All language subtitles for MacGyver.S04E08.Ma.Dalton.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:24,818 --> 00:01:26,386 MacGyver: After three weeks 3 00:01:26,453 --> 00:01:29,289 above the arctic circle monitoring whale migration, 4 00:01:29,355 --> 00:01:33,359 I truly felt there was no place like home. 5 00:01:33,426 --> 00:01:37,363 No howling subzero winds, no shifting ice, 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,332 no wandering polar bears. 7 00:01:39,399 --> 00:01:42,101 No Sushi sandwiches. 8 00:01:42,168 --> 00:01:46,773 Just the simple comforts of my own domain. 9 00:01:53,580 --> 00:01:55,415 Jack? 10 00:01:55,482 --> 00:01:57,584 Yo, MacGyver. You're home. 11 00:01:59,285 --> 00:02:01,821 Just in time, I might add. 12 00:02:01,888 --> 00:02:04,557 I can't quite figure out how slide bolt b 13 00:02:04,624 --> 00:02:08,127 Fits through flap hydraulic a-b-left. 14 00:02:08,194 --> 00:02:10,563 Or is it slide bolt a that goes through flap 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,564 hydraulic q-s-right? 16 00:02:11,631 --> 00:02:12,866 Jack... 17 00:02:16,936 --> 00:02:18,771 Jack, what are you doing? 18 00:02:18,838 --> 00:02:20,273 What do you mean? 19 00:02:20,340 --> 00:02:22,442 I mean, it isn't obvious? 20 00:02:22,509 --> 00:02:24,777 Gee, I thought it was really starting to take shape. 21 00:02:24,844 --> 00:02:26,679 I can see it's a plane. 22 00:02:26,746 --> 00:02:28,581 Oh, then I am making progress. 23 00:02:28,648 --> 00:02:30,183 What did you do to your finger? 24 00:02:30,250 --> 00:02:31,718 Frostbite. Forget my finger. 25 00:02:31,784 --> 00:02:33,453 Look at my place! 26 00:02:33,520 --> 00:02:36,256 All my stuff... 27 00:02:36,322 --> 00:02:37,790 You know, you, you are unbelievable. 28 00:02:37,857 --> 00:02:39,325 I let you stay here for three weeks 29 00:02:39,392 --> 00:02:42,462 And you turn my place into a... a plane hangar! 30 00:02:42,529 --> 00:02:44,397 Hey, take it easy, MacGyver. 31 00:02:44,464 --> 00:02:45,798 It's no big thing. 32 00:02:45,865 --> 00:02:46,909 You see, it's an ultra-light. 33 00:02:46,933 --> 00:02:48,501 The wings are collapsible, removable. 34 00:02:48,568 --> 00:02:49,869 The engine and the carriage 35 00:02:49,936 --> 00:02:51,881 will go right out through your front door, no problemo. 36 00:02:51,905 --> 00:02:53,806 Good, fine, show me. 37 00:02:53,873 --> 00:02:55,174 Now! 38 00:02:55,241 --> 00:02:58,378 Boy! Testy, testy. 39 00:02:58,444 --> 00:02:59,746 ( Knocking ) 40 00:02:59,812 --> 00:03:01,548 - Anybody home? - Pardone me... 41 00:03:01,614 --> 00:03:04,751 Hey, hey, gertie. 42 00:03:04,817 --> 00:03:06,753 Well, look what the cat dragged in. 43 00:03:06,819 --> 00:03:08,855 Now, now, be nice, or I'll buy a mean dog. 44 00:03:08,922 --> 00:03:09,856 Whatcha got? 45 00:03:09,923 --> 00:03:10,657 What you owe. 46 00:03:10,723 --> 00:03:13,426 Looks like they all found you, Jack. 47 00:03:13,493 --> 00:03:15,428 Time to move again... 48 00:03:15,495 --> 00:03:16,663 MacGyver: Bye, gertie. 49 00:03:16,729 --> 00:03:18,197 Bye. 50 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 Batteries. 51 00:03:29,943 --> 00:03:32,545 Dirty, stinking batteries in my refrigerator! 52 00:03:32,612 --> 00:03:35,548 That's it. You're out of here. 53 00:03:35,615 --> 00:03:38,785 If I have to get a court order 54 00:03:38,851 --> 00:03:40,853 to get you banned from these premises, I will... 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,822 Do it. 56 00:03:42,889 --> 00:03:44,857 Jack? 57 00:03:44,924 --> 00:03:46,559 It's him. 58 00:03:46,626 --> 00:03:49,395 It's him, gotta be. 59 00:03:49,462 --> 00:03:51,631 Him who? 60 00:03:51,698 --> 00:03:53,800 My father. 61 00:03:56,436 --> 00:03:58,871 There he is in the cap, see? 62 00:03:58,938 --> 00:04:01,774 Recognize the good looks? I know I do. 63 00:04:01,841 --> 00:04:05,745 That kind of says it all. 64 00:04:09,816 --> 00:04:11,751 "Jack, 65 00:04:11,818 --> 00:04:14,854 "I wish you could have known your father 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,855 "and he could have known you. 67 00:04:15,922 --> 00:04:19,325 "unfortunately, the war in Korea took him away 68 00:04:19,392 --> 00:04:20,593 "from all of us too soon. 69 00:04:20,660 --> 00:04:22,762 "I know that what I loved in him 70 00:04:22,829 --> 00:04:24,897 "Must surely be a part of you. 71 00:04:24,964 --> 00:04:26,899 God bless you and keep you." 72 00:04:26,966 --> 00:04:29,669 "A friend?" 73 00:04:29,736 --> 00:04:34,340 So my old man's dead. 74 00:04:34,407 --> 00:04:35,407 That answers that. 75 00:04:35,441 --> 00:04:37,310 What? You didn't know? 76 00:04:37,377 --> 00:04:40,346 I never even knew what he looked like till now. 77 00:04:40,413 --> 00:04:42,015 Jack, I don't understand. 78 00:04:42,081 --> 00:04:45,852 Eh, I'm not sure I do, either. 79 00:04:45,918 --> 00:04:48,421 Why is she doing this? 80 00:04:48,488 --> 00:04:50,723 Why, after 37 years? 81 00:04:50,790 --> 00:04:52,692 Who are you talking about? 82 00:04:52,759 --> 00:04:54,327 My mother, who else? 83 00:04:55,695 --> 00:04:57,640 What kind of friend writes a letter like that, huh? 84 00:04:57,664 --> 00:04:59,732 What kind of friend would send four packages 85 00:04:59,799 --> 00:05:01,668 In ten days... 86 00:05:01,734 --> 00:05:04,337 All of them with your father's personal effects. 87 00:05:04,404 --> 00:05:05,404 Look at this, MacGyver. 88 00:05:05,438 --> 00:05:07,740 Look at this. You see this? 89 00:05:07,807 --> 00:05:09,776 "Captain Jack Dalton, senior." 90 00:05:09,842 --> 00:05:13,813 Must have been some kind of hero, huh? 91 00:05:16,382 --> 00:05:18,051 I got this cap about three years ago. 92 00:05:18,117 --> 00:05:20,620 Before that, zip. 93 00:05:20,687 --> 00:05:23,690 Then this stuff starts arriving in the mail. 94 00:05:23,756 --> 00:05:25,558 You don't understand? 95 00:05:25,625 --> 00:05:27,660 I don't understand. 96 00:05:27,727 --> 00:05:29,862 I never did. 97 00:05:29,929 --> 00:05:33,499 Jack, who were those people you were living with in high school? 98 00:05:33,566 --> 00:05:34,600 Foster parents. 99 00:05:34,667 --> 00:05:36,703 Nice people. 100 00:05:36,769 --> 00:05:39,105 And what happened to your real mom? 101 00:05:39,172 --> 00:05:42,742 I never knew her. 102 00:05:44,777 --> 00:05:46,979 She, uh... 103 00:05:47,046 --> 00:05:50,783 She gave me up for adoption while I was still in diapers. 104 00:05:50,850 --> 00:05:54,687 Why didn't you tell me any of this before? 105 00:05:54,754 --> 00:05:58,925 Too busy aggravating you, I guess. 106 00:05:58,991 --> 00:06:04,831 No. I... 107 00:06:04,897 --> 00:06:06,699 I just sort of... 108 00:06:06,766 --> 00:06:09,702 Pushed it all over to the dark side of my brain 109 00:06:09,769 --> 00:06:10,570 a long time ago. 110 00:06:10,636 --> 00:06:14,040 I... didn't need to keep reminding myself 111 00:06:14,107 --> 00:06:15,675 I wasn't good enough to keep. 112 00:06:15,742 --> 00:06:19,779 Well, I don't buy that. 113 00:06:19,846 --> 00:06:21,814 Read between the lines, Jack. 114 00:06:21,881 --> 00:06:23,816 If this "friend" really is your mother, 115 00:06:23,883 --> 00:06:25,918 It's obvious she's trying to reach out. 116 00:06:25,985 --> 00:06:30,423 Hah! Reach out? 117 00:06:30,490 --> 00:06:32,725 Isn't it a little late for that? 118 00:06:32,792 --> 00:06:38,865 I don't know. Is it? 119 00:06:38,931 --> 00:06:40,800 Thornton: My sources at the Pentagon 120 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Confirmed the I.D. Number on the bomber. 121 00:06:42,835 --> 00:06:45,404 The pilot, captain Jack Dalton, 122 00:06:45,471 --> 00:06:49,742 Was assigned to the fifth air force's 67th flight squadron. 123 00:06:49,809 --> 00:06:53,546 The plane was shot down over Kim po airfield, 124 00:06:53,613 --> 00:06:56,048 January 8, 1951. 125 00:06:56,115 --> 00:07:01,621 "captain Dalton was, uh... Posthumously awarded 126 00:07:01,687 --> 00:07:03,122 "the distinguished flying cross 127 00:07:03,189 --> 00:07:05,691 "for staying at the controls of his plane 128 00:07:05,758 --> 00:07:08,027 "until his three surviving crewmen, 129 00:07:08,094 --> 00:07:11,531 greer, zisco and akers, could bail out." 130 00:07:12,532 --> 00:07:17,770 Well, dad, you did good. 131 00:07:17,837 --> 00:07:19,772 Anything in there about a wife and son? 132 00:07:19,839 --> 00:07:21,007 Yes. 133 00:07:21,073 --> 00:07:23,142 Uh, it says that there was a wife and that, uh, 134 00:07:23,209 --> 00:07:24,777 she put in for maternity benefits 135 00:07:24,844 --> 00:07:27,213 at lakeland military hospital. 136 00:07:27,280 --> 00:07:30,183 A child was born... February 3, 137 00:07:30,249 --> 00:07:32,018 1951. 138 00:07:32,084 --> 00:07:34,153 But there's no further documentation. 139 00:07:34,220 --> 00:07:35,721 What was my mother's name? 140 00:07:37,757 --> 00:07:39,158 Come on, Pete. 141 00:07:40,726 --> 00:07:43,830 Your mother's name is Francine Dalton. 142 00:07:43,896 --> 00:07:47,233 Francine? Francine! 143 00:07:48,100 --> 00:07:50,937 The foxy lady painted on the bomber! 144 00:07:51,003 --> 00:07:55,641 Jack, Mrs. Francine leyland Dalton 145 00:07:55,708 --> 00:07:58,544 is a fugitive from justice. 146 00:07:58,611 --> 00:08:00,947 And she has been for the past three years. 147 00:08:01,013 --> 00:08:02,081 What? 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,916 On what charge? 149 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 She was arrested 150 00:08:05,718 --> 00:08:07,753 along with her employer, an investment broker, 151 00:08:07,820 --> 00:08:09,222 named Arthur bandel. 152 00:08:09,288 --> 00:08:11,958 He was indicted as the kingpin 153 00:08:12,024 --> 00:08:13,793 of a multi-million dollar stock swindle. 154 00:08:13,860 --> 00:08:18,764 It says here your mother was charged as co-conspirator. 155 00:08:18,831 --> 00:08:21,200 She, uh, jumped bail after arraignment. 156 00:08:26,706 --> 00:08:27,974 My mother a wanted felon. 157 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 What a day. 158 00:08:29,075 --> 00:08:30,843 And from everything I've read, 159 00:08:30,910 --> 00:08:33,813 this Arthur bandel has used every legal means 160 00:08:33,880 --> 00:08:36,782 at his disposal to keep this thing from going to court 161 00:08:36,849 --> 00:08:38,050 for the past three years. 162 00:08:38,117 --> 00:08:42,755 It seems like, uh, neither one of them wants to face the music. 163 00:08:42,822 --> 00:08:48,027 Yeah. Well, so much for him. 164 00:08:48,094 --> 00:08:50,229 And so much for dear old mom. 165 00:08:50,296 --> 00:08:52,632 If the law can't find her, we never will. 166 00:08:52,698 --> 00:08:53,775 Well, if you wanted to try, 167 00:08:53,799 --> 00:08:56,035 you might start by paying a visit to the bondsman 168 00:08:56,102 --> 00:08:57,036 who put up her bail. 169 00:08:57,103 --> 00:08:58,104 Might find out something. 170 00:08:58,170 --> 00:09:00,006 Yeah, that's a good idea. 171 00:09:00,072 --> 00:09:01,274 Mothers. 172 00:09:01,340 --> 00:09:05,544 Sometimes they're more trouble than they're worth, you know? 173 00:09:08,814 --> 00:09:12,852 Jack? 174 00:09:12,919 --> 00:09:14,754 Is she more trouble than she's worth? 175 00:09:14,820 --> 00:09:16,555 Or do you want to dig a little deeper? 176 00:09:20,927 --> 00:09:24,330 I'm here to help if you want. 177 00:09:24,397 --> 00:09:28,935 Thanks. 178 00:09:42,815 --> 00:09:44,884 I didn't punch the cop, you did. 179 00:09:44,951 --> 00:09:46,619 I didn't set the bail, the judge did. 180 00:09:46,686 --> 00:09:48,754 The bond is ten grand, you got it? 181 00:09:48,821 --> 00:09:51,090 A personal check? Get real! 182 00:09:51,157 --> 00:09:53,592 I want cash or your pink slip, bozo! 183 00:09:53,659 --> 00:09:54,760 You can go right in. 184 00:09:54,827 --> 00:09:57,363 Then fine, enjoy life on the inside. 185 00:09:57,430 --> 00:09:59,165 Make new friends. 186 00:09:59,231 --> 00:10:00,266 ( Slams phone ) 187 00:10:00,333 --> 00:10:01,767 Needle-neck jerk! 188 00:10:05,871 --> 00:10:07,974 Felony or misdemeanor? 189 00:10:08,040 --> 00:10:08,975 Uh, neither. 190 00:10:09,041 --> 00:10:10,109 I'm Jack Dalton. 191 00:10:10,176 --> 00:10:11,353 This is my friend Mr. MacGyver. 192 00:10:11,377 --> 00:10:12,378 What do you want? 193 00:10:12,445 --> 00:10:15,681 Francine Dalton. 194 00:10:15,748 --> 00:10:17,817 Well, you ain't alone on that score, pal. 195 00:10:17,883 --> 00:10:19,752 That whacked-out, double-crossing broad 196 00:10:19,819 --> 00:10:22,188 is gonna cost me a hundred g's on a forfeited bond. 197 00:10:22,254 --> 00:10:24,256 That "broad" happens to be my mother. 198 00:10:24,323 --> 00:10:26,826 Your mother, huh? My apologies. 199 00:10:26,892 --> 00:10:29,195 Mr. Ricco, all we want is some information. 200 00:10:29,261 --> 00:10:31,697 You put up the bail for her and Arthur bandel, right? 201 00:10:31,764 --> 00:10:33,766 Yeah, and she skipped. 202 00:10:33,833 --> 00:10:35,901 For three years, I've been out a whole lot of money, 203 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 which I stand to lose permanently 204 00:10:37,870 --> 00:10:39,338 if she doesn't show up for trial. 205 00:10:39,405 --> 00:10:41,774 Wait a minute, the bandel case is going to trial? 206 00:10:41,841 --> 00:10:43,242 Set for the 17th. 207 00:10:43,309 --> 00:10:45,644 That's Monday. Today is Saturday. 208 00:10:45,711 --> 00:10:47,413 That's not much time, is it? 209 00:10:47,480 --> 00:10:49,882 Do you have a copy of the police custody record? 210 00:10:49,949 --> 00:10:51,117 Sweetheart, 211 00:10:51,183 --> 00:10:54,086 Do you think you can find the Dalton file? 212 00:10:54,153 --> 00:10:55,921 Sometime today? 213 00:11:02,228 --> 00:11:05,064 All ready for Monday, Marty. 214 00:11:08,768 --> 00:11:09,335 So, whatcha looking for? 215 00:11:09,402 --> 00:11:10,336 Hot tip? 216 00:11:10,403 --> 00:11:11,670 Let me guess. 217 00:11:11,737 --> 00:11:13,739 The phone number of the person she called 218 00:11:13,806 --> 00:11:14,883 the night she was arrested. 219 00:11:14,907 --> 00:11:15,907 Am I right? 220 00:11:15,941 --> 00:11:16,942 Sam greer. 221 00:11:17,009 --> 00:11:17,943 You know him? 222 00:11:18,010 --> 00:11:20,679 Lives in lakeland. Owns a bar... the wingman. 223 00:11:20,746 --> 00:11:23,783 We checked him out right after she skipped. 224 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 He loaned her some traveling money. End of story. 225 00:11:25,918 --> 00:11:26,852 Thanks, Mr. Ricco. 226 00:11:26,919 --> 00:11:28,296 We'll let you know if we find anything else. 227 00:11:28,320 --> 00:11:30,256 You do that. 228 00:11:34,794 --> 00:11:36,429 Look! 229 00:11:36,495 --> 00:11:39,065 If you can somehow manage to bring her in, 230 00:11:39,131 --> 00:11:40,466 in the next 48 hours... 231 00:11:40,533 --> 00:11:43,235 I'll pay you the same commission 232 00:11:43,302 --> 00:11:45,137 I'd pay any licensed bounty hunter. 233 00:11:45,204 --> 00:11:47,940 You're a very sick man, Marty. 234 00:11:48,007 --> 00:11:49,375 Let's go, MacGyver. 235 00:11:49,442 --> 00:11:52,845 Stay in touch, you hear? 236 00:11:58,517 --> 00:11:59,819 Colton! What's up? 237 00:12:02,455 --> 00:12:04,323 I heard it all, Marty. 238 00:12:04,390 --> 00:12:07,159 Francine Dalton is mine. 239 00:12:07,226 --> 00:12:08,160 Sam greer. 240 00:12:08,227 --> 00:12:09,295 That's our lead, Jack. 241 00:12:09,361 --> 00:12:10,930 They've already checked him out. 242 00:12:10,996 --> 00:12:14,400 Sam "sparky" greer was on your dad's bomber crew. 243 00:12:14,467 --> 00:12:16,402 It's all in that file that Pete gave us. 244 00:12:16,469 --> 00:12:18,370 Old Marty in there doesn't seem to know 245 00:12:18,437 --> 00:12:21,440 that your dad saved greer's life. 246 00:12:21,507 --> 00:12:23,242 Hey, maybe sparky's the friend that mailed 247 00:12:23,309 --> 00:12:25,044 all my dad's photos and medals and stuff, 248 00:12:25,111 --> 00:12:26,111 you think? 249 00:12:26,145 --> 00:12:27,146 Maybe. 250 00:12:27,213 --> 00:12:28,693 Let's get to the wingman and find out. 251 00:12:29,849 --> 00:12:32,485 Colton: Sam greer's a dead end. 252 00:12:32,551 --> 00:12:35,387 He told me nothing. 253 00:12:35,454 --> 00:12:37,456 But you ain't Francine Dalton's son. 254 00:12:37,523 --> 00:12:39,925 Now, if you want to cop your fee, 255 00:12:39,992 --> 00:12:41,794 you'll follow her boy out there, find her, 256 00:12:41,861 --> 00:12:43,863 And bring her back here before midnight Sunday. 257 00:12:43,929 --> 00:12:45,164 You got that? 258 00:12:50,402 --> 00:12:52,104 They're moving. 259 00:13:02,615 --> 00:13:05,551 Dawn, I'm on a bromo run. 260 00:13:13,592 --> 00:13:15,961 ( Phone rings ) 261 00:13:16,028 --> 00:13:17,496 Yes? 262 00:13:17,563 --> 00:13:19,498 Hi, Mr. Bandel. This is dawn. 263 00:13:19,565 --> 00:13:22,468 Do you remember that fur coat you promised me? 264 00:13:22,535 --> 00:13:24,436 I just earned it. 265 00:13:24,503 --> 00:13:25,938 What do you have, dawn? 266 00:13:26,005 --> 00:13:28,207 A couple of very interesting people 267 00:13:28,274 --> 00:13:29,408 paid a call on Marty. 268 00:13:29,475 --> 00:13:32,111 One of them was a Mr. Jack Dalton. 269 00:13:32,178 --> 00:13:35,281 He says he's Francine Dalton's son. 270 00:13:35,347 --> 00:13:38,250 Francine Dalton has a son? 271 00:13:38,317 --> 00:13:39,418 Surprised me, too. 272 00:13:39,485 --> 00:13:40,519 W-Where is he? 273 00:13:40,586 --> 00:13:42,087 A bar in lakeland, 274 00:13:42,154 --> 00:13:43,389 called the wingman. 275 00:13:43,455 --> 00:13:45,391 Marty seems to think they're going to look 276 00:13:45,457 --> 00:13:47,426 this guy up, Sam greer. 277 00:13:47,493 --> 00:13:49,528 Dawn... dawn, did I ever tell you, 278 00:13:49,595 --> 00:13:52,498 you... you are beautiful? 279 00:13:52,565 --> 00:13:55,234 No. 280 00:13:55,301 --> 00:13:57,369 ( Dial tone ) 281 00:13:59,538 --> 00:14:02,575 Ken, David, come in here. 282 00:14:05,277 --> 00:14:06,445 ( Door opens ) 283 00:14:07,446 --> 00:14:08,547 Yes, sir? 284 00:14:08,614 --> 00:14:09,915 Good, Kenny. 285 00:14:09,982 --> 00:14:11,383 Francine Dalton. 286 00:14:11,450 --> 00:14:13,485 For three years, she's had a noose around my neck, 287 00:14:13,552 --> 00:14:15,287 and now I think I can do something. 288 00:14:15,354 --> 00:14:16,594 I've finally got some leverage. 289 00:14:16,622 --> 00:14:17,923 Seems she has a son. 290 00:14:17,990 --> 00:14:19,525 Jack Dalton. 291 00:14:19,592 --> 00:14:21,460 I want you to go over to lakeland to this bar 292 00:14:21,527 --> 00:14:23,462 and find him, and bring him back to me. 293 00:14:23,529 --> 00:14:25,130 And what about Francine Dalton, sir? 294 00:14:25,197 --> 00:14:26,197 Do we take her out? 295 00:14:26,232 --> 00:14:27,533 No, Dave. 296 00:14:27,600 --> 00:14:29,401 Francine Dalton has evidence 297 00:14:29,468 --> 00:14:31,537 Detrimental to Mr. Bandel's case. 298 00:14:31,604 --> 00:14:34,540 The idea is to trade the evidence for her son. 299 00:14:34,607 --> 00:14:36,008 Am I right, sir? 300 00:14:36,075 --> 00:14:37,343 Yeah, that's right, Kenny. 301 00:14:37,409 --> 00:14:38,344 Now, stay clear of Francine. 302 00:14:38,410 --> 00:14:41,513 We don't want her to push any panic button. 303 00:14:41,580 --> 00:14:43,549 And if he finds his mother, all right, fine. 304 00:14:43,616 --> 00:14:45,651 Let them get together for a final family reunion. 305 00:14:45,718 --> 00:14:49,154 Then... bring Jack Dalton to me. 306 00:15:15,481 --> 00:15:17,549 ( Country music playing ) 307 00:15:17,616 --> 00:15:19,585 ( Conversation and laughter ) 308 00:15:19,652 --> 00:15:22,288 ( Coughing ) 309 00:15:24,990 --> 00:15:26,258 How you doing? 310 00:15:26,325 --> 00:15:28,136 - Man: Let me get that one. - How's everything? 311 00:15:28,160 --> 00:15:29,228 The wingman bar. 312 00:15:29,295 --> 00:15:31,430 You've got to love it. 313 00:15:31,497 --> 00:15:33,332 Gad, I'd almost stay grounded 314 00:15:33,399 --> 00:15:35,000 to own a joint like this. 315 00:15:35,067 --> 00:15:37,002 Jack... 316 00:15:37,069 --> 00:15:39,538 Take a look behind the bar. 317 00:15:42,274 --> 00:15:44,510 I think I need a drink. 318 00:15:44,576 --> 00:15:47,680 Woman: Let me have three drafts, a scotch, 319 00:15:47,746 --> 00:15:49,415 And one Irish up. 320 00:15:49,481 --> 00:15:50,949 Thank you, sparky. 321 00:15:52,217 --> 00:15:53,485 What can I do for you boys? 322 00:15:53,552 --> 00:15:55,521 A "hello" would be nice, sparky. 323 00:15:56,522 --> 00:15:58,357 I'm Jack Dalton, 324 00:15:58,424 --> 00:15:59,634 Jack and Francine Dalton's son. 325 00:15:59,658 --> 00:16:03,062 Jack, my god, 326 00:16:03,128 --> 00:16:04,406 if you aren't the spitting image! 327 00:16:04,430 --> 00:16:06,065 Dalton: This is my friend, MacGyver. 328 00:16:06,131 --> 00:16:08,233 Hi. 329 00:16:08,300 --> 00:16:10,536 Well, how'd you boys track me down? 330 00:16:10,602 --> 00:16:11,603 Well, you are the friend 331 00:16:11,670 --> 00:16:13,381 That sent my dad's things along to me, aren't you? 332 00:16:13,405 --> 00:16:15,607 Yes sirree, that's me. 333 00:16:15,674 --> 00:16:19,278 Do you always sign your notes, "a friend"? 334 00:16:19,345 --> 00:16:23,182 Oh, listen, I-I just felt it was... 335 00:16:23,248 --> 00:16:25,984 Best to pass along the stuff anonymously. 336 00:16:26,051 --> 00:16:28,287 I... I didn't know if it was gonna 337 00:16:28,354 --> 00:16:31,156 Upset you or make you proud. 338 00:16:31,223 --> 00:16:33,992 But you should be proud. 339 00:16:34,059 --> 00:16:37,196 Your father was the salt of the earth, son. 340 00:16:37,262 --> 00:16:41,367 He gave his life to, uh... Save mine and... 341 00:16:41,433 --> 00:16:43,369 Ernie's and bud's. 342 00:16:43,435 --> 00:16:45,704 Well, 343 00:16:45,771 --> 00:16:47,206 anyway, now that you found me, 344 00:16:47,272 --> 00:16:48,483 How about a drink... On the house? 345 00:16:48,507 --> 00:16:50,242 H-two-oh on the rocks for my friend, 346 00:16:50,309 --> 00:16:52,444 and I'll have whatever my mom's drinking these days. 347 00:16:53,445 --> 00:16:55,681 She, um... 348 00:16:55,748 --> 00:16:57,716 Used to drink Irish. 349 00:16:57,783 --> 00:16:59,651 Straight up, as I recall. 350 00:17:01,120 --> 00:17:02,388 Dalton: You seen her, heard 351 00:17:02,454 --> 00:17:03,021 from her at all lately? 352 00:17:03,088 --> 00:17:05,357 Greer: No. Not for a while. 353 00:17:08,193 --> 00:17:10,162 How long would that be, Mr. Greer? 354 00:17:10,229 --> 00:17:12,097 About three years? 355 00:17:14,133 --> 00:17:16,735 Mr. Greer, we know Francine Dalton called you 356 00:17:16,802 --> 00:17:19,071 The day she was arrested. 357 00:17:19,138 --> 00:17:21,340 And we know it would be next to impossible 358 00:17:21,407 --> 00:17:23,375 for you to have tracked down Jack 359 00:17:23,442 --> 00:17:24,576 On your own. 360 00:17:24,643 --> 00:17:26,578 Sparky, she's my mother. 361 00:17:26,645 --> 00:17:28,647 For better or worse, I just want to meet her. 362 00:17:30,682 --> 00:17:32,418 Come on, sparky, you said yourself 363 00:17:32,484 --> 00:17:33,724 you owed my dad one, a big one. 364 00:17:33,786 --> 00:17:36,755 Sparky: And I'm honoring that, believe me. 365 00:17:36,822 --> 00:17:38,624 Look... 366 00:17:38,690 --> 00:17:40,092 I can tell you this. 367 00:17:40,159 --> 00:17:41,427 Your mother is 368 00:17:41,493 --> 00:17:43,829 Alive and well and safe. 369 00:17:43,896 --> 00:17:46,131 And if you want to keep it that way, 370 00:17:46,198 --> 00:17:49,201 Then just leave it alone. 371 00:17:49,268 --> 00:17:50,268 Jack? 372 00:17:52,438 --> 00:17:54,706 I think we found her. 373 00:17:55,741 --> 00:17:57,509 Upstairs? 374 00:18:19,531 --> 00:18:20,532 Too late boys. 375 00:18:20,599 --> 00:18:21,867 Last hand of the day. Sorry. 376 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Well, that's a straight. 377 00:18:25,671 --> 00:18:26,872 Ace high. 378 00:18:26,939 --> 00:18:28,307 Say good night, everybody. 379 00:18:28,373 --> 00:18:29,842 Man: Next time, franny. 380 00:18:29,908 --> 00:18:32,544 Next time, make it interesting, Charlie. 381 00:18:32,611 --> 00:18:33,745 Bring more cash. 382 00:18:33,812 --> 00:18:36,482 Yeah, sure thing. 383 00:18:36,548 --> 00:18:38,450 Hey, Nick, I'll buy you a beer. Hang on. 384 00:18:38,517 --> 00:18:40,619 Man: Great. 385 00:18:44,890 --> 00:18:46,225 ( Sighs ) 386 00:18:46,291 --> 00:18:48,594 MacGyver: Francine Dalton? 387 00:18:48,660 --> 00:18:50,762 Fran leyland. You got the wrong address. 388 00:18:52,464 --> 00:18:54,132 No, I don't. 389 00:18:54,199 --> 00:18:55,400 I'm Jack junior. 390 00:18:55,467 --> 00:18:57,903 I'm... your son. 391 00:18:59,538 --> 00:19:01,507 I don't have a son. 392 00:19:02,841 --> 00:19:04,309 Yeah, you do. 393 00:19:04,376 --> 00:19:05,477 Leyland's your maiden name. 394 00:19:05,544 --> 00:19:06,745 You're Francine Dalton. 395 00:19:06,812 --> 00:19:09,414 You married Jack Dalton. 396 00:19:09,481 --> 00:19:11,416 He died, you had a son. 397 00:19:11,483 --> 00:19:14,386 You gave him up for adoption in 1951. 398 00:19:15,420 --> 00:19:16,622 Well, you did your homework. 399 00:19:16,688 --> 00:19:18,357 So what do you want, a gold star? 400 00:19:18,423 --> 00:19:20,526 How about hello? 401 00:19:22,361 --> 00:19:25,364 I said good-bye to you a long time ago. 402 00:19:25,430 --> 00:19:28,867 So that's it? 403 00:19:28,934 --> 00:19:31,403 Over and out. 404 00:19:31,470 --> 00:19:32,771 No regrets, huh? 405 00:19:32,838 --> 00:19:34,473 Look, is that why you came here? 406 00:19:34,540 --> 00:19:36,475 To see a guilt-ridden old woman? 407 00:19:37,976 --> 00:19:42,381 Are you saying you had nothing to do with contacting Jack? 408 00:19:42,447 --> 00:19:45,384 You didn't send along his father's pins, 409 00:19:45,450 --> 00:19:48,253 Medals, photos these last few days? 410 00:19:48,320 --> 00:19:51,657 That weak-kneed, sentimental old fool sparky 411 00:19:51,723 --> 00:19:53,892 did that without asking me. 412 00:19:55,494 --> 00:19:57,396 Look, I'm sorry he wasted 413 00:19:57,462 --> 00:19:58,462 your time. 414 00:19:58,497 --> 00:19:59,831 And mine. 415 00:19:59,898 --> 00:20:02,467 Hey, mom, So am I. 416 00:20:02,534 --> 00:20:03,802 MacGyver: Jack. 417 00:20:03,869 --> 00:20:05,771 Hey, Jack! 418 00:20:35,601 --> 00:20:37,669 Count your money later. 419 00:20:37,736 --> 00:20:40,706 I want to know what kind of mother gives up her son 420 00:20:40,772 --> 00:20:42,274 Twice in one lifetime. 421 00:20:42,341 --> 00:20:45,277 Look, if you're his friend, don't make a scene. 422 00:20:45,344 --> 00:20:47,412 Just take him away from here and keep him away. 423 00:20:47,479 --> 00:20:49,948 Maybe what I should do is take you to the police. 424 00:20:50,015 --> 00:20:52,451 That is the last thing you want to do. 425 00:20:53,952 --> 00:20:55,821 Look, I don't think you understand. 426 00:20:55,887 --> 00:20:58,390 I am trying to save his life. 427 00:20:58,457 --> 00:20:59,457 And mine. 428 00:20:59,491 --> 00:21:00,535 What are you talking about? 429 00:21:00,559 --> 00:21:01,639 It's none of your business. 430 00:21:01,693 --> 00:21:02,694 Just leave it alone. 431 00:21:02,761 --> 00:21:03,895 It's my problem. 432 00:21:05,764 --> 00:21:07,699 Does that problem include... 433 00:21:07,766 --> 00:21:09,401 ( Sighs ) 434 00:21:09,468 --> 00:21:11,336 Arthur bandel? 435 00:21:11,403 --> 00:21:15,374 Oh, you two have really done your homework, haven't you? 436 00:21:16,408 --> 00:21:17,643 Yeah. 437 00:21:17,709 --> 00:21:19,344 Arthur bandel. 438 00:21:19,411 --> 00:21:20,579 The man wants me dead, 439 00:21:20,646 --> 00:21:23,348 and the only reason I'm not is that I'm holding evidence, 440 00:21:23,415 --> 00:21:25,684 Evidence that would put him away. 441 00:21:25,751 --> 00:21:28,654 But the justice department can't get a conviction without it. 442 00:21:28,720 --> 00:21:31,723 And I won't be harmed as long as I've got it. 443 00:21:31,790 --> 00:21:34,426 Bandel's afraid to come near me. 444 00:21:37,763 --> 00:21:39,865 But if he finds out that I've got a son... 445 00:21:41,867 --> 00:21:43,301 he's gonna hunt him down, 446 00:21:43,368 --> 00:21:46,071 and he's gonna use him against me. 447 00:21:46,138 --> 00:21:49,408 And I will not allow that to happen. 448 00:21:51,510 --> 00:21:52,811 Now do you understand? 449 00:21:52,878 --> 00:21:54,312 Yeah. 450 00:21:54,379 --> 00:21:56,515 I understand. 451 00:21:56,581 --> 00:21:58,517 But you got to make Jack understand. 452 00:21:58,583 --> 00:22:00,952 You can't leave him hanging like this. 453 00:22:01,019 --> 00:22:03,522 I am telling you I never wanted to hurt him. 454 00:22:06,124 --> 00:22:08,927 ( Voice breaking ): I prayed I would never hurt him again. 455 00:22:08,994 --> 00:22:10,696 Then tell him the truth. 456 00:22:12,731 --> 00:22:14,733 ( Chamber clicking ) 457 00:22:17,836 --> 00:22:19,371 How'd it go with your mother, Jack? 458 00:22:19,438 --> 00:22:20,739 What do you think, Dave? 459 00:22:20,806 --> 00:22:23,341 Look at him. 460 00:22:23,408 --> 00:22:24,676 Go ahead, blow. 461 00:22:24,743 --> 00:22:25,877 You'll feel better. 462 00:22:25,944 --> 00:22:27,045 Who are you? 463 00:22:27,112 --> 00:22:28,112 Bandel's escort service. 464 00:22:28,146 --> 00:22:30,115 Please, no sudden moves. 465 00:22:30,182 --> 00:22:31,116 I hate making a mess. 466 00:22:31,183 --> 00:22:33,118 I hate when you do. 467 00:22:33,185 --> 00:22:35,454 Come on, Jack, let's go. 468 00:22:54,206 --> 00:22:56,007 Jack! 469 00:22:56,074 --> 00:22:59,411 ( Tires squealing ) 470 00:23:01,079 --> 00:23:04,449 ( Engine revving, tires squealing ) 471 00:23:07,452 --> 00:23:09,054 ( Engine revving ) 472 00:23:11,022 --> 00:23:13,391 ( Brakes squealing ) 473 00:23:13,458 --> 00:23:15,093 ( Grunts ) 474 00:23:21,032 --> 00:23:22,534 ( Grunts ) 475 00:23:22,601 --> 00:23:24,102 Are you all right? 476 00:23:24,169 --> 00:23:27,038 Yeah. 477 00:23:29,574 --> 00:23:30,675 Who are those guys? 478 00:23:30,742 --> 00:23:31,877 They're Arthur bandel's men. 479 00:23:31,943 --> 00:23:33,044 They found out about Jack. 480 00:23:33,111 --> 00:23:34,479 It's just what I was afraid of. 481 00:23:34,546 --> 00:23:36,715 Colton: Francine, I've been looking for you. 482 00:23:36,782 --> 00:23:37,916 ( Laughs ) 483 00:23:37,983 --> 00:23:39,151 ( Chamber clicking ) 484 00:23:46,258 --> 00:23:47,692 There you go, 485 00:23:47,759 --> 00:23:49,060 That ought to hold you. 486 00:23:49,127 --> 00:23:51,563 - Ow! - And I'll just take this knife. 487 00:23:51,630 --> 00:23:52,964 Let me guess. 488 00:23:53,031 --> 00:23:55,100 Marty ricco's bounty hunter, right? 489 00:23:55,167 --> 00:23:56,902 Only when the price is right. 490 00:23:56,968 --> 00:23:58,568 And the price on her head is gonna get me 491 00:23:58,603 --> 00:23:59,647 out of this pitiful racket, 492 00:23:59,671 --> 00:24:01,206 And into the island life. 493 00:24:01,273 --> 00:24:03,074 Coconuts and hula girls. 494 00:24:03,141 --> 00:24:04,643 That's where I'm headed, Jack. 495 00:24:04,709 --> 00:24:06,812 Gee, that's great, but, in the meantime, 496 00:24:06,878 --> 00:24:09,181 two of bandel's men just kidnapped my friend. 497 00:24:09,247 --> 00:24:10,115 My son. 498 00:24:10,182 --> 00:24:12,450 Not my problem. 499 00:24:12,517 --> 00:24:14,186 Francine! 500 00:24:14,252 --> 00:24:15,252 Sparky! 501 00:24:16,721 --> 00:24:18,590 Why don't you go fix somebody a drink? 502 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Move! 503 00:24:24,262 --> 00:24:26,231 ( Laughs ) 504 00:24:26,298 --> 00:24:28,033 Hey. 505 00:24:28,099 --> 00:24:29,601 Now, listen to me. 506 00:24:29,668 --> 00:24:31,803 That man is going to take evidence to the authorities, 507 00:24:31,870 --> 00:24:34,206 and as soon as he does that, my son's gonna be killed. 508 00:24:36,241 --> 00:24:38,510 Cry me a river, lady. 509 00:24:42,147 --> 00:24:44,683 Francine, what are you talking about? 510 00:24:44,749 --> 00:24:46,218 Sparky is my safety valve. 511 00:24:46,284 --> 00:24:47,619 He has instructions 512 00:24:47,686 --> 00:24:49,230 to take a computer disc with the evidence 513 00:24:49,254 --> 00:24:51,957 against bandel to the justice department. 514 00:24:52,023 --> 00:24:54,192 Bandel will kill Jack just to spite me. 515 00:24:54,259 --> 00:24:55,760 We've got to stop sparky. 516 00:24:57,863 --> 00:25:00,732 MacGyver: Hey, uh... 517 00:25:00,799 --> 00:25:02,267 How about letting me go? 518 00:25:02,334 --> 00:25:04,603 ( Laughs ) 519 00:25:04,669 --> 00:25:06,771 What do I look like, some kind of rookie to you, pal? 520 00:25:06,838 --> 00:25:09,040 Ain't nobody ever come back to bushwhack me 521 00:25:09,107 --> 00:25:10,108 before a delivery, 522 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 And I ain't about to let it start happening now. 523 00:25:12,244 --> 00:25:14,212 ( Keys jingling ) 524 00:25:14,279 --> 00:25:16,181 ( Engine starts ) 525 00:25:22,254 --> 00:25:25,757 ( Hawaiian music playing ) 526 00:25:41,239 --> 00:25:43,174 Are we being clever? 527 00:25:43,241 --> 00:25:45,243 ( Softly ): Your feet. 528 00:25:45,310 --> 00:25:47,012 Take it. 529 00:25:47,078 --> 00:25:51,049 ( Music continues ) 530 00:26:16,107 --> 00:26:19,110 ♪ ♪ 531 00:26:33,158 --> 00:26:36,594 I can't get us loose until we get him out of the Van. 532 00:26:36,661 --> 00:26:38,029 How do we do that? 533 00:26:38,096 --> 00:26:39,164 Think of something. 534 00:26:44,035 --> 00:26:46,338 So... what's your name? 535 00:26:46,404 --> 00:26:49,174 Colton. 536 00:26:50,208 --> 00:26:51,676 Tell me, Colton, 537 00:26:51,743 --> 00:26:53,178 what's that lowlife, Marty ricco, 538 00:26:53,244 --> 00:26:55,080 Paying you for this? 539 00:26:55,146 --> 00:26:56,181 Five grand? 540 00:26:57,015 --> 00:27:00,085 Hey, don't sell yourself cheap, lady. 541 00:27:00,151 --> 00:27:01,953 You're worth at least 15. 542 00:27:02,020 --> 00:27:03,822 I'll tell you what. 543 00:27:03,888 --> 00:27:07,258 I'll give you $25,000 if you take me back to the bar. 544 00:27:07,325 --> 00:27:10,362 I've got the money in the safe. 545 00:27:10,428 --> 00:27:12,063 Now, that way I can stop sparky, 546 00:27:12,130 --> 00:27:15,367 and you could make yourself $10,000 more. 547 00:27:26,244 --> 00:27:28,780 Colton: You all just order room service. 548 00:27:28,847 --> 00:27:30,949 I got a phone call to make. 549 00:27:34,953 --> 00:27:37,856 She's offering $25,000, Marty's offering $15,000. 550 00:27:37,922 --> 00:27:39,858 Marty's gonna have to do better. 551 00:27:44,129 --> 00:27:47,732 ( Metal scraping ) 552 00:27:53,938 --> 00:27:57,208 ( Scraping continues ) 553 00:27:57,275 --> 00:27:58,343 ( Grunts ) 554 00:27:58,410 --> 00:28:00,111 Hey, Marty, yeah, I got her. 555 00:28:00,178 --> 00:28:01,246 ( Laughs ) 556 00:28:01,312 --> 00:28:03,114 Francine Dalton?! 557 00:28:03,181 --> 00:28:04,949 Nah, your mama... Who else, sucker? 558 00:28:05,016 --> 00:28:06,184 ( Laughs ) 559 00:28:06,251 --> 00:28:07,719 Colton, that's great! 560 00:28:07,786 --> 00:28:09,430 I don't care what I said about you before, man. 561 00:28:09,454 --> 00:28:11,056 You are the best. 562 00:28:11,122 --> 00:28:13,158 - You hear me? The best. - Yeah, gee, whiz. 563 00:28:13,224 --> 00:28:16,061 ( Sardonically ): Well, I really do appreciate that, Marty. 564 00:28:19,130 --> 00:28:21,266 ( Metal clanking ) 565 00:28:22,133 --> 00:28:23,968 Francine: I don't even know your name. 566 00:28:24,035 --> 00:28:25,737 MacGyver. 567 00:28:25,804 --> 00:28:27,038 Francine. 568 00:28:27,105 --> 00:28:28,706 It's a pleasure. 569 00:28:40,051 --> 00:28:40,985 Look here, man. 570 00:28:41,052 --> 00:28:42,387 I got a problem. 571 00:28:42,454 --> 00:28:44,923 I mean, it's getting real confusing out here. 572 00:28:44,989 --> 00:28:46,157 What, what? 573 00:28:46,224 --> 00:28:49,160 Well, you're offering me 15 to bring her in; 574 00:28:49,227 --> 00:28:53,131 she's offering me 25 to let her go. 575 00:28:53,198 --> 00:28:55,500 I think I'll let her go. 576 00:28:55,567 --> 00:28:56,868 What?! 577 00:28:56,935 --> 00:28:57,975 Colton! ( Pounds receiver ) 578 00:28:58,036 --> 00:29:00,505 There must be something wrong with the connection. 579 00:29:00,572 --> 00:29:02,507 30 grand, Marty. 580 00:29:02,574 --> 00:29:04,309 Huh? Huh? 581 00:29:04,375 --> 00:29:05,844 How's your connection now? 582 00:29:05,910 --> 00:29:07,045 ( Laughs ) 583 00:29:16,087 --> 00:29:18,490 Marty... I knew you'd see it my way. 584 00:29:18,556 --> 00:29:20,492 - ( Laughs ) - ( Engine revs ) 585 00:29:20,558 --> 00:29:21,776 ( Tires screeching ) 586 00:29:21,777 --> 00:29:22,994 Hey! 587 00:29:42,113 --> 00:29:46,117 ♪ ♪ 588 00:30:10,942 --> 00:30:14,045 ♪ ♪ 589 00:30:18,049 --> 00:30:21,586 Francine: Hurry, MacGyver, we've got to stop sparky. 590 00:30:24,322 --> 00:30:29,027 Yes, um... justice department, investigations, please. 591 00:30:31,362 --> 00:30:34,132 I know it's Saturday. 592 00:30:34,199 --> 00:30:38,102 Can you give me your weekend command center? 593 00:30:38,169 --> 00:30:42,373 I'm-I'm looking for a Mr. Stephen jastrow. 594 00:30:42,440 --> 00:30:47,612 The deputy... De-deputy Attorney General. 595 00:30:47,679 --> 00:30:49,447 Yes, I'll hold. 596 00:30:49,514 --> 00:30:51,082 Bandel: Your mother used to work for me 597 00:30:51,149 --> 00:30:53,851 on the trading floor at the stock exchange. 598 00:30:53,918 --> 00:30:54,986 She was a tough trader. 599 00:30:55,053 --> 00:30:56,053 She knew when to gamble, 600 00:30:56,087 --> 00:30:58,323 she followed my instructions to the letter, 601 00:30:58,389 --> 00:31:00,058 And she didn't ask too many questions. 602 00:31:00,124 --> 00:31:02,260 You gonna give me her resume or get to the point? 603 00:31:02,327 --> 00:31:04,529 The point is the justice department 604 00:31:04,596 --> 00:31:06,064 Started asking a bunch of questions. 605 00:31:06,130 --> 00:31:08,366 Your mother became a liability I couldn't afford. 606 00:31:08,433 --> 00:31:10,101 On top of that, your mother managed 607 00:31:10,168 --> 00:31:10,935 to jump bail. 608 00:31:11,002 --> 00:31:12,604 She disappeared with a computer disc 609 00:31:12,670 --> 00:31:15,240 that had enough evidence on it to Bury me in court Monday. 610 00:31:15,306 --> 00:31:17,976 So now I'm supposed to be collateral, is that it? 611 00:31:19,410 --> 00:31:20,912 Well, good luck, bud, 612 00:31:20,979 --> 00:31:22,981 'cause my mother couldn't give a tinker's damn 613 00:31:23,047 --> 00:31:23,848 whether I'm alive or dead. 614 00:31:23,915 --> 00:31:26,150 Well, we'll soon find out, won't we? 615 00:31:27,552 --> 00:31:29,420 No! I already checked 616 00:31:29,487 --> 00:31:30,989 With command center in Washington. 617 00:31:31,055 --> 00:31:32,624 They told me to call you. 618 00:31:32,690 --> 00:31:35,994 Yes. Stephen jastrow. 619 00:31:36,060 --> 00:31:37,929 I don't know, you spell it. 620 00:31:37,996 --> 00:31:40,398 Will you bureaucratic numskulls just patch me through? 621 00:31:40,465 --> 00:31:42,133 This is an emergency! 622 00:31:43,134 --> 00:31:45,136 ( Tires screeching ) 623 00:31:51,142 --> 00:31:54,646 ( Tires screeching ) 624 00:32:00,084 --> 00:32:04,122 Francine: Hurry. Hurry. 625 00:32:04,188 --> 00:32:05,957 Yes, mister jastrow. 626 00:32:06,024 --> 00:32:08,092 Finally. 627 00:32:08,159 --> 00:32:11,929 I'm calling for Francine Dalton. 628 00:32:11,996 --> 00:32:17,368 Uh, she has this computer disc she wanted me to forward to you. 629 00:32:17,435 --> 00:32:19,337 Me? 630 00:32:19,404 --> 00:32:20,938 - Well, my name is... - ( Door opens ) 631 00:32:21,005 --> 00:32:22,005 Francine: Sparky! 632 00:32:22,040 --> 00:32:23,074 Francine! 633 00:32:23,141 --> 00:32:24,475 Who are you calling? 634 00:32:26,511 --> 00:32:28,479 Nobody. 635 00:32:28,546 --> 00:32:29,614 Daggone it, Francine, 636 00:32:29,681 --> 00:32:31,115 You scared the daylights out of me! 637 00:32:31,182 --> 00:32:33,551 Sparky, it's bandel... He's got Jack junior. 638 00:32:33,618 --> 00:32:35,186 Oh, my lord. 639 00:32:35,253 --> 00:32:36,721 Well, what do we do now? 640 00:32:36,788 --> 00:32:39,157 I don't know; The whole plan has gone up in smoke now. 641 00:32:39,223 --> 00:32:40,224 What plan? 642 00:32:40,291 --> 00:32:43,094 I was gonna show up in court day after tomorrow, 643 00:32:43,161 --> 00:32:44,562 with the disc. 644 00:32:44,629 --> 00:32:47,131 To prove my innocence and put bandel away. 645 00:32:47,198 --> 00:32:49,000 Once again, the best-laid plans 646 00:32:49,067 --> 00:32:50,635 seem to end in disaster, don't they? 647 00:32:50,702 --> 00:32:53,204 Now, wait a minute. 648 00:32:53,271 --> 00:32:55,473 They've got Jack, you've got the disc. 649 00:32:55,540 --> 00:32:58,309 I suggest we set up a trade. 650 00:33:00,211 --> 00:33:02,013 ( Ringing ) 651 00:33:05,049 --> 00:33:06,417 Hello? 652 00:33:06,484 --> 00:33:08,486 This is Francine Dalton. 653 00:33:08,553 --> 00:33:10,722 Mr. Bandel... 654 00:33:10,788 --> 00:33:13,091 Francine Dalton. 655 00:33:15,126 --> 00:33:16,361 Francine? 656 00:33:16,427 --> 00:33:18,062 My son for the evidence, Arthur. 657 00:33:18,129 --> 00:33:19,764 You get your case thrown out of court. 658 00:33:19,831 --> 00:33:21,199 We'll be even Steven. 659 00:33:21,265 --> 00:33:23,234 We make the trade tonight, agreed? 660 00:33:23,301 --> 00:33:25,002 No, we'll make the trade tomorrow morning. 661 00:33:25,069 --> 00:33:27,305 It's nice and quiet out here now. 662 00:33:27,372 --> 00:33:29,073 Besides, I can see you coming. 663 00:33:29,140 --> 00:33:31,509 7:00 A.M., alone, Francine. 664 00:33:33,511 --> 00:33:35,446 No problem. 665 00:33:35,513 --> 00:33:37,715 It'll all be over soon, huh? 666 00:33:37,782 --> 00:33:41,119 For both of you. 667 00:34:09,814 --> 00:34:13,818 ♪ ♪ 668 00:34:30,268 --> 00:34:33,337 ( Gun cocks ) 669 00:34:33,404 --> 00:34:34,806 There's only one thing keeping me 670 00:34:34,872 --> 00:34:37,241 from blowing your head off, slick... 671 00:34:37,308 --> 00:34:38,409 The Dalton woman. 672 00:34:38,476 --> 00:34:40,711 Where is she? 673 00:34:40,778 --> 00:34:42,146 Can we negotiate? 674 00:34:42,213 --> 00:34:43,314 Okay! 675 00:34:43,381 --> 00:34:45,483 She's on her way. 676 00:34:45,550 --> 00:34:46,651 She's trying 677 00:34:46,717 --> 00:34:48,085 To save her son. 678 00:34:48,152 --> 00:34:49,420 That story again? 679 00:34:49,487 --> 00:34:51,222 It happens to be the truth. 680 00:34:51,289 --> 00:34:52,833 But if you don't let me go in there and help her, 681 00:34:52,857 --> 00:34:54,034 we can kiss them both good-bye. 682 00:34:54,058 --> 00:34:57,295 Look, I ain't taking no more of your tap-dancing, slick! 683 00:34:59,297 --> 00:35:01,232 All right. 684 00:35:01,299 --> 00:35:02,867 Okay. 685 00:35:03,668 --> 00:35:06,504 Will you just do me one little favor 686 00:35:06,571 --> 00:35:08,339 and point that thing someplace else? 687 00:35:09,841 --> 00:35:11,576 ( Gun clicks ) 688 00:35:11,642 --> 00:35:14,212 All right, just relax and listen. 689 00:35:14,278 --> 00:35:18,216 Francine leyland wants to appear in court tomorrow. 690 00:35:18,282 --> 00:35:20,751 As soon as her son is safe, 691 00:35:20,818 --> 00:35:22,753 she's yours... You can have the commission. 692 00:35:22,820 --> 00:35:24,856 Until that time, you've got a choice. 693 00:35:24,922 --> 00:35:26,190 Either get in the way, 694 00:35:26,257 --> 00:35:28,493 or help. 695 00:35:28,559 --> 00:35:31,496 Now, what's it gonna be? 696 00:35:41,839 --> 00:35:43,241 ( Gun clicks ) 697 00:35:52,750 --> 00:35:54,385 Good choice. 698 00:35:58,789 --> 00:36:00,791 There's a guard in front. 699 00:36:00,858 --> 00:36:02,927 Why don't you take him out? 700 00:36:02,994 --> 00:36:05,229 Then keep an eye on things 701 00:36:05,296 --> 00:36:07,265 Till I can get them all out of there. 702 00:36:15,907 --> 00:36:17,909 Thought you said you were in a hurry. 703 00:36:45,303 --> 00:36:47,772 She's here. 704 00:36:59,016 --> 00:37:01,752 Looks like she's alone. 705 00:37:22,740 --> 00:37:24,976 Bandel: Francine... 706 00:37:25,042 --> 00:37:26,844 Where's the disc? 707 00:37:32,917 --> 00:37:34,318 Where's Jack? 708 00:37:38,022 --> 00:37:39,790 You all right, Jack? 709 00:37:39,857 --> 00:37:42,627 Well, the last 37 years have been kind of tough. 710 00:37:42,693 --> 00:37:44,762 Get in the elevator, Francine. 711 00:37:46,864 --> 00:37:49,400 Bandel: Ken, you bring the other elevator. 712 00:37:49,467 --> 00:37:50,835 Lock it off on the fourth floor. 713 00:37:50,901 --> 00:37:52,470 Then bring her to my office. 714 00:37:52,536 --> 00:37:53,838 Ken: Yes, sir. 715 00:38:23,634 --> 00:38:26,370 ♪ ♪ 716 00:38:55,900 --> 00:38:58,903 ♪ ♪ 717 00:39:21,025 --> 00:39:23,694 You look good, Francine. 718 00:39:25,896 --> 00:39:27,965 Kenny, get the disc. 719 00:39:36,774 --> 00:39:39,110 Sit down, sit down. 720 00:39:43,581 --> 00:39:45,649 I didn't think you'd show up. 721 00:39:45,716 --> 00:39:48,753 I said what I said to keep you away from all of this. 722 00:39:50,554 --> 00:39:52,490 I'm sorry, Jack. 723 00:39:52,556 --> 00:39:53,858 ( Computer keys clicking ) 724 00:40:17,515 --> 00:40:18,816 We've lost power. 725 00:40:18,883 --> 00:40:21,051 ( Sighs ): Dave, check it out, will you? 726 00:40:51,182 --> 00:40:53,851 ♪ ♪ 727 00:41:10,768 --> 00:41:12,870 Power's back, but I still can't get in. 728 00:41:12,937 --> 00:41:15,206 ( Beeping ) 729 00:41:15,272 --> 00:41:18,676 Francine, I'm getting sick and tired of your games. 730 00:41:18,742 --> 00:41:20,711 I want you to tell me that password, now. 731 00:41:20,778 --> 00:41:23,781 Not until Jack is safe. 732 00:41:23,848 --> 00:41:24,982 We had a deal. 733 00:41:25,049 --> 00:41:26,817 Kenny? 734 00:41:34,191 --> 00:41:35,693 The password, Francine. 735 00:41:37,761 --> 00:41:38,796 ( Chamber clicking ) 736 00:41:38,863 --> 00:41:40,898 Okay. Just don't hurt him. 737 00:41:42,933 --> 00:41:44,668 The password 738 00:41:44,735 --> 00:41:47,671 is Jack. 739 00:41:54,245 --> 00:41:55,246 MacGyver: Hey, there. 740 00:41:55,312 --> 00:41:56,513 ( Grunts ) 741 00:42:04,688 --> 00:42:05,489 ( Beeping ) 742 00:42:05,556 --> 00:42:07,258 ( Keyboard clicking, beep ) 743 00:42:12,730 --> 00:42:13,864 Bingo. 744 00:42:13,931 --> 00:42:16,166 Bandel: All right, let's make sure we have 'em all. 745 00:42:16,233 --> 00:42:17,868 Check out the shell companies. 746 00:42:17,935 --> 00:42:19,570 You shouldn't have given it to him. 747 00:42:19,637 --> 00:42:20,504 You're my son. 748 00:42:20,571 --> 00:42:22,106 - Since when? - ( Computer beeping ) 749 00:42:22,172 --> 00:42:23,540 Ken: Here we are. 750 00:42:23,607 --> 00:42:25,276 I know I deserve that. 751 00:42:25,342 --> 00:42:26,977 Why? 752 00:42:27,044 --> 00:42:28,746 I've always wanted to ask you that. 753 00:42:28,812 --> 00:42:31,682 Jack, please, try and understand. 754 00:42:32,850 --> 00:42:35,786 I was a bride, a mother, 755 00:42:35,853 --> 00:42:38,989 And a widow, all at the age of 17. 756 00:42:40,691 --> 00:42:43,694 Your father was the only man I ever loved. 757 00:42:43,761 --> 00:42:47,598 When he was shot down, I went out of my mind. 758 00:42:49,833 --> 00:42:51,769 I couldn't even take care of myself, 759 00:42:51,835 --> 00:42:53,871 much less my own baby. 760 00:42:55,739 --> 00:42:58,342 I never forgave myself for giving you up. 761 00:43:00,077 --> 00:43:02,813 Can you forgive me? 762 00:43:06,984 --> 00:43:08,919 Ken: They're all there. 763 00:43:08,986 --> 00:43:12,623 Swiss bank account numbers, phony companies, the lot. 764 00:43:12,690 --> 00:43:14,224 Yeah, the companies might be phony, 765 00:43:14,291 --> 00:43:16,060 but the profits are real enough. 766 00:43:17,361 --> 00:43:20,364 Power's gone again. 767 00:43:22,066 --> 00:43:25,002 Francine, I told you to come up here alone. 768 00:43:26,837 --> 00:43:29,306 Kenny, go on up there, see what's going on. 769 00:43:29,373 --> 00:43:31,642 There's no power failure. 770 00:43:31,709 --> 00:43:32,776 Must be rats. 771 00:43:32,843 --> 00:43:33,883 This place is full of 'em. 772 00:43:41,318 --> 00:43:43,320 ( Bird singing ) 773 00:43:50,995 --> 00:43:52,029 ( Grunts ) 774 00:43:55,466 --> 00:43:58,635 ( Groaning ) 775 00:44:18,055 --> 00:44:20,391 ( Sighs ) 776 00:44:34,938 --> 00:44:36,106 Come on, move it. 777 00:44:36,173 --> 00:44:37,274 Let's go. 778 00:44:37,341 --> 00:44:40,044 What next, a little one-way drive in the country? 779 00:44:40,110 --> 00:44:41,245 Just move. 780 00:44:41,311 --> 00:44:42,746 You can do better than that. 781 00:44:42,813 --> 00:44:43,813 The least 782 00:44:43,847 --> 00:44:44,948 you could do is come up 783 00:44:45,015 --> 00:44:46,417 with something original, right, mom? 784 00:44:46,483 --> 00:44:49,019 Arthur never did have much imagination. 785 00:44:49,086 --> 00:44:50,821 Oh. Just shut up, Francine. Keep moving. 786 00:44:50,888 --> 00:44:52,156 Forget it! Forget it! Drop it! 787 00:44:52,222 --> 00:44:53,824 Drop it, bandel. 788 00:44:53,891 --> 00:44:54,925 Drop it! 789 00:44:54,992 --> 00:44:57,161 No! You drop it. 790 00:44:57,227 --> 00:45:00,164 You drop it. 791 00:45:00,230 --> 00:45:02,766 Colton: That woman's coming with me, bandel. 792 00:45:02,833 --> 00:45:04,068 Bandel: I don't think so. 793 00:45:04,134 --> 00:45:05,402 We're gonna walk out of here, 794 00:45:05,469 --> 00:45:08,806 And if anyone comes near her, she'll get blown away. 795 00:45:10,007 --> 00:45:10,741 Shoot her. 796 00:45:10,808 --> 00:45:12,709 Go ahead and shoot her. 797 00:45:12,776 --> 00:45:13,920 Price on her head is just as high 798 00:45:13,944 --> 00:45:15,813 whether she's dead or alive. Shoot her! 799 00:45:19,817 --> 00:45:20,927 Jack: Come on, you got what you want. 800 00:45:20,951 --> 00:45:21,718 Leave her, take me. 801 00:45:21,785 --> 00:45:23,454 No, I think I'll just keep her with me. 802 00:45:23,520 --> 00:45:24,888 Oh, come on, bandel. 803 00:45:24,955 --> 00:45:26,490 You're over your head, now. 804 00:45:26,557 --> 00:45:29,093 Money's one thing, but murder 805 00:45:29,159 --> 00:45:31,261 And kidnapping is something else. 806 00:45:31,328 --> 00:45:32,496 Give it up. 807 00:45:32,563 --> 00:45:34,865 Colton: Man makes good sense. 808 00:45:34,932 --> 00:45:35,766 I'd listen to him. 809 00:45:35,833 --> 00:45:37,801 In fact, I'd jump all over that idea. 810 00:45:37,868 --> 00:45:39,503 Bandel: Now I'm warning you, stay back. 811 00:45:39,570 --> 00:45:41,772 Stay back! 812 00:45:46,543 --> 00:45:49,213 That's it. 813 00:45:49,279 --> 00:45:51,315 On your feet. 814 00:45:54,885 --> 00:45:55,986 Thank you. 815 00:45:57,488 --> 00:46:01,024 Well... payday. 816 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 Uh, Colton... 817 00:46:02,493 --> 00:46:06,096 Why don't you give them a couple of minutes? 818 00:46:06,163 --> 00:46:08,899 They've waited 37 years for this. 819 00:46:20,577 --> 00:46:21,979 "To my friends... 820 00:46:22,045 --> 00:46:24,481 "Thanks again for making it happen. 821 00:46:24,548 --> 00:46:26,468 "If you're ever craving chocolate macadamia nuts, 822 00:46:26,517 --> 00:46:28,352 come and look me up. Jesse Colton." 823 00:46:28,418 --> 00:46:30,387 Now that Colton is one happy fella. 824 00:46:30,454 --> 00:46:31,855 How about that bandel? 825 00:46:31,922 --> 00:46:33,390 Now there's one unhappy fella. 826 00:46:33,457 --> 00:46:34,491 I don't know. 827 00:46:34,558 --> 00:46:36,326 Federal prison is a good place 828 00:46:36,393 --> 00:46:38,195 for a guy as industrious as Arthur. 829 00:46:38,262 --> 00:46:41,932 He might even amount to something in 20 or 30 years. 830 00:46:41,999 --> 00:46:42,933 So how about you? 831 00:46:43,000 --> 00:46:43,901 What's it like to know 832 00:46:43,967 --> 00:46:46,403 there's nobody looking over your shoulder? 833 00:46:46,470 --> 00:46:48,839 Well, for one thing 834 00:46:48,906 --> 00:46:51,575 it makes you want to look ahead instead of behind. 835 00:46:53,043 --> 00:46:56,046 I, uh, haven't got much experience as a mother. 836 00:46:56,113 --> 00:46:58,849 I hope you're going to be patient with me. 837 00:46:58,916 --> 00:46:59,983 Are you kidding? 838 00:47:00,050 --> 00:47:02,119 I've never really been anybody's son before, either. 839 00:47:02,186 --> 00:47:03,220 We'll fake it. 840 00:47:04,621 --> 00:47:06,456 Deal.56450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.