> 00:01:35,395 of any operation... 7 00:01:35,462 --> 00:01:37,797 And the weakest link. 8 00:01:37,864 --> 00:01:39,833 Dave Edwards was a computer engineer 9 00:01:39,899 --> 00:01:41,468 working for a company involved 10 00:01:41,534 --> 00:01:42,735 with the Phoenix foundation 11 00:01:42,802 --> 00:01:44,504 on a top-secret government project. 12 00:01:44,571 --> 00:01:45,705 When a routine 13 00:01:45,772 --> 00:01:48,475 - security check showed - he was spending a lot more money 14 00:01:48,541 --> 00:01:49,576 Than his job paid, 15 00:01:49,642 --> 00:01:51,110 it raised suspicions 16 00:01:51,177 --> 00:01:53,746 that Edwards was smuggling information from work. 17 00:01:53,813 --> 00:01:55,715 I'd been following him 18 00:01:55,782 --> 00:01:58,852 to find out who he was selling to. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,123 My high-living young protégé 20 00:02:04,190 --> 00:02:06,626 Seems to have grown a tail, harrill. 21 00:02:06,693 --> 00:02:08,461 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 22 00:02:08,528 --> 00:02:10,763 No, no, no, no, we've come too close. 23 00:02:10,830 --> 00:02:12,365 With this delivery, 24 00:02:12,432 --> 00:02:13,766 we'll have all the components 25 00:02:13,833 --> 00:02:15,535 of the rains unit. 26 00:02:15,602 --> 00:02:18,805 Tell kreese to send Edwards to the secondary drop. 27 00:02:18,872 --> 00:02:23,643 Then you dispose of our unwanted guest. 28 00:02:39,893 --> 00:02:43,263 ♪ ♪ 29 00:02:47,767 --> 00:02:49,669 Hi. Would you like to dance? 30 00:02:53,773 --> 00:02:55,708 Hi. Hi. 31 00:03:19,265 --> 00:03:20,667 Kreese, use the emergency signal. 32 00:03:20,733 --> 00:03:21,901 We've got a crasher. 33 00:03:40,954 --> 00:03:43,790 ♪ ♪ 34 00:04:27,734 --> 00:04:29,302 Hello, David. 35 00:04:30,336 --> 00:04:32,705 Papillon. What went wrong? 36 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 I saw the emergency signal. 37 00:04:34,507 --> 00:04:35,575 You went wrong. 38 00:04:35,642 --> 00:04:36,876 You were careless. 39 00:04:36,943 --> 00:04:38,478 - The butterfly. 40 00:04:38,544 --> 00:04:40,313 Give it to me... now. 41 00:04:59,632 --> 00:05:01,401 Call the police. 42 00:05:18,484 --> 00:05:21,721 Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 43 00:05:21,788 --> 00:05:23,956 Whoever we're dealing with 44 00:05:24,023 --> 00:05:27,326 sure has a flair for the dramatic. 45 00:05:28,394 --> 00:05:29,862 There it is. 46 00:05:30,963 --> 00:05:34,867 Micro-transparency. 47 00:05:34,934 --> 00:05:37,837 Even the lab didn't get this till the second pass. 48 00:05:37,904 --> 00:05:40,373 And what exactly did they find? 49 00:05:40,440 --> 00:05:41,808 Well, let's take a look. 50 00:05:42,875 --> 00:05:44,911 Oh, no. 51 00:05:44,977 --> 00:05:46,379 What? 52 00:05:46,446 --> 00:05:47,580 These are the schematics 53 00:05:47,647 --> 00:05:50,083 For the rains satellite linkage system. 54 00:05:50,149 --> 00:05:51,918 But even these are useless 55 00:05:51,984 --> 00:05:54,854 Without the schematics from the other three companies. 56 00:05:54,921 --> 00:05:57,423 Well, maybe they've already got them. 57 00:05:58,491 --> 00:05:59,859 You're right. 58 00:05:59,926 --> 00:06:02,595 We've got to notify colonel Collins right away. 59 00:06:02,662 --> 00:06:04,564 Yeah, you know, I've got some questions 60 00:06:04,630 --> 00:06:06,733 I need answered about this operation. 61 00:06:06,799 --> 00:06:08,935 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 62 00:06:09,001 --> 00:06:10,779 but the military has put this rains project... 63 00:06:10,803 --> 00:06:12,781 - Pass, please? - On a strictly need-to-know basis. 64 00:06:12,805 --> 00:06:14,874 Well, I need to know 65 00:06:14,941 --> 00:06:17,543 why some guy was killed last night. 66 00:06:17,610 --> 00:06:18,811 Oh, hi, dad. 67 00:06:18,878 --> 00:06:20,513 Here's all that data you wanted. 68 00:06:20,580 --> 00:06:22,648 I also made a pert chart for scheduling deliveries. 69 00:06:22,715 --> 00:06:24,784 Oh, great. 70 00:06:24,851 --> 00:06:26,962 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 71 00:06:26,986 --> 00:06:28,621 I appreciate 72 00:06:28,688 --> 00:06:30,556 Your giving up your Sunday. 73 00:06:30,623 --> 00:06:31,700 Well, as long as I can catch 74 00:06:31,724 --> 00:06:33,392 that laker-celtics game this afternoon. 75 00:06:33,459 --> 00:06:35,419 Well, I hope you haven't bet too much on this one. 76 00:06:35,461 --> 00:06:36,696 Me? 77 00:06:36,763 --> 00:06:38,030 Never. 78 00:06:39,899 --> 00:06:41,701 - Hey, see you around. - Yeah. 79 00:06:43,803 --> 00:06:45,872 It's good to see you two getting along. 80 00:06:45,938 --> 00:06:47,440 Yeah. Putting him to work here 81 00:06:47,507 --> 00:06:49,142 Is the best thing I ever did. 82 00:06:49,208 --> 00:06:50,810 We've seen more of each other this year 83 00:06:50,877 --> 00:06:53,746 than all the time he was growing up. 84 00:06:53,813 --> 00:06:55,882 Well, I guess what they say is true. 85 00:06:57,483 --> 00:06:58,951 It's never too late. 86 00:07:25,945 --> 00:07:27,747 Excuse me, young man. 87 00:07:27,814 --> 00:07:29,081 I'm in a hurry, mister. 88 00:07:29,148 --> 00:07:32,752 Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter? 89 00:07:32,819 --> 00:07:36,055 I never travel overseas before April. 90 00:07:36,122 --> 00:07:39,058 Ah, but it doesn't get warm until may. 91 00:07:40,960 --> 00:07:42,862 You've kept up with your homework. 92 00:07:42,929 --> 00:07:44,130 Excellent. 93 00:07:44,197 --> 00:07:45,665 Papillon. 94 00:07:45,731 --> 00:07:46,833 I-I don't get it. 95 00:07:46,899 --> 00:07:48,619 David said I was never supposed to meet you. 96 00:07:48,668 --> 00:07:49,836 Ah, I'm afraid I have 97 00:07:49,902 --> 00:07:52,705 some rather sad news for you, my boy. 98 00:07:52,772 --> 00:07:54,774 David is dead. 99 00:07:55,875 --> 00:07:57,743 I'm sorry to give you this news. 100 00:07:57,810 --> 00:07:59,912 I know how close you two were. 101 00:07:59,979 --> 00:08:01,914 I can't believe it. 102 00:08:01,981 --> 00:08:03,516 He was like my big brother. 103 00:08:03,583 --> 00:08:05,017 I know, I know. 104 00:08:05,084 --> 00:08:07,854 We've been friends since school. 105 00:08:07,920 --> 00:08:08,721 What happened? 106 00:08:08,788 --> 00:08:10,790 Well, he got careless. 107 00:08:10,857 --> 00:08:13,993 He stepped into a trap... 108 00:08:14,060 --> 00:08:15,795 And got shot trying to escape. 109 00:08:15,862 --> 00:08:17,730 Shot? By who? 110 00:08:17,797 --> 00:08:19,799 FBI, CIA, 111 00:08:19,866 --> 00:08:22,768 nsc, dxs... who knows? 112 00:08:22,835 --> 00:08:24,871 It's all the same alphabet soup. 113 00:08:24,937 --> 00:08:28,608 The really important thing here is the operation. 114 00:08:28,674 --> 00:08:30,209 You've got to run that now. 115 00:08:30,276 --> 00:08:31,844 Me? 116 00:08:31,911 --> 00:08:33,579 You want me to be in charge? 117 00:08:33,646 --> 00:08:34,847 You don't even know me. 118 00:08:34,914 --> 00:08:36,816 I know all about you, chas. 119 00:08:36,883 --> 00:08:39,151 I know where you live. I know where you work. 120 00:08:39,218 --> 00:08:41,621 I even know who you sleep with. 121 00:08:41,687 --> 00:08:43,589 And I have always known that you'd be the one 122 00:08:43,656 --> 00:08:47,760 to take Dave's place should the occasion arrive. 123 00:08:47,827 --> 00:08:49,829 And that time has come now. 124 00:08:49,896 --> 00:08:52,798 I-I don't know if I'm ready for all this. 125 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Nobody was supposed to get hurt. 126 00:08:54,934 --> 00:08:56,736 And no one else will. 127 00:08:56,802 --> 00:08:58,771 All we need to finish our mission 128 00:08:58,838 --> 00:09:01,807 Is that final set of schematics. 129 00:09:01,874 --> 00:09:03,743 By the way, when you deliver them, 130 00:09:03,809 --> 00:09:06,178 I'm going to see that your share is doubled. 131 00:09:06,245 --> 00:09:08,915 It's up to you now. 132 00:09:08,981 --> 00:09:12,685 You're not going to let us down, chas? 133 00:09:16,856 --> 00:09:19,158 Somehow, Edwards got the specs 134 00:09:19,225 --> 00:09:22,561 of the satellite linkage before it left teldar systems. 135 00:09:22,628 --> 00:09:24,563 Now, our problem is that we don't know 136 00:09:24,630 --> 00:09:26,832 whether any other schematics were stolen from Webber, 137 00:09:26,899 --> 00:09:28,067 macroflex, or vectorcomp. 138 00:09:28,134 --> 00:09:29,302 This is exactly 139 00:09:29,368 --> 00:09:31,904 The kind of thing we were trying to prevent. 140 00:09:31,971 --> 00:09:33,339 This is a disaster. 141 00:09:33,406 --> 00:09:35,608 The entire rains operation could be compromised. 142 00:09:35,675 --> 00:09:38,277 Just what is this operation? 143 00:09:38,344 --> 00:09:39,679 The details are classified. 144 00:09:39,745 --> 00:09:40,813 Strictly need-to-know. 145 00:09:40,880 --> 00:09:42,224 Yeah, I've heard that before, colonel, 146 00:09:42,248 --> 00:09:44,150 and right now, I need to know. 147 00:09:44,216 --> 00:09:45,084 The Phoenix foundation 148 00:09:45,151 --> 00:09:46,986 was contracted to assemble the rains unit 149 00:09:47,053 --> 00:09:48,854 And maintain security. 150 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 Anything beyond that doesn't concern you. 151 00:09:51,824 --> 00:09:53,025 I think it does. 152 00:09:53,092 --> 00:09:55,027 Somebody was killed last night. 153 00:09:55,094 --> 00:09:56,734 - MacGyver... - I mean it, Pete. 154 00:09:57,630 --> 00:09:59,231 I got to know whether this involves 155 00:09:59,298 --> 00:10:00,866 Something I can sleep with. 156 00:10:00,933 --> 00:10:03,602 What can't you "sleep with," Mr. MacGyver? 157 00:10:03,669 --> 00:10:06,739 Shady, hip-pocket political scams, for one. 158 00:10:06,806 --> 00:10:08,374 Rains is not in that category. 159 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 You can take my word for it. 160 00:10:13,379 --> 00:10:15,614 Sorry. 161 00:10:15,681 --> 00:10:17,049 Not good enough. 162 00:10:17,116 --> 00:10:18,918 I'm out of here. 163 00:10:18,985 --> 00:10:20,619 - He can't quit. - Yes, he can. 164 00:10:20,686 --> 00:10:21,554 Then replace him. 165 00:10:21,620 --> 00:10:23,856 He's the best man we have. 166 00:10:23,923 --> 00:10:26,859 MacGyver! Hold it. 167 00:10:27,927 --> 00:10:31,364 Okay. 168 00:10:33,966 --> 00:10:36,068 You win. 169 00:10:38,137 --> 00:10:39,872 Rains is an acronym 170 00:10:39,939 --> 00:10:42,141 For remote air identification neutralizing system. 171 00:10:42,208 --> 00:10:43,909 It picks up enemy radar signals 172 00:10:43,976 --> 00:10:46,312 and transmits the frequency to a satellite, 173 00:10:46,379 --> 00:10:49,148 Which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 174 00:10:49,215 --> 00:10:52,752 Which makes any plane virtually invisible. 175 00:10:52,818 --> 00:10:56,088 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 176 00:10:56,155 --> 00:10:57,256 In a minute. 177 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Thornton, how many people 178 00:10:58,391 --> 00:11:00,326 Have access to the rains assembly room? 179 00:11:00,393 --> 00:11:02,428 Only myself and the lab chief have pass cards. 180 00:11:02,495 --> 00:11:04,130 The magnetic combination 181 00:11:04,196 --> 00:11:06,232 Is changed every morning at random. 182 00:11:12,238 --> 00:11:14,373 How often is this room swept for bugs? 183 00:11:14,440 --> 00:11:17,443 Every morning. 184 00:11:26,819 --> 00:11:28,699 And the rains unit here is gonna be used 185 00:11:28,754 --> 00:11:30,790 On a highly sensitive mission. 186 00:11:30,856 --> 00:11:33,726 You two never heard what I'm about to say. 187 00:11:33,793 --> 00:11:34,994 Our intelligence suspects 188 00:11:35,061 --> 00:11:37,797 A hostile country is building a biochemical warfare factory. 189 00:11:37,863 --> 00:11:38,864 The dxs wants 190 00:11:38,931 --> 00:11:40,132 to use the rains unit 191 00:11:40,199 --> 00:11:42,201 to get a recon jet through their radar 192 00:11:42,268 --> 00:11:45,771 and shoot some pictures before Wednesday. 193 00:11:45,838 --> 00:11:47,139 What happens on Wednesday? 194 00:11:47,206 --> 00:11:48,407 We expose the plant 195 00:11:48,474 --> 00:11:50,709 to the United Nations security council, 196 00:11:50,776 --> 00:11:53,012 which could save thousands of people 197 00:11:53,079 --> 00:11:55,815 From an agonizing death. 198 00:11:55,881 --> 00:11:59,852 Now, is that nonpolitical enough for you? 199 00:12:02,521 --> 00:12:04,256 Dave Edwards dead. 200 00:12:04,323 --> 00:12:05,825 I can't believe it. 201 00:12:05,891 --> 00:12:07,259 Neither can I. 202 00:12:07,326 --> 00:12:08,727 I don't care what papillon says. 203 00:12:08,794 --> 00:12:10,429 I got into this to pay off my condo, 204 00:12:10,496 --> 00:12:11,797 not to get shot. 205 00:12:11,864 --> 00:12:13,032 None of us did. 206 00:12:13,099 --> 00:12:15,801 But we have to finish the job. 207 00:12:15,868 --> 00:12:16,802 Finish the job? 208 00:12:16,869 --> 00:12:19,238 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 209 00:12:19,305 --> 00:12:21,240 If they found Dave, they can find us. 210 00:12:21,307 --> 00:12:23,876 Look, papillon put me in charge. 211 00:12:25,845 --> 00:12:27,780 We start by covering Dave's trail. 212 00:12:27,847 --> 00:12:29,815 Dump everything that could link him to us. 213 00:12:29,882 --> 00:12:31,150 Right. That's a start. 214 00:12:31,217 --> 00:12:32,885 So, how do we get the satellite linkage 215 00:12:32,952 --> 00:12:34,053 for rains out of teldar? 216 00:12:34,120 --> 00:12:36,222 We don't have to. 217 00:12:36,288 --> 00:12:38,791 The Phoenix foundation has it now. 218 00:12:40,893 --> 00:12:43,095 Isn't that right, Thornton? 219 00:12:43,162 --> 00:12:45,431 You got it. 220 00:12:56,208 --> 00:12:57,776 Ah. How's it going, Michael? 221 00:12:57,843 --> 00:12:58,777 Hi. 222 00:12:58,844 --> 00:13:00,479 Any luck? 223 00:13:00,546 --> 00:13:01,780 Oh, I've been at it since 224 00:13:01,847 --> 00:13:03,015 7:30 this morning. 225 00:13:03,082 --> 00:13:04,316 This is all I got. 226 00:13:09,889 --> 00:13:10,823 What is it? 227 00:13:10,890 --> 00:13:11,690 It's what's left 228 00:13:11,757 --> 00:13:14,360 Of teldar systems' file on Dave Edwards. 229 00:13:14,426 --> 00:13:15,461 I'd be willing to bet 230 00:13:15,528 --> 00:13:17,796 someone got into their mainframe, planted a virus, 231 00:13:17,863 --> 00:13:19,865 And wiped out his whole history. 232 00:13:19,932 --> 00:13:21,500 A virus? 233 00:13:21,567 --> 00:13:24,403 When is somebody gonna come up with a computer vaccine? 234 00:13:24,470 --> 00:13:25,271 It's an epidemic. 235 00:13:25,337 --> 00:13:27,806 We're all at the mercy of these hackers. 236 00:13:27,873 --> 00:13:29,842 Oh, these are no hackers, Pete. 237 00:13:29,909 --> 00:13:31,477 This is professional sabotage. 238 00:13:31,544 --> 00:13:32,478 Well, where do we go from here? 239 00:13:32,545 --> 00:13:33,812 Edwards worked 240 00:13:33,879 --> 00:13:34,980 at state university 241 00:13:35,047 --> 00:13:36,382 Before he went over to teldar. 242 00:13:36,448 --> 00:13:38,851 I have asked the registrar to send over his file. 243 00:13:38,918 --> 00:13:39,818 Okay. 244 00:13:39,885 --> 00:13:42,221 Let me know what you find. 245 00:13:55,234 --> 00:13:59,838 Seven... eight... 246 00:13:59,905 --> 00:14:02,341 Nine... 247 00:14:02,408 --> 00:14:04,977 Ten. 248 00:14:08,514 --> 00:14:10,216 We got it all worked out. 249 00:14:10,282 --> 00:14:12,851 Courtesy of papillon. 250 00:14:15,654 --> 00:14:17,089 A few snapshots 251 00:14:17,156 --> 00:14:19,191 of those satellite linkage schematics, 252 00:14:19,258 --> 00:14:20,960 and we'll all be set for life. 253 00:14:22,995 --> 00:14:25,231 I can't just waltz into the security lab. 254 00:14:25,297 --> 00:14:26,966 I've already told you guys. 255 00:14:27,032 --> 00:14:28,534 It takes a special pass card. 256 00:14:28,601 --> 00:14:30,102 Show him, Simon. 257 00:14:30,169 --> 00:14:32,004 Here. Move over. 258 00:14:34,373 --> 00:14:35,874 Nine-volt battery. 259 00:14:35,941 --> 00:14:40,112 Card with a blank strip, and bingo. 260 00:14:40,179 --> 00:14:42,615 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 261 00:14:42,681 --> 00:14:45,317 I've already used it to boost a couple credit cards. 262 00:14:45,384 --> 00:14:47,519 Works like a charm. 263 00:14:47,586 --> 00:14:48,454 I've already told you guys. 264 00:14:48,520 --> 00:14:50,923 There are only two in the entire building. 265 00:14:50,990 --> 00:14:52,625 Now, how am I supposed to get my hands 266 00:14:52,691 --> 00:14:54,026 On a pass card to copy? 267 00:14:54,093 --> 00:14:56,095 What are fathers for? 268 00:15:11,677 --> 00:15:14,013 Oh, you're good. 269 00:15:14,079 --> 00:15:15,914 Who is? 270 00:15:15,981 --> 00:15:17,549 Well, whoever broke into teldar's system 271 00:15:17,616 --> 00:15:21,287 Must have hit Edwards' university file, too. 272 00:15:21,353 --> 00:15:23,255 Well, what's this? 273 00:15:23,322 --> 00:15:26,258 It's the access number to Edwards' personnel file. 274 00:15:26,325 --> 00:15:27,593 The number keeps changing. 275 00:15:27,660 --> 00:15:28,594 Are you telling me 276 00:15:28,661 --> 00:15:32,064 We can't access any information on Dave Edwards? 277 00:15:32,131 --> 00:15:33,265 That's about it. 278 00:15:34,633 --> 00:15:36,502 It's these computers, I'm telling you. 279 00:15:36,568 --> 00:15:40,439 Give me the good old days when we still had paper, books. 280 00:15:42,741 --> 00:15:44,476 That's a good idea, Pete. 281 00:15:44,543 --> 00:15:46,011 Good one. 282 00:15:49,581 --> 00:15:51,583 Yes, I'd like the number 283 00:15:51,650 --> 00:15:53,385 for the state university library, please. 284 00:15:53,452 --> 00:15:55,587 Library! 285 00:15:55,654 --> 00:15:57,656 Yeah, that was a good idea. 286 00:15:57,723 --> 00:15:59,558 Stick with it. 287 00:16:02,728 --> 00:16:04,096 Hey, dad? 288 00:16:04,163 --> 00:16:05,264 You got a minute? 289 00:16:06,498 --> 00:16:07,666 For you, I've got a minute. 290 00:16:07,733 --> 00:16:10,469 Come on in. 291 00:16:10,536 --> 00:16:11,470 Now, what's up? 292 00:16:11,537 --> 00:16:13,639 Well, I wanted to get your opinion on something. 293 00:16:13,706 --> 00:16:16,475 Yeah? What's that? 294 00:16:19,645 --> 00:16:21,480 Oh, wow. 295 00:16:23,615 --> 00:16:25,117 Oh, that's beautiful. 296 00:16:25,184 --> 00:16:26,452 Uh-huh. 297 00:16:26,518 --> 00:16:28,198 Well, I've always been partial to cashmere. 298 00:16:28,253 --> 00:16:29,555 I know. 299 00:16:29,621 --> 00:16:32,191 That's why I got it in your size. 300 00:16:32,257 --> 00:16:33,735 - What? - Now, you remember you told me 301 00:16:33,759 --> 00:16:36,495 Not to bet too much on that Lakers-celtics game. 302 00:16:36,562 --> 00:16:38,564 Well, as usual, I didn't listen to you... 303 00:16:38,630 --> 00:16:39,531 Michael... 304 00:16:39,598 --> 00:16:40,733 But for once, I was right. 305 00:16:40,799 --> 00:16:42,668 So, I decided to cut you in on the winnings. 306 00:16:42,735 --> 00:16:44,703 No, you're not giving me this. 307 00:16:44,770 --> 00:16:47,473 Dad, please. 308 00:16:47,539 --> 00:16:50,008 Let me do this for you. 309 00:16:50,075 --> 00:16:52,211 Look, I can't even consider taking that. 310 00:16:52,277 --> 00:16:53,479 It's... it's too much. 311 00:16:53,545 --> 00:16:54,689 Well, then consider it a payment 312 00:16:54,713 --> 00:16:56,382 on that loan you gave me in college. 313 00:16:56,448 --> 00:16:57,383 That was not a debt. 314 00:16:57,449 --> 00:16:58,449 A father is supposed 315 00:16:58,484 --> 00:16:59,661 to educate his children, all right? 316 00:16:59,685 --> 00:17:01,220 I was happy to do that. 317 00:17:01,286 --> 00:17:04,423 And aren't sons allowed to show their appreciation? 318 00:17:04,490 --> 00:17:05,567 Now, come on. At least try it on. 319 00:17:05,591 --> 00:17:07,159 Now, stop it. I don't know 320 00:17:07,226 --> 00:17:08,160 what to do with you. 321 00:17:08,227 --> 00:17:09,228 I don't know what to say. 322 00:17:09,294 --> 00:17:10,362 Well, don't say anything 323 00:17:10,429 --> 00:17:12,131 Until you see how great it looks on you. 324 00:17:13,365 --> 00:17:14,800 Well... 325 00:17:14,867 --> 00:17:17,302 All right, just for a second. 326 00:17:17,369 --> 00:17:20,072 Okay. 327 00:17:20,139 --> 00:17:21,306 Oh, boy. 328 00:17:23,876 --> 00:17:26,712 Oh. 329 00:17:26,779 --> 00:17:28,147 Sure feels good. 330 00:17:28,213 --> 00:17:29,581 - Uh-huh. 331 00:17:29,648 --> 00:17:30,749 Well, I, uh... 332 00:17:32,217 --> 00:17:34,420 I might as well see what it looks like, hmm? 333 00:17:46,532 --> 00:17:49,401 Oh, Michael! 334 00:17:49,468 --> 00:17:50,469 It is 335 00:17:50,536 --> 00:17:53,572 beautiful. 336 00:17:53,639 --> 00:17:55,073 But it's too much. 337 00:17:55,140 --> 00:17:57,142 Who says a guy can't splurge on his dad 338 00:17:57,209 --> 00:17:58,477 once in a while, huh? 339 00:17:59,478 --> 00:18:02,815 I'll say this for you: You're persistent. 340 00:18:02,881 --> 00:18:04,616 You know, it's really great 341 00:18:04,683 --> 00:18:05,683 having you work here. 342 00:18:05,717 --> 00:18:07,219 I mean, even if it's only 343 00:18:07,286 --> 00:18:08,787 passing in the hall, it's, uh... 344 00:18:08,854 --> 00:18:11,457 It's nice to know you're around. 345 00:18:11,523 --> 00:18:13,625 I feel the same way, too, dad. 346 00:18:13,692 --> 00:18:16,462 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff 347 00:18:16,528 --> 00:18:18,130 At home, did we? 348 00:18:19,298 --> 00:18:20,532 At home? 349 00:18:20,599 --> 00:18:23,268 I was never at home. 350 00:18:23,335 --> 00:18:25,504 Not enough to be a real father. 351 00:18:25,571 --> 00:18:27,573 Or a husband, for that matter. 352 00:18:27,639 --> 00:18:31,477 I guess I did screw it up, being a father, but, uh, 353 00:18:31,543 --> 00:18:33,612 maybe we could make it as friends now. 354 00:18:33,679 --> 00:18:35,581 What do you think? 355 00:18:35,647 --> 00:18:37,749 I'd like that. 356 00:18:37,816 --> 00:18:39,585 Me, too. 357 00:18:42,421 --> 00:18:44,656 Well, what do you think? 358 00:18:44,723 --> 00:18:46,859 Maybe I'll go out on the town. 359 00:18:46,925 --> 00:18:48,327 Sweep a few ladies off their feet. 360 00:18:48,393 --> 00:18:49,862 I think you're dynamite. 361 00:18:51,497 --> 00:18:54,266 Listen, I'd better get back to the salt mines. 362 00:18:55,300 --> 00:18:56,468 Hey, well, now, don't go. 363 00:18:56,535 --> 00:18:58,504 Hey, time's money. 364 00:19:06,578 --> 00:19:08,547 Kids. 365 00:19:18,624 --> 00:19:21,393 Hi. 366 00:19:21,460 --> 00:19:22,537 Find anything at the library? 367 00:19:22,561 --> 00:19:25,330 Yeah, I think I got something. 368 00:19:25,397 --> 00:19:26,698 You seen Michael? 369 00:19:26,765 --> 00:19:28,300 Seen him? 370 00:19:29,835 --> 00:19:32,404 Ah. 371 00:19:32,471 --> 00:19:33,705 Cashmere. 372 00:19:33,772 --> 00:19:36,241 He cleaned up at Sunday's game. 373 00:19:36,308 --> 00:19:37,442 Decided to 374 00:19:37,509 --> 00:19:38,753 share his wealth with the old man. 375 00:19:38,777 --> 00:19:40,445 Go on. Feel it. 376 00:19:41,880 --> 00:19:43,582 Michael gave you this? 377 00:19:43,649 --> 00:19:44,783 Yeah. 378 00:19:44,850 --> 00:19:46,285 Really something, huh? 379 00:19:47,886 --> 00:19:51,757 So, what did you dig up at the library? 380 00:19:51,823 --> 00:19:53,358 Well, I went through the old 381 00:19:53,425 --> 00:19:54,326 yearbooks, and I found out 382 00:19:54,393 --> 00:19:56,862 that Edwards set up the campus computer club 383 00:19:56,929 --> 00:19:58,964 back in '83. 384 00:19:59,031 --> 00:20:00,799 I... 385 00:20:00,866 --> 00:20:03,302 Ran a cross search... 386 00:20:03,368 --> 00:20:05,304 With the members of the club 387 00:20:05,370 --> 00:20:08,807 against the personnel files of the four rains companies 388 00:20:08,874 --> 00:20:10,542 and Phoenix. 389 00:20:10,609 --> 00:20:12,544 Well, did you find a connection? 390 00:20:12,611 --> 00:20:13,979 Yeah. 391 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 Five of the members of the club work 392 00:20:16,281 --> 00:20:18,517 For companies involved with the rains components. 393 00:20:20,452 --> 00:20:22,487 David Edwards was with teldar. 394 00:20:22,554 --> 00:20:24,489 Alex Percy with Webber, 395 00:20:24,556 --> 00:20:26,592 Charles Gordon at macroflex, 396 00:20:26,658 --> 00:20:29,528 Simon Fletcher, vectorcomp. 397 00:20:31,697 --> 00:20:33,265 Well, who's the fifth? 398 00:20:56,688 --> 00:20:58,790 No. 399 00:20:58,857 --> 00:21:01,593 No, not Michael. 400 00:21:01,660 --> 00:21:03,528 It can't be. 401 00:21:03,595 --> 00:21:05,530 MacGyver, there's got to be some mistake. 402 00:21:05,597 --> 00:21:07,833 He wouldn't be involved in anything like this. 403 00:21:07,899 --> 00:21:10,569 I'm his father! 404 00:21:10,636 --> 00:21:12,738 He just gave me that jacket. 405 00:21:19,478 --> 00:21:21,680 Was Mike ever alone with this jacket? 406 00:23:01,847 --> 00:23:03,715 So who is it, kid? 407 00:23:03,782 --> 00:23:05,016 The Soviets? 408 00:23:05,083 --> 00:23:08,086 A little glasnost gift for your comrades? 409 00:23:08,153 --> 00:23:12,124 Why, Michael, why?! 410 00:23:12,190 --> 00:23:14,893 The price was right. 411 00:23:14,960 --> 00:23:16,728 This isn't about money, is it? 412 00:23:16,795 --> 00:23:18,463 Yes. 413 00:23:19,531 --> 00:23:22,868 At first, anyway. 414 00:23:22,934 --> 00:23:24,094 All I had to do was tell them 415 00:23:24,136 --> 00:23:26,638 when the rains components were being shipped to Phoenix. 416 00:23:26,705 --> 00:23:29,841 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 417 00:23:31,576 --> 00:23:33,011 And delivered to whom? 418 00:23:34,079 --> 00:23:36,548 To Dave Edwards. 419 00:23:36,615 --> 00:23:38,583 Until your people killed him. 420 00:23:38,650 --> 00:23:40,452 Michael, I was there. 421 00:23:40,519 --> 00:23:43,188 If anyone shot him, it was his contact. 422 00:23:43,255 --> 00:23:45,524 Papillon woul... 423 00:23:45,590 --> 00:23:46,625 Papillon? 424 00:23:46,691 --> 00:23:48,171 That's French for butterfly. 425 00:23:48,226 --> 00:23:50,495 And that's what we found 426 00:23:50,562 --> 00:23:52,197 on Dave Edwards. 427 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 All right, kid. 428 00:23:53,665 --> 00:23:55,033 Who is this papillon? 429 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 I don't know. 430 00:23:56,168 --> 00:23:58,203 I want some answers, now! 431 00:23:58,270 --> 00:24:00,705 I told you I don't know. I've never met him. 432 00:24:00,772 --> 00:24:02,474 Will you let me handle this?! 433 00:24:02,541 --> 00:24:03,542 Oh, sure, Thornton! 434 00:24:03,608 --> 00:24:05,610 You've done one hell of a job so far. 435 00:24:05,677 --> 00:24:09,047 All right, will everybody just settle down?! 436 00:24:11,016 --> 00:24:16,221 Now papillon wants the plans to the rains satellite linkage. 437 00:24:16,288 --> 00:24:17,589 I say we give it to him. 438 00:24:19,991 --> 00:24:21,226 In person. 439 00:24:25,664 --> 00:24:28,633 You mean... use Michael to draw him out in the open? 440 00:24:28,700 --> 00:24:29,835 A trap. 441 00:24:29,901 --> 00:24:31,036 And I'm the bait? 442 00:24:31,102 --> 00:24:32,103 No way. 443 00:24:32,170 --> 00:24:34,873 I really don't see that you have much choice, son. 444 00:24:34,940 --> 00:24:36,608 I can't do it. 445 00:24:36,675 --> 00:24:40,612 Michael, you're the only one who can do it. 446 00:24:40,679 --> 00:24:41,847 And you will. 447 00:24:41,913 --> 00:24:43,081 Because it's the only way 448 00:24:43,148 --> 00:24:45,293 you're gonna avoid spending the rest of your life in jail. 449 00:24:45,317 --> 00:24:47,886 No! No, damn it! 450 00:24:47,953 --> 00:24:49,621 No deals. 451 00:24:49,688 --> 00:24:53,658 If Michael is going to help us clean this up... 452 00:24:53,725 --> 00:24:55,670 It's gonna be because he wants to do the right thing. 453 00:24:55,694 --> 00:24:58,997 And because he has to be responsible for what he's done. 454 00:25:05,837 --> 00:25:07,072 Michael... 455 00:25:09,007 --> 00:25:10,976 When were you supposed to deliver the film 456 00:25:11,042 --> 00:25:12,043 To your contact? 457 00:25:16,848 --> 00:25:17,848 Tonight. 458 00:25:17,883 --> 00:25:19,985 At the health club. 459 00:25:21,887 --> 00:25:23,788 All right. 460 00:25:23,855 --> 00:25:25,957 Put a wire on him. 461 00:25:26,024 --> 00:25:28,660 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 462 00:25:36,067 --> 00:25:38,803 Michael... 463 00:25:38,870 --> 00:25:41,539 Maybe you did it for the money. 464 00:25:41,606 --> 00:25:45,644 Maybe it was because you wanted to hurt me. 465 00:25:45,710 --> 00:25:47,946 But what I don't understand 466 00:25:48,013 --> 00:25:52,150 is how you lost the ability to know right from wrong. 467 00:25:53,118 --> 00:25:56,721 Is there a right and a wrong anymore, dad? 468 00:25:56,788 --> 00:25:59,090 The world you operated in 469 00:25:59,157 --> 00:26:01,226 Wasn't black and white. 470 00:26:01,293 --> 00:26:03,061 You told me you operated in the gray area 471 00:26:03,128 --> 00:26:04,195 all your life. 472 00:26:04,262 --> 00:26:06,898 I... what I did I did within the law! 473 00:26:06,965 --> 00:26:08,633 I did it for my country! 474 00:26:14,639 --> 00:26:15,807 Come on, Pete. 475 00:26:15,874 --> 00:26:16,908 Let's go. 476 00:26:50,675 --> 00:26:52,811 You're late. 477 00:26:52,877 --> 00:26:55,213 I'm here. 478 00:26:55,280 --> 00:26:56,848 Excuse us. 479 00:27:02,153 --> 00:27:03,154 Got the film? 480 00:27:03,221 --> 00:27:04,389 I said I would, didn't I? 481 00:27:04,456 --> 00:27:05,557 Great. 482 00:27:05,623 --> 00:27:08,093 Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 483 00:27:08,159 --> 00:27:12,364 He'll get it... as soon as we renegotiate my cut. 484 00:27:13,932 --> 00:27:14,942 What are you talking about? 485 00:27:14,966 --> 00:27:15,900 This is a done deal. 486 00:27:15,967 --> 00:27:17,302 That was before 487 00:27:17,369 --> 00:27:19,104 I had to do Dave Edwards' job. 488 00:27:19,170 --> 00:27:20,338 I'm in charge here. 489 00:27:20,405 --> 00:27:22,741 Not anymore. 490 00:27:22,807 --> 00:27:24,452 If you were, you'd know this stuff is worth 491 00:27:24,476 --> 00:27:27,112 ten or 20 times what papillon is paying us. 492 00:27:27,178 --> 00:27:29,314 Papillon is not going to renegotiate. 493 00:27:29,381 --> 00:27:30,992 He will if he wants the schematics 494 00:27:31,016 --> 00:27:32,817 for that satellite linkage. 495 00:27:32,884 --> 00:27:36,321 Oh, man, I never thought you'd be the one 496 00:27:36,388 --> 00:27:38,390 to pull a stunt like this. 497 00:27:38,456 --> 00:27:41,693 Hey... we're the ones taking all the risks here. 498 00:27:41,760 --> 00:27:45,296 We should be the ones who clean up. 499 00:27:45,363 --> 00:27:47,399 What if I cut you in? 500 00:27:47,465 --> 00:27:49,034 Give you a share of my take? 501 00:27:49,100 --> 00:27:51,036 Papillon never has to know. 502 00:27:52,203 --> 00:27:53,371 He'd never buy it. 503 00:27:53,438 --> 00:27:56,708 He doesn't have a choice, does he? 504 00:27:56,775 --> 00:27:58,243 It's supply and demand, babe. 505 00:27:58,309 --> 00:27:59,778 We're the ones with the supply, 506 00:27:59,844 --> 00:28:01,055 We're the ones who'll make the demands. 507 00:28:01,079 --> 00:28:02,013 Simple 508 00:28:02,080 --> 00:28:03,281 free enterprise. 509 00:28:03,348 --> 00:28:04,716 I don't know... 510 00:28:04,783 --> 00:28:06,317 Look, I'll tell him. 511 00:28:06,384 --> 00:28:07,786 Make the offer myself. 512 00:28:07,852 --> 00:28:09,421 That way, there's no heat on you. 513 00:28:13,391 --> 00:28:14,726 When and where? 514 00:28:14,793 --> 00:28:16,170 South wing of the Regis shopping mall 515 00:28:16,194 --> 00:28:19,097 Tomorrow at noon. 516 00:28:19,164 --> 00:28:21,433 You tell papillon not to be late. 517 00:28:27,205 --> 00:28:30,308 Every one is a perfect specimen. 518 00:28:30,375 --> 00:28:32,243 Aren't they lovely? 519 00:28:32,310 --> 00:28:36,848 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 520 00:28:36,915 --> 00:28:40,151 Now, when I put you in charge, 521 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 I expected you to control 522 00:28:42,287 --> 00:28:45,323 your operatives, not them to control you. 523 00:28:45,390 --> 00:28:48,760 I never thought Michael would turn on us like this. 524 00:28:48,827 --> 00:28:50,028 He's holding the goods. 525 00:28:50,095 --> 00:28:53,765 Well, if our young friend insists, 526 00:28:53,832 --> 00:28:55,967 We have no choice but to oblige. 527 00:28:56,034 --> 00:28:57,135 Tell him 528 00:28:57,202 --> 00:28:58,369 that I agree to this meeting 529 00:28:58,436 --> 00:28:59,436 on his terms. 530 00:28:59,471 --> 00:29:01,206 You can't be serious. 531 00:29:01,272 --> 00:29:05,877 I have clients coming at 2:00 to take delivery 532 00:29:05,944 --> 00:29:08,446 On the schematics of all four components. 533 00:29:08,513 --> 00:29:11,416 Disappointing them could be hazardous to my health. 534 00:29:11,483 --> 00:29:13,184 So is walking into a trap. 535 00:29:13,251 --> 00:29:16,321 Yes, and that's why you're going to attend the meeting 536 00:29:16,387 --> 00:29:18,323 In my place. 537 00:29:18,389 --> 00:29:22,093 Young Thornton will assume that he is papillon. 538 00:29:22,160 --> 00:29:24,462 That way, we minimize the risks 539 00:29:24,529 --> 00:29:27,365 and maximize the likelihood of success. 540 00:29:29,067 --> 00:29:32,270 And you, my boy... Your loyalty is duly noted. 541 00:29:32,337 --> 00:29:33,872 You're going to be rewarded. 542 00:29:33,938 --> 00:29:36,474 Now Mr. Harrill will go along with you. 543 00:29:36,541 --> 00:29:38,376 When you obtain the film, 544 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 he'll bring both of you 545 00:29:40,011 --> 00:29:42,380 Back here. 546 00:29:42,447 --> 00:29:45,283 And I think you should be moving now. 547 00:29:47,886 --> 00:29:50,455 Hans, a moment, please. 548 00:29:50,522 --> 00:29:52,257 Do you think it is a trap? 549 00:29:52,323 --> 00:29:55,527 When our young friends give you the film 550 00:29:55,593 --> 00:29:58,997 I want you to use this on them. 551 00:29:59,063 --> 00:30:01,232 It fires prussic acid. 552 00:30:01,299 --> 00:30:04,235 It's a deadly gas. 553 00:30:04,302 --> 00:30:07,305 One whiff and they'll drop like flies. 554 00:30:07,372 --> 00:30:10,375 Now by the time the fuss is all sorted out, 555 00:30:10,441 --> 00:30:12,076 you and harrill will be on your way 556 00:30:12,143 --> 00:30:14,979 back here with the microfilm. 557 00:30:15,046 --> 00:30:16,447 Just remember... 558 00:30:20,318 --> 00:30:22,453 Get it up, very close... 559 00:30:25,023 --> 00:30:26,958 Have you any idea what that is worth? 560 00:30:27,025 --> 00:30:29,327 Don't touch it! 561 00:30:29,394 --> 00:30:30,261 Mr. Sanborn, I'm sorry... 562 00:30:30,328 --> 00:30:31,262 No matter. 563 00:30:31,329 --> 00:30:36,267 But... since you seem a little clumsy today, 564 00:30:36,334 --> 00:30:38,303 I'll load this myself. 565 00:30:49,380 --> 00:30:51,983 This is sodium thiosulphate. 566 00:30:52,050 --> 00:30:53,151 The antidote. 567 00:30:53,218 --> 00:30:57,088 Swallow it after you fire the gas. 568 00:30:58,356 --> 00:30:59,257 After all, 569 00:30:59,324 --> 00:31:02,327 We wouldn't want you dropping dead, would we? 570 00:31:17,375 --> 00:31:18,509 Okay, hurry up. 571 00:31:31,656 --> 00:31:33,491 We're just about set to go. 572 00:31:33,558 --> 00:31:35,393 Maintain your position. 573 00:31:35,460 --> 00:31:37,428 Target should be arriving in five minutes. 574 00:31:37,495 --> 00:31:40,265 We'll send your boy out in two. 575 00:31:40,331 --> 00:31:42,000 Understood. 576 00:31:48,139 --> 00:31:49,374 It all started out so simple. 577 00:31:49,440 --> 00:31:53,578 Nobody was supposed to get hurt. 578 00:31:53,645 --> 00:31:57,682 It was cloak and dagger, a game. 579 00:31:57,749 --> 00:31:59,384 It's just like dad used to play. 580 00:31:59,450 --> 00:32:02,253 It was no game, Michael. 581 00:32:02,320 --> 00:32:04,689 No matter how you try to rationalize it, 582 00:32:04,756 --> 00:32:05,590 you sold out your country, 583 00:32:05,657 --> 00:32:07,292 And everything your father believes in. 584 00:32:09,394 --> 00:32:10,628 You hurt him. 585 00:32:13,298 --> 00:32:15,633 How do you hurt a stranger? 586 00:32:16,768 --> 00:32:19,037 Okay. 587 00:32:19,103 --> 00:32:22,440 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 588 00:32:22,507 --> 00:32:25,209 And maybe he wasn't there 24 hours a day 589 00:32:25,276 --> 00:32:26,644 whenever you needed him. 590 00:32:26,711 --> 00:32:30,181 But that doesn't mean he didn't love you. 591 00:32:37,021 --> 00:32:38,289 Better get out there, kid. 592 00:32:38,356 --> 00:32:40,191 The moment this is in papillon's hands, 593 00:32:40,258 --> 00:32:42,293 We'll move in. 594 00:32:42,360 --> 00:32:44,162 Scared? 595 00:32:45,530 --> 00:32:46,531 A little. 596 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 You should be. 597 00:32:47,665 --> 00:32:51,002 You just hand off the film. Let us do the rest. 598 00:32:54,339 --> 00:32:55,406 Got it. 599 00:33:39,183 --> 00:33:41,018 You brought it? 600 00:33:42,687 --> 00:33:43,788 Where's papillon? 601 00:33:43,855 --> 00:33:45,223 Right over there. 602 00:33:45,289 --> 00:33:46,289 With the newspaper. 603 00:33:46,324 --> 00:33:48,659 That's papillon? 604 00:33:48,726 --> 00:33:50,395 Find him. 605 00:33:53,598 --> 00:33:55,199 Got him. 606 00:34:03,307 --> 00:34:05,376 Oh, no! 607 00:34:05,443 --> 00:34:06,603 He's got a gun. It's a set-up! 608 00:34:09,414 --> 00:34:11,682 Get out of the way! 609 00:34:11,749 --> 00:34:13,317 No, Michael! 610 00:34:16,554 --> 00:34:18,389 Out of here! Move! 611 00:34:25,830 --> 00:34:27,098 Dad! 612 00:34:37,275 --> 00:34:39,343 Hey, Pete? 613 00:34:39,410 --> 00:34:41,546 Pete, what happened? 614 00:34:41,612 --> 00:34:43,214 Pete, what's the matter? 615 00:34:43,281 --> 00:34:44,281 He's dead. 616 00:34:44,315 --> 00:34:45,483 What? 617 00:34:48,286 --> 00:34:49,387 You smell that? 618 00:34:50,788 --> 00:34:52,723 Almonds. 619 00:34:55,226 --> 00:34:56,327 Oh, my god. 620 00:34:56,394 --> 00:34:57,495 Prussic gas, a poison. 621 00:34:57,562 --> 00:35:00,832 Old kgb trick. 622 00:35:00,898 --> 00:35:02,834 Smells like almonds. 623 00:35:02,900 --> 00:35:05,436 Makes an assassination look like a heart attack. 624 00:35:11,175 --> 00:35:12,376 Call an ambulance. 625 00:35:12,443 --> 00:35:13,778 There's no time. 626 00:35:13,845 --> 00:35:15,379 What are you talking about? 627 00:35:15,446 --> 00:35:16,013 Works too fast. 628 00:35:16,080 --> 00:35:18,416 There's nothing we can do. 629 00:35:18,483 --> 00:35:20,318 No, there's got to be. 630 00:35:20,384 --> 00:35:22,353 Prussic gas is a form of cyanide. 631 00:35:22,420 --> 00:35:25,289 Sodium thiosulphate will neutralize it. 632 00:35:25,356 --> 00:35:26,424 Sure. 633 00:35:26,491 --> 00:35:27,668 Where the hell are you gonna find that 634 00:35:27,692 --> 00:35:30,828 In the next two minutes? 635 00:35:33,731 --> 00:35:35,466 Stay with him. 636 00:35:42,206 --> 00:35:45,309 Medical emergency. I need some photo fixer. 637 00:36:08,599 --> 00:36:09,767 Get him up. 638 00:36:11,002 --> 00:36:13,271 Come on, Pete. Drink. 639 00:36:13,337 --> 00:36:16,641 Come on. Drink. 640 00:36:26,450 --> 00:36:28,519 That tastes terrible! 641 00:36:28,586 --> 00:36:30,388 Welcome back. 642 00:36:35,326 --> 00:36:37,762 Michael! Where's Michael? 643 00:36:37,828 --> 00:36:40,665 They got him, Pete. 644 00:36:45,336 --> 00:36:47,305 Well, things didn't go 645 00:36:47,371 --> 00:36:50,908 Exactly as planned, but we can't argue with the results. 646 00:36:50,975 --> 00:36:53,611 Excellent. 647 00:36:53,678 --> 00:36:56,847 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned? 648 00:36:56,914 --> 00:36:58,316 He did. 649 00:36:58,382 --> 00:36:59,483 Good fellow. 650 00:36:59,550 --> 00:37:01,852 He always did follow orders. 651 00:37:01,919 --> 00:37:03,387 Papillon, what is this? 652 00:37:03,454 --> 00:37:05,222 Figure it out, chas. 653 00:37:05,289 --> 00:37:06,824 If he didn't need the other guy, 654 00:37:06,891 --> 00:37:08,492 he certainly doesn't need us. 655 00:37:08,559 --> 00:37:10,361 He's got what he wants. 656 00:37:10,428 --> 00:37:12,263 For your sake, I hope so. 657 00:37:12,330 --> 00:37:14,999 My customers should be here in less than an hour. 658 00:37:15,066 --> 00:37:16,334 Watch them 659 00:37:16,400 --> 00:37:18,502 While I process the film. 660 00:37:18,569 --> 00:37:21,939 Gentlemen... Take a seat. 661 00:37:39,323 --> 00:37:42,293 You know, Pete, you really should be taking it easy. 662 00:37:42,360 --> 00:37:44,028 Yeah, sure. 663 00:37:44,095 --> 00:37:46,030 Well, what about our friend here? 664 00:37:46,097 --> 00:37:47,798 Well, there was no wallet 665 00:37:47,865 --> 00:37:50,034 On the body, no ID at all. 666 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 Looks like cyanide poisoning. 667 00:37:52,003 --> 00:37:54,305 Yeah? I thought he took a pill 668 00:37:54,372 --> 00:37:55,840 before I went out. 669 00:37:55,906 --> 00:37:57,642 Another kgb trick. 670 00:37:57,708 --> 00:38:02,380 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 671 00:38:04,815 --> 00:38:06,817 What's that? 672 00:38:10,554 --> 00:38:13,424 "P. Sarpedon m"? 673 00:38:13,491 --> 00:38:15,393 Code? 674 00:38:15,459 --> 00:38:17,461 Well, sarpedon was a warrior in ancient Troy. 675 00:38:17,528 --> 00:38:20,731 Other than that, I... 676 00:38:20,798 --> 00:38:22,566 Wait a minute. 677 00:38:24,435 --> 00:38:26,303 Well, come on. Have you got something? 678 00:38:26,370 --> 00:38:27,738 Well, species of butterflies 679 00:38:27,805 --> 00:38:30,541 Are named after characters in Greek mythology. 680 00:38:30,608 --> 00:38:32,977 "P" stands for papilio, 681 00:38:33,044 --> 00:38:35,479 the genus, sarpedon, is the species, 682 00:38:35,546 --> 00:38:37,448 And "m" the gender, male. 683 00:38:37,515 --> 00:38:39,717 This is a name tag to a butterfly collection. 684 00:38:39,784 --> 00:38:43,087 Listen, this papillon is obviously into butterflies. 685 00:38:43,154 --> 00:38:44,855 Maybe he's a collector. 686 00:38:44,922 --> 00:38:46,090 I mean, it all fits. 687 00:38:46,157 --> 00:38:48,025 So we know he likes butterflies. 688 00:38:48,092 --> 00:38:50,361 So what? Where does that get us? 689 00:38:50,428 --> 00:38:52,697 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 690 00:38:52,763 --> 00:38:54,865 Lepidopterist magazines, stuff like that. 691 00:38:54,932 --> 00:38:58,002 Right! Have your people trace the subscribers 692 00:38:58,069 --> 00:39:01,038 to every butterfly magazine they can find, 693 00:39:01,105 --> 00:39:02,773 and then cross-reference that 694 00:39:02,840 --> 00:39:04,842 with the dxs. Come on. 695 00:39:09,647 --> 00:39:11,048 The film is genuine. 696 00:39:11,115 --> 00:39:13,451 My clients will be very pleased. 697 00:39:13,517 --> 00:39:18,122 Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them. 698 00:39:23,494 --> 00:39:25,830 Got an address? 699 00:39:27,598 --> 00:39:30,434 Good work. 700 00:39:30,501 --> 00:39:32,603 They came up with 19 possible names. 701 00:39:32,670 --> 00:39:35,840 One of 'em practically set off all the bells and whistles. 702 00:39:35,906 --> 00:39:37,374 Robert sanborn. 703 00:39:37,441 --> 00:39:38,609 Sanborn? 704 00:39:38,676 --> 00:39:39,777 Who's he? 705 00:39:39,844 --> 00:39:42,913 He was a naval attaché stationed in Europe. 706 00:39:42,980 --> 00:39:44,882 Up until they suspected him of selling 707 00:39:44,949 --> 00:39:47,051 classified information to the highest bidder. 708 00:39:47,118 --> 00:39:49,653 Yeah, he resigned, but they never proved a thing. 709 00:39:49,720 --> 00:39:51,155 Well, where do we find him? 710 00:39:51,222 --> 00:39:53,991 He has a country place about 15 minutes out of town. 711 00:39:54,058 --> 00:39:56,727 The federal boys are working on the paperwork now. 712 00:39:56,794 --> 00:39:57,928 Paperwork? 713 00:39:57,995 --> 00:39:59,563 We need search warrants. 714 00:39:59,630 --> 00:40:02,099 We can't make a move without authorization. 715 00:40:02,166 --> 00:40:03,634 Yes, we can. 716 00:40:03,701 --> 00:40:06,137 We're talking about my son's life. 717 00:40:08,038 --> 00:40:09,140 I trusted you. 718 00:40:09,206 --> 00:40:12,510 Oh, trust is such a worthless commodity. 719 00:40:12,576 --> 00:40:15,579 Now, security... That's priceless. 720 00:40:15,646 --> 00:40:18,516 And I've determined that the best way to ensure mine 721 00:40:18,582 --> 00:40:20,651 is for you two never to be seen again. 722 00:40:24,622 --> 00:40:26,090 Here they are. 723 00:40:26,924 --> 00:40:30,661 Shall we take a stroll in the woods? 724 00:40:30,728 --> 00:40:32,496 After you. 725 00:40:49,213 --> 00:40:53,951 Keep going, boys, down there towards the lake. 726 00:41:16,006 --> 00:41:18,108 We're not too late. 727 00:41:18,175 --> 00:41:20,177 Yet. 728 00:41:23,547 --> 00:41:25,149 Hold it. 729 00:41:30,888 --> 00:41:32,823 Looks like they're expecting company. 730 00:41:32,890 --> 00:41:34,191 That's a chopper pad. 731 00:41:34,258 --> 00:41:35,559 So now what? 732 00:41:35,626 --> 00:41:38,171 I think we stand a better chance if we can split 'em up. 733 00:41:38,195 --> 00:41:40,698 Think you can make your way through the woods 734 00:41:40,764 --> 00:41:42,233 Without being spotted? 735 00:41:45,769 --> 00:41:47,004 Yeah, sure. 736 00:41:47,071 --> 00:41:48,672 Where are you gonna be? 737 00:41:48,739 --> 00:41:50,808 I'm gonna try and break up their party, 738 00:41:50,875 --> 00:41:53,577 draw one of them down there. 739 00:42:01,952 --> 00:42:04,255 Turn to our left there, boys. 740 00:42:09,126 --> 00:42:11,295 Okay, that's far enough. 741 00:42:14,131 --> 00:42:16,000 Now, boys, I have one 742 00:42:16,066 --> 00:42:18,535 Last little chore for you. 743 00:42:18,602 --> 00:42:20,104 Dig. 744 00:42:21,605 --> 00:42:23,107 Dig! 745 00:42:51,335 --> 00:42:53,904 Right on time. 746 00:43:10,054 --> 00:43:11,822 Red light. 747 00:43:11,889 --> 00:43:16,093 Something's wrong. Better hang back a minute. 748 00:43:30,240 --> 00:43:32,009 Where's he going? 749 00:43:32,076 --> 00:43:33,844 Something's wrong. 750 00:43:33,911 --> 00:43:36,146 Something must have scared him off. 751 00:43:37,681 --> 00:43:40,150 Take care of these two. 752 00:44:01,105 --> 00:44:02,206 Forget the digging. 753 00:44:02,272 --> 00:44:04,942 They'll never find you out here. 754 00:44:05,009 --> 00:44:08,178 On your knees, both of you. 755 00:44:10,014 --> 00:44:12,383 Please. Please don't. 756 00:44:12,449 --> 00:44:15,119 Freeze! Drop it! 757 00:44:15,185 --> 00:44:16,887 Now! Drop it! 758 00:44:19,023 --> 00:44:21,058 Hey! 759 00:44:23,060 --> 00:44:24,161 Give... 760 00:44:24,228 --> 00:44:25,829 Oh! Aah! 761 00:44:44,048 --> 00:44:48,218 Drop it! I said drop it now! 762 00:45:12,342 --> 00:45:14,378 It's too hot for me. 763 00:45:14,445 --> 00:45:17,047 We're out of here. 764 00:45:23,220 --> 00:45:25,923 I think you just missed your flight. 765 00:45:53,016 --> 00:45:54,284 Pete... 766 00:45:54,351 --> 00:45:57,121 You about ready to go? 767 00:45:57,187 --> 00:45:59,089 Ready as I'll ever be, I guess. 768 00:45:59,156 --> 00:46:01,225 Pete... 769 00:46:01,291 --> 00:46:05,829 A parent can only take so much responsibility. 770 00:46:07,998 --> 00:46:10,000 I wish it was that simple. 771 00:46:12,002 --> 00:46:16,073 I think we're all responsible. 772 00:46:16,140 --> 00:46:19,910 And I think some of us, maybe a lot of us, 773 00:46:19,977 --> 00:46:23,013 have been sending out the wrong signals. 774 00:46:23,080 --> 00:46:25,082 I guess we'd better go. 775 00:46:25,149 --> 00:46:26,884 Oh, yeah. 776 00:46:31,188 --> 00:46:33,557 So did your lawyer talk to the prosecutor? 777 00:46:33,624 --> 00:46:35,959 Yeah. He said my cooperating 778 00:46:36,026 --> 00:46:38,095 could help get me a reduced sentence, 779 00:46:38,162 --> 00:46:41,298 but I'm still gonna have to serve time. 780 00:46:47,204 --> 00:46:49,072 I'm scared, dad. 781 00:46:49,139 --> 00:46:52,142 I know. 782 00:46:52,209 --> 00:46:54,178 Me, too. 783 00:46:54,244 --> 00:46:56,246 Michael, do you remember what I said 784 00:46:56,313 --> 00:46:58,482 about being friends? 785 00:46:58,549 --> 00:47:01,218 Well, that still goes. 786 00:47:01,285 --> 00:47:05,155 And friends stand by each other... 787 00:47:05,222 --> 00:47:07,958 Through everything. 788 00:47:12,596 --> 00:47:15,032 I'm your friend. 789 00:47:18,335 --> 00:47:20,504 Come on. Let's go, son.52842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.