Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,271
( Theme song playing )
2
00:01:43,803 --> 00:01:46,406
Man ( Over dispatch ): Six
king 14 to surveillance units.
3
00:01:46,473 --> 00:01:47,783
Possible suspect
vehicle approaching.
4
00:01:47,807 --> 00:01:49,709
Red convertible, late model,
5
00:01:49,776 --> 00:01:51,711
California plates.
6
00:01:51,778 --> 00:01:53,813
Looks like a customer.
7
00:01:56,850 --> 00:01:59,819
Man ( Over dispatch ): Six king
14, we have a female Caucasian,
8
00:01:59,886 --> 00:02:03,623
Blonde, early 20s,
approaching the rock house.
9
00:02:03,690 --> 00:02:06,426
Man ( Over dispatch ): Looks
like Beverly Hills material to me.
10
00:02:06,493 --> 00:02:08,595
Knows where to shop.
11
00:02:12,932 --> 00:02:14,567
She's making the buy.
12
00:02:14,634 --> 00:02:15,702
The buy?
13
00:02:15,768 --> 00:02:17,737
Uh, it's cop talk.
14
00:02:17,804 --> 00:02:21,140
So captain, when are
we gonna make the bust?
15
00:02:21,207 --> 00:02:22,475
When Murphy says.
16
00:02:22,542 --> 00:02:23,543
Thornton: Murphy?
17
00:02:23,610 --> 00:02:24,610
The head narc.
18
00:02:24,644 --> 00:02:25,845
Yeah, I know.
19
00:02:25,912 --> 00:02:27,680
The one who hates
our modern technology.
20
00:02:27,747 --> 00:02:29,516
Well, let's put it this way.
21
00:02:29,582 --> 00:02:31,751
Murphy was happy with the tank.
22
00:02:31,818 --> 00:02:34,754
Man ( Over dispatch ): Six
king 14 to surveillance units.
23
00:02:34,821 --> 00:02:37,357
Suspect has made the
buy and is leaving the area.
24
00:02:37,423 --> 00:02:40,226
Six Adam 12, pick 'em
off north of gramercy.
25
00:02:40,293 --> 00:02:41,494
We're moving in.
26
00:02:41,561 --> 00:02:43,563
Man two: 12, Roger.
27
00:02:45,765 --> 00:02:47,877
Man ( Over dispatch ): Okay,
captain, let's have MacGyver
28
00:02:47,901 --> 00:02:49,836
And his Phoenix
fixer front and center.
29
00:02:49,903 --> 00:02:52,505
See ya.
30
00:02:52,572 --> 00:02:54,374
He's coming, and listen,
31
00:02:54,440 --> 00:02:57,410
just give the new
technology a fair shot.
32
00:03:15,461 --> 00:03:17,931
It's all yours, MacGyver.
33
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
( Panting ): All set.
34
00:03:39,786 --> 00:03:40,787
Go.
35
00:03:40,853 --> 00:03:42,655
This is the police!
36
00:03:42,722 --> 00:03:43,656
We have probable cause
37
00:03:43,723 --> 00:03:44,867
to believe that narcotics are
38
00:03:44,891 --> 00:03:45,992
being sold. Open the door!
39
00:03:46,960 --> 00:03:47,727
Three down, one to go.
40
00:03:47,794 --> 00:03:48,728
Come on, come on!
41
00:03:48,795 --> 00:03:49,829
Nothing. It's dead.
42
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Shoot. Now what?
43
00:03:50,797 --> 00:03:52,265
Muscle.
44
00:03:52,332 --> 00:03:53,399
I got that.
45
00:03:55,935 --> 00:03:57,837
( Metal creaking )
46
00:03:57,904 --> 00:03:59,839
Woman: Come on. Get it done.
47
00:03:59,906 --> 00:04:01,541
Get it done!
48
00:04:01,608 --> 00:04:02,675
( Grunting )
49
00:04:02,742 --> 00:04:03,810
Woman: All right,
50
00:04:03,876 --> 00:04:04,920
I've got one going for the John.
51
00:04:04,944 --> 00:04:05,878
Grab him!
52
00:04:05,945 --> 00:04:06,980
I'm trying!
53
00:04:07,046 --> 00:04:08,281
He's gonna flush the dope!
54
00:04:09,115 --> 00:04:10,583
( Grunting, wood breaking )
55
00:04:10,650 --> 00:04:12,585
I got 12 kids, mister.
56
00:04:12,652 --> 00:04:13,820
I'm going home tonight.
57
00:04:13,886 --> 00:04:14,721
What about you?
58
00:04:14,787 --> 00:04:16,255
( Panting ): You all right?
59
00:04:16,322 --> 00:04:17,322
I'm fine.
60
00:04:17,357 --> 00:04:18,491
Woman: Open up! Come on.
61
00:04:18,558 --> 00:04:19,759
Open this door, or I bust it.
62
00:04:19,826 --> 00:04:21,260
Open up, now!
63
00:04:21,327 --> 00:04:22,962
Or I'll blow my way in!
64
00:04:23,029 --> 00:04:25,765
( Grunts, toilet flushing )
65
00:04:25,832 --> 00:04:26,933
Hold it!
66
00:04:27,000 --> 00:04:28,468
Get off of me.
67
00:04:28,534 --> 00:04:30,336
Turn around, and
assume the position.
68
00:04:30,403 --> 00:04:32,372
( Panting )
69
00:04:32,438 --> 00:04:34,474
( Grunts )
70
00:04:37,677 --> 00:04:39,012
( Suspect panting )
71
00:04:39,078 --> 00:04:40,446
It's too late.
72
00:04:40,513 --> 00:04:41,890
Man ( Slight echoing
): Not to worry.
73
00:04:41,914 --> 00:04:45,018
Somebody give me a hand here.
74
00:04:45,084 --> 00:04:46,519
What?
75
00:04:46,586 --> 00:04:47,520
Man: Give me a hand.
76
00:04:47,587 --> 00:04:48,521
( Grunts )
77
00:04:48,588 --> 00:04:49,889
Move the toilet.
78
00:04:57,797 --> 00:05:00,466
( Porcelain clattering )
79
00:05:00,533 --> 00:05:01,801
( Laughs )
80
00:05:01,868 --> 00:05:03,803
Murphy had it covered.
81
00:05:03,870 --> 00:05:07,407
( Wood creaking )
82
00:05:07,473 --> 00:05:08,675
I'll say.
83
00:05:08,741 --> 00:05:09,809
Eh.
84
00:05:09,876 --> 00:05:11,644
Perfect casting, too.
85
00:05:12,845 --> 00:05:13,746
Where's Murphy?
86
00:05:13,813 --> 00:05:14,847
Man: Cooper, behind you!
87
00:05:14,914 --> 00:05:17,383
Suspect going for the kitchen!
88
00:05:18,418 --> 00:05:19,418
( Tinny clattering )
89
00:05:19,452 --> 00:05:20,887
Hold it!
90
00:05:20,953 --> 00:05:21,953
( Soft groan )
91
00:05:21,988 --> 00:05:23,723
Woman: Go prone, Tyrone!
92
00:05:23,790 --> 00:05:25,491
I said, down!
93
00:05:25,558 --> 00:05:27,560
Don't shoot!
94
00:05:27,627 --> 00:05:30,496
( Gunshots )
95
00:05:36,536 --> 00:05:37,203
Way to go, Murphy.
96
00:05:37,270 --> 00:05:38,638
What happened here, lieutenant?
97
00:05:41,541 --> 00:05:45,344
MacGyver's new technology
just cost us 32 seconds.
98
00:05:46,546 --> 00:05:48,614
I want my tank back.
99
00:05:48,681 --> 00:05:50,761
MacGyver: It was public
uproar over that tank that got
100
00:05:50,817 --> 00:05:52,585
this project going
in the first place.
101
00:05:52,652 --> 00:05:54,654
That's a brass
problem, not mine.
102
00:05:54,721 --> 00:05:56,456
No, it's our problem, Murphy.
103
00:05:56,522 --> 00:05:57,633
The contract your department has
104
00:05:57,657 --> 00:06:00,393
With the Phoenix foundation
is a five-year marriage.
105
00:06:00,460 --> 00:06:01,561
( Murphy sighs )
106
00:06:01,627 --> 00:06:02,962
Lab work, forensic studies,
107
00:06:03,029 --> 00:06:05,398
behavioral science,
suspect profiles,
108
00:06:05,465 --> 00:06:06,799
DNA, identification...
109
00:06:06,866 --> 00:06:08,000
New technology!
110
00:06:08,067 --> 00:06:09,702
Yeah, so what's the gripe?
111
00:06:09,769 --> 00:06:12,605
You've got some of the best
scientific support available
112
00:06:12,672 --> 00:06:14,474
to any police
department in the country.
113
00:06:14,540 --> 00:06:16,100
I'll send a thank you
note to the mayor.
114
00:06:17,777 --> 00:06:20,146
See if you can find me something
of Mel Gibson half naked,
115
00:06:20,213 --> 00:06:21,147
will you, Wyatt?
116
00:06:21,214 --> 00:06:22,148
He's, uh, really not
117
00:06:22,215 --> 00:06:23,516
my type, ma'am.
118
00:06:23,583 --> 00:06:24,851
Wyatt's a dinosaur, lieutenant.
119
00:06:24,917 --> 00:06:25,918
I liked yours better.
120
00:06:25,985 --> 00:06:28,054
What's that?
121
00:06:28,121 --> 00:06:29,822
( Sighs )
122
00:06:29,889 --> 00:06:31,858
I said I'd like to get
the device working.
123
00:06:31,924 --> 00:06:34,026
Now, why don't you
give me another shot.
124
00:06:34,093 --> 00:06:35,695
Then I'll get out of your hair.
125
00:06:35,762 --> 00:06:37,029
Listen to me, mcgreever...
126
00:06:37,096 --> 00:06:38,030
It's MacGyver.
127
00:06:38,097 --> 00:06:39,398
Whatever.
128
00:06:39,465 --> 00:06:40,733
You just don't get it.
129
00:06:40,800 --> 00:06:42,869
What we are doing
here is police work.
130
00:06:42,935 --> 00:06:45,104
Now sometimes the
public, civilians like yourself,
131
00:06:45,171 --> 00:06:46,806
just don't understand
what it takes
132
00:06:46,873 --> 00:06:48,007
To get the job done.
133
00:06:48,074 --> 00:06:48,941
We don't, huh?
134
00:06:49,008 --> 00:06:50,443
No, you don't.
135
00:06:50,510 --> 00:06:53,613
Now, I've heard you
hate guns, abhor violence,
136
00:06:53,679 --> 00:06:56,048
And I'm sure my tank
is very chilling to your...
137
00:06:56,115 --> 00:06:58,785
Sense of justice and fair play,
138
00:06:58,851 --> 00:07:00,419
But we do live in
the real world here.
139
00:07:00,486 --> 00:07:01,587
( Phone ringing )
140
00:07:01,654 --> 00:07:03,589
Guns and tanks
141
00:07:03,656 --> 00:07:06,793
And nasty crooks are all
just a part of the big picture.
142
00:07:06,859 --> 00:07:09,695
Well, I guess you
got it all figured out.
143
00:07:09,762 --> 00:07:10,897
Now you got it.
144
00:07:10,963 --> 00:07:13,199
Thanks for coming in, MacGyver.
145
00:07:13,266 --> 00:07:14,700
Wyatt: So, what now?
146
00:07:14,767 --> 00:07:15,968
Back to your, uh, test tubes
147
00:07:16,035 --> 00:07:17,470
or whatever you guys do?
148
00:07:17,537 --> 00:07:19,806
No, Wyatt.
149
00:07:19,872 --> 00:07:20,807
You heard the lady.
150
00:07:20,873 --> 00:07:21,908
The job's got to be done.
151
00:07:21,974 --> 00:07:24,944
I guess I'm just gonna
have to do it without her.
152
00:07:26,112 --> 00:07:28,114
See you around.
153
00:07:34,887 --> 00:07:36,823
Man: Don't be frightened.
154
00:07:36,889 --> 00:07:39,458
Take one breath at a time.
155
00:07:39,525 --> 00:07:42,195
( Whispering ): Relax, Eric.
156
00:07:42,261 --> 00:07:45,631
Relax.
157
00:07:45,698 --> 00:07:47,633
( Normal voice ):
Just take it easy now.
158
00:07:47,700 --> 00:07:49,635
That's it.
159
00:07:49,702 --> 00:07:52,839
Now you've nothing
to worry about, Eric.
160
00:07:52,905 --> 00:07:54,807
Just don't panic.
161
00:07:54,874 --> 00:07:56,509
Do you hear me?
162
00:07:56,576 --> 00:07:57,986
( Voice quivering ):
Sh-she'll be there?
163
00:07:58,010 --> 00:07:59,245
You're sure?
164
00:07:59,312 --> 00:08:01,647
I've studied them, Eric.
165
00:08:01,714 --> 00:08:02,715
She'll come.
166
00:08:02,782 --> 00:08:06,118
She will be your messenger.
167
00:08:06,185 --> 00:08:10,056
I promise you an
absolute breakthrough.
168
00:08:10,122 --> 00:08:12,124
You will conquer time...
169
00:08:12,191 --> 00:08:14,527
And death.
170
00:08:14,594 --> 00:08:17,830
You'll be free of guilt forever.
171
00:08:17,897 --> 00:08:18,831
In Valhalla.
172
00:08:18,898 --> 00:08:19,732
( Breathing heavily )
173
00:08:19,799 --> 00:08:22,602
I promise you that.
174
00:08:22,668 --> 00:08:24,904
( Breathing heavily )
175
00:08:24,971 --> 00:08:29,108
Now... lie down.
176
00:08:29,175 --> 00:08:31,911
( Wheezing loudly )
177
00:08:31,978 --> 00:08:34,780
( Breathing heavily )
178
00:08:38,851 --> 00:08:42,054
Nurse!
179
00:08:43,689 --> 00:08:46,225
Something's wrong
with Mr. Cross.
180
00:08:48,294 --> 00:08:51,030
( Keys jangling )
181
00:09:00,640 --> 00:09:02,742
Shallow respiration.
182
00:09:02,808 --> 00:09:03,542
Clammy skin.
183
00:09:03,609 --> 00:09:04,911
( Cross wheezing loudly )
184
00:09:04,977 --> 00:09:06,679
He's going into a tachycardia.
185
00:09:06,746 --> 00:09:07,789
Could be having a heart attack.
186
00:09:07,813 --> 00:09:09,682
Get the gurney.
187
00:09:11,284 --> 00:09:12,618
Get the on-call doctor.
188
00:09:12,685 --> 00:09:14,887
I'll start an iv.
189
00:09:24,330 --> 00:09:26,766
( Choking )
190
00:09:35,741 --> 00:09:37,877
( Alarm ringing )
191
00:09:37,944 --> 00:09:39,679
Man ( Over intercom
): Security, code red.
192
00:09:39,745 --> 00:09:41,580
East wing treatment room.
193
00:09:41,647 --> 00:09:42,682
Security, code red.
194
00:09:42,748 --> 00:09:44,850
East wing treatment room.
195
00:09:46,819 --> 00:09:48,988
( Loud rhythmic,
metallic pounding )
196
00:09:49,055 --> 00:09:52,158
( Drilling )
197
00:09:52,224 --> 00:09:54,694
( Pounding continues )
198
00:09:54,760 --> 00:09:56,195
Thornton: So, what do you think?
199
00:09:56,262 --> 00:09:57,964
What do I think?
200
00:09:58,030 --> 00:10:01,667
I think we're not too popular
around here is what I think.
201
00:10:01,734 --> 00:10:03,636
As soon as I got
this thing working,
202
00:10:03,703 --> 00:10:04,937
I'm out of here.
203
00:10:07,773 --> 00:10:08,774
( Sighs )
204
00:10:08,841 --> 00:10:09,942
All right.
205
00:10:10,009 --> 00:10:12,778
Watch your eyes.
206
00:10:12,845 --> 00:10:14,947
( Explosion )
207
00:10:17,049 --> 00:10:18,784
( Clanking )
208
00:10:20,686 --> 00:10:22,755
Could be a while, couldn't it?
209
00:10:23,823 --> 00:10:24,757
( Grunts )
210
00:10:24,824 --> 00:10:27,626
Ow! No!
211
00:10:27,693 --> 00:10:29,729
Actually, I'm kind of
enjoying it all myself.
212
00:10:29,795 --> 00:10:31,263
Thanks a lot, Pete, thanks.
213
00:10:31,330 --> 00:10:32,999
Oh, not that, not your foot.
214
00:10:33,065 --> 00:10:34,333
This.
215
00:10:34,400 --> 00:10:35,901
Hanging out here.
216
00:10:35,968 --> 00:10:37,937
Getting in on some
real police work.
217
00:10:38,004 --> 00:10:39,238
I like that.
218
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Reminds me of my
old days in intelligence.
219
00:10:41,207 --> 00:10:43,309
Yes, sir, landing this
220
00:10:43,376 --> 00:10:45,778
contract for the foundation
is the best thing I've done
221
00:10:45,845 --> 00:10:46,979
in a long time.
222
00:10:47,046 --> 00:10:49,749
That Phoenix contract is
about to get its first real workout.
223
00:10:49,815 --> 00:10:51,717
We've got a serial
killer on the loose.
224
00:10:51,784 --> 00:10:54,186
And you're a part
of the task force.
225
00:11:06,232 --> 00:11:07,666
Hey, wait a minute, girl.
226
00:11:07,733 --> 00:11:09,211
I been calling all
over the place for you.
227
00:11:09,235 --> 00:11:11,170
I had to stop by the da's
office. Why? What's up?
228
00:11:11,237 --> 00:11:13,048
Captain's put together a
task force, and we're on it.
229
00:11:13,072 --> 00:11:14,707
Briefing's just getting started.
230
00:11:14,774 --> 00:11:16,342
Task force? For what?
231
00:11:16,409 --> 00:11:18,411
Something to do
with a serial killer.
232
00:11:21,747 --> 00:11:24,016
You okay?
233
00:11:24,083 --> 00:11:25,785
Yeah. Fine.
234
00:11:27,353 --> 00:11:30,056
Captain: Eric cross,
known as the street stalker.
235
00:11:30,122 --> 00:11:34,060
His specialty was women
who met his definition of "loose."
236
00:11:34,126 --> 00:11:36,095
he watched them,
found the right moment,
237
00:11:36,162 --> 00:11:38,030
turned on his
considerable charm,
238
00:11:38,097 --> 00:11:39,832
and then cut their throats.
239
00:11:39,899 --> 00:11:43,035
Last night, he used some
kind of drug to simulate
240
00:11:43,102 --> 00:11:45,871
a heart attack, then
killed a male nurse
241
00:11:45,938 --> 00:11:47,373
and made his escape
242
00:11:47,440 --> 00:11:49,208
From the security wing
at the state hospital.
243
00:11:49,275 --> 00:11:52,378
Any estimate on how soon
he's going to get the urge again?
244
00:11:52,445 --> 00:11:54,046
A good question.
245
00:11:54,113 --> 00:11:57,483
First, Mr. Thornton has a
general rundown for you
246
00:11:57,550 --> 00:11:59,185
on serial killers.
247
00:11:59,251 --> 00:12:01,020
Then we'll get
down to specifics.
248
00:12:01,087 --> 00:12:02,154
Good morning.
249
00:12:02,221 --> 00:12:03,722
What about this Eric cross?
250
00:12:03,789 --> 00:12:05,091
Can we get on with it?!
251
00:12:05,157 --> 00:12:06,959
We all know
about serial killers.
252
00:12:07,026 --> 00:12:08,828
Some of us don't, lieutenant.
253
00:12:08,894 --> 00:12:11,464
Sorry.
254
00:12:11,530 --> 00:12:14,233
I just wanted to give a
few general characteristics
255
00:12:14,300 --> 00:12:16,102
so that we would
all have a handle on
256
00:12:16,168 --> 00:12:17,870
what you are going
to be up against.
257
00:12:17,937 --> 00:12:20,973
There is one significant
factor we noticed about cross.
258
00:12:21,040 --> 00:12:24,376
About two months ago, his
behavior pattern changed.
259
00:12:24,443 --> 00:12:27,746
He settled down. His
suicide attempts stopped.
260
00:12:27,813 --> 00:12:29,248
He took up reading.
261
00:12:29,315 --> 00:12:31,917
It seemed that he mellowed out.
262
00:12:31,984 --> 00:12:33,853
Calm before the storm?
263
00:12:33,919 --> 00:12:37,323
Yeah. Well, we all know
what happened, don't we?
264
00:12:37,389 --> 00:12:41,861
The Phoenix report
says the odds are 80-20...
265
00:12:41,927 --> 00:12:44,497
This lady will
be his first victim.
266
00:12:44,563 --> 00:12:48,501
Thornton: Candy Farrell
was cross' last victim.
267
00:12:48,567 --> 00:12:51,070
Luckily, she
survived, and testified,
268
00:12:51,137 --> 00:12:53,506
but that got him locked
up for pretrial evaluation.
269
00:12:53,572 --> 00:12:55,941
So...
270
00:12:56,008 --> 00:12:57,443
I think there are
very good reasons
271
00:12:57,510 --> 00:12:59,278
to expect that he's
going to go after her.
272
00:12:59,345 --> 00:13:01,347
Okay, here's where
we go with this.
273
00:13:01,413 --> 00:13:04,950
I want a 90% commitment
from each table to the task force.
274
00:13:05,017 --> 00:13:06,452
Homicide,
275
00:13:06,519 --> 00:13:08,921
you'll coordinate and
run the interrogations.
276
00:13:08,988 --> 00:13:10,055
Burglary, auto.
277
00:13:10,122 --> 00:13:11,991
Cross will need a car.
278
00:13:12,057 --> 00:13:13,526
Track every
possible GTA citywide
279
00:13:13,592 --> 00:13:14,960
for the past 24 hours.
280
00:13:15,027 --> 00:13:16,295
Robbery,
281
00:13:16,362 --> 00:13:18,297
he could be looking for a job...
282
00:13:18,364 --> 00:13:21,400
Used car salesman,
retail clothing, bartending.
283
00:13:21,467 --> 00:13:22,968
Cover it all.
284
00:13:24,403 --> 00:13:26,005
Vice and narcotics...
285
00:13:27,907 --> 00:13:29,875
Lieutenant Murphy?
286
00:13:29,942 --> 00:13:32,311
Lieutenant Murphy,
are you with us?
287
00:13:32,378 --> 00:13:33,846
Yes, sir.
288
00:13:33,913 --> 00:13:36,215
You and your squad
will have the girl.
289
00:13:36,282 --> 00:13:37,550
What?
290
00:13:37,616 --> 00:13:38,350
She's a prostitute.
291
00:13:38,417 --> 00:13:39,985
Your people know
the streets best.
292
00:13:40,052 --> 00:13:42,154
As of this moment, we
don't know where she is.
293
00:13:42,221 --> 00:13:43,889
I'm not sure we
should be doing this.
294
00:13:43,956 --> 00:13:45,357
Uh... vice-narcotic workload...
295
00:13:45,424 --> 00:13:47,593
I don't remember saying
this was a democracy.
296
00:13:47,660 --> 00:13:49,962
Team leaders will coordinate
297
00:13:50,029 --> 00:13:53,065
with Pete Thornton for
any lab and computer work.
298
00:13:53,132 --> 00:13:54,600
He'll see it gets done.
299
00:13:54,667 --> 00:13:57,136
Any questions?
300
00:13:57,203 --> 00:13:58,837
All right...
301
00:13:58,904 --> 00:14:00,206
Find him.
302
00:14:03,542 --> 00:14:07,179
Captain, I asked out of
homicide for a reason.
303
00:14:07,246 --> 00:14:08,246
You know that.
304
00:14:08,280 --> 00:14:09,515
I have no choice, Murphy,
305
00:14:09,582 --> 00:14:11,150
and neither do you.
306
00:14:11,217 --> 00:14:12,618
Look. I'm sorry.
307
00:14:15,521 --> 00:14:17,189
I'm going back to the foundation
308
00:14:17,256 --> 00:14:18,457
To set up the field lab teams.
309
00:14:18,524 --> 00:14:20,192
You want to cover the hospital?
310
00:14:20,259 --> 00:14:21,527
What's that?
311
00:14:21,594 --> 00:14:23,963
The forensic shakedown
on the Eric cross cell.
312
00:14:24,029 --> 00:14:26,632
I mean, where did he get
the digitalis or the atropine
313
00:14:26,699 --> 00:14:29,902
or whatever drug it was that
got his heart going so fast?
314
00:14:29,969 --> 00:14:31,570
I mean, that's our
job. Remember?
315
00:14:31,637 --> 00:14:33,572
MacGyver?
316
00:14:33,639 --> 00:14:35,908
Yeah. I got it covered, Pete.
317
00:14:35,975 --> 00:14:37,509
Are you all right?
318
00:14:37,576 --> 00:14:39,078
Yeah.
319
00:14:46,318 --> 00:14:48,520
Cross: I'm looking for
an old friend of mine.
320
00:14:48,587 --> 00:14:51,357
I'm told she used to
work here. Candy Farrell.
321
00:14:51,423 --> 00:14:52,658
Candy Farrell. Yeah.
322
00:14:52,725 --> 00:14:55,261
Used to work the strip booth,
323
00:14:55,327 --> 00:14:58,097
but it's been well
over a year ago.
324
00:14:58,163 --> 00:14:59,331
She ever come around?
325
00:14:59,398 --> 00:15:01,166
Stops in now and
again to say hi.
326
00:15:01,233 --> 00:15:03,335
Last time maybe
three, four weeks ago.
327
00:15:03,402 --> 00:15:05,904
You got a number on
her? Maybe an address?
328
00:15:05,971 --> 00:15:08,173
Nah. Candy's always on the move.
329
00:15:08,240 --> 00:15:11,510
Crash in one of the
strip motels, most likely.
330
00:15:11,577 --> 00:15:14,313
Too bad. We were
neighbors when we were kids.
331
00:15:14,380 --> 00:15:18,083
I really wanted to see her.
Run by some of the good times.
332
00:15:18,150 --> 00:15:20,161
Look, why don't you, uh...
Leave me your name and number?
333
00:15:20,185 --> 00:15:21,185
She checks in,
334
00:15:21,220 --> 00:15:23,155
I'll help you two connect.
335
00:15:23,222 --> 00:15:24,523
That would be great.
336
00:15:27,693 --> 00:15:29,628
Thanks a lot.
337
00:15:29,695 --> 00:15:31,163
Hey, no problem.
338
00:15:52,184 --> 00:15:53,686
Police.
339
00:16:02,494 --> 00:16:04,430
That sicko gave you the number
340
00:16:04,496 --> 00:16:06,498
Of some dial-a-dream
heavy-breathing number.
341
00:16:06,565 --> 00:16:08,467
Cost five bucks
to make the call.
342
00:16:08,534 --> 00:16:10,202
Guy's a real
sweetheart, isn't he?
343
00:16:10,269 --> 00:16:12,171
I want you to do something
for us, Mr. Fontaine.
344
00:16:12,237 --> 00:16:13,572
I want you to use your contacts,
345
00:16:13,639 --> 00:16:15,607
get on the phone, and
help us find candy Farrell.
346
00:16:15,674 --> 00:16:17,376
Can you do that?
347
00:16:21,580 --> 00:16:23,115
And, after you get it approved,
348
00:16:23,182 --> 00:16:25,117
you send this one to
the section supervisor,
349
00:16:25,184 --> 00:16:26,985
and, uh... this copy
to central records.
350
00:16:27,052 --> 00:16:28,487
Central records. Got it.
351
00:16:28,554 --> 00:16:30,222
( Buzzing )
352
00:16:32,524 --> 00:16:34,460
( Telephone rings )
353
00:16:34,526 --> 00:16:35,461
MacGyver.
354
00:16:35,527 --> 00:16:36,462
Nurse: Hello.
355
00:16:36,528 --> 00:16:37,296
Phoenix foundation.
356
00:16:37,363 --> 00:16:38,263
Yeah, right. We've
been expecting you.
357
00:16:38,330 --> 00:16:41,100
Uh... Mr. Davis? It's a
lawyer named Lawson.
358
00:16:41,166 --> 00:16:43,335
He says he represents
one of the patients.
359
00:16:43,402 --> 00:16:45,437
Yeah. Dr. Zito. Put him on hold.
360
00:16:45,504 --> 00:16:47,606
Log it on the clipboard there.
361
00:16:47,673 --> 00:16:49,541
I'll give him the phone.
362
00:16:49,608 --> 00:16:51,677
Lawyers. It's always something.
363
00:16:53,679 --> 00:16:55,514
His cell is in here.
364
00:16:56,849 --> 00:16:58,484
Do what you got to do,
365
00:16:58,550 --> 00:17:01,787
But don't get too close
to the patients, huh?
366
00:17:01,854 --> 00:17:03,555
No problem.
367
00:17:05,391 --> 00:17:07,226
That's it there.
368
00:17:08,560 --> 00:17:10,796
Having a good day,
are we, Charles?
369
00:17:10,863 --> 00:17:13,165
Your lawyer's on the line.
370
00:17:13,232 --> 00:17:15,300
And you can tell him
he's abusing the privilege.
371
00:17:15,367 --> 00:17:17,436
Oh, I'll let you tell
him that, Charles.
372
00:17:17,503 --> 00:17:19,438
But I suspect he'll
give you an education
373
00:17:19,505 --> 00:17:23,142
on the difference between a
patient's privileges and his rights.
374
00:17:23,208 --> 00:17:24,510
Yeah, right.
375
00:17:25,677 --> 00:17:27,446
Don't be all day.
376
00:17:30,516 --> 00:17:33,552
This is Dr. Zito.
377
00:17:34,686 --> 00:17:36,355
Oh, yes, Mr. Lawson.
378
00:17:36,422 --> 00:17:38,590
How are things with you?
379
00:17:38,657 --> 00:17:41,427
It worked... Just
as you said it would.
380
00:17:41,493 --> 00:17:43,595
Have you spoken to the
arcade manager, then?
381
00:17:43,662 --> 00:17:48,233
Yes. The police are
all over the place.
382
00:17:48,300 --> 00:17:49,535
Good.
383
00:17:49,601 --> 00:17:51,637
As expected, Eric.
384
00:17:51,703 --> 00:17:54,506
You know how the
police operate so well.
385
00:17:54,573 --> 00:17:56,108
It's uncanny.
386
00:17:56,175 --> 00:17:58,310
I've studied their methods.
387
00:17:58,377 --> 00:18:00,779
The division of work
for their feeble task force
388
00:18:00,846 --> 00:18:02,448
was totally predictable.
389
00:18:02,514 --> 00:18:04,450
It is the narcotics squad
390
00:18:04,516 --> 00:18:06,116
Looking for your
candy Farrell, isn't it?
391
00:18:06,151 --> 00:18:07,553
It's them, all right.
392
00:18:07,619 --> 00:18:11,423
And the officer in
charge... She's with them?
393
00:18:13,292 --> 00:18:16,128
Lieutenant Murphy. Yes.
394
00:18:16,195 --> 00:18:20,098
She looks just like the picture
you showed me in the newspaper.
395
00:18:20,165 --> 00:18:21,600
Excellent.
396
00:18:21,667 --> 00:18:24,570
That factor was
only 70% predictable.
397
00:18:24,636 --> 00:18:26,205
We're right on schedule.
398
00:18:26,271 --> 00:18:27,473
What about the timer?
399
00:18:27,539 --> 00:18:29,174
The phosphorus.
400
00:18:29,241 --> 00:18:31,510
You will find it in the
warehouse with the other items.
401
00:18:31,577 --> 00:18:33,312
Yes, sir.
402
00:18:33,378 --> 00:18:36,515
Eric, remember all
that we talked about.
403
00:18:36,582 --> 00:18:39,551
Your place in Valhalla is ready,
404
00:18:39,618 --> 00:18:42,788
but you must arrive
before midnight
405
00:18:42,855 --> 00:18:44,556
or you'll be refused entry.
406
00:18:44,623 --> 00:18:46,758
Odin will not wait for you.
407
00:18:46,825 --> 00:18:48,427
Don't be afraid.
408
00:18:48,494 --> 00:18:50,195
I won't be afraid.
409
00:18:50,262 --> 00:18:51,463
I'll go to sleep.
410
00:18:51,530 --> 00:18:53,832
I'll be sure to be on time.
411
00:18:53,899 --> 00:18:54,833
I promise.
412
00:18:54,900 --> 00:18:57,569
You're doing a fine job.
413
00:18:57,636 --> 00:19:00,138
You've been my guidance, doctor.
414
00:19:00,205 --> 00:19:01,707
My valkyrie.
415
00:19:01,773 --> 00:19:03,842
And you will find your reward.
416
00:19:05,210 --> 00:19:07,779
You're going to kill
lieutenant Murphy
417
00:19:07,846 --> 00:19:10,682
in a very special way.
418
00:19:16,522 --> 00:19:18,524
Zito: Thank you, Mr. Lawson.
419
00:19:18,590 --> 00:19:19,825
And have a nice day.
420
00:19:23,529 --> 00:19:26,598
These sketches...
Eric cross' work?
421
00:19:26,665 --> 00:19:28,567
Yeah. Some talent, huh?
422
00:19:28,634 --> 00:19:30,435
Two months ago,
he was a wild man.
423
00:19:30,502 --> 00:19:31,603
And, before you know it,
424
00:19:31,670 --> 00:19:33,505
he settles down
and goes artsy on us.
425
00:19:33,572 --> 00:19:35,207
Then the escape.
426
00:19:35,274 --> 00:19:36,542
He killed Sam.
427
00:19:36,608 --> 00:19:38,443
And, from there on, it
was a walk in the park
428
00:19:38,510 --> 00:19:39,444
to get out of the building.
429
00:19:39,511 --> 00:19:40,779
The barrister
430
00:19:40,846 --> 00:19:43,549
Sends his regards, Charles.
431
00:19:43,615 --> 00:19:45,250
And his sympathy for Sam.
432
00:19:52,558 --> 00:19:55,227
Oh, don't take it so
personally, Charles.
433
00:19:55,294 --> 00:19:56,595
These things happen.
434
00:20:01,667 --> 00:20:03,502
I think you'll find Mr. Cross
435
00:20:03,569 --> 00:20:05,604
to have anticipated
most everything.
436
00:20:05,671 --> 00:20:07,839
That so?
437
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
He's quite an
unusual man, you see.
438
00:20:16,782 --> 00:20:19,751
It will be very
difficult to stop him.
439
00:20:19,818 --> 00:20:23,922
To solve his deadly
riddle, so to speak.
440
00:20:23,989 --> 00:20:25,724
His cunning is so complex
441
00:20:25,791 --> 00:20:27,759
you'll have to be
intellectually superior,
442
00:20:27,826 --> 00:20:30,796
exceptionally
persistent, and possess
443
00:20:30,862 --> 00:20:32,464
an abundance of ingenuity
444
00:20:32,531 --> 00:20:33,732
to even get close to him.
445
00:20:33,799 --> 00:20:36,001
Are you all of these
things, Mr. MacGyver?
446
00:20:38,403 --> 00:20:41,340
Yes. I know your name.
447
00:20:43,008 --> 00:20:45,444
Does that frighten you?
448
00:20:45,510 --> 00:20:47,579
Should it?
449
00:22:08,527 --> 00:22:10,662
Nice meeting you, Mr. MacGyver.
450
00:22:25,143 --> 00:22:26,578
You okay?
451
00:22:26,645 --> 00:22:28,080
Oh, yeah.
452
00:22:28,146 --> 00:22:29,681
It's just that one guy in there
453
00:22:29,748 --> 00:22:31,483
Could put frost on a sunny day.
454
00:22:31,550 --> 00:22:33,418
Dr. Zito. Yeah.
455
00:22:33,485 --> 00:22:34,820
A real game player.
456
00:22:34,886 --> 00:22:36,922
He wears the mask very well.
457
00:22:36,988 --> 00:22:39,524
The what?
458
00:22:39,591 --> 00:22:41,626
The mask of sanity.
459
00:22:41,693 --> 00:22:45,464
Phd in genetics, favorite
son of the DNA set,
460
00:22:45,530 --> 00:22:46,932
Mr. Respectability...
461
00:22:46,998 --> 00:22:48,800
While he murdered nine people.
462
00:22:48,867 --> 00:22:52,738
Uh... he... he knew my name.
463
00:22:52,804 --> 00:22:54,573
Psychic?
464
00:22:54,639 --> 00:22:56,475
Zito would like
you to believe that,
465
00:22:56,541 --> 00:22:58,443
but we've been expecting you.
466
00:22:58,510 --> 00:22:59,778
Walls have ears.
467
00:22:59,845 --> 00:23:01,413
Ah. Good.
468
00:23:01,480 --> 00:23:03,415
What's that you have there?
469
00:23:03,482 --> 00:23:05,450
Uh... it's just a hunch.
470
00:23:05,517 --> 00:23:07,753
Listen, would you mind
checking with maintenance,
471
00:23:07,819 --> 00:23:10,722
see who may have had a
clogged drain or stopped-up toilet
472
00:23:10,789 --> 00:23:13,058
- In there the last week or so?
- Sure.
473
00:23:13,125 --> 00:23:15,026
And the library. I want
to see all the books
474
00:23:15,093 --> 00:23:17,596
that have been checked out
of there, same period of time.
475
00:23:17,662 --> 00:23:19,073
Just have them sent over
to the police department.
476
00:23:19,097 --> 00:23:20,031
You got it.
477
00:23:20,098 --> 00:23:21,466
Thank you.
478
00:23:28,640 --> 00:23:31,576
Uh, uh, lieutenant?
479
00:23:31,643 --> 00:23:33,044
Ma'am?
480
00:23:33,111 --> 00:23:35,447
It's Murphy. Okay?
481
00:23:35,514 --> 00:23:37,549
Yes, ma'am.
482
00:23:37,616 --> 00:23:40,418
I'm sorry about the way
I sounded off yesterday.
483
00:23:40,485 --> 00:23:41,353
Hey, I understand.
484
00:23:41,419 --> 00:23:44,489
32 seconds is a lot
to lose out of any day.
485
00:23:44,556 --> 00:23:45,991
( Laughs )
486
00:23:46,057 --> 00:23:47,592
How's it going finding the girl?
487
00:23:47,659 --> 00:23:49,528
No luck yet.
488
00:23:49,594 --> 00:23:50,762
How about cross?
489
00:23:50,829 --> 00:23:53,932
We're not working
that end of it.
490
00:23:53,999 --> 00:23:55,767
See you around.
491
00:23:58,870 --> 00:24:00,505
Yeah.
492
00:24:00,572 --> 00:24:03,475
Sweeney: Sweetheart,
Paulie can take care of himself.
493
00:24:03,542 --> 00:24:05,510
He's 14 years old,
for Pete's sake.
494
00:24:05,577 --> 00:24:07,579
12. Right.
495
00:24:10,282 --> 00:24:12,217
Angie, honey, I do care.
496
00:24:12,284 --> 00:24:14,653
Of course I want to
keep track of my own kids.
497
00:24:14,719 --> 00:24:16,555
It's been a crazy week is all.
498
00:24:16,621 --> 00:24:18,957
I've got a lot on
my mind, all right?
499
00:24:19,024 --> 00:24:21,993
Yes, yes, I'll make a
list of their birthdays
500
00:24:22,060 --> 00:24:24,696
And I'll put it in my
wallet, I promise.
501
00:24:24,763 --> 00:24:28,099
No, I told you, all
days off are canceled
502
00:24:28,166 --> 00:24:30,535
Till this task force
is wrapped up.
503
00:24:30,602 --> 00:24:33,004
Well, what do you
think, I run this place?
504
00:24:33,071 --> 00:24:34,539
I'm a peon.
505
00:24:34,606 --> 00:24:36,074
You tell the captai.
506
00:24:36,141 --> 00:24:39,511
Angie? Honey? ( Sighs )
507
00:24:39,578 --> 00:24:41,580
I should've never
left the seminary.
508
00:24:41,646 --> 00:24:44,249
I'd have been a priest by now.
509
00:24:44,316 --> 00:24:45,984
Celibate, the whole
thing, you know?
510
00:24:46,051 --> 00:24:47,519
Zito.
511
00:24:47,586 --> 00:24:48,453
What's that?
512
00:24:48,520 --> 00:24:50,922
Oh, library books
from the state hospital.
513
00:24:50,989 --> 00:24:52,524
This one was checked out
514
00:24:52,591 --> 00:24:54,559
To one of the
inmates, a Dr. Zito.
515
00:24:54,626 --> 00:24:55,994
Kind of connects
516
00:24:56,061 --> 00:24:59,197
to a piece of plastic I
found in Eric cross's cell.
517
00:24:59,264 --> 00:25:01,066
Zito.
518
00:25:01,132 --> 00:25:02,801
Yeah, I remember that case.
519
00:25:02,868 --> 00:25:04,569
Nine victims.
520
00:25:04,636 --> 00:25:08,240
Some people say he manipulated
his way into the funny farm
521
00:25:08,306 --> 00:25:10,609
to stay off of death row.
522
00:25:10,675 --> 00:25:13,578
There's zito again
with a clogged toilet.
523
00:25:13,645 --> 00:25:15,247
You're not into some kind
524
00:25:15,313 --> 00:25:17,749
of detective work here,
are you, MacGyver?
525
00:25:17,816 --> 00:25:19,985
Only enough to
believe that Dr. Zito
526
00:25:20,051 --> 00:25:22,520
had something to do
with cross's escape.
527
00:25:22,587 --> 00:25:24,689
( Chuckles ): Oh, no, both
those guys were loners.
528
00:25:24,756 --> 00:25:25,824
They're unconnected.
529
00:25:25,891 --> 00:25:28,693
Now, why would zito want to
help somebody else break out?
530
00:25:28,760 --> 00:25:31,696
Good question. Maybe somebody
in homicide has an answer.
531
00:25:31,763 --> 00:25:33,698
I think you could
find a better answer
532
00:25:33,765 --> 00:25:36,001
From somebody who
used to work in homicide.
533
00:25:36,067 --> 00:25:38,536
Someone who
knows how zito thinks.
534
00:25:38,603 --> 00:25:40,538
Lieutenant Murphy.
535
00:25:42,040 --> 00:25:43,400
She's the one who
brought him down.
536
00:25:49,915 --> 00:25:52,851
Well, that's quite a
piece of detective work
537
00:25:52,918 --> 00:25:54,353
For a civilian?
538
00:25:54,354 --> 00:25:55,787
For a civilian.
539
00:25:55,854 --> 00:25:59,090
Captain Walker will know who
to assign this to in homicide.
540
00:25:59,157 --> 00:26:00,558
Well, actually,
sweeney said that
541
00:26:00,625 --> 00:26:02,093
you know how this
guy thinks and...
542
00:26:02,160 --> 00:26:03,762
Sweeney's wrong.
543
00:26:03,828 --> 00:26:05,830
We're a functional
organization, MacGyver.
544
00:26:05,897 --> 00:26:07,232
I'm out of homicide now.
545
00:26:07,299 --> 00:26:09,234
But we are on the
same task force.
546
00:26:09,301 --> 00:26:12,137
And you're starting
to cross the line!
547
00:26:12,203 --> 00:26:15,240
Take it to the captain,
MacGyver. I'm busy.
548
00:26:15,307 --> 00:26:16,708
I don't understand.
549
00:26:16,775 --> 00:26:19,644
That's right. You don't.
550
00:26:27,786 --> 00:26:29,821
Look, just because
I'm not one of those
551
00:26:29,888 --> 00:26:31,222
blessed with a badge around here
552
00:26:31,289 --> 00:26:34,893
doesn't mean a new idea won't
help get a killer off the street.
553
00:26:34,960 --> 00:26:36,628
Will you drop it, MacGyver?
554
00:26:36,629 --> 00:26:38,296
No, I won't drop it.
555
00:26:38,363 --> 00:26:39,363
Think about it.
556
00:26:39,397 --> 00:26:41,366
You know this guy.
557
00:26:41,433 --> 00:26:43,969
You investigated his
crimes. You interviewed him.
558
00:26:44,035 --> 00:26:45,837
- You got inside his head.
- Stop it!
559
00:26:45,904 --> 00:26:47,639
That's exactly what
we've got to do now...
560
00:26:47,706 --> 00:26:51,076
Stop it!
561
00:26:51,142 --> 00:26:52,777
Murphy?
562
00:26:54,179 --> 00:26:57,248
I know how the man thinks.
563
00:26:57,315 --> 00:27:01,019
I studied his crime scenes the
way others look at a painting.
564
00:27:01,086 --> 00:27:04,789
I am totally familiar
with the artist's work.
565
00:27:04,856 --> 00:27:08,193
I saw his cellar.
566
00:27:08,259 --> 00:27:11,329
( Voice breaking ): I saw
what he did to those people.
567
00:27:11,396 --> 00:27:13,999
I got inside the artist's head.
568
00:27:14,065 --> 00:27:17,335
And when it was over, I
spent three months in therapy.
569
00:27:17,402 --> 00:27:19,971
I couldn't even read about
him in the newspaper.
570
00:27:20,038 --> 00:27:21,740
Can you understand that?
571
00:27:21,806 --> 00:27:24,242
If I...
572
00:27:24,309 --> 00:27:26,277
Deal with it anymore...
573
00:27:26,344 --> 00:27:30,682
If I even look at zito...
574
00:27:30,749 --> 00:27:34,252
I'll lose my mind.
575
00:27:34,319 --> 00:27:36,955
I'm sorry.
576
00:27:49,434 --> 00:27:50,434
( Rings )
577
00:27:50,468 --> 00:27:52,070
Detectives.
578
00:27:52,137 --> 00:27:54,172
This is fontaine. Is
lieutenant Murphy there?
579
00:27:54,239 --> 00:27:55,306
Yeah. Hang on.
580
00:27:55,373 --> 00:27:56,808
Lieutenant, it's for you.
581
00:27:56,875 --> 00:27:59,811
It's that, uh, arcade
manager, fontaine.
582
00:28:01,246 --> 00:28:02,180
Lieutenant Murphy.
583
00:28:02,247 --> 00:28:04,282
I think I found her,
lieutenant, candy Farrell?
584
00:28:04,349 --> 00:28:05,550
Where?
585
00:28:05,617 --> 00:28:09,220
One of my girls who works here
said she's making a porno film
586
00:28:09,287 --> 00:28:11,156
at a warehouse on industrial.
587
00:28:11,222 --> 00:28:12,891
214 west.
588
00:28:12,957 --> 00:28:15,193
Thank you,
Mr. Fontaine. We're on it.
589
00:28:18,329 --> 00:28:20,799
Perfect.
590
00:28:27,272 --> 00:28:29,407
( Door clangs shut )
591
00:28:29,474 --> 00:28:33,978
Back again, Mr. MacGyver?
592
00:28:34,045 --> 00:28:36,014
You're good.
593
00:28:36,081 --> 00:28:38,850
Yes, I know.
594
00:28:38,917 --> 00:28:42,053
Still trying to solve
Eric's deadly riddle?
595
00:28:42,120 --> 00:28:45,256
Oh, I've worked a
couple of things out.
596
00:28:45,323 --> 00:28:47,892
So...
597
00:28:47,959 --> 00:28:49,327
Tell me.
598
00:28:49,394 --> 00:28:52,030
The heart attack, for one.
599
00:28:56,134 --> 00:28:58,336
See, if you tear a piece
of plastic off the flap
600
00:28:58,403 --> 00:29:00,238
Of one of these books...
601
00:29:01,272 --> 00:29:03,208
and you fold it up,
602
00:29:03,274 --> 00:29:07,212
Work it around a little bit...
603
00:29:07,278 --> 00:29:09,314
Like this.
604
00:29:09,380 --> 00:29:11,282
Keeps its form.
605
00:29:11,349 --> 00:29:13,952
You got a nice little
cup to drink from.
606
00:29:14,018 --> 00:29:15,286
Fascinating.
607
00:29:15,353 --> 00:29:18,089
But where does the
heart attack come in?
608
00:29:18,156 --> 00:29:20,358
Let's speculate.
609
00:29:20,425 --> 00:29:23,294
Let's say someone
expert in chemistry
610
00:29:23,361 --> 00:29:25,363
and physiology
611
00:29:25,430 --> 00:29:28,366
got his hands on
just the right chemical.
612
00:29:28,433 --> 00:29:31,936
Something with a
strong alkaline base.
613
00:29:32,003 --> 00:29:35,039
Like the industrial cleaner
they use to unclog a drain,
614
00:29:35,106 --> 00:29:37,008
Right here in the
hospital, for example.
615
00:29:37,075 --> 00:29:38,309
Yes.
616
00:29:38,376 --> 00:29:40,512
Let's do speculate.
617
00:29:40,578 --> 00:29:43,815
Well, it's dangerous...
618
00:29:43,882 --> 00:29:49,120
But if this expert diluted
the stuff perfectly...
619
00:29:49,187 --> 00:29:51,789
( Water running )
620
00:29:51,856 --> 00:29:54,459
he might be able to make himself
621
00:29:54,526 --> 00:29:56,361
a nonfatal,
622
00:29:56,427 --> 00:29:59,397
alkaline cocktail.
623
00:29:59,464 --> 00:30:01,399
And whoever drank it
624
00:30:01,466 --> 00:30:05,170
would suffer a condition
known as alkalosis.
625
00:30:05,236 --> 00:30:09,107
Which promotes clammy
skin, shallow respiration,
626
00:30:09,174 --> 00:30:11,342
and rapid heart palpitations.
627
00:30:11,409 --> 00:30:13,178
Excellent.
628
00:30:13,244 --> 00:30:16,381
But how in the world
could this man of science
629
00:30:16,447 --> 00:30:20,084
possibly pass this
alkaline cocktail
630
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
from one cell to another?
631
00:30:51,683 --> 00:30:54,419
My, my, my, my, my.
632
00:30:54,485 --> 00:30:57,355
It's all so brilliant, isn't it?
633
00:30:57,422 --> 00:30:59,924
Thought you might say that.
634
00:31:01,426 --> 00:31:03,361
The book, the chemicals,
635
00:31:03,428 --> 00:31:05,196
the means of transport,
636
00:31:05,263 --> 00:31:08,266
They all connect
to your cell, Dr. Zito.
637
00:31:08,333 --> 00:31:11,035
You helped Eric cross escape.
638
00:31:11,102 --> 00:31:14,038
So, now what?
639
00:31:14,105 --> 00:31:17,408
Are you gonna have them
take away my library card?
640
00:31:28,186 --> 00:31:32,357
Six king 20, show us
code six at 214 industrial.
641
00:31:32,423 --> 00:31:34,959
Dispatcher: Six king 20, Roger.
642
00:31:36,194 --> 00:31:38,396
Six zebra 4 and 5,
fire department needs
643
00:31:38,463 --> 00:31:40,898
traffic control at
lankershim and magnolia.
644
00:31:40,965 --> 00:31:42,967
Lights down.
645
00:31:57,115 --> 00:31:59,217
( Soft music
playing in distance )
646
00:31:59,284 --> 00:32:01,219
well, candy Farrell,
647
00:32:01,286 --> 00:32:03,254
how's the motion
picture business?
648
00:32:03,321 --> 00:32:05,690
Come on, father sweeney.
649
00:32:05,757 --> 00:32:09,427
( Music continues in distance )
650
00:32:09,494 --> 00:32:12,263
Weird. Really weird.
651
00:32:12,330 --> 00:32:14,132
Must be shooting
the bedroom scene.
652
00:32:14,198 --> 00:32:16,601
( Laughs )
653
00:32:16,668 --> 00:32:18,603
and this must be
654
00:32:18,670 --> 00:32:21,372
their "do not disturb" sign.
655
00:32:24,242 --> 00:32:27,111
Stand back, Murphy.
656
00:32:27,779 --> 00:32:29,147
Hmm,
657
00:32:29,213 --> 00:32:30,548
Looks like nobody's home.
658
00:32:38,323 --> 00:32:41,392
You are the chosen
one, lieutenant Murphy.
659
00:32:41,459 --> 00:32:44,429
You're very lucky.
660
00:32:46,664 --> 00:32:50,301
See, the question is, why
would you help someone escape?
661
00:32:50,368 --> 00:32:52,637
I could have dozens of reasons.
662
00:32:52,704 --> 00:32:54,539
Humanity, for one.
663
00:32:54,605 --> 00:32:56,307
Didn't you think of that?
664
00:32:56,374 --> 00:32:59,277
Humanity? No, I don't
think that's the reason.
665
00:32:59,344 --> 00:33:02,347
Oh. What makes you so sure?
666
00:33:02,413 --> 00:33:05,216
I've seen your file.
667
00:33:06,050 --> 00:33:09,620
You are a self-centered,
egotistical psychopath
668
00:33:09,687 --> 00:33:12,256
Who has to have
control of everything.
669
00:33:12,323 --> 00:33:15,393
Mm.
670
00:33:15,460 --> 00:33:18,396
Aren't we perceptive.
671
00:33:18,463 --> 00:33:21,466
Now, with that in mind,
why don't you just tell me
672
00:33:21,532 --> 00:33:24,268
How to solve this
so-called deadly riddle?
673
00:33:24,335 --> 00:33:26,137
Why ask me?
674
00:33:26,204 --> 00:33:28,139
Because you hold all the cards.
675
00:33:28,206 --> 00:33:31,576
The stakes in a game of
this nature are very high.
676
00:33:31,642 --> 00:33:33,344
You see,
677
00:33:33,411 --> 00:33:36,013
Time is running out.
678
00:33:37,382 --> 00:33:39,083
By midnight,
679
00:33:39,150 --> 00:33:42,587
The riddle will
have solved itself.
680
00:33:44,389 --> 00:33:50,061
But I do enjoy a good
card game, Mr. MacGyver.
681
00:34:10,548 --> 00:34:14,085
( Gas hissing )
682
00:34:45,616 --> 00:34:48,319
Now we're sure of our privacy.
683
00:35:11,809 --> 00:35:14,812
♪ ♪
684
00:35:31,696 --> 00:35:33,698
Not yet.
685
00:35:35,833 --> 00:35:38,135
It's too early.
686
00:35:44,275 --> 00:35:45,409
I looked at cross' file.
687
00:35:45,476 --> 00:35:48,546
Says his behavior changed
in the last couple of months.
688
00:35:48,613 --> 00:35:50,548
You have something
to do with that?
689
00:35:50,615 --> 00:35:54,652
Well, you could
say I counseled him.
690
00:35:54,719 --> 00:35:55,586
Oh, yeah?
691
00:35:55,653 --> 00:35:58,656
It says he took up
reading and art work.
692
00:35:58,723 --> 00:36:02,260
So far all I can see
that he's read or drawn
693
00:36:02,326 --> 00:36:05,229
is something to do
with viking history.
694
00:36:05,296 --> 00:36:09,500
I suppose the man had
a quest to understand
695
00:36:09,567 --> 00:36:11,536
his ancestral roots.
696
00:36:11,602 --> 00:36:13,471
Religious practices,
697
00:36:13,538 --> 00:36:16,841
funerary rites, a
sacrifice to Odin.
698
00:36:16,908 --> 00:36:20,945
This guy's obsessed
with viking burial stuff.
699
00:36:21,012 --> 00:36:24,248
I'd like to continue this...
700
00:36:24,315 --> 00:36:26,350
But I'm bored.
701
00:36:27,518 --> 00:36:30,655
The game's over, Mr. MacGyver.
702
00:36:42,633 --> 00:36:44,835
There we are.
703
00:37:02,987 --> 00:37:05,623
I'll be getting sleepy soon.
704
00:37:09,360 --> 00:37:11,228
It's almost time.
705
00:37:47,865 --> 00:37:50,368
You were reading
jung earlier today.
706
00:37:50,434 --> 00:37:52,036
Man and his symbols.
707
00:37:52,103 --> 00:37:54,805
You into dream
analysis, Dr. Zito?
708
00:37:59,343 --> 00:38:01,646
I said the game was over.
709
00:38:01,712 --> 00:38:05,316
You know, you really didn't
help Eric cross get rid of his guilt.
710
00:38:05,383 --> 00:38:07,418
You just showed him
a way to get rid of it.
711
00:38:07,485 --> 00:38:09,520
Is there a difference?
712
00:38:09,587 --> 00:38:12,423
One is now; The other is later.
713
00:38:12,490 --> 00:38:14,859
In the afterlife, maybe?
714
00:38:14,925 --> 00:38:16,293
Valhalla?
715
00:38:18,029 --> 00:38:20,464
My, my, my, my, my.
716
00:38:20,531 --> 00:38:23,501
We may be on to something.
717
00:38:23,567 --> 00:38:26,037
You know, you load
up a guy like cross
718
00:38:26,103 --> 00:38:28,339
with a bunch of mumbo-jumbo,
719
00:38:28,406 --> 00:38:32,076
You can turn him into just
about anything you need.
720
00:38:32,143 --> 00:38:35,546
I've no idea what
you're talking about.
721
00:38:37,148 --> 00:38:40,317
Sacrifice to Odin, the
viking god of death?
722
00:38:40,384 --> 00:38:43,788
"he grants victory to one
man, but summons another
723
00:38:43,854 --> 00:38:46,090
"from the battlefield
to the other world.
724
00:38:46,157 --> 00:38:48,826
"the power of fire
takes him to Valhalla,
725
00:38:48,893 --> 00:38:51,629
and his soul is
cleansed of guilt."
726
00:38:53,097 --> 00:38:55,399
Bravo.
727
00:38:55,466 --> 00:38:59,036
So now you know that
Mr. Cross is seeking
728
00:38:59,103 --> 00:39:02,573
A peaceful and
fulfilled afterlife.
729
00:39:02,640 --> 00:39:06,043
So how could that
possibly serve my needs?
730
00:39:06,110 --> 00:39:09,013
To get there, a handmaiden
has to be sacrificed
731
00:39:09,080 --> 00:39:11,415
along with him...
According to the book.
732
00:39:11,482 --> 00:39:14,118
You're a fast reader.
733
00:39:14,185 --> 00:39:18,489
"strongest of all in this rite
is the figure of the old hag,
734
00:39:18,556 --> 00:39:20,458
"called the angel of death.
735
00:39:20,524 --> 00:39:22,860
"Her title is
that of valkyrie...
736
00:39:22,927 --> 00:39:25,029
Chooser of the slain."
737
00:39:25,096 --> 00:39:27,131
Fascinating.
738
00:39:27,198 --> 00:39:29,967
So what does that tell you?
739
00:39:30,034 --> 00:39:33,504
The riddle is your plan.
740
00:39:35,039 --> 00:39:37,074
The valkyrie in this sketch
741
00:39:37,141 --> 00:39:40,144
is male, not female.
742
00:39:41,612 --> 00:39:44,081
You've chosen his sacrifice.
743
00:39:46,951 --> 00:39:49,620
And the sacrificial victim
isn't just a handmaiden.
744
00:39:49,687 --> 00:39:52,523
She's wearing a chieftain's
helmet and holding a shield.
745
00:39:54,024 --> 00:39:56,961
She's someone special.
746
00:39:57,027 --> 00:39:59,563
Someone in authority.
747
00:40:05,569 --> 00:40:08,506
Murphy.
748
00:40:08,572 --> 00:40:10,508
You're after Murphy!
749
00:40:10,574 --> 00:40:11,909
Time's up.
750
00:40:11,976 --> 00:40:13,410
Where's cross?!
751
00:40:13,477 --> 00:40:16,113
Good night, Mr. MacGyver.
752
00:40:24,588 --> 00:40:25,923
Why didn't I see it?
753
00:40:25,990 --> 00:40:29,026
Murphy locked him up.
His ego couldn't take it.
754
00:40:34,732 --> 00:40:36,767
Not here. She and
sweeney are out
755
00:40:36,834 --> 00:40:38,469
chasing a lead on candy Farrell.
756
00:40:38,536 --> 00:40:40,905
All right, listen to me.
Murphy's being set up.
757
00:40:40,971 --> 00:40:42,807
Cross is after her.
Where'd they go?
758
00:40:42,873 --> 00:40:45,576
They're code 6
at 214 industrial.
759
00:40:45,643 --> 00:40:46,643
What's code 6?
760
00:40:46,677 --> 00:40:47,611
It means they're out
761
00:40:47,678 --> 00:40:48,889
Of their car for investigation.
762
00:40:48,913 --> 00:40:50,581
All right, I'm ten minutes away.
763
00:40:50,648 --> 00:40:51,949
Meet me there, code quick.
764
00:40:52,016 --> 00:40:54,084
And bring the fire
department with you.
765
00:41:37,962 --> 00:41:39,730
( Tires squealing )
766
00:41:49,173 --> 00:41:51,008
( Hissing )
767
00:41:58,315 --> 00:42:00,517
( Car approaching )
768
00:42:08,025 --> 00:42:09,059
Where's Murphy?
769
00:42:09,126 --> 00:42:11,629
MacGyver: Inside, I hope.
770
00:42:11,695 --> 00:42:13,197
I think cross is with her.
771
00:42:13,264 --> 00:42:15,933
They're both going up
in smoke at midnight.
772
00:42:16,000 --> 00:42:17,935
That's five minutes!
Let's get in there!
773
00:42:18,002 --> 00:42:19,003
Not yet.
774
00:42:19,069 --> 00:42:22,273
There's some kind of gas
hissing behind this door.
775
00:42:22,339 --> 00:42:24,041
What are you doing?
776
00:42:24,108 --> 00:42:27,077
The principle is
called optical density.
777
00:42:27,144 --> 00:42:28,646
Huh?
778
00:42:28,712 --> 00:42:30,848
This motor oil has
a refractive index.
779
00:42:30,915 --> 00:42:32,316
It gives the frosted surface
780
00:42:32,383 --> 00:42:34,585
of the window a
temporary Polish.
781
00:42:34,652 --> 00:42:36,220
Like that.
782
00:42:38,122 --> 00:42:40,090
That's propane.
783
00:42:44,795 --> 00:42:46,597
Matches.
784
00:42:46,664 --> 00:42:48,224
This guy set up some
kind of booby trap.
785
00:42:48,265 --> 00:42:50,768
Open the door, the whole
building goes sky-high.
786
00:42:50,834 --> 00:42:53,003
Man, who is this guy?
787
00:42:54,038 --> 00:42:56,040
MacGyver: He
thinks he's some kind
788
00:42:56,106 --> 00:42:58,742
of viking prince en
route to Valhalla.
789
00:42:58,809 --> 00:43:01,011
Murphy
790
00:43:01,078 --> 00:43:03,180
and the bonfire are
his ticket out of here.
791
00:43:03,247 --> 00:43:04,715
Wyatt: What are you doing?
792
00:43:04,782 --> 00:43:06,062
MacGyver: Soaking
the match heads
793
00:43:06,116 --> 00:43:07,651
so hopefully they don't spark
794
00:43:07,718 --> 00:43:08,786
when we open the door.
795
00:43:26,136 --> 00:43:28,305
That should do it.
796
00:43:28,372 --> 00:43:29,807
All right, tell me it's safe.
797
00:43:29,873 --> 00:43:31,075
Stand back, just in case.
798
00:43:45,823 --> 00:43:46,757
Wyatt: Whoa!
799
00:43:46,824 --> 00:43:48,392
Leave the door open.
800
00:43:48,459 --> 00:43:50,227
Let it air out.
801
00:43:50,294 --> 00:43:54,665
God. Oh, no, it's sweeney!
802
00:44:21,125 --> 00:44:22,860
( Fire hissing )
803
00:44:25,829 --> 00:44:28,432
Solid steel.
804
00:44:31,502 --> 00:44:33,003
Wyatt!
805
00:44:33,070 --> 00:44:34,972
My cutters... they're
in the Jeep. Get 'em!
806
00:44:35,973 --> 00:44:37,941
Those things don't work.
807
00:44:38,008 --> 00:44:39,043
I fixed 'em.
808
00:44:45,416 --> 00:44:49,086
( Siren blaring )
809
00:44:49,153 --> 00:44:50,754
Get your equipment set up.
810
00:44:50,821 --> 00:44:54,091
We've got a wild man inside.
He might need watering down.
811
00:45:10,007 --> 00:45:12,309
Come on. Hurry up!
812
00:45:32,463 --> 00:45:34,865
This gizmo better work
this time, MacGyver.
813
00:45:42,139 --> 00:45:43,307
Here we go.
814
00:45:43,373 --> 00:45:45,242
Let's do it.
815
00:45:50,013 --> 00:45:51,181
Wyatt: Get your equipment
816
00:45:51,248 --> 00:45:52,182
up here, pronto!
817
00:45:52,249 --> 00:45:53,250
I'll give you a hand.
818
00:45:58,822 --> 00:45:59,957
Get the water over there.
819
00:46:02,559 --> 00:46:04,294
Grab those extinguishers.
820
00:46:08,198 --> 00:46:09,466
We need two of them.
821
00:46:09,533 --> 00:46:12,002
Come on, ed. Come
on. Here we go.
822
00:46:14,004 --> 00:46:14,905
You okay?
823
00:46:14,972 --> 00:46:18,008
Talk about being just in time.
824
00:46:18,075 --> 00:46:18,775
Oh, nonsense.
825
00:46:18,842 --> 00:46:22,079
We had a good 32
seconds to spare.
826
00:46:50,140 --> 00:46:52,576
Your deal, Dr. Zito.
827
00:46:58,515 --> 00:47:01,351
The smell of victory,
Mr. MacGyver?
828
00:47:01,418 --> 00:47:04,221
Something like that.
829
00:47:04,288 --> 00:47:06,490
Lieutenant Murphy.
830
00:47:06,557 --> 00:47:08,525
How's she...
831
00:47:10,127 --> 00:47:11,929
Holding together?
832
00:47:11,995 --> 00:47:13,363
( Door opens )
833
00:47:20,404 --> 00:47:22,139
Why don't we ask her?
834
00:47:45,262 --> 00:47:47,998
Murphy's gonna be fine...
835
00:47:48,065 --> 00:47:50,367
Dr. Zito.56675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.