Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,271
( Theme song playing )
2
00:01:24,818 --> 00:01:26,386
MacGyver: After three weeks
3
00:01:26,453 --> 00:01:29,289
above the arctic circle
monitoring whale migration,
4
00:01:29,355 --> 00:01:33,359
I truly felt there was
no place like home.
5
00:01:33,426 --> 00:01:37,363
No howling subzero
winds, no shifting ice,
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,332
no wandering polar bears.
7
00:01:39,399 --> 00:01:42,101
No Sushi sandwiches.
8
00:01:42,168 --> 00:01:46,773
Just the simple comforts
of my own domain.
9
00:01:53,580 --> 00:01:55,415
Jack?
10
00:01:55,482 --> 00:01:57,584
Yo, MacGyver. You're home.
11
00:01:59,285 --> 00:02:01,821
Just in time, I might add.
12
00:02:01,888 --> 00:02:04,557
I can't quite figure
out how slide bolt b
13
00:02:04,624 --> 00:02:08,127
Fits through flap
hydraulic a-b-left.
14
00:02:08,194 --> 00:02:10,563
Or is it slide bolt a
that goes through flap
15
00:02:10,630 --> 00:02:11,564
hydraulic q-s-right?
16
00:02:11,631 --> 00:02:12,866
Jack...
17
00:02:16,936 --> 00:02:18,771
Jack, what are you doing?
18
00:02:18,838 --> 00:02:20,273
What do you mean?
19
00:02:20,340 --> 00:02:22,442
I mean, it isn't obvious?
20
00:02:22,509 --> 00:02:24,777
Gee, I thought it was
really starting to take shape.
21
00:02:24,844 --> 00:02:26,679
I can see it's a plane.
22
00:02:26,746 --> 00:02:28,581
Oh, then I am making progress.
23
00:02:28,648 --> 00:02:30,183
What did you do to your finger?
24
00:02:30,250 --> 00:02:31,718
Frostbite. Forget my finger.
25
00:02:31,784 --> 00:02:33,453
Look at my place!
26
00:02:33,520 --> 00:02:36,256
All my stuff...
27
00:02:36,322 --> 00:02:37,790
You know, you,
you are unbelievable.
28
00:02:37,857 --> 00:02:39,325
I let you stay here
for three weeks
29
00:02:39,392 --> 00:02:42,462
And you turn my place
into a... a plane hangar!
30
00:02:42,529 --> 00:02:44,397
Hey, take it easy, MacGyver.
31
00:02:44,464 --> 00:02:45,798
It's no big thing.
32
00:02:45,865 --> 00:02:46,909
You see, it's an ultra-light.
33
00:02:46,933 --> 00:02:48,501
The wings are
collapsible, removable.
34
00:02:48,568 --> 00:02:49,869
The engine and the carriage
35
00:02:49,936 --> 00:02:51,881
will go right out through
your front door, no problemo.
36
00:02:51,905 --> 00:02:53,806
Good, fine, show me.
37
00:02:53,873 --> 00:02:55,174
Now!
38
00:02:55,241 --> 00:02:58,378
Boy! Testy, testy.
39
00:02:58,444 --> 00:02:59,746
( Knocking )
40
00:02:59,812 --> 00:03:01,548
- Anybody home?
- Pardone me...
41
00:03:01,614 --> 00:03:04,751
Hey, hey, gertie.
42
00:03:04,817 --> 00:03:06,753
Well, look what
the cat dragged in.
43
00:03:06,819 --> 00:03:08,855
Now, now, be nice,
or I'll buy a mean dog.
44
00:03:08,922 --> 00:03:09,856
Whatcha got?
45
00:03:09,923 --> 00:03:10,657
What you owe.
46
00:03:10,723 --> 00:03:13,426
Looks like they
all found you, Jack.
47
00:03:13,493 --> 00:03:15,428
Time to move again...
48
00:03:15,495 --> 00:03:16,663
MacGyver: Bye, gertie.
49
00:03:16,729 --> 00:03:18,197
Bye.
50
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
Batteries.
51
00:03:29,943 --> 00:03:32,545
Dirty, stinking batteries
in my refrigerator!
52
00:03:32,612 --> 00:03:35,548
That's it. You're out of here.
53
00:03:35,615 --> 00:03:38,785
If I have to get a court order
54
00:03:38,851 --> 00:03:40,853
to get you banned from
these premises, I will...
55
00:03:40,920 --> 00:03:42,822
Do it.
56
00:03:42,889 --> 00:03:44,857
Jack?
57
00:03:44,924 --> 00:03:46,559
It's him.
58
00:03:46,626 --> 00:03:49,395
It's him, gotta be.
59
00:03:49,462 --> 00:03:51,631
Him who?
60
00:03:51,698 --> 00:03:53,800
My father.
61
00:03:56,436 --> 00:03:58,871
There he is in the cap, see?
62
00:03:58,938 --> 00:04:01,774
Recognize the good
looks? I know I do.
63
00:04:01,841 --> 00:04:05,745
That kind of says it all.
64
00:04:09,816 --> 00:04:11,751
"Jack,
65
00:04:11,818 --> 00:04:14,854
"I wish you could
have known your father
66
00:04:14,921 --> 00:04:15,855
"and he could have known you.
67
00:04:15,922 --> 00:04:19,325
"unfortunately, the war
in Korea took him away
68
00:04:19,392 --> 00:04:20,593
"from all of us too soon.
69
00:04:20,660 --> 00:04:22,762
"I know that what I loved in him
70
00:04:22,829 --> 00:04:24,897
"Must surely be a part of you.
71
00:04:24,964 --> 00:04:26,899
God bless you and keep you."
72
00:04:26,966 --> 00:04:29,669
"A friend?"
73
00:04:29,736 --> 00:04:34,340
So my old man's dead.
74
00:04:34,407 --> 00:04:35,407
That answers that.
75
00:04:35,441 --> 00:04:37,310
What? You didn't know?
76
00:04:37,377 --> 00:04:40,346
I never even knew what
he looked like till now.
77
00:04:40,413 --> 00:04:42,015
Jack, I don't understand.
78
00:04:42,081 --> 00:04:45,852
Eh, I'm not sure I do, either.
79
00:04:45,918 --> 00:04:48,421
Why is she doing this?
80
00:04:48,488 --> 00:04:50,723
Why, after 37 years?
81
00:04:50,790 --> 00:04:52,692
Who are you talking about?
82
00:04:52,759 --> 00:04:54,327
My mother, who else?
83
00:04:55,695 --> 00:04:57,640
What kind of friend writes
a letter like that, huh?
84
00:04:57,664 --> 00:04:59,732
What kind of friend
would send four packages
85
00:04:59,799 --> 00:05:01,668
In ten days...
86
00:05:01,734 --> 00:05:04,337
All of them with your
father's personal effects.
87
00:05:04,404 --> 00:05:05,404
Look at this, MacGyver.
88
00:05:05,438 --> 00:05:07,740
Look at this. You see this?
89
00:05:07,807 --> 00:05:09,776
"Captain Jack Dalton, senior."
90
00:05:09,842 --> 00:05:13,813
Must have been
some kind of hero, huh?
91
00:05:16,382 --> 00:05:18,051
I got this cap about
three years ago.
92
00:05:18,117 --> 00:05:20,620
Before that, zip.
93
00:05:20,687 --> 00:05:23,690
Then this stuff starts
arriving in the mail.
94
00:05:23,756 --> 00:05:25,558
You don't understand?
95
00:05:25,625 --> 00:05:27,660
I don't understand.
96
00:05:27,727 --> 00:05:29,862
I never did.
97
00:05:29,929 --> 00:05:33,499
Jack, who were those people
you were living with in high school?
98
00:05:33,566 --> 00:05:34,600
Foster parents.
99
00:05:34,667 --> 00:05:36,703
Nice people.
100
00:05:36,769 --> 00:05:39,105
And what happened
to your real mom?
101
00:05:39,172 --> 00:05:42,742
I never knew her.
102
00:05:44,777 --> 00:05:46,979
She, uh...
103
00:05:47,046 --> 00:05:50,783
She gave me up for adoption
while I was still in diapers.
104
00:05:50,850 --> 00:05:54,687
Why didn't you tell
me any of this before?
105
00:05:54,754 --> 00:05:58,925
Too busy aggravating
you, I guess.
106
00:05:58,991 --> 00:06:04,831
No. I...
107
00:06:04,897 --> 00:06:06,699
I just sort of...
108
00:06:06,766 --> 00:06:09,702
Pushed it all over to
the dark side of my brain
109
00:06:09,769 --> 00:06:10,570
a long time ago.
110
00:06:10,636 --> 00:06:14,040
I... didn't need to
keep reminding myself
111
00:06:14,107 --> 00:06:15,675
I wasn't good enough to keep.
112
00:06:15,742 --> 00:06:19,779
Well, I don't buy that.
113
00:06:19,846 --> 00:06:21,814
Read between the lines, Jack.
114
00:06:21,881 --> 00:06:23,816
If this "friend"
really is your mother,
115
00:06:23,883 --> 00:06:25,918
It's obvious she's
trying to reach out.
116
00:06:25,985 --> 00:06:30,423
Hah! Reach out?
117
00:06:30,490 --> 00:06:32,725
Isn't it a little late for that?
118
00:06:32,792 --> 00:06:38,865
I don't know. Is it?
119
00:06:38,931 --> 00:06:40,800
Thornton: My sources
at the Pentagon
120
00:06:40,867 --> 00:06:42,769
Confirmed the I.D.
Number on the bomber.
121
00:06:42,835 --> 00:06:45,404
The pilot, captain Jack Dalton,
122
00:06:45,471 --> 00:06:49,742
Was assigned to the fifth air
force's 67th flight squadron.
123
00:06:49,809 --> 00:06:53,546
The plane was shot
down over Kim po airfield,
124
00:06:53,613 --> 00:06:56,048
January 8, 1951.
125
00:06:56,115 --> 00:07:01,621
"captain Dalton was, uh...
Posthumously awarded
126
00:07:01,687 --> 00:07:03,122
"the distinguished flying cross
127
00:07:03,189 --> 00:07:05,691
"for staying at the
controls of his plane
128
00:07:05,758 --> 00:07:08,027
"until his three
surviving crewmen,
129
00:07:08,094 --> 00:07:11,531
greer, zisco and
akers, could bail out."
130
00:07:12,532 --> 00:07:17,770
Well, dad, you did good.
131
00:07:17,837 --> 00:07:19,772
Anything in there
about a wife and son?
132
00:07:19,839 --> 00:07:21,007
Yes.
133
00:07:21,073 --> 00:07:23,142
Uh, it says that there
was a wife and that, uh,
134
00:07:23,209 --> 00:07:24,777
she put in for
maternity benefits
135
00:07:24,844 --> 00:07:27,213
at lakeland military hospital.
136
00:07:27,280 --> 00:07:30,183
A child was born... February 3,
137
00:07:30,249 --> 00:07:32,018
1951.
138
00:07:32,084 --> 00:07:34,153
But there's no
further documentation.
139
00:07:34,220 --> 00:07:35,721
What was my mother's name?
140
00:07:37,757 --> 00:07:39,158
Come on, Pete.
141
00:07:40,726 --> 00:07:43,830
Your mother's name
is Francine Dalton.
142
00:07:43,896 --> 00:07:47,233
Francine? Francine!
143
00:07:48,100 --> 00:07:50,937
The foxy lady
painted on the bomber!
144
00:07:51,003 --> 00:07:55,641
Jack, Mrs. Francine
leyland Dalton
145
00:07:55,708 --> 00:07:58,544
is a fugitive from justice.
146
00:07:58,611 --> 00:08:00,947
And she has been for
the past three years.
147
00:08:01,013 --> 00:08:02,081
What?
148
00:08:02,148 --> 00:08:03,916
On what charge?
149
00:08:03,983 --> 00:08:05,651
She was arrested
150
00:08:05,718 --> 00:08:07,753
along with her employer,
an investment broker,
151
00:08:07,820 --> 00:08:09,222
named Arthur bandel.
152
00:08:09,288 --> 00:08:11,958
He was indicted as the kingpin
153
00:08:12,024 --> 00:08:13,793
of a multi-million
dollar stock swindle.
154
00:08:13,860 --> 00:08:18,764
It says here your mother
was charged as co-conspirator.
155
00:08:18,831 --> 00:08:21,200
She, uh, jumped
bail after arraignment.
156
00:08:26,706 --> 00:08:27,974
My mother a wanted felon.
157
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
What a day.
158
00:08:29,075 --> 00:08:30,843
And from everything I've read,
159
00:08:30,910 --> 00:08:33,813
this Arthur bandel has
used every legal means
160
00:08:33,880 --> 00:08:36,782
at his disposal to keep
this thing from going to court
161
00:08:36,849 --> 00:08:38,050
for the past three years.
162
00:08:38,117 --> 00:08:42,755
It seems like, uh, neither one
of them wants to face the music.
163
00:08:42,822 --> 00:08:48,027
Yeah. Well, so much for him.
164
00:08:48,094 --> 00:08:50,229
And so much for dear old mom.
165
00:08:50,296 --> 00:08:52,632
If the law can't find
her, we never will.
166
00:08:52,698 --> 00:08:53,775
Well, if you wanted to try,
167
00:08:53,799 --> 00:08:56,035
you might start by paying
a visit to the bondsman
168
00:08:56,102 --> 00:08:57,036
who put up her bail.
169
00:08:57,103 --> 00:08:58,104
Might find out something.
170
00:08:58,170 --> 00:09:00,006
Yeah, that's a good idea.
171
00:09:00,072 --> 00:09:01,274
Mothers.
172
00:09:01,340 --> 00:09:05,544
Sometimes they're more trouble
than they're worth, you know?
173
00:09:08,814 --> 00:09:12,852
Jack?
174
00:09:12,919 --> 00:09:14,754
Is she more trouble
than she's worth?
175
00:09:14,820 --> 00:09:16,555
Or do you want to
dig a little deeper?
176
00:09:20,927 --> 00:09:24,330
I'm here to help if you want.
177
00:09:24,397 --> 00:09:28,935
Thanks.
178
00:09:42,815 --> 00:09:44,884
I didn't punch the cop, you did.
179
00:09:44,951 --> 00:09:46,619
I didn't set the
bail, the judge did.
180
00:09:46,686 --> 00:09:48,754
The bond is ten
grand, you got it?
181
00:09:48,821 --> 00:09:51,090
A personal check? Get real!
182
00:09:51,157 --> 00:09:53,592
I want cash or
your pink slip, bozo!
183
00:09:53,659 --> 00:09:54,760
You can go right in.
184
00:09:54,827 --> 00:09:57,363
Then fine, enjoy
life on the inside.
185
00:09:57,430 --> 00:09:59,165
Make new friends.
186
00:09:59,231 --> 00:10:00,266
( Slams phone )
187
00:10:00,333 --> 00:10:01,767
Needle-neck jerk!
188
00:10:05,871 --> 00:10:07,974
Felony or misdemeanor?
189
00:10:08,040 --> 00:10:08,975
Uh, neither.
190
00:10:09,041 --> 00:10:10,109
I'm Jack Dalton.
191
00:10:10,176 --> 00:10:11,353
This is my friend Mr. MacGyver.
192
00:10:11,377 --> 00:10:12,378
What do you want?
193
00:10:12,445 --> 00:10:15,681
Francine Dalton.
194
00:10:15,748 --> 00:10:17,817
Well, you ain't alone
on that score, pal.
195
00:10:17,883 --> 00:10:19,752
That whacked-out,
double-crossing broad
196
00:10:19,819 --> 00:10:22,188
is gonna cost me a hundred
g's on a forfeited bond.
197
00:10:22,254 --> 00:10:24,256
That "broad" happens
to be my mother.
198
00:10:24,323 --> 00:10:26,826
Your mother, huh? My apologies.
199
00:10:26,892 --> 00:10:29,195
Mr. Ricco, all we want
is some information.
200
00:10:29,261 --> 00:10:31,697
You put up the bail for her
and Arthur bandel, right?
201
00:10:31,764 --> 00:10:33,766
Yeah, and she skipped.
202
00:10:33,833 --> 00:10:35,901
For three years, I've been
out a whole lot of money,
203
00:10:35,968 --> 00:10:37,803
which I stand to
lose permanently
204
00:10:37,870 --> 00:10:39,338
if she doesn't
show up for trial.
205
00:10:39,405 --> 00:10:41,774
Wait a minute, the bandel
case is going to trial?
206
00:10:41,841 --> 00:10:43,242
Set for the 17th.
207
00:10:43,309 --> 00:10:45,644
That's Monday.
Today is Saturday.
208
00:10:45,711 --> 00:10:47,413
That's not much time, is it?
209
00:10:47,480 --> 00:10:49,882
Do you have a copy of
the police custody record?
210
00:10:49,949 --> 00:10:51,117
Sweetheart,
211
00:10:51,183 --> 00:10:54,086
Do you think you can
find the Dalton file?
212
00:10:54,153 --> 00:10:55,921
Sometime today?
213
00:11:02,228 --> 00:11:05,064
All ready for Monday, Marty.
214
00:11:08,768 --> 00:11:09,335
So, whatcha looking for?
215
00:11:09,402 --> 00:11:10,336
Hot tip?
216
00:11:10,403 --> 00:11:11,670
Let me guess.
217
00:11:11,737 --> 00:11:13,739
The phone number of
the person she called
218
00:11:13,806 --> 00:11:14,883
the night she was arrested.
219
00:11:14,907 --> 00:11:15,907
Am I right?
220
00:11:15,941 --> 00:11:16,942
Sam greer.
221
00:11:17,009 --> 00:11:17,943
You know him?
222
00:11:18,010 --> 00:11:20,679
Lives in lakeland. Owns
a bar... the wingman.
223
00:11:20,746 --> 00:11:23,783
We checked him out
right after she skipped.
224
00:11:23,849 --> 00:11:25,851
He loaned her some
traveling money. End of story.
225
00:11:25,918 --> 00:11:26,852
Thanks, Mr. Ricco.
226
00:11:26,919 --> 00:11:28,296
We'll let you know if
we find anything else.
227
00:11:28,320 --> 00:11:30,256
You do that.
228
00:11:34,794 --> 00:11:36,429
Look!
229
00:11:36,495 --> 00:11:39,065
If you can somehow
manage to bring her in,
230
00:11:39,131 --> 00:11:40,466
in the next 48 hours...
231
00:11:40,533 --> 00:11:43,235
I'll pay you the same commission
232
00:11:43,302 --> 00:11:45,137
I'd pay any licensed
bounty hunter.
233
00:11:45,204 --> 00:11:47,940
You're a very sick man, Marty.
234
00:11:48,007 --> 00:11:49,375
Let's go, MacGyver.
235
00:11:49,442 --> 00:11:52,845
Stay in touch, you hear?
236
00:11:58,517 --> 00:11:59,819
Colton! What's up?
237
00:12:02,455 --> 00:12:04,323
I heard it all, Marty.
238
00:12:04,390 --> 00:12:07,159
Francine Dalton is mine.
239
00:12:07,226 --> 00:12:08,160
Sam greer.
240
00:12:08,227 --> 00:12:09,295
That's our lead, Jack.
241
00:12:09,361 --> 00:12:10,930
They've already checked him out.
242
00:12:10,996 --> 00:12:14,400
Sam "sparky" greer was
on your dad's bomber crew.
243
00:12:14,467 --> 00:12:16,402
It's all in that file
that Pete gave us.
244
00:12:16,469 --> 00:12:18,370
Old Marty in there
doesn't seem to know
245
00:12:18,437 --> 00:12:21,440
that your dad
saved greer's life.
246
00:12:21,507 --> 00:12:23,242
Hey, maybe sparky's
the friend that mailed
247
00:12:23,309 --> 00:12:25,044
all my dad's photos
and medals and stuff,
248
00:12:25,111 --> 00:12:26,111
you think?
249
00:12:26,145 --> 00:12:27,146
Maybe.
250
00:12:27,213 --> 00:12:28,693
Let's get to the
wingman and find out.
251
00:12:29,849 --> 00:12:32,485
Colton: Sam greer's a dead end.
252
00:12:32,551 --> 00:12:35,387
He told me nothing.
253
00:12:35,454 --> 00:12:37,456
But you ain't
Francine Dalton's son.
254
00:12:37,523 --> 00:12:39,925
Now, if you want
to cop your fee,
255
00:12:39,992 --> 00:12:41,794
you'll follow her boy
out there, find her,
256
00:12:41,861 --> 00:12:43,863
And bring her back here
before midnight Sunday.
257
00:12:43,929 --> 00:12:45,164
You got that?
258
00:12:50,402 --> 00:12:52,104
They're moving.
259
00:13:02,615 --> 00:13:05,551
Dawn, I'm on a bromo run.
260
00:13:13,592 --> 00:13:15,961
( Phone rings )
261
00:13:16,028 --> 00:13:17,496
Yes?
262
00:13:17,563 --> 00:13:19,498
Hi, Mr. Bandel. This is dawn.
263
00:13:19,565 --> 00:13:22,468
Do you remember that
fur coat you promised me?
264
00:13:22,535 --> 00:13:24,436
I just earned it.
265
00:13:24,503 --> 00:13:25,938
What do you have, dawn?
266
00:13:26,005 --> 00:13:28,207
A couple of very
interesting people
267
00:13:28,274 --> 00:13:29,408
paid a call on Marty.
268
00:13:29,475 --> 00:13:32,111
One of them was
a Mr. Jack Dalton.
269
00:13:32,178 --> 00:13:35,281
He says he's
Francine Dalton's son.
270
00:13:35,347 --> 00:13:38,250
Francine Dalton has a son?
271
00:13:38,317 --> 00:13:39,418
Surprised me, too.
272
00:13:39,485 --> 00:13:40,519
W-Where is he?
273
00:13:40,586 --> 00:13:42,087
A bar in lakeland,
274
00:13:42,154 --> 00:13:43,389
called the wingman.
275
00:13:43,455 --> 00:13:45,391
Marty seems to think
they're going to look
276
00:13:45,457 --> 00:13:47,426
this guy up, Sam greer.
277
00:13:47,493 --> 00:13:49,528
Dawn... dawn,
did I ever tell you,
278
00:13:49,595 --> 00:13:52,498
you... you are beautiful?
279
00:13:52,565 --> 00:13:55,234
No.
280
00:13:55,301 --> 00:13:57,369
( Dial tone )
281
00:13:59,538 --> 00:14:02,575
Ken, David, come in here.
282
00:14:05,277 --> 00:14:06,445
( Door opens )
283
00:14:07,446 --> 00:14:08,547
Yes, sir?
284
00:14:08,614 --> 00:14:09,915
Good, Kenny.
285
00:14:09,982 --> 00:14:11,383
Francine Dalton.
286
00:14:11,450 --> 00:14:13,485
For three years, she's had
a noose around my neck,
287
00:14:13,552 --> 00:14:15,287
and now I think I
can do something.
288
00:14:15,354 --> 00:14:16,594
I've finally got some leverage.
289
00:14:16,622 --> 00:14:17,923
Seems she has a son.
290
00:14:17,990 --> 00:14:19,525
Jack Dalton.
291
00:14:19,592 --> 00:14:21,460
I want you to go over
to lakeland to this bar
292
00:14:21,527 --> 00:14:23,462
and find him, and
bring him back to me.
293
00:14:23,529 --> 00:14:25,130
And what about
Francine Dalton, sir?
294
00:14:25,197 --> 00:14:26,197
Do we take her out?
295
00:14:26,232 --> 00:14:27,533
No, Dave.
296
00:14:27,600 --> 00:14:29,401
Francine Dalton has evidence
297
00:14:29,468 --> 00:14:31,537
Detrimental to
Mr. Bandel's case.
298
00:14:31,604 --> 00:14:34,540
The idea is to trade
the evidence for her son.
299
00:14:34,607 --> 00:14:36,008
Am I right, sir?
300
00:14:36,075 --> 00:14:37,343
Yeah, that's right, Kenny.
301
00:14:37,409 --> 00:14:38,344
Now, stay clear of Francine.
302
00:14:38,410 --> 00:14:41,513
We don't want her to
push any panic button.
303
00:14:41,580 --> 00:14:43,549
And if he finds his
mother, all right, fine.
304
00:14:43,616 --> 00:14:45,651
Let them get together
for a final family reunion.
305
00:14:45,718 --> 00:14:49,154
Then... bring Jack Dalton to me.
306
00:15:15,481 --> 00:15:17,549
( Country music playing )
307
00:15:17,616 --> 00:15:19,585
( Conversation and laughter )
308
00:15:19,652 --> 00:15:22,288
( Coughing )
309
00:15:24,990 --> 00:15:26,258
How you doing?
310
00:15:26,325 --> 00:15:28,136
- Man: Let me get that one.
- How's everything?
311
00:15:28,160 --> 00:15:29,228
The wingman bar.
312
00:15:29,295 --> 00:15:31,430
You've got to love it.
313
00:15:31,497 --> 00:15:33,332
Gad, I'd almost stay grounded
314
00:15:33,399 --> 00:15:35,000
to own a joint like this.
315
00:15:35,067 --> 00:15:37,002
Jack...
316
00:15:37,069 --> 00:15:39,538
Take a look behind the bar.
317
00:15:42,274 --> 00:15:44,510
I think I need a drink.
318
00:15:44,576 --> 00:15:47,680
Woman: Let me have
three drafts, a scotch,
319
00:15:47,746 --> 00:15:49,415
And one Irish up.
320
00:15:49,481 --> 00:15:50,949
Thank you, sparky.
321
00:15:52,217 --> 00:15:53,485
What can I do for you boys?
322
00:15:53,552 --> 00:15:55,521
A "hello" would be nice, sparky.
323
00:15:56,522 --> 00:15:58,357
I'm Jack Dalton,
324
00:15:58,424 --> 00:15:59,634
Jack and Francine Dalton's son.
325
00:15:59,658 --> 00:16:03,062
Jack, my god,
326
00:16:03,128 --> 00:16:04,406
if you aren't the
spitting image!
327
00:16:04,430 --> 00:16:06,065
Dalton: This is my
friend, MacGyver.
328
00:16:06,131 --> 00:16:08,233
Hi.
329
00:16:08,300 --> 00:16:10,536
Well, how'd you
boys track me down?
330
00:16:10,602 --> 00:16:11,603
Well, you are the friend
331
00:16:11,670 --> 00:16:13,381
That sent my dad's things
along to me, aren't you?
332
00:16:13,405 --> 00:16:15,607
Yes sirree, that's me.
333
00:16:15,674 --> 00:16:19,278
Do you always sign
your notes, "a friend"?
334
00:16:19,345 --> 00:16:23,182
Oh, listen, I-I
just felt it was...
335
00:16:23,248 --> 00:16:25,984
Best to pass along
the stuff anonymously.
336
00:16:26,051 --> 00:16:28,287
I... I didn't know
if it was gonna
337
00:16:28,354 --> 00:16:31,156
Upset you or make you proud.
338
00:16:31,223 --> 00:16:33,992
But you should be proud.
339
00:16:34,059 --> 00:16:37,196
Your father was the
salt of the earth, son.
340
00:16:37,262 --> 00:16:41,367
He gave his life to,
uh... Save mine and...
341
00:16:41,433 --> 00:16:43,369
Ernie's and bud's.
342
00:16:43,435 --> 00:16:45,704
Well,
343
00:16:45,771 --> 00:16:47,206
anyway, now that you found me,
344
00:16:47,272 --> 00:16:48,483
How about a drink...
On the house?
345
00:16:48,507 --> 00:16:50,242
H-two-oh on the
rocks for my friend,
346
00:16:50,309 --> 00:16:52,444
and I'll have whatever my
mom's drinking these days.
347
00:16:53,445 --> 00:16:55,681
She, um...
348
00:16:55,748 --> 00:16:57,716
Used to drink Irish.
349
00:16:57,783 --> 00:16:59,651
Straight up, as I recall.
350
00:17:01,120 --> 00:17:02,388
Dalton: You seen her, heard
351
00:17:02,454 --> 00:17:03,021
from her at all lately?
352
00:17:03,088 --> 00:17:05,357
Greer: No. Not for a while.
353
00:17:08,193 --> 00:17:10,162
How long would
that be, Mr. Greer?
354
00:17:10,229 --> 00:17:12,097
About three years?
355
00:17:14,133 --> 00:17:16,735
Mr. Greer, we know
Francine Dalton called you
356
00:17:16,802 --> 00:17:19,071
The day she was arrested.
357
00:17:19,138 --> 00:17:21,340
And we know it would
be next to impossible
358
00:17:21,407 --> 00:17:23,375
for you to have
tracked down Jack
359
00:17:23,442 --> 00:17:24,576
On your own.
360
00:17:24,643 --> 00:17:26,578
Sparky, she's my mother.
361
00:17:26,645 --> 00:17:28,647
For better or worse, I
just want to meet her.
362
00:17:30,682 --> 00:17:32,418
Come on, sparky,
you said yourself
363
00:17:32,484 --> 00:17:33,724
you owed my dad one, a big one.
364
00:17:33,786 --> 00:17:36,755
Sparky: And I'm
honoring that, believe me.
365
00:17:36,822 --> 00:17:38,624
Look...
366
00:17:38,690 --> 00:17:40,092
I can tell you this.
367
00:17:40,159 --> 00:17:41,427
Your mother is
368
00:17:41,493 --> 00:17:43,829
Alive and well and safe.
369
00:17:43,896 --> 00:17:46,131
And if you want
to keep it that way,
370
00:17:46,198 --> 00:17:49,201
Then just leave it alone.
371
00:17:49,268 --> 00:17:50,268
Jack?
372
00:17:52,438 --> 00:17:54,706
I think we found her.
373
00:17:55,741 --> 00:17:57,509
Upstairs?
374
00:18:19,531 --> 00:18:20,532
Too late boys.
375
00:18:20,599 --> 00:18:21,867
Last hand of the day. Sorry.
376
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Well, that's a straight.
377
00:18:25,671 --> 00:18:26,872
Ace high.
378
00:18:26,939 --> 00:18:28,307
Say good night, everybody.
379
00:18:28,373 --> 00:18:29,842
Man: Next time, franny.
380
00:18:29,908 --> 00:18:32,544
Next time, make it
interesting, Charlie.
381
00:18:32,611 --> 00:18:33,745
Bring more cash.
382
00:18:33,812 --> 00:18:36,482
Yeah, sure thing.
383
00:18:36,548 --> 00:18:38,450
Hey, Nick, I'll buy
you a beer. Hang on.
384
00:18:38,517 --> 00:18:40,619
Man: Great.
385
00:18:44,890 --> 00:18:46,225
( Sighs )
386
00:18:46,291 --> 00:18:48,594
MacGyver: Francine Dalton?
387
00:18:48,660 --> 00:18:50,762
Fran leyland. You
got the wrong address.
388
00:18:52,464 --> 00:18:54,132
No, I don't.
389
00:18:54,199 --> 00:18:55,400
I'm Jack junior.
390
00:18:55,467 --> 00:18:57,903
I'm... your son.
391
00:18:59,538 --> 00:19:01,507
I don't have a son.
392
00:19:02,841 --> 00:19:04,309
Yeah, you do.
393
00:19:04,376 --> 00:19:05,477
Leyland's your maiden name.
394
00:19:05,544 --> 00:19:06,745
You're Francine Dalton.
395
00:19:06,812 --> 00:19:09,414
You married Jack Dalton.
396
00:19:09,481 --> 00:19:11,416
He died, you had a son.
397
00:19:11,483 --> 00:19:14,386
You gave him up
for adoption in 1951.
398
00:19:15,420 --> 00:19:16,622
Well, you did your homework.
399
00:19:16,688 --> 00:19:18,357
So what do you
want, a gold star?
400
00:19:18,423 --> 00:19:20,526
How about hello?
401
00:19:22,361 --> 00:19:25,364
I said good-bye to
you a long time ago.
402
00:19:25,430 --> 00:19:28,867
So that's it?
403
00:19:28,934 --> 00:19:31,403
Over and out.
404
00:19:31,470 --> 00:19:32,771
No regrets, huh?
405
00:19:32,838 --> 00:19:34,473
Look, is that why you came here?
406
00:19:34,540 --> 00:19:36,475
To see a guilt-ridden old woman?
407
00:19:37,976 --> 00:19:42,381
Are you saying you had nothing
to do with contacting Jack?
408
00:19:42,447 --> 00:19:45,384
You didn't send
along his father's pins,
409
00:19:45,450 --> 00:19:48,253
Medals, photos
these last few days?
410
00:19:48,320 --> 00:19:51,657
That weak-kneed,
sentimental old fool sparky
411
00:19:51,723 --> 00:19:53,892
did that without asking me.
412
00:19:55,494 --> 00:19:57,396
Look, I'm sorry he wasted
413
00:19:57,462 --> 00:19:58,462
your time.
414
00:19:58,497 --> 00:19:59,831
And mine.
415
00:19:59,898 --> 00:20:02,467
Hey, mom, So am I.
416
00:20:02,534 --> 00:20:03,802
MacGyver: Jack.
417
00:20:03,869 --> 00:20:05,771
Hey, Jack!
418
00:20:35,601 --> 00:20:37,669
Count your money later.
419
00:20:37,736 --> 00:20:40,706
I want to know what kind
of mother gives up her son
420
00:20:40,772 --> 00:20:42,274
Twice in one lifetime.
421
00:20:42,341 --> 00:20:45,277
Look, if you're his friend,
don't make a scene.
422
00:20:45,344 --> 00:20:47,412
Just take him away from
here and keep him away.
423
00:20:47,479 --> 00:20:49,948
Maybe what I should do
is take you to the police.
424
00:20:50,015 --> 00:20:52,451
That is the last
thing you want to do.
425
00:20:53,952 --> 00:20:55,821
Look, I don't think
you understand.
426
00:20:55,887 --> 00:20:58,390
I am trying to save his life.
427
00:20:58,457 --> 00:20:59,457
And mine.
428
00:20:59,491 --> 00:21:00,535
What are you talking about?
429
00:21:00,559 --> 00:21:01,639
It's none of your business.
430
00:21:01,693 --> 00:21:02,694
Just leave it alone.
431
00:21:02,761 --> 00:21:03,895
It's my problem.
432
00:21:05,764 --> 00:21:07,699
Does that problem include...
433
00:21:07,766 --> 00:21:09,401
( Sighs )
434
00:21:09,468 --> 00:21:11,336
Arthur bandel?
435
00:21:11,403 --> 00:21:15,374
Oh, you two have really done
your homework, haven't you?
436
00:21:16,408 --> 00:21:17,643
Yeah.
437
00:21:17,709 --> 00:21:19,344
Arthur bandel.
438
00:21:19,411 --> 00:21:20,579
The man wants me dead,
439
00:21:20,646 --> 00:21:23,348
and the only reason I'm not
is that I'm holding evidence,
440
00:21:23,415 --> 00:21:25,684
Evidence that
would put him away.
441
00:21:25,751 --> 00:21:28,654
But the justice department
can't get a conviction without it.
442
00:21:28,720 --> 00:21:31,723
And I won't be harmed
as long as I've got it.
443
00:21:31,790 --> 00:21:34,426
Bandel's afraid to come near me.
444
00:21:37,763 --> 00:21:39,865
But if he finds out
that I've got a son...
445
00:21:41,867 --> 00:21:43,301
he's gonna hunt him down,
446
00:21:43,368 --> 00:21:46,071
and he's gonna
use him against me.
447
00:21:46,138 --> 00:21:49,408
And I will not allow
that to happen.
448
00:21:51,510 --> 00:21:52,811
Now do you understand?
449
00:21:52,878 --> 00:21:54,312
Yeah.
450
00:21:54,379 --> 00:21:56,515
I understand.
451
00:21:56,581 --> 00:21:58,517
But you got to make
Jack understand.
452
00:21:58,583 --> 00:22:00,952
You can't leave
him hanging like this.
453
00:22:01,019 --> 00:22:03,522
I am telling you I never
wanted to hurt him.
454
00:22:06,124 --> 00:22:08,927
( Voice breaking ): I prayed
I would never hurt him again.
455
00:22:08,994 --> 00:22:10,696
Then tell him the truth.
456
00:22:12,731 --> 00:22:14,733
( Chamber clicking )
457
00:22:17,836 --> 00:22:19,371
How'd it go with
your mother, Jack?
458
00:22:19,438 --> 00:22:20,739
What do you think, Dave?
459
00:22:20,806 --> 00:22:23,341
Look at him.
460
00:22:23,408 --> 00:22:24,676
Go ahead, blow.
461
00:22:24,743 --> 00:22:25,877
You'll feel better.
462
00:22:25,944 --> 00:22:27,045
Who are you?
463
00:22:27,112 --> 00:22:28,112
Bandel's escort service.
464
00:22:28,146 --> 00:22:30,115
Please, no sudden moves.
465
00:22:30,182 --> 00:22:31,116
I hate making a mess.
466
00:22:31,183 --> 00:22:33,118
I hate when you do.
467
00:22:33,185 --> 00:22:35,454
Come on, Jack, let's go.
468
00:22:54,206 --> 00:22:56,007
Jack!
469
00:22:56,074 --> 00:22:59,411
( Tires squealing )
470
00:23:01,079 --> 00:23:04,449
( Engine revving,
tires squealing )
471
00:23:07,452 --> 00:23:09,054
( Engine revving )
472
00:23:11,022 --> 00:23:13,391
( Brakes squealing )
473
00:23:13,458 --> 00:23:15,093
( Grunts )
474
00:23:21,032 --> 00:23:22,534
( Grunts )
475
00:23:22,601 --> 00:23:24,102
Are you all right?
476
00:23:24,169 --> 00:23:27,038
Yeah.
477
00:23:29,574 --> 00:23:30,675
Who are those guys?
478
00:23:30,742 --> 00:23:31,877
They're Arthur bandel's men.
479
00:23:31,943 --> 00:23:33,044
They found out about Jack.
480
00:23:33,111 --> 00:23:34,479
It's just what I was afraid of.
481
00:23:34,546 --> 00:23:36,715
Colton: Francine, I've
been looking for you.
482
00:23:36,782 --> 00:23:37,916
( Laughs )
483
00:23:37,983 --> 00:23:39,151
( Chamber clicking )
484
00:23:46,258 --> 00:23:47,692
There you go,
485
00:23:47,759 --> 00:23:49,060
That ought to hold you.
486
00:23:49,127 --> 00:23:51,563
- Ow!
- And I'll just take this knife.
487
00:23:51,630 --> 00:23:52,964
Let me guess.
488
00:23:53,031 --> 00:23:55,100
Marty ricco's
bounty hunter, right?
489
00:23:55,167 --> 00:23:56,902
Only when the price is right.
490
00:23:56,968 --> 00:23:58,568
And the price on her
head is gonna get me
491
00:23:58,603 --> 00:23:59,647
out of this pitiful racket,
492
00:23:59,671 --> 00:24:01,206
And into the island life.
493
00:24:01,273 --> 00:24:03,074
Coconuts and hula girls.
494
00:24:03,141 --> 00:24:04,643
That's where I'm headed, Jack.
495
00:24:04,709 --> 00:24:06,812
Gee, that's great,
but, in the meantime,
496
00:24:06,878 --> 00:24:09,181
two of bandel's men
just kidnapped my friend.
497
00:24:09,247 --> 00:24:10,115
My son.
498
00:24:10,182 --> 00:24:12,450
Not my problem.
499
00:24:12,517 --> 00:24:14,186
Francine!
500
00:24:14,252 --> 00:24:15,252
Sparky!
501
00:24:16,721 --> 00:24:18,590
Why don't you go
fix somebody a drink?
502
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Move!
503
00:24:24,262 --> 00:24:26,231
( Laughs )
504
00:24:26,298 --> 00:24:28,033
Hey.
505
00:24:28,099 --> 00:24:29,601
Now, listen to me.
506
00:24:29,668 --> 00:24:31,803
That man is going to take
evidence to the authorities,
507
00:24:31,870 --> 00:24:34,206
and as soon as he does
that, my son's gonna be killed.
508
00:24:36,241 --> 00:24:38,510
Cry me a river, lady.
509
00:24:42,147 --> 00:24:44,683
Francine, what are
you talking about?
510
00:24:44,749 --> 00:24:46,218
Sparky is my safety valve.
511
00:24:46,284 --> 00:24:47,619
He has instructions
512
00:24:47,686 --> 00:24:49,230
to take a computer
disc with the evidence
513
00:24:49,254 --> 00:24:51,957
against bandel to
the justice department.
514
00:24:52,023 --> 00:24:54,192
Bandel will kill
Jack just to spite me.
515
00:24:54,259 --> 00:24:55,760
We've got to stop sparky.
516
00:24:57,863 --> 00:25:00,732
MacGyver: Hey, uh...
517
00:25:00,799 --> 00:25:02,267
How about letting me go?
518
00:25:02,334 --> 00:25:04,603
( Laughs )
519
00:25:04,669 --> 00:25:06,771
What do I look like, some
kind of rookie to you, pal?
520
00:25:06,838 --> 00:25:09,040
Ain't nobody ever come
back to bushwhack me
521
00:25:09,107 --> 00:25:10,108
before a delivery,
522
00:25:10,175 --> 00:25:12,177
And I ain't about to let
it start happening now.
523
00:25:12,244 --> 00:25:14,212
( Keys jingling )
524
00:25:14,279 --> 00:25:16,181
( Engine starts )
525
00:25:22,254 --> 00:25:25,757
( Hawaiian music playing )
526
00:25:41,239 --> 00:25:43,174
Are we being clever?
527
00:25:43,241 --> 00:25:45,243
( Softly ): Your feet.
528
00:25:45,310 --> 00:25:47,012
Take it.
529
00:25:47,078 --> 00:25:51,049
( Music continues )
530
00:26:16,107 --> 00:26:19,110
♪ ♪
531
00:26:33,158 --> 00:26:36,594
I can't get us loose until
we get him out of the Van.
532
00:26:36,661 --> 00:26:38,029
How do we do that?
533
00:26:38,096 --> 00:26:39,164
Think of something.
534
00:26:44,035 --> 00:26:46,338
So... what's your name?
535
00:26:46,404 --> 00:26:49,174
Colton.
536
00:26:50,208 --> 00:26:51,676
Tell me, Colton,
537
00:26:51,743 --> 00:26:53,178
what's that
lowlife, Marty ricco,
538
00:26:53,244 --> 00:26:55,080
Paying you for this?
539
00:26:55,146 --> 00:26:56,181
Five grand?
540
00:26:57,015 --> 00:27:00,085
Hey, don't sell
yourself cheap, lady.
541
00:27:00,151 --> 00:27:01,953
You're worth at least 15.
542
00:27:02,020 --> 00:27:03,822
I'll tell you what.
543
00:27:03,888 --> 00:27:07,258
I'll give you $25,000 if
you take me back to the bar.
544
00:27:07,325 --> 00:27:10,362
I've got the money in the safe.
545
00:27:10,428 --> 00:27:12,063
Now, that way I can stop sparky,
546
00:27:12,130 --> 00:27:15,367
and you could make
yourself $10,000 more.
547
00:27:26,244 --> 00:27:28,780
Colton: You all just
order room service.
548
00:27:28,847 --> 00:27:30,949
I got a phone call to make.
549
00:27:34,953 --> 00:27:37,856
She's offering $25,000,
Marty's offering $15,000.
550
00:27:37,922 --> 00:27:39,858
Marty's gonna have to do better.
551
00:27:44,129 --> 00:27:47,732
( Metal scraping )
552
00:27:53,938 --> 00:27:57,208
( Scraping continues )
553
00:27:57,275 --> 00:27:58,343
( Grunts )
554
00:27:58,410 --> 00:28:00,111
Hey, Marty, yeah, I got her.
555
00:28:00,178 --> 00:28:01,246
( Laughs )
556
00:28:01,312 --> 00:28:03,114
Francine Dalton?!
557
00:28:03,181 --> 00:28:04,949
Nah, your mama...
Who else, sucker?
558
00:28:05,016 --> 00:28:06,184
( Laughs )
559
00:28:06,251 --> 00:28:07,719
Colton, that's great!
560
00:28:07,786 --> 00:28:09,430
I don't care what I said
about you before, man.
561
00:28:09,454 --> 00:28:11,056
You are the best.
562
00:28:11,122 --> 00:28:13,158
- You hear me? The best.
- Yeah, gee, whiz.
563
00:28:13,224 --> 00:28:16,061
( Sardonically ): Well, I really
do appreciate that, Marty.
564
00:28:19,130 --> 00:28:21,266
( Metal clanking )
565
00:28:22,133 --> 00:28:23,968
Francine: I don't
even know your name.
566
00:28:24,035 --> 00:28:25,737
MacGyver.
567
00:28:25,804 --> 00:28:27,038
Francine.
568
00:28:27,105 --> 00:28:28,706
It's a pleasure.
569
00:28:40,051 --> 00:28:40,985
Look here, man.
570
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
I got a problem.
571
00:28:42,454 --> 00:28:44,923
I mean, it's getting
real confusing out here.
572
00:28:44,989 --> 00:28:46,157
What, what?
573
00:28:46,224 --> 00:28:49,160
Well, you're offering
me 15 to bring her in;
574
00:28:49,227 --> 00:28:53,131
she's offering me
25 to let her go.
575
00:28:53,198 --> 00:28:55,500
I think I'll let her go.
576
00:28:55,567 --> 00:28:56,868
What?!
577
00:28:56,935 --> 00:28:57,975
Colton! ( Pounds receiver )
578
00:28:58,036 --> 00:29:00,505
There must be something
wrong with the connection.
579
00:29:00,572 --> 00:29:02,507
30 grand, Marty.
580
00:29:02,574 --> 00:29:04,309
Huh? Huh?
581
00:29:04,375 --> 00:29:05,844
How's your connection now?
582
00:29:05,910 --> 00:29:07,045
( Laughs )
583
00:29:16,087 --> 00:29:18,490
Marty... I knew
you'd see it my way.
584
00:29:18,556 --> 00:29:20,492
- ( Laughs )
- ( Engine revs )
585
00:29:20,558 --> 00:29:21,776
( Tires screeching )
586
00:29:21,777 --> 00:29:22,994
Hey!
587
00:29:42,113 --> 00:29:46,117
♪ ♪
588
00:30:10,942 --> 00:30:14,045
♪ ♪
589
00:30:18,049 --> 00:30:21,586
Francine: Hurry, MacGyver,
we've got to stop sparky.
590
00:30:24,322 --> 00:30:29,027
Yes, um... justice department,
investigations, please.
591
00:30:31,362 --> 00:30:34,132
I know it's Saturday.
592
00:30:34,199 --> 00:30:38,102
Can you give me your
weekend command center?
593
00:30:38,169 --> 00:30:42,373
I'm-I'm looking for a
Mr. Stephen jastrow.
594
00:30:42,440 --> 00:30:47,612
The deputy... De-deputy
Attorney General.
595
00:30:47,679 --> 00:30:49,447
Yes, I'll hold.
596
00:30:49,514 --> 00:30:51,082
Bandel: Your mother
used to work for me
597
00:30:51,149 --> 00:30:53,851
on the trading floor
at the stock exchange.
598
00:30:53,918 --> 00:30:54,986
She was a tough trader.
599
00:30:55,053 --> 00:30:56,053
She knew when to gamble,
600
00:30:56,087 --> 00:30:58,323
she followed my
instructions to the letter,
601
00:30:58,389 --> 00:31:00,058
And she didn't ask
too many questions.
602
00:31:00,124 --> 00:31:02,260
You gonna give me her
resume or get to the point?
603
00:31:02,327 --> 00:31:04,529
The point is the
justice department
604
00:31:04,596 --> 00:31:06,064
Started asking a
bunch of questions.
605
00:31:06,130 --> 00:31:08,366
Your mother became a
liability I couldn't afford.
606
00:31:08,433 --> 00:31:10,101
On top of that, your
mother managed
607
00:31:10,168 --> 00:31:10,935
to jump bail.
608
00:31:11,002 --> 00:31:12,604
She disappeared
with a computer disc
609
00:31:12,670 --> 00:31:15,240
that had enough evidence on
it to Bury me in court Monday.
610
00:31:15,306 --> 00:31:17,976
So now I'm supposed
to be collateral, is that it?
611
00:31:19,410 --> 00:31:20,912
Well, good luck, bud,
612
00:31:20,979 --> 00:31:22,981
'cause my mother
couldn't give a tinker's damn
613
00:31:23,047 --> 00:31:23,848
whether I'm alive or dead.
614
00:31:23,915 --> 00:31:26,150
Well, we'll soon
find out, won't we?
615
00:31:27,552 --> 00:31:29,420
No! I already checked
616
00:31:29,487 --> 00:31:30,989
With command
center in Washington.
617
00:31:31,055 --> 00:31:32,624
They told me to call you.
618
00:31:32,690 --> 00:31:35,994
Yes. Stephen jastrow.
619
00:31:36,060 --> 00:31:37,929
I don't know, you spell it.
620
00:31:37,996 --> 00:31:40,398
Will you bureaucratic
numskulls just patch me through?
621
00:31:40,465 --> 00:31:42,133
This is an emergency!
622
00:31:43,134 --> 00:31:45,136
( Tires screeching )
623
00:31:51,142 --> 00:31:54,646
( Tires screeching )
624
00:32:00,084 --> 00:32:04,122
Francine: Hurry. Hurry.
625
00:32:04,188 --> 00:32:05,957
Yes, mister jastrow.
626
00:32:06,024 --> 00:32:08,092
Finally.
627
00:32:08,159 --> 00:32:11,929
I'm calling for Francine Dalton.
628
00:32:11,996 --> 00:32:17,368
Uh, she has this computer disc
she wanted me to forward to you.
629
00:32:17,435 --> 00:32:19,337
Me?
630
00:32:19,404 --> 00:32:20,938
- Well, my name is...
- ( Door opens )
631
00:32:21,005 --> 00:32:22,005
Francine: Sparky!
632
00:32:22,040 --> 00:32:23,074
Francine!
633
00:32:23,141 --> 00:32:24,475
Who are you calling?
634
00:32:26,511 --> 00:32:28,479
Nobody.
635
00:32:28,546 --> 00:32:29,614
Daggone it, Francine,
636
00:32:29,681 --> 00:32:31,115
You scared the
daylights out of me!
637
00:32:31,182 --> 00:32:33,551
Sparky, it's bandel...
He's got Jack junior.
638
00:32:33,618 --> 00:32:35,186
Oh, my lord.
639
00:32:35,253 --> 00:32:36,721
Well, what do we do now?
640
00:32:36,788 --> 00:32:39,157
I don't know; The whole plan
has gone up in smoke now.
641
00:32:39,223 --> 00:32:40,224
What plan?
642
00:32:40,291 --> 00:32:43,094
I was gonna show up in
court day after tomorrow,
643
00:32:43,161 --> 00:32:44,562
with the disc.
644
00:32:44,629 --> 00:32:47,131
To prove my innocence
and put bandel away.
645
00:32:47,198 --> 00:32:49,000
Once again, the best-laid plans
646
00:32:49,067 --> 00:32:50,635
seem to end in
disaster, don't they?
647
00:32:50,702 --> 00:32:53,204
Now, wait a minute.
648
00:32:53,271 --> 00:32:55,473
They've got Jack,
you've got the disc.
649
00:32:55,540 --> 00:32:58,309
I suggest we set up a trade.
650
00:33:00,211 --> 00:33:02,013
( Ringing )
651
00:33:05,049 --> 00:33:06,417
Hello?
652
00:33:06,484 --> 00:33:08,486
This is Francine Dalton.
653
00:33:08,553 --> 00:33:10,722
Mr. Bandel...
654
00:33:10,788 --> 00:33:13,091
Francine Dalton.
655
00:33:15,126 --> 00:33:16,361
Francine?
656
00:33:16,427 --> 00:33:18,062
My son for the evidence, Arthur.
657
00:33:18,129 --> 00:33:19,764
You get your case
thrown out of court.
658
00:33:19,831 --> 00:33:21,199
We'll be even Steven.
659
00:33:21,265 --> 00:33:23,234
We make the trade
tonight, agreed?
660
00:33:23,301 --> 00:33:25,002
No, we'll make the
trade tomorrow morning.
661
00:33:25,069 --> 00:33:27,305
It's nice and quiet
out here now.
662
00:33:27,372 --> 00:33:29,073
Besides, I can see you coming.
663
00:33:29,140 --> 00:33:31,509
7:00 A.M., alone, Francine.
664
00:33:33,511 --> 00:33:35,446
No problem.
665
00:33:35,513 --> 00:33:37,715
It'll all be over soon, huh?
666
00:33:37,782 --> 00:33:41,119
For both of you.
667
00:34:09,814 --> 00:34:13,818
♪ ♪
668
00:34:30,268 --> 00:34:33,337
( Gun cocks )
669
00:34:33,404 --> 00:34:34,806
There's only one
thing keeping me
670
00:34:34,872 --> 00:34:37,241
from blowing your
head off, slick...
671
00:34:37,308 --> 00:34:38,409
The Dalton woman.
672
00:34:38,476 --> 00:34:40,711
Where is she?
673
00:34:40,778 --> 00:34:42,146
Can we negotiate?
674
00:34:42,213 --> 00:34:43,314
Okay!
675
00:34:43,381 --> 00:34:45,483
She's on her way.
676
00:34:45,550 --> 00:34:46,651
She's trying
677
00:34:46,717 --> 00:34:48,085
To save her son.
678
00:34:48,152 --> 00:34:49,420
That story again?
679
00:34:49,487 --> 00:34:51,222
It happens to be the truth.
680
00:34:51,289 --> 00:34:52,833
But if you don't let me
go in there and help her,
681
00:34:52,857 --> 00:34:54,034
we can kiss them both good-bye.
682
00:34:54,058 --> 00:34:57,295
Look, I ain't taking no more
of your tap-dancing, slick!
683
00:34:59,297 --> 00:35:01,232
All right.
684
00:35:01,299 --> 00:35:02,867
Okay.
685
00:35:03,668 --> 00:35:06,504
Will you just do
me one little favor
686
00:35:06,571 --> 00:35:08,339
and point that thing
someplace else?
687
00:35:09,841 --> 00:35:11,576
( Gun clicks )
688
00:35:11,642 --> 00:35:14,212
All right, just
relax and listen.
689
00:35:14,278 --> 00:35:18,216
Francine leyland wants to
appear in court tomorrow.
690
00:35:18,282 --> 00:35:20,751
As soon as her son is safe,
691
00:35:20,818 --> 00:35:22,753
she's yours... You can
have the commission.
692
00:35:22,820 --> 00:35:24,856
Until that time,
you've got a choice.
693
00:35:24,922 --> 00:35:26,190
Either get in the way,
694
00:35:26,257 --> 00:35:28,493
or help.
695
00:35:28,559 --> 00:35:31,496
Now, what's it gonna be?
696
00:35:41,839 --> 00:35:43,241
( Gun clicks )
697
00:35:52,750 --> 00:35:54,385
Good choice.
698
00:35:58,789 --> 00:36:00,791
There's a guard in front.
699
00:36:00,858 --> 00:36:02,927
Why don't you take him out?
700
00:36:02,994 --> 00:36:05,229
Then keep an eye on things
701
00:36:05,296 --> 00:36:07,265
Till I can get them
all out of there.
702
00:36:15,907 --> 00:36:17,909
Thought you said
you were in a hurry.
703
00:36:45,303 --> 00:36:47,772
She's here.
704
00:36:59,016 --> 00:37:01,752
Looks like she's alone.
705
00:37:22,740 --> 00:37:24,976
Bandel: Francine...
706
00:37:25,042 --> 00:37:26,844
Where's the disc?
707
00:37:32,917 --> 00:37:34,318
Where's Jack?
708
00:37:38,022 --> 00:37:39,790
You all right, Jack?
709
00:37:39,857 --> 00:37:42,627
Well, the last 37 years
have been kind of tough.
710
00:37:42,693 --> 00:37:44,762
Get in the elevator, Francine.
711
00:37:46,864 --> 00:37:49,400
Bandel: Ken, you
bring the other elevator.
712
00:37:49,467 --> 00:37:50,835
Lock it off on the fourth floor.
713
00:37:50,901 --> 00:37:52,470
Then bring her to my office.
714
00:37:52,536 --> 00:37:53,838
Ken: Yes, sir.
715
00:38:23,634 --> 00:38:26,370
♪ ♪
716
00:38:55,900 --> 00:38:58,903
♪ ♪
717
00:39:21,025 --> 00:39:23,694
You look good, Francine.
718
00:39:25,896 --> 00:39:27,965
Kenny, get the disc.
719
00:39:36,774 --> 00:39:39,110
Sit down, sit down.
720
00:39:43,581 --> 00:39:45,649
I didn't think you'd show up.
721
00:39:45,716 --> 00:39:48,753
I said what I said to keep
you away from all of this.
722
00:39:50,554 --> 00:39:52,490
I'm sorry, Jack.
723
00:39:52,556 --> 00:39:53,858
( Computer keys clicking )
724
00:40:17,515 --> 00:40:18,816
We've lost power.
725
00:40:18,883 --> 00:40:21,051
( Sighs ): Dave,
check it out, will you?
726
00:40:51,182 --> 00:40:53,851
♪ ♪
727
00:41:10,768 --> 00:41:12,870
Power's back, but
I still can't get in.
728
00:41:12,937 --> 00:41:15,206
( Beeping )
729
00:41:15,272 --> 00:41:18,676
Francine, I'm getting sick
and tired of your games.
730
00:41:18,742 --> 00:41:20,711
I want you to tell me
that password, now.
731
00:41:20,778 --> 00:41:23,781
Not until Jack is safe.
732
00:41:23,848 --> 00:41:24,982
We had a deal.
733
00:41:25,049 --> 00:41:26,817
Kenny?
734
00:41:34,191 --> 00:41:35,693
The password, Francine.
735
00:41:37,761 --> 00:41:38,796
( Chamber clicking )
736
00:41:38,863 --> 00:41:40,898
Okay. Just don't hurt him.
737
00:41:42,933 --> 00:41:44,668
The password
738
00:41:44,735 --> 00:41:47,671
is Jack.
739
00:41:54,245 --> 00:41:55,246
MacGyver: Hey, there.
740
00:41:55,312 --> 00:41:56,513
( Grunts )
741
00:42:04,688 --> 00:42:05,489
( Beeping )
742
00:42:05,556 --> 00:42:07,258
( Keyboard clicking, beep )
743
00:42:12,730 --> 00:42:13,864
Bingo.
744
00:42:13,931 --> 00:42:16,166
Bandel: All right, let's
make sure we have 'em all.
745
00:42:16,233 --> 00:42:17,868
Check out the shell companies.
746
00:42:17,935 --> 00:42:19,570
You shouldn't
have given it to him.
747
00:42:19,637 --> 00:42:20,504
You're my son.
748
00:42:20,571 --> 00:42:22,106
- Since when?
- ( Computer beeping )
749
00:42:22,172 --> 00:42:23,540
Ken: Here we are.
750
00:42:23,607 --> 00:42:25,276
I know I deserve that.
751
00:42:25,342 --> 00:42:26,977
Why?
752
00:42:27,044 --> 00:42:28,746
I've always wanted
to ask you that.
753
00:42:28,812 --> 00:42:31,682
Jack, please, try
and understand.
754
00:42:32,850 --> 00:42:35,786
I was a bride, a mother,
755
00:42:35,853 --> 00:42:38,989
And a widow, all
at the age of 17.
756
00:42:40,691 --> 00:42:43,694
Your father was the
only man I ever loved.
757
00:42:43,761 --> 00:42:47,598
When he was shot down,
I went out of my mind.
758
00:42:49,833 --> 00:42:51,769
I couldn't even
take care of myself,
759
00:42:51,835 --> 00:42:53,871
much less my own baby.
760
00:42:55,739 --> 00:42:58,342
I never forgave myself
for giving you up.
761
00:43:00,077 --> 00:43:02,813
Can you forgive me?
762
00:43:06,984 --> 00:43:08,919
Ken: They're all there.
763
00:43:08,986 --> 00:43:12,623
Swiss bank account numbers,
phony companies, the lot.
764
00:43:12,690 --> 00:43:14,224
Yeah, the companies
might be phony,
765
00:43:14,291 --> 00:43:16,060
but the profits are real enough.
766
00:43:17,361 --> 00:43:20,364
Power's gone again.
767
00:43:22,066 --> 00:43:25,002
Francine, I told you
to come up here alone.
768
00:43:26,837 --> 00:43:29,306
Kenny, go on up there,
see what's going on.
769
00:43:29,373 --> 00:43:31,642
There's no power failure.
770
00:43:31,709 --> 00:43:32,776
Must be rats.
771
00:43:32,843 --> 00:43:33,883
This place is full of 'em.
772
00:43:41,318 --> 00:43:43,320
( Bird singing )
773
00:43:50,995 --> 00:43:52,029
( Grunts )
774
00:43:55,466 --> 00:43:58,635
( Groaning )
775
00:44:18,055 --> 00:44:20,391
( Sighs )
776
00:44:34,938 --> 00:44:36,106
Come on, move it.
777
00:44:36,173 --> 00:44:37,274
Let's go.
778
00:44:37,341 --> 00:44:40,044
What next, a little one-way
drive in the country?
779
00:44:40,110 --> 00:44:41,245
Just move.
780
00:44:41,311 --> 00:44:42,746
You can do better than that.
781
00:44:42,813 --> 00:44:43,813
The least
782
00:44:43,847 --> 00:44:44,948
you could do is come up
783
00:44:45,015 --> 00:44:46,417
with something
original, right, mom?
784
00:44:46,483 --> 00:44:49,019
Arthur never did have
much imagination.
785
00:44:49,086 --> 00:44:50,821
Oh. Just shut up,
Francine. Keep moving.
786
00:44:50,888 --> 00:44:52,156
Forget it! Forget it! Drop it!
787
00:44:52,222 --> 00:44:53,824
Drop it, bandel.
788
00:44:53,891 --> 00:44:54,925
Drop it!
789
00:44:54,992 --> 00:44:57,161
No! You drop it.
790
00:44:57,227 --> 00:45:00,164
You drop it.
791
00:45:00,230 --> 00:45:02,766
Colton: That woman's
coming with me, bandel.
792
00:45:02,833 --> 00:45:04,068
Bandel: I don't think so.
793
00:45:04,134 --> 00:45:05,402
We're gonna walk out of here,
794
00:45:05,469 --> 00:45:08,806
And if anyone comes near
her, she'll get blown away.
795
00:45:10,007 --> 00:45:10,741
Shoot her.
796
00:45:10,808 --> 00:45:12,709
Go ahead and shoot her.
797
00:45:12,776 --> 00:45:13,920
Price on her
head is just as high
798
00:45:13,944 --> 00:45:15,813
whether she's dead
or alive. Shoot her!
799
00:45:19,817 --> 00:45:20,927
Jack: Come on, you
got what you want.
800
00:45:20,951 --> 00:45:21,718
Leave her, take me.
801
00:45:21,785 --> 00:45:23,454
No, I think I'll just
keep her with me.
802
00:45:23,520 --> 00:45:24,888
Oh, come on, bandel.
803
00:45:24,955 --> 00:45:26,490
You're over your head, now.
804
00:45:26,557 --> 00:45:29,093
Money's one thing, but murder
805
00:45:29,159 --> 00:45:31,261
And kidnapping
is something else.
806
00:45:31,328 --> 00:45:32,496
Give it up.
807
00:45:32,563 --> 00:45:34,865
Colton: Man makes good sense.
808
00:45:34,932 --> 00:45:35,766
I'd listen to him.
809
00:45:35,833 --> 00:45:37,801
In fact, I'd jump
all over that idea.
810
00:45:37,868 --> 00:45:39,503
Bandel: Now I'm
warning you, stay back.
811
00:45:39,570 --> 00:45:41,772
Stay back!
812
00:45:46,543 --> 00:45:49,213
That's it.
813
00:45:49,279 --> 00:45:51,315
On your feet.
814
00:45:54,885 --> 00:45:55,986
Thank you.
815
00:45:57,488 --> 00:46:01,024
Well... payday.
816
00:46:01,091 --> 00:46:02,426
Uh, Colton...
817
00:46:02,493 --> 00:46:06,096
Why don't you give
them a couple of minutes?
818
00:46:06,163 --> 00:46:08,899
They've waited
37 years for this.
819
00:46:20,577 --> 00:46:21,979
"To my friends...
820
00:46:22,045 --> 00:46:24,481
"Thanks again for
making it happen.
821
00:46:24,548 --> 00:46:26,468
"If you're ever craving
chocolate macadamia nuts,
822
00:46:26,517 --> 00:46:28,352
come and look me
up. Jesse Colton."
823
00:46:28,418 --> 00:46:30,387
Now that Colton
is one happy fella.
824
00:46:30,454 --> 00:46:31,855
How about that bandel?
825
00:46:31,922 --> 00:46:33,390
Now there's one unhappy fella.
826
00:46:33,457 --> 00:46:34,491
I don't know.
827
00:46:34,558 --> 00:46:36,326
Federal prison is a good place
828
00:46:36,393 --> 00:46:38,195
for a guy as
industrious as Arthur.
829
00:46:38,262 --> 00:46:41,932
He might even amount to
something in 20 or 30 years.
830
00:46:41,999 --> 00:46:42,933
So how about you?
831
00:46:43,000 --> 00:46:43,901
What's it like to know
832
00:46:43,967 --> 00:46:46,403
there's nobody looking
over your shoulder?
833
00:46:46,470 --> 00:46:48,839
Well, for one thing
834
00:46:48,906 --> 00:46:51,575
it makes you want to look
ahead instead of behind.
835
00:46:53,043 --> 00:46:56,046
I, uh, haven't got much
experience as a mother.
836
00:46:56,113 --> 00:46:58,849
I hope you're going
to be patient with me.
837
00:46:58,916 --> 00:46:59,983
Are you kidding?
838
00:47:00,050 --> 00:47:02,119
I've never really been
anybody's son before, either.
839
00:47:02,186 --> 00:47:03,220
We'll fake it.
840
00:47:04,621 --> 00:47:06,456
Deal.56450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.