All language subtitles for MacGyver.S04E07.Deadly.Dreams.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:43,803 --> 00:01:46,406 Man ( Over dispatch ): Six king 14 to surveillance units. 3 00:01:46,473 --> 00:01:47,783 Possible suspect vehicle approaching. 4 00:01:47,807 --> 00:01:49,709 Red convertible, late model, 5 00:01:49,776 --> 00:01:51,711 California plates. 6 00:01:51,778 --> 00:01:53,813 Looks like a customer. 7 00:01:56,850 --> 00:01:59,819 Man ( Over dispatch ): Six king 14, we have a female Caucasian, 8 00:01:59,886 --> 00:02:03,623 Blonde, early 20s, approaching the rock house. 9 00:02:03,690 --> 00:02:06,426 Man ( Over dispatch ): Looks like Beverly Hills material to me. 10 00:02:06,493 --> 00:02:08,595 Knows where to shop. 11 00:02:12,932 --> 00:02:14,567 She's making the buy. 12 00:02:14,634 --> 00:02:15,702 The buy? 13 00:02:15,768 --> 00:02:17,737 Uh, it's cop talk. 14 00:02:17,804 --> 00:02:21,140 So captain, when are we gonna make the bust? 15 00:02:21,207 --> 00:02:22,475 When Murphy says. 16 00:02:22,542 --> 00:02:23,543 Thornton: Murphy? 17 00:02:23,610 --> 00:02:24,610 The head narc. 18 00:02:24,644 --> 00:02:25,845 Yeah, I know. 19 00:02:25,912 --> 00:02:27,680 The one who hates our modern technology. 20 00:02:27,747 --> 00:02:29,516 Well, let's put it this way. 21 00:02:29,582 --> 00:02:31,751 Murphy was happy with the tank. 22 00:02:31,818 --> 00:02:34,754 Man ( Over dispatch ): Six king 14 to surveillance units. 23 00:02:34,821 --> 00:02:37,357 Suspect has made the buy and is leaving the area. 24 00:02:37,423 --> 00:02:40,226 Six Adam 12, pick 'em off north of gramercy. 25 00:02:40,293 --> 00:02:41,494 We're moving in. 26 00:02:41,561 --> 00:02:43,563 Man two: 12, Roger. 27 00:02:45,765 --> 00:02:47,877 Man ( Over dispatch ): Okay, captain, let's have MacGyver 28 00:02:47,901 --> 00:02:49,836 And his Phoenix fixer front and center. 29 00:02:49,903 --> 00:02:52,505 See ya. 30 00:02:52,572 --> 00:02:54,374 He's coming, and listen, 31 00:02:54,440 --> 00:02:57,410 just give the new technology a fair shot. 32 00:03:15,461 --> 00:03:17,931 It's all yours, MacGyver. 33 00:03:37,884 --> 00:03:39,719 ( Panting ): All set. 34 00:03:39,786 --> 00:03:40,787 Go. 35 00:03:40,853 --> 00:03:42,655 This is the police! 36 00:03:42,722 --> 00:03:43,656 We have probable cause 37 00:03:43,723 --> 00:03:44,867 to believe that narcotics are 38 00:03:44,891 --> 00:03:45,992 being sold. Open the door! 39 00:03:46,960 --> 00:03:47,727 Three down, one to go. 40 00:03:47,794 --> 00:03:48,728 Come on, come on! 41 00:03:48,795 --> 00:03:49,829 Nothing. It's dead. 42 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 Shoot. Now what? 43 00:03:50,797 --> 00:03:52,265 Muscle. 44 00:03:52,332 --> 00:03:53,399 I got that. 45 00:03:55,935 --> 00:03:57,837 ( Metal creaking ) 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,839 Woman: Come on. Get it done. 47 00:03:59,906 --> 00:04:01,541 Get it done! 48 00:04:01,608 --> 00:04:02,675 ( Grunting ) 49 00:04:02,742 --> 00:04:03,810 Woman: All right, 50 00:04:03,876 --> 00:04:04,920 I've got one going for the John. 51 00:04:04,944 --> 00:04:05,878 Grab him! 52 00:04:05,945 --> 00:04:06,980 I'm trying! 53 00:04:07,046 --> 00:04:08,281 He's gonna flush the dope! 54 00:04:09,115 --> 00:04:10,583 ( Grunting, wood breaking ) 55 00:04:10,650 --> 00:04:12,585 I got 12 kids, mister. 56 00:04:12,652 --> 00:04:13,820 I'm going home tonight. 57 00:04:13,886 --> 00:04:14,721 What about you? 58 00:04:14,787 --> 00:04:16,255 ( Panting ): You all right? 59 00:04:16,322 --> 00:04:17,322 I'm fine. 60 00:04:17,357 --> 00:04:18,491 Woman: Open up! Come on. 61 00:04:18,558 --> 00:04:19,759 Open this door, or I bust it. 62 00:04:19,826 --> 00:04:21,260 Open up, now! 63 00:04:21,327 --> 00:04:22,962 Or I'll blow my way in! 64 00:04:23,029 --> 00:04:25,765 ( Grunts, toilet flushing ) 65 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 Hold it! 66 00:04:27,000 --> 00:04:28,468 Get off of me. 67 00:04:28,534 --> 00:04:30,336 Turn around, and assume the position. 68 00:04:30,403 --> 00:04:32,372 ( Panting ) 69 00:04:32,438 --> 00:04:34,474 ( Grunts ) 70 00:04:37,677 --> 00:04:39,012 ( Suspect panting ) 71 00:04:39,078 --> 00:04:40,446 It's too late. 72 00:04:40,513 --> 00:04:41,890 Man ( Slight echoing ): Not to worry. 73 00:04:41,914 --> 00:04:45,018 Somebody give me a hand here. 74 00:04:45,084 --> 00:04:46,519 What? 75 00:04:46,586 --> 00:04:47,520 Man: Give me a hand. 76 00:04:47,587 --> 00:04:48,521 ( Grunts ) 77 00:04:48,588 --> 00:04:49,889 Move the toilet. 78 00:04:57,797 --> 00:05:00,466 ( Porcelain clattering ) 79 00:05:00,533 --> 00:05:01,801 ( Laughs ) 80 00:05:01,868 --> 00:05:03,803 Murphy had it covered. 81 00:05:03,870 --> 00:05:07,407 ( Wood creaking ) 82 00:05:07,473 --> 00:05:08,675 I'll say. 83 00:05:08,741 --> 00:05:09,809 Eh. 84 00:05:09,876 --> 00:05:11,644 Perfect casting, too. 85 00:05:12,845 --> 00:05:13,746 Where's Murphy? 86 00:05:13,813 --> 00:05:14,847 Man: Cooper, behind you! 87 00:05:14,914 --> 00:05:17,383 Suspect going for the kitchen! 88 00:05:18,418 --> 00:05:19,418 ( Tinny clattering ) 89 00:05:19,452 --> 00:05:20,887 Hold it! 90 00:05:20,953 --> 00:05:21,953 ( Soft groan ) 91 00:05:21,988 --> 00:05:23,723 Woman: Go prone, Tyrone! 92 00:05:23,790 --> 00:05:25,491 I said, down! 93 00:05:25,558 --> 00:05:27,560 Don't shoot! 94 00:05:27,627 --> 00:05:30,496 ( Gunshots ) 95 00:05:36,536 --> 00:05:37,203 Way to go, Murphy. 96 00:05:37,270 --> 00:05:38,638 What happened here, lieutenant? 97 00:05:41,541 --> 00:05:45,344 MacGyver's new technology just cost us 32 seconds. 98 00:05:46,546 --> 00:05:48,614 I want my tank back. 99 00:05:48,681 --> 00:05:50,761 MacGyver: It was public uproar over that tank that got 100 00:05:50,817 --> 00:05:52,585 this project going in the first place. 101 00:05:52,652 --> 00:05:54,654 That's a brass problem, not mine. 102 00:05:54,721 --> 00:05:56,456 No, it's our problem, Murphy. 103 00:05:56,522 --> 00:05:57,633 The contract your department has 104 00:05:57,657 --> 00:06:00,393 With the Phoenix foundation is a five-year marriage. 105 00:06:00,460 --> 00:06:01,561 ( Murphy sighs ) 106 00:06:01,627 --> 00:06:02,962 Lab work, forensic studies, 107 00:06:03,029 --> 00:06:05,398 behavioral science, suspect profiles, 108 00:06:05,465 --> 00:06:06,799 DNA, identification... 109 00:06:06,866 --> 00:06:08,000 New technology! 110 00:06:08,067 --> 00:06:09,702 Yeah, so what's the gripe? 111 00:06:09,769 --> 00:06:12,605 You've got some of the best scientific support available 112 00:06:12,672 --> 00:06:14,474 to any police department in the country. 113 00:06:14,540 --> 00:06:16,100 I'll send a thank you note to the mayor. 114 00:06:17,777 --> 00:06:20,146 See if you can find me something of Mel Gibson half naked, 115 00:06:20,213 --> 00:06:21,147 will you, Wyatt? 116 00:06:21,214 --> 00:06:22,148 He's, uh, really not 117 00:06:22,215 --> 00:06:23,516 my type, ma'am. 118 00:06:23,583 --> 00:06:24,851 Wyatt's a dinosaur, lieutenant. 119 00:06:24,917 --> 00:06:25,918 I liked yours better. 120 00:06:25,985 --> 00:06:28,054 What's that? 121 00:06:28,121 --> 00:06:29,822 ( Sighs ) 122 00:06:29,889 --> 00:06:31,858 I said I'd like to get the device working. 123 00:06:31,924 --> 00:06:34,026 Now, why don't you give me another shot. 124 00:06:34,093 --> 00:06:35,695 Then I'll get out of your hair. 125 00:06:35,762 --> 00:06:37,029 Listen to me, mcgreever... 126 00:06:37,096 --> 00:06:38,030 It's MacGyver. 127 00:06:38,097 --> 00:06:39,398 Whatever. 128 00:06:39,465 --> 00:06:40,733 You just don't get it. 129 00:06:40,800 --> 00:06:42,869 What we are doing here is police work. 130 00:06:42,935 --> 00:06:45,104 Now sometimes the public, civilians like yourself, 131 00:06:45,171 --> 00:06:46,806 just don't understand what it takes 132 00:06:46,873 --> 00:06:48,007 To get the job done. 133 00:06:48,074 --> 00:06:48,941 We don't, huh? 134 00:06:49,008 --> 00:06:50,443 No, you don't. 135 00:06:50,510 --> 00:06:53,613 Now, I've heard you hate guns, abhor violence, 136 00:06:53,679 --> 00:06:56,048 And I'm sure my tank is very chilling to your... 137 00:06:56,115 --> 00:06:58,785 Sense of justice and fair play, 138 00:06:58,851 --> 00:07:00,419 But we do live in the real world here. 139 00:07:00,486 --> 00:07:01,587 ( Phone ringing ) 140 00:07:01,654 --> 00:07:03,589 Guns and tanks 141 00:07:03,656 --> 00:07:06,793 And nasty crooks are all just a part of the big picture. 142 00:07:06,859 --> 00:07:09,695 Well, I guess you got it all figured out. 143 00:07:09,762 --> 00:07:10,897 Now you got it. 144 00:07:10,963 --> 00:07:13,199 Thanks for coming in, MacGyver. 145 00:07:13,266 --> 00:07:14,700 Wyatt: So, what now? 146 00:07:14,767 --> 00:07:15,968 Back to your, uh, test tubes 147 00:07:16,035 --> 00:07:17,470 or whatever you guys do? 148 00:07:17,537 --> 00:07:19,806 No, Wyatt. 149 00:07:19,872 --> 00:07:20,807 You heard the lady. 150 00:07:20,873 --> 00:07:21,908 The job's got to be done. 151 00:07:21,974 --> 00:07:24,944 I guess I'm just gonna have to do it without her. 152 00:07:26,112 --> 00:07:28,114 See you around. 153 00:07:34,887 --> 00:07:36,823 Man: Don't be frightened. 154 00:07:36,889 --> 00:07:39,458 Take one breath at a time. 155 00:07:39,525 --> 00:07:42,195 ( Whispering ): Relax, Eric. 156 00:07:42,261 --> 00:07:45,631 Relax. 157 00:07:45,698 --> 00:07:47,633 ( Normal voice ): Just take it easy now. 158 00:07:47,700 --> 00:07:49,635 That's it. 159 00:07:49,702 --> 00:07:52,839 Now you've nothing to worry about, Eric. 160 00:07:52,905 --> 00:07:54,807 Just don't panic. 161 00:07:54,874 --> 00:07:56,509 Do you hear me? 162 00:07:56,576 --> 00:07:57,986 ( Voice quivering ): Sh-she'll be there? 163 00:07:58,010 --> 00:07:59,245 You're sure? 164 00:07:59,312 --> 00:08:01,647 I've studied them, Eric. 165 00:08:01,714 --> 00:08:02,715 She'll come. 166 00:08:02,782 --> 00:08:06,118 She will be your messenger. 167 00:08:06,185 --> 00:08:10,056 I promise you an absolute breakthrough. 168 00:08:10,122 --> 00:08:12,124 You will conquer time... 169 00:08:12,191 --> 00:08:14,527 And death. 170 00:08:14,594 --> 00:08:17,830 You'll be free of guilt forever. 171 00:08:17,897 --> 00:08:18,831 In Valhalla. 172 00:08:18,898 --> 00:08:19,732 ( Breathing heavily ) 173 00:08:19,799 --> 00:08:22,602 I promise you that. 174 00:08:22,668 --> 00:08:24,904 ( Breathing heavily ) 175 00:08:24,971 --> 00:08:29,108 Now... lie down. 176 00:08:29,175 --> 00:08:31,911 ( Wheezing loudly ) 177 00:08:31,978 --> 00:08:34,780 ( Breathing heavily ) 178 00:08:38,851 --> 00:08:42,054 Nurse! 179 00:08:43,689 --> 00:08:46,225 Something's wrong with Mr. Cross. 180 00:08:48,294 --> 00:08:51,030 ( Keys jangling ) 181 00:09:00,640 --> 00:09:02,742 Shallow respiration. 182 00:09:02,808 --> 00:09:03,542 Clammy skin. 183 00:09:03,609 --> 00:09:04,911 ( Cross wheezing loudly ) 184 00:09:04,977 --> 00:09:06,679 He's going into a tachycardia. 185 00:09:06,746 --> 00:09:07,789 Could be having a heart attack. 186 00:09:07,813 --> 00:09:09,682 Get the gurney. 187 00:09:11,284 --> 00:09:12,618 Get the on-call doctor. 188 00:09:12,685 --> 00:09:14,887 I'll start an iv. 189 00:09:24,330 --> 00:09:26,766 ( Choking ) 190 00:09:35,741 --> 00:09:37,877 ( Alarm ringing ) 191 00:09:37,944 --> 00:09:39,679 Man ( Over intercom ): Security, code red. 192 00:09:39,745 --> 00:09:41,580 East wing treatment room. 193 00:09:41,647 --> 00:09:42,682 Security, code red. 194 00:09:42,748 --> 00:09:44,850 East wing treatment room. 195 00:09:46,819 --> 00:09:48,988 ( Loud rhythmic, metallic pounding ) 196 00:09:49,055 --> 00:09:52,158 ( Drilling ) 197 00:09:52,224 --> 00:09:54,694 ( Pounding continues ) 198 00:09:54,760 --> 00:09:56,195 Thornton: So, what do you think? 199 00:09:56,262 --> 00:09:57,964 What do I think? 200 00:09:58,030 --> 00:10:01,667 I think we're not too popular around here is what I think. 201 00:10:01,734 --> 00:10:03,636 As soon as I got this thing working, 202 00:10:03,703 --> 00:10:04,937 I'm out of here. 203 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 ( Sighs ) 204 00:10:08,841 --> 00:10:09,942 All right. 205 00:10:10,009 --> 00:10:12,778 Watch your eyes. 206 00:10:12,845 --> 00:10:14,947 ( Explosion ) 207 00:10:17,049 --> 00:10:18,784 ( Clanking ) 208 00:10:20,686 --> 00:10:22,755 Could be a while, couldn't it? 209 00:10:23,823 --> 00:10:24,757 ( Grunts ) 210 00:10:24,824 --> 00:10:27,626 Ow! No! 211 00:10:27,693 --> 00:10:29,729 Actually, I'm kind of enjoying it all myself. 212 00:10:29,795 --> 00:10:31,263 Thanks a lot, Pete, thanks. 213 00:10:31,330 --> 00:10:32,999 Oh, not that, not your foot. 214 00:10:33,065 --> 00:10:34,333 This. 215 00:10:34,400 --> 00:10:35,901 Hanging out here. 216 00:10:35,968 --> 00:10:37,937 Getting in on some real police work. 217 00:10:38,004 --> 00:10:39,238 I like that. 218 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Reminds me of my old days in intelligence. 219 00:10:41,207 --> 00:10:43,309 Yes, sir, landing this 220 00:10:43,376 --> 00:10:45,778 contract for the foundation is the best thing I've done 221 00:10:45,845 --> 00:10:46,979 in a long time. 222 00:10:47,046 --> 00:10:49,749 That Phoenix contract is about to get its first real workout. 223 00:10:49,815 --> 00:10:51,717 We've got a serial killer on the loose. 224 00:10:51,784 --> 00:10:54,186 And you're a part of the task force. 225 00:11:06,232 --> 00:11:07,666 Hey, wait a minute, girl. 226 00:11:07,733 --> 00:11:09,211 I been calling all over the place for you. 227 00:11:09,235 --> 00:11:11,170 I had to stop by the da's office. Why? What's up? 228 00:11:11,237 --> 00:11:13,048 Captain's put together a task force, and we're on it. 229 00:11:13,072 --> 00:11:14,707 Briefing's just getting started. 230 00:11:14,774 --> 00:11:16,342 Task force? For what? 231 00:11:16,409 --> 00:11:18,411 Something to do with a serial killer. 232 00:11:21,747 --> 00:11:24,016 You okay? 233 00:11:24,083 --> 00:11:25,785 Yeah. Fine. 234 00:11:27,353 --> 00:11:30,056 Captain: Eric cross, known as the street stalker. 235 00:11:30,122 --> 00:11:34,060 His specialty was women who met his definition of "loose." 236 00:11:34,126 --> 00:11:36,095 he watched them, found the right moment, 237 00:11:36,162 --> 00:11:38,030 turned on his considerable charm, 238 00:11:38,097 --> 00:11:39,832 and then cut their throats. 239 00:11:39,899 --> 00:11:43,035 Last night, he used some kind of drug to simulate 240 00:11:43,102 --> 00:11:45,871 a heart attack, then killed a male nurse 241 00:11:45,938 --> 00:11:47,373 and made his escape 242 00:11:47,440 --> 00:11:49,208 From the security wing at the state hospital. 243 00:11:49,275 --> 00:11:52,378 Any estimate on how soon he's going to get the urge again? 244 00:11:52,445 --> 00:11:54,046 A good question. 245 00:11:54,113 --> 00:11:57,483 First, Mr. Thornton has a general rundown for you 246 00:11:57,550 --> 00:11:59,185 on serial killers. 247 00:11:59,251 --> 00:12:01,020 Then we'll get down to specifics. 248 00:12:01,087 --> 00:12:02,154 Good morning. 249 00:12:02,221 --> 00:12:03,722 What about this Eric cross? 250 00:12:03,789 --> 00:12:05,091 Can we get on with it?! 251 00:12:05,157 --> 00:12:06,959 We all know about serial killers. 252 00:12:07,026 --> 00:12:08,828 Some of us don't, lieutenant. 253 00:12:08,894 --> 00:12:11,464 Sorry. 254 00:12:11,530 --> 00:12:14,233 I just wanted to give a few general characteristics 255 00:12:14,300 --> 00:12:16,102 so that we would all have a handle on 256 00:12:16,168 --> 00:12:17,870 what you are going to be up against. 257 00:12:17,937 --> 00:12:20,973 There is one significant factor we noticed about cross. 258 00:12:21,040 --> 00:12:24,376 About two months ago, his behavior pattern changed. 259 00:12:24,443 --> 00:12:27,746 He settled down. His suicide attempts stopped. 260 00:12:27,813 --> 00:12:29,248 He took up reading. 261 00:12:29,315 --> 00:12:31,917 It seemed that he mellowed out. 262 00:12:31,984 --> 00:12:33,853 Calm before the storm? 263 00:12:33,919 --> 00:12:37,323 Yeah. Well, we all know what happened, don't we? 264 00:12:37,389 --> 00:12:41,861 The Phoenix report says the odds are 80-20... 265 00:12:41,927 --> 00:12:44,497 This lady will be his first victim. 266 00:12:44,563 --> 00:12:48,501 Thornton: Candy Farrell was cross' last victim. 267 00:12:48,567 --> 00:12:51,070 Luckily, she survived, and testified, 268 00:12:51,137 --> 00:12:53,506 but that got him locked up for pretrial evaluation. 269 00:12:53,572 --> 00:12:55,941 So... 270 00:12:56,008 --> 00:12:57,443 I think there are very good reasons 271 00:12:57,510 --> 00:12:59,278 to expect that he's going to go after her. 272 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 Okay, here's where we go with this. 273 00:13:01,413 --> 00:13:04,950 I want a 90% commitment from each table to the task force. 274 00:13:05,017 --> 00:13:06,452 Homicide, 275 00:13:06,519 --> 00:13:08,921 you'll coordinate and run the interrogations. 276 00:13:08,988 --> 00:13:10,055 Burglary, auto. 277 00:13:10,122 --> 00:13:11,991 Cross will need a car. 278 00:13:12,057 --> 00:13:13,526 Track every possible GTA citywide 279 00:13:13,592 --> 00:13:14,960 for the past 24 hours. 280 00:13:15,027 --> 00:13:16,295 Robbery, 281 00:13:16,362 --> 00:13:18,297 he could be looking for a job... 282 00:13:18,364 --> 00:13:21,400 Used car salesman, retail clothing, bartending. 283 00:13:21,467 --> 00:13:22,968 Cover it all. 284 00:13:24,403 --> 00:13:26,005 Vice and narcotics... 285 00:13:27,907 --> 00:13:29,875 Lieutenant Murphy? 286 00:13:29,942 --> 00:13:32,311 Lieutenant Murphy, are you with us? 287 00:13:32,378 --> 00:13:33,846 Yes, sir. 288 00:13:33,913 --> 00:13:36,215 You and your squad will have the girl. 289 00:13:36,282 --> 00:13:37,550 What? 290 00:13:37,616 --> 00:13:38,350 She's a prostitute. 291 00:13:38,417 --> 00:13:39,985 Your people know the streets best. 292 00:13:40,052 --> 00:13:42,154 As of this moment, we don't know where she is. 293 00:13:42,221 --> 00:13:43,889 I'm not sure we should be doing this. 294 00:13:43,956 --> 00:13:45,357 Uh... vice-narcotic workload... 295 00:13:45,424 --> 00:13:47,593 I don't remember saying this was a democracy. 296 00:13:47,660 --> 00:13:49,962 Team leaders will coordinate 297 00:13:50,029 --> 00:13:53,065 with Pete Thornton for any lab and computer work. 298 00:13:53,132 --> 00:13:54,600 He'll see it gets done. 299 00:13:54,667 --> 00:13:57,136 Any questions? 300 00:13:57,203 --> 00:13:58,837 All right... 301 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 Find him. 302 00:14:03,542 --> 00:14:07,179 Captain, I asked out of homicide for a reason. 303 00:14:07,246 --> 00:14:08,246 You know that. 304 00:14:08,280 --> 00:14:09,515 I have no choice, Murphy, 305 00:14:09,582 --> 00:14:11,150 and neither do you. 306 00:14:11,217 --> 00:14:12,618 Look. I'm sorry. 307 00:14:15,521 --> 00:14:17,189 I'm going back to the foundation 308 00:14:17,256 --> 00:14:18,457 To set up the field lab teams. 309 00:14:18,524 --> 00:14:20,192 You want to cover the hospital? 310 00:14:20,259 --> 00:14:21,527 What's that? 311 00:14:21,594 --> 00:14:23,963 The forensic shakedown on the Eric cross cell. 312 00:14:24,029 --> 00:14:26,632 I mean, where did he get the digitalis or the atropine 313 00:14:26,699 --> 00:14:29,902 or whatever drug it was that got his heart going so fast? 314 00:14:29,969 --> 00:14:31,570 I mean, that's our job. Remember? 315 00:14:31,637 --> 00:14:33,572 MacGyver? 316 00:14:33,639 --> 00:14:35,908 Yeah. I got it covered, Pete. 317 00:14:35,975 --> 00:14:37,509 Are you all right? 318 00:14:37,576 --> 00:14:39,078 Yeah. 319 00:14:46,318 --> 00:14:48,520 Cross: I'm looking for an old friend of mine. 320 00:14:48,587 --> 00:14:51,357 I'm told she used to work here. Candy Farrell. 321 00:14:51,423 --> 00:14:52,658 Candy Farrell. Yeah. 322 00:14:52,725 --> 00:14:55,261 Used to work the strip booth, 323 00:14:55,327 --> 00:14:58,097 but it's been well over a year ago. 324 00:14:58,163 --> 00:14:59,331 She ever come around? 325 00:14:59,398 --> 00:15:01,166 Stops in now and again to say hi. 326 00:15:01,233 --> 00:15:03,335 Last time maybe three, four weeks ago. 327 00:15:03,402 --> 00:15:05,904 You got a number on her? Maybe an address? 328 00:15:05,971 --> 00:15:08,173 Nah. Candy's always on the move. 329 00:15:08,240 --> 00:15:11,510 Crash in one of the strip motels, most likely. 330 00:15:11,577 --> 00:15:14,313 Too bad. We were neighbors when we were kids. 331 00:15:14,380 --> 00:15:18,083 I really wanted to see her. Run by some of the good times. 332 00:15:18,150 --> 00:15:20,161 Look, why don't you, uh... Leave me your name and number? 333 00:15:20,185 --> 00:15:21,185 She checks in, 334 00:15:21,220 --> 00:15:23,155 I'll help you two connect. 335 00:15:23,222 --> 00:15:24,523 That would be great. 336 00:15:27,693 --> 00:15:29,628 Thanks a lot. 337 00:15:29,695 --> 00:15:31,163 Hey, no problem. 338 00:15:52,184 --> 00:15:53,686 Police. 339 00:16:02,494 --> 00:16:04,430 That sicko gave you the number 340 00:16:04,496 --> 00:16:06,498 Of some dial-a-dream heavy-breathing number. 341 00:16:06,565 --> 00:16:08,467 Cost five bucks to make the call. 342 00:16:08,534 --> 00:16:10,202 Guy's a real sweetheart, isn't he? 343 00:16:10,269 --> 00:16:12,171 I want you to do something for us, Mr. Fontaine. 344 00:16:12,237 --> 00:16:13,572 I want you to use your contacts, 345 00:16:13,639 --> 00:16:15,607 get on the phone, and help us find candy Farrell. 346 00:16:15,674 --> 00:16:17,376 Can you do that? 347 00:16:21,580 --> 00:16:23,115 And, after you get it approved, 348 00:16:23,182 --> 00:16:25,117 you send this one to the section supervisor, 349 00:16:25,184 --> 00:16:26,985 and, uh... this copy to central records. 350 00:16:27,052 --> 00:16:28,487 Central records. Got it. 351 00:16:28,554 --> 00:16:30,222 ( Buzzing ) 352 00:16:32,524 --> 00:16:34,460 ( Telephone rings ) 353 00:16:34,526 --> 00:16:35,461 MacGyver. 354 00:16:35,527 --> 00:16:36,462 Nurse: Hello. 355 00:16:36,528 --> 00:16:37,296 Phoenix foundation. 356 00:16:37,363 --> 00:16:38,263 Yeah, right. We've been expecting you. 357 00:16:38,330 --> 00:16:41,100 Uh... Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson. 358 00:16:41,166 --> 00:16:43,335 He says he represents one of the patients. 359 00:16:43,402 --> 00:16:45,437 Yeah. Dr. Zito. Put him on hold. 360 00:16:45,504 --> 00:16:47,606 Log it on the clipboard there. 361 00:16:47,673 --> 00:16:49,541 I'll give him the phone. 362 00:16:49,608 --> 00:16:51,677 Lawyers. It's always something. 363 00:16:53,679 --> 00:16:55,514 His cell is in here. 364 00:16:56,849 --> 00:16:58,484 Do what you got to do, 365 00:16:58,550 --> 00:17:01,787 But don't get too close to the patients, huh? 366 00:17:01,854 --> 00:17:03,555 No problem. 367 00:17:05,391 --> 00:17:07,226 That's it there. 368 00:17:08,560 --> 00:17:10,796 Having a good day, are we, Charles? 369 00:17:10,863 --> 00:17:13,165 Your lawyer's on the line. 370 00:17:13,232 --> 00:17:15,300 And you can tell him he's abusing the privilege. 371 00:17:15,367 --> 00:17:17,436 Oh, I'll let you tell him that, Charles. 372 00:17:17,503 --> 00:17:19,438 But I suspect he'll give you an education 373 00:17:19,505 --> 00:17:23,142 on the difference between a patient's privileges and his rights. 374 00:17:23,208 --> 00:17:24,510 Yeah, right. 375 00:17:25,677 --> 00:17:27,446 Don't be all day. 376 00:17:30,516 --> 00:17:33,552 This is Dr. Zito. 377 00:17:34,686 --> 00:17:36,355 Oh, yes, Mr. Lawson. 378 00:17:36,422 --> 00:17:38,590 How are things with you? 379 00:17:38,657 --> 00:17:41,427 It worked... Just as you said it would. 380 00:17:41,493 --> 00:17:43,595 Have you spoken to the arcade manager, then? 381 00:17:43,662 --> 00:17:48,233 Yes. The police are all over the place. 382 00:17:48,300 --> 00:17:49,535 Good. 383 00:17:49,601 --> 00:17:51,637 As expected, Eric. 384 00:17:51,703 --> 00:17:54,506 You know how the police operate so well. 385 00:17:54,573 --> 00:17:56,108 It's uncanny. 386 00:17:56,175 --> 00:17:58,310 I've studied their methods. 387 00:17:58,377 --> 00:18:00,779 The division of work for their feeble task force 388 00:18:00,846 --> 00:18:02,448 was totally predictable. 389 00:18:02,514 --> 00:18:04,450 It is the narcotics squad 390 00:18:04,516 --> 00:18:06,116 Looking for your candy Farrell, isn't it? 391 00:18:06,151 --> 00:18:07,553 It's them, all right. 392 00:18:07,619 --> 00:18:11,423 And the officer in charge... She's with them? 393 00:18:13,292 --> 00:18:16,128 Lieutenant Murphy. Yes. 394 00:18:16,195 --> 00:18:20,098 She looks just like the picture you showed me in the newspaper. 395 00:18:20,165 --> 00:18:21,600 Excellent. 396 00:18:21,667 --> 00:18:24,570 That factor was only 70% predictable. 397 00:18:24,636 --> 00:18:26,205 We're right on schedule. 398 00:18:26,271 --> 00:18:27,473 What about the timer? 399 00:18:27,539 --> 00:18:29,174 The phosphorus. 400 00:18:29,241 --> 00:18:31,510 You will find it in the warehouse with the other items. 401 00:18:31,577 --> 00:18:33,312 Yes, sir. 402 00:18:33,378 --> 00:18:36,515 Eric, remember all that we talked about. 403 00:18:36,582 --> 00:18:39,551 Your place in Valhalla is ready, 404 00:18:39,618 --> 00:18:42,788 but you must arrive before midnight 405 00:18:42,855 --> 00:18:44,556 or you'll be refused entry. 406 00:18:44,623 --> 00:18:46,758 Odin will not wait for you. 407 00:18:46,825 --> 00:18:48,427 Don't be afraid. 408 00:18:48,494 --> 00:18:50,195 I won't be afraid. 409 00:18:50,262 --> 00:18:51,463 I'll go to sleep. 410 00:18:51,530 --> 00:18:53,832 I'll be sure to be on time. 411 00:18:53,899 --> 00:18:54,833 I promise. 412 00:18:54,900 --> 00:18:57,569 You're doing a fine job. 413 00:18:57,636 --> 00:19:00,138 You've been my guidance, doctor. 414 00:19:00,205 --> 00:19:01,707 My valkyrie. 415 00:19:01,773 --> 00:19:03,842 And you will find your reward. 416 00:19:05,210 --> 00:19:07,779 You're going to kill lieutenant Murphy 417 00:19:07,846 --> 00:19:10,682 in a very special way. 418 00:19:16,522 --> 00:19:18,524 Zito: Thank you, Mr. Lawson. 419 00:19:18,590 --> 00:19:19,825 And have a nice day. 420 00:19:23,529 --> 00:19:26,598 These sketches... Eric cross' work? 421 00:19:26,665 --> 00:19:28,567 Yeah. Some talent, huh? 422 00:19:28,634 --> 00:19:30,435 Two months ago, he was a wild man. 423 00:19:30,502 --> 00:19:31,603 And, before you know it, 424 00:19:31,670 --> 00:19:33,505 he settles down and goes artsy on us. 425 00:19:33,572 --> 00:19:35,207 Then the escape. 426 00:19:35,274 --> 00:19:36,542 He killed Sam. 427 00:19:36,608 --> 00:19:38,443 And, from there on, it was a walk in the park 428 00:19:38,510 --> 00:19:39,444 to get out of the building. 429 00:19:39,511 --> 00:19:40,779 The barrister 430 00:19:40,846 --> 00:19:43,549 Sends his regards, Charles. 431 00:19:43,615 --> 00:19:45,250 And his sympathy for Sam. 432 00:19:52,558 --> 00:19:55,227 Oh, don't take it so personally, Charles. 433 00:19:55,294 --> 00:19:56,595 These things happen. 434 00:20:01,667 --> 00:20:03,502 I think you'll find Mr. Cross 435 00:20:03,569 --> 00:20:05,604 to have anticipated most everything. 436 00:20:05,671 --> 00:20:07,839 That so? 437 00:20:13,545 --> 00:20:16,715 He's quite an unusual man, you see. 438 00:20:16,782 --> 00:20:19,751 It will be very difficult to stop him. 439 00:20:19,818 --> 00:20:23,922 To solve his deadly riddle, so to speak. 440 00:20:23,989 --> 00:20:25,724 His cunning is so complex 441 00:20:25,791 --> 00:20:27,759 you'll have to be intellectually superior, 442 00:20:27,826 --> 00:20:30,796 exceptionally persistent, and possess 443 00:20:30,862 --> 00:20:32,464 an abundance of ingenuity 444 00:20:32,531 --> 00:20:33,732 to even get close to him. 445 00:20:33,799 --> 00:20:36,001 Are you all of these things, Mr. MacGyver? 446 00:20:38,403 --> 00:20:41,340 Yes. I know your name. 447 00:20:43,008 --> 00:20:45,444 Does that frighten you? 448 00:20:45,510 --> 00:20:47,579 Should it? 449 00:22:08,527 --> 00:22:10,662 Nice meeting you, Mr. MacGyver. 450 00:22:25,143 --> 00:22:26,578 You okay? 451 00:22:26,645 --> 00:22:28,080 Oh, yeah. 452 00:22:28,146 --> 00:22:29,681 It's just that one guy in there 453 00:22:29,748 --> 00:22:31,483 Could put frost on a sunny day. 454 00:22:31,550 --> 00:22:33,418 Dr. Zito. Yeah. 455 00:22:33,485 --> 00:22:34,820 A real game player. 456 00:22:34,886 --> 00:22:36,922 He wears the mask very well. 457 00:22:36,988 --> 00:22:39,524 The what? 458 00:22:39,591 --> 00:22:41,626 The mask of sanity. 459 00:22:41,693 --> 00:22:45,464 Phd in genetics, favorite son of the DNA set, 460 00:22:45,530 --> 00:22:46,932 Mr. Respectability... 461 00:22:46,998 --> 00:22:48,800 While he murdered nine people. 462 00:22:48,867 --> 00:22:52,738 Uh... he... he knew my name. 463 00:22:52,804 --> 00:22:54,573 Psychic? 464 00:22:54,639 --> 00:22:56,475 Zito would like you to believe that, 465 00:22:56,541 --> 00:22:58,443 but we've been expecting you. 466 00:22:58,510 --> 00:22:59,778 Walls have ears. 467 00:22:59,845 --> 00:23:01,413 Ah. Good. 468 00:23:01,480 --> 00:23:03,415 What's that you have there? 469 00:23:03,482 --> 00:23:05,450 Uh... it's just a hunch. 470 00:23:05,517 --> 00:23:07,753 Listen, would you mind checking with maintenance, 471 00:23:07,819 --> 00:23:10,722 see who may have had a clogged drain or stopped-up toilet 472 00:23:10,789 --> 00:23:13,058 - In there the last week or so? - Sure. 473 00:23:13,125 --> 00:23:15,026 And the library. I want to see all the books 474 00:23:15,093 --> 00:23:17,596 that have been checked out of there, same period of time. 475 00:23:17,662 --> 00:23:19,073 Just have them sent over to the police department. 476 00:23:19,097 --> 00:23:20,031 You got it. 477 00:23:20,098 --> 00:23:21,466 Thank you. 478 00:23:28,640 --> 00:23:31,576 Uh, uh, lieutenant? 479 00:23:31,643 --> 00:23:33,044 Ma'am? 480 00:23:33,111 --> 00:23:35,447 It's Murphy. Okay? 481 00:23:35,514 --> 00:23:37,549 Yes, ma'am. 482 00:23:37,616 --> 00:23:40,418 I'm sorry about the way I sounded off yesterday. 483 00:23:40,485 --> 00:23:41,353 Hey, I understand. 484 00:23:41,419 --> 00:23:44,489 32 seconds is a lot to lose out of any day. 485 00:23:44,556 --> 00:23:45,991 ( Laughs ) 486 00:23:46,057 --> 00:23:47,592 How's it going finding the girl? 487 00:23:47,659 --> 00:23:49,528 No luck yet. 488 00:23:49,594 --> 00:23:50,762 How about cross? 489 00:23:50,829 --> 00:23:53,932 We're not working that end of it. 490 00:23:53,999 --> 00:23:55,767 See you around. 491 00:23:58,870 --> 00:24:00,505 Yeah. 492 00:24:00,572 --> 00:24:03,475 Sweeney: Sweetheart, Paulie can take care of himself. 493 00:24:03,542 --> 00:24:05,510 He's 14 years old, for Pete's sake. 494 00:24:05,577 --> 00:24:07,579 12. Right. 495 00:24:10,282 --> 00:24:12,217 Angie, honey, I do care. 496 00:24:12,284 --> 00:24:14,653 Of course I want to keep track of my own kids. 497 00:24:14,719 --> 00:24:16,555 It's been a crazy week is all. 498 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 I've got a lot on my mind, all right? 499 00:24:19,024 --> 00:24:21,993 Yes, yes, I'll make a list of their birthdays 500 00:24:22,060 --> 00:24:24,696 And I'll put it in my wallet, I promise. 501 00:24:24,763 --> 00:24:28,099 No, I told you, all days off are canceled 502 00:24:28,166 --> 00:24:30,535 Till this task force is wrapped up. 503 00:24:30,602 --> 00:24:33,004 Well, what do you think, I run this place? 504 00:24:33,071 --> 00:24:34,539 I'm a peon. 505 00:24:34,606 --> 00:24:36,074 You tell the captai. 506 00:24:36,141 --> 00:24:39,511 Angie? Honey? ( Sighs ) 507 00:24:39,578 --> 00:24:41,580 I should've never left the seminary. 508 00:24:41,646 --> 00:24:44,249 I'd have been a priest by now. 509 00:24:44,316 --> 00:24:45,984 Celibate, the whole thing, you know? 510 00:24:46,051 --> 00:24:47,519 Zito. 511 00:24:47,586 --> 00:24:48,453 What's that? 512 00:24:48,520 --> 00:24:50,922 Oh, library books from the state hospital. 513 00:24:50,989 --> 00:24:52,524 This one was checked out 514 00:24:52,591 --> 00:24:54,559 To one of the inmates, a Dr. Zito. 515 00:24:54,626 --> 00:24:55,994 Kind of connects 516 00:24:56,061 --> 00:24:59,197 to a piece of plastic I found in Eric cross's cell. 517 00:24:59,264 --> 00:25:01,066 Zito. 518 00:25:01,132 --> 00:25:02,801 Yeah, I remember that case. 519 00:25:02,868 --> 00:25:04,569 Nine victims. 520 00:25:04,636 --> 00:25:08,240 Some people say he manipulated his way into the funny farm 521 00:25:08,306 --> 00:25:10,609 to stay off of death row. 522 00:25:10,675 --> 00:25:13,578 There's zito again with a clogged toilet. 523 00:25:13,645 --> 00:25:15,247 You're not into some kind 524 00:25:15,313 --> 00:25:17,749 of detective work here, are you, MacGyver? 525 00:25:17,816 --> 00:25:19,985 Only enough to believe that Dr. Zito 526 00:25:20,051 --> 00:25:22,520 had something to do with cross's escape. 527 00:25:22,587 --> 00:25:24,689 ( Chuckles ): Oh, no, both those guys were loners. 528 00:25:24,756 --> 00:25:25,824 They're unconnected. 529 00:25:25,891 --> 00:25:28,693 Now, why would zito want to help somebody else break out? 530 00:25:28,760 --> 00:25:31,696 Good question. Maybe somebody in homicide has an answer. 531 00:25:31,763 --> 00:25:33,698 I think you could find a better answer 532 00:25:33,765 --> 00:25:36,001 From somebody who used to work in homicide. 533 00:25:36,067 --> 00:25:38,536 Someone who knows how zito thinks. 534 00:25:38,603 --> 00:25:40,538 Lieutenant Murphy. 535 00:25:42,040 --> 00:25:43,400 She's the one who brought him down. 536 00:25:49,915 --> 00:25:52,851 Well, that's quite a piece of detective work 537 00:25:52,918 --> 00:25:54,353 For a civilian? 538 00:25:54,354 --> 00:25:55,787 For a civilian. 539 00:25:55,854 --> 00:25:59,090 Captain Walker will know who to assign this to in homicide. 540 00:25:59,157 --> 00:26:00,558 Well, actually, sweeney said that 541 00:26:00,625 --> 00:26:02,093 you know how this guy thinks and... 542 00:26:02,160 --> 00:26:03,762 Sweeney's wrong. 543 00:26:03,828 --> 00:26:05,830 We're a functional organization, MacGyver. 544 00:26:05,897 --> 00:26:07,232 I'm out of homicide now. 545 00:26:07,299 --> 00:26:09,234 But we are on the same task force. 546 00:26:09,301 --> 00:26:12,137 And you're starting to cross the line! 547 00:26:12,203 --> 00:26:15,240 Take it to the captain, MacGyver. I'm busy. 548 00:26:15,307 --> 00:26:16,708 I don't understand. 549 00:26:16,775 --> 00:26:19,644 That's right. You don't. 550 00:26:27,786 --> 00:26:29,821 Look, just because I'm not one of those 551 00:26:29,888 --> 00:26:31,222 blessed with a badge around here 552 00:26:31,289 --> 00:26:34,893 doesn't mean a new idea won't help get a killer off the street. 553 00:26:34,960 --> 00:26:36,628 Will you drop it, MacGyver? 554 00:26:36,629 --> 00:26:38,296 No, I won't drop it. 555 00:26:38,363 --> 00:26:39,363 Think about it. 556 00:26:39,397 --> 00:26:41,366 You know this guy. 557 00:26:41,433 --> 00:26:43,969 You investigated his crimes. You interviewed him. 558 00:26:44,035 --> 00:26:45,837 - You got inside his head. - Stop it! 559 00:26:45,904 --> 00:26:47,639 That's exactly what we've got to do now... 560 00:26:47,706 --> 00:26:51,076 Stop it! 561 00:26:51,142 --> 00:26:52,777 Murphy? 562 00:26:54,179 --> 00:26:57,248 I know how the man thinks. 563 00:26:57,315 --> 00:27:01,019 I studied his crime scenes the way others look at a painting. 564 00:27:01,086 --> 00:27:04,789 I am totally familiar with the artist's work. 565 00:27:04,856 --> 00:27:08,193 I saw his cellar. 566 00:27:08,259 --> 00:27:11,329 ( Voice breaking ): I saw what he did to those people. 567 00:27:11,396 --> 00:27:13,999 I got inside the artist's head. 568 00:27:14,065 --> 00:27:17,335 And when it was over, I spent three months in therapy. 569 00:27:17,402 --> 00:27:19,971 I couldn't even read about him in the newspaper. 570 00:27:20,038 --> 00:27:21,740 Can you understand that? 571 00:27:21,806 --> 00:27:24,242 If I... 572 00:27:24,309 --> 00:27:26,277 Deal with it anymore... 573 00:27:26,344 --> 00:27:30,682 If I even look at zito... 574 00:27:30,749 --> 00:27:34,252 I'll lose my mind. 575 00:27:34,319 --> 00:27:36,955 I'm sorry. 576 00:27:49,434 --> 00:27:50,434 ( Rings ) 577 00:27:50,468 --> 00:27:52,070 Detectives. 578 00:27:52,137 --> 00:27:54,172 This is fontaine. Is lieutenant Murphy there? 579 00:27:54,239 --> 00:27:55,306 Yeah. Hang on. 580 00:27:55,373 --> 00:27:56,808 Lieutenant, it's for you. 581 00:27:56,875 --> 00:27:59,811 It's that, uh, arcade manager, fontaine. 582 00:28:01,246 --> 00:28:02,180 Lieutenant Murphy. 583 00:28:02,247 --> 00:28:04,282 I think I found her, lieutenant, candy Farrell? 584 00:28:04,349 --> 00:28:05,550 Where? 585 00:28:05,617 --> 00:28:09,220 One of my girls who works here said she's making a porno film 586 00:28:09,287 --> 00:28:11,156 at a warehouse on industrial. 587 00:28:11,222 --> 00:28:12,891 214 west. 588 00:28:12,957 --> 00:28:15,193 Thank you, Mr. Fontaine. We're on it. 589 00:28:18,329 --> 00:28:20,799 Perfect. 590 00:28:27,272 --> 00:28:29,407 ( Door clangs shut ) 591 00:28:29,474 --> 00:28:33,978 Back again, Mr. MacGyver? 592 00:28:34,045 --> 00:28:36,014 You're good. 593 00:28:36,081 --> 00:28:38,850 Yes, I know. 594 00:28:38,917 --> 00:28:42,053 Still trying to solve Eric's deadly riddle? 595 00:28:42,120 --> 00:28:45,256 Oh, I've worked a couple of things out. 596 00:28:45,323 --> 00:28:47,892 So... 597 00:28:47,959 --> 00:28:49,327 Tell me. 598 00:28:49,394 --> 00:28:52,030 The heart attack, for one. 599 00:28:56,134 --> 00:28:58,336 See, if you tear a piece of plastic off the flap 600 00:28:58,403 --> 00:29:00,238 Of one of these books... 601 00:29:01,272 --> 00:29:03,208 and you fold it up, 602 00:29:03,274 --> 00:29:07,212 Work it around a little bit... 603 00:29:07,278 --> 00:29:09,314 Like this. 604 00:29:09,380 --> 00:29:11,282 Keeps its form. 605 00:29:11,349 --> 00:29:13,952 You got a nice little cup to drink from. 606 00:29:14,018 --> 00:29:15,286 Fascinating. 607 00:29:15,353 --> 00:29:18,089 But where does the heart attack come in? 608 00:29:18,156 --> 00:29:20,358 Let's speculate. 609 00:29:20,425 --> 00:29:23,294 Let's say someone expert in chemistry 610 00:29:23,361 --> 00:29:25,363 and physiology 611 00:29:25,430 --> 00:29:28,366 got his hands on just the right chemical. 612 00:29:28,433 --> 00:29:31,936 Something with a strong alkaline base. 613 00:29:32,003 --> 00:29:35,039 Like the industrial cleaner they use to unclog a drain, 614 00:29:35,106 --> 00:29:37,008 Right here in the hospital, for example. 615 00:29:37,075 --> 00:29:38,309 Yes. 616 00:29:38,376 --> 00:29:40,512 Let's do speculate. 617 00:29:40,578 --> 00:29:43,815 Well, it's dangerous... 618 00:29:43,882 --> 00:29:49,120 But if this expert diluted the stuff perfectly... 619 00:29:49,187 --> 00:29:51,789 ( Water running ) 620 00:29:51,856 --> 00:29:54,459 he might be able to make himself 621 00:29:54,526 --> 00:29:56,361 a nonfatal, 622 00:29:56,427 --> 00:29:59,397 alkaline cocktail. 623 00:29:59,464 --> 00:30:01,399 And whoever drank it 624 00:30:01,466 --> 00:30:05,170 would suffer a condition known as alkalosis. 625 00:30:05,236 --> 00:30:09,107 Which promotes clammy skin, shallow respiration, 626 00:30:09,174 --> 00:30:11,342 and rapid heart palpitations. 627 00:30:11,409 --> 00:30:13,178 Excellent. 628 00:30:13,244 --> 00:30:16,381 But how in the world could this man of science 629 00:30:16,447 --> 00:30:20,084 possibly pass this alkaline cocktail 630 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 from one cell to another? 631 00:30:51,683 --> 00:30:54,419 My, my, my, my, my. 632 00:30:54,485 --> 00:30:57,355 It's all so brilliant, isn't it? 633 00:30:57,422 --> 00:30:59,924 Thought you might say that. 634 00:31:01,426 --> 00:31:03,361 The book, the chemicals, 635 00:31:03,428 --> 00:31:05,196 the means of transport, 636 00:31:05,263 --> 00:31:08,266 They all connect to your cell, Dr. Zito. 637 00:31:08,333 --> 00:31:11,035 You helped Eric cross escape. 638 00:31:11,102 --> 00:31:14,038 So, now what? 639 00:31:14,105 --> 00:31:17,408 Are you gonna have them take away my library card? 640 00:31:28,186 --> 00:31:32,357 Six king 20, show us code six at 214 industrial. 641 00:31:32,423 --> 00:31:34,959 Dispatcher: Six king 20, Roger. 642 00:31:36,194 --> 00:31:38,396 Six zebra 4 and 5, fire department needs 643 00:31:38,463 --> 00:31:40,898 traffic control at lankershim and magnolia. 644 00:31:40,965 --> 00:31:42,967 Lights down. 645 00:31:57,115 --> 00:31:59,217 ( Soft music playing in distance ) 646 00:31:59,284 --> 00:32:01,219 well, candy Farrell, 647 00:32:01,286 --> 00:32:03,254 how's the motion picture business? 648 00:32:03,321 --> 00:32:05,690 Come on, father sweeney. 649 00:32:05,757 --> 00:32:09,427 ( Music continues in distance ) 650 00:32:09,494 --> 00:32:12,263 Weird. Really weird. 651 00:32:12,330 --> 00:32:14,132 Must be shooting the bedroom scene. 652 00:32:14,198 --> 00:32:16,601 ( Laughs ) 653 00:32:16,668 --> 00:32:18,603 and this must be 654 00:32:18,670 --> 00:32:21,372 their "do not disturb" sign. 655 00:32:24,242 --> 00:32:27,111 Stand back, Murphy. 656 00:32:27,779 --> 00:32:29,147 Hmm, 657 00:32:29,213 --> 00:32:30,548 Looks like nobody's home. 658 00:32:38,323 --> 00:32:41,392 You are the chosen one, lieutenant Murphy. 659 00:32:41,459 --> 00:32:44,429 You're very lucky. 660 00:32:46,664 --> 00:32:50,301 See, the question is, why would you help someone escape? 661 00:32:50,368 --> 00:32:52,637 I could have dozens of reasons. 662 00:32:52,704 --> 00:32:54,539 Humanity, for one. 663 00:32:54,605 --> 00:32:56,307 Didn't you think of that? 664 00:32:56,374 --> 00:32:59,277 Humanity? No, I don't think that's the reason. 665 00:32:59,344 --> 00:33:02,347 Oh. What makes you so sure? 666 00:33:02,413 --> 00:33:05,216 I've seen your file. 667 00:33:06,050 --> 00:33:09,620 You are a self-centered, egotistical psychopath 668 00:33:09,687 --> 00:33:12,256 Who has to have control of everything. 669 00:33:12,323 --> 00:33:15,393 Mm. 670 00:33:15,460 --> 00:33:18,396 Aren't we perceptive. 671 00:33:18,463 --> 00:33:21,466 Now, with that in mind, why don't you just tell me 672 00:33:21,532 --> 00:33:24,268 How to solve this so-called deadly riddle? 673 00:33:24,335 --> 00:33:26,137 Why ask me? 674 00:33:26,204 --> 00:33:28,139 Because you hold all the cards. 675 00:33:28,206 --> 00:33:31,576 The stakes in a game of this nature are very high. 676 00:33:31,642 --> 00:33:33,344 You see, 677 00:33:33,411 --> 00:33:36,013 Time is running out. 678 00:33:37,382 --> 00:33:39,083 By midnight, 679 00:33:39,150 --> 00:33:42,587 The riddle will have solved itself. 680 00:33:44,389 --> 00:33:50,061 But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver. 681 00:34:10,548 --> 00:34:14,085 ( Gas hissing ) 682 00:34:45,616 --> 00:34:48,319 Now we're sure of our privacy. 683 00:35:11,809 --> 00:35:14,812 ♪ ♪ 684 00:35:31,696 --> 00:35:33,698 Not yet. 685 00:35:35,833 --> 00:35:38,135 It's too early. 686 00:35:44,275 --> 00:35:45,409 I looked at cross' file. 687 00:35:45,476 --> 00:35:48,546 Says his behavior changed in the last couple of months. 688 00:35:48,613 --> 00:35:50,548 You have something to do with that? 689 00:35:50,615 --> 00:35:54,652 Well, you could say I counseled him. 690 00:35:54,719 --> 00:35:55,586 Oh, yeah? 691 00:35:55,653 --> 00:35:58,656 It says he took up reading and art work. 692 00:35:58,723 --> 00:36:02,260 So far all I can see that he's read or drawn 693 00:36:02,326 --> 00:36:05,229 is something to do with viking history. 694 00:36:05,296 --> 00:36:09,500 I suppose the man had a quest to understand 695 00:36:09,567 --> 00:36:11,536 his ancestral roots. 696 00:36:11,602 --> 00:36:13,471 Religious practices, 697 00:36:13,538 --> 00:36:16,841 funerary rites, a sacrifice to Odin. 698 00:36:16,908 --> 00:36:20,945 This guy's obsessed with viking burial stuff. 699 00:36:21,012 --> 00:36:24,248 I'd like to continue this... 700 00:36:24,315 --> 00:36:26,350 But I'm bored. 701 00:36:27,518 --> 00:36:30,655 The game's over, Mr. MacGyver. 702 00:36:42,633 --> 00:36:44,835 There we are. 703 00:37:02,987 --> 00:37:05,623 I'll be getting sleepy soon. 704 00:37:09,360 --> 00:37:11,228 It's almost time. 705 00:37:47,865 --> 00:37:50,368 You were reading jung earlier today. 706 00:37:50,434 --> 00:37:52,036 Man and his symbols. 707 00:37:52,103 --> 00:37:54,805 You into dream analysis, Dr. Zito? 708 00:37:59,343 --> 00:38:01,646 I said the game was over. 709 00:38:01,712 --> 00:38:05,316 You know, you really didn't help Eric cross get rid of his guilt. 710 00:38:05,383 --> 00:38:07,418 You just showed him a way to get rid of it. 711 00:38:07,485 --> 00:38:09,520 Is there a difference? 712 00:38:09,587 --> 00:38:12,423 One is now; The other is later. 713 00:38:12,490 --> 00:38:14,859 In the afterlife, maybe? 714 00:38:14,925 --> 00:38:16,293 Valhalla? 715 00:38:18,029 --> 00:38:20,464 My, my, my, my, my. 716 00:38:20,531 --> 00:38:23,501 We may be on to something. 717 00:38:23,567 --> 00:38:26,037 You know, you load up a guy like cross 718 00:38:26,103 --> 00:38:28,339 with a bunch of mumbo-jumbo, 719 00:38:28,406 --> 00:38:32,076 You can turn him into just about anything you need. 720 00:38:32,143 --> 00:38:35,546 I've no idea what you're talking about. 721 00:38:37,148 --> 00:38:40,317 Sacrifice to Odin, the viking god of death? 722 00:38:40,384 --> 00:38:43,788 "he grants victory to one man, but summons another 723 00:38:43,854 --> 00:38:46,090 "from the battlefield to the other world. 724 00:38:46,157 --> 00:38:48,826 "the power of fire takes him to Valhalla, 725 00:38:48,893 --> 00:38:51,629 and his soul is cleansed of guilt." 726 00:38:53,097 --> 00:38:55,399 Bravo. 727 00:38:55,466 --> 00:38:59,036 So now you know that Mr. Cross is seeking 728 00:38:59,103 --> 00:39:02,573 A peaceful and fulfilled afterlife. 729 00:39:02,640 --> 00:39:06,043 So how could that possibly serve my needs? 730 00:39:06,110 --> 00:39:09,013 To get there, a handmaiden has to be sacrificed 731 00:39:09,080 --> 00:39:11,415 along with him... According to the book. 732 00:39:11,482 --> 00:39:14,118 You're a fast reader. 733 00:39:14,185 --> 00:39:18,489 "strongest of all in this rite is the figure of the old hag, 734 00:39:18,556 --> 00:39:20,458 "called the angel of death. 735 00:39:20,524 --> 00:39:22,860 "Her title is that of valkyrie... 736 00:39:22,927 --> 00:39:25,029 Chooser of the slain." 737 00:39:25,096 --> 00:39:27,131 Fascinating. 738 00:39:27,198 --> 00:39:29,967 So what does that tell you? 739 00:39:30,034 --> 00:39:33,504 The riddle is your plan. 740 00:39:35,039 --> 00:39:37,074 The valkyrie in this sketch 741 00:39:37,141 --> 00:39:40,144 is male, not female. 742 00:39:41,612 --> 00:39:44,081 You've chosen his sacrifice. 743 00:39:46,951 --> 00:39:49,620 And the sacrificial victim isn't just a handmaiden. 744 00:39:49,687 --> 00:39:52,523 She's wearing a chieftain's helmet and holding a shield. 745 00:39:54,024 --> 00:39:56,961 She's someone special. 746 00:39:57,027 --> 00:39:59,563 Someone in authority. 747 00:40:05,569 --> 00:40:08,506 Murphy. 748 00:40:08,572 --> 00:40:10,508 You're after Murphy! 749 00:40:10,574 --> 00:40:11,909 Time's up. 750 00:40:11,976 --> 00:40:13,410 Where's cross?! 751 00:40:13,477 --> 00:40:16,113 Good night, Mr. MacGyver. 752 00:40:24,588 --> 00:40:25,923 Why didn't I see it? 753 00:40:25,990 --> 00:40:29,026 Murphy locked him up. His ego couldn't take it. 754 00:40:34,732 --> 00:40:36,767 Not here. She and sweeney are out 755 00:40:36,834 --> 00:40:38,469 chasing a lead on candy Farrell. 756 00:40:38,536 --> 00:40:40,905 All right, listen to me. Murphy's being set up. 757 00:40:40,971 --> 00:40:42,807 Cross is after her. Where'd they go? 758 00:40:42,873 --> 00:40:45,576 They're code 6 at 214 industrial. 759 00:40:45,643 --> 00:40:46,643 What's code 6? 760 00:40:46,677 --> 00:40:47,611 It means they're out 761 00:40:47,678 --> 00:40:48,889 Of their car for investigation. 762 00:40:48,913 --> 00:40:50,581 All right, I'm ten minutes away. 763 00:40:50,648 --> 00:40:51,949 Meet me there, code quick. 764 00:40:52,016 --> 00:40:54,084 And bring the fire department with you. 765 00:41:37,962 --> 00:41:39,730 ( Tires squealing ) 766 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 ( Hissing ) 767 00:41:58,315 --> 00:42:00,517 ( Car approaching ) 768 00:42:08,025 --> 00:42:09,059 Where's Murphy? 769 00:42:09,126 --> 00:42:11,629 MacGyver: Inside, I hope. 770 00:42:11,695 --> 00:42:13,197 I think cross is with her. 771 00:42:13,264 --> 00:42:15,933 They're both going up in smoke at midnight. 772 00:42:16,000 --> 00:42:17,935 That's five minutes! Let's get in there! 773 00:42:18,002 --> 00:42:19,003 Not yet. 774 00:42:19,069 --> 00:42:22,273 There's some kind of gas hissing behind this door. 775 00:42:22,339 --> 00:42:24,041 What are you doing? 776 00:42:24,108 --> 00:42:27,077 The principle is called optical density. 777 00:42:27,144 --> 00:42:28,646 Huh? 778 00:42:28,712 --> 00:42:30,848 This motor oil has a refractive index. 779 00:42:30,915 --> 00:42:32,316 It gives the frosted surface 780 00:42:32,383 --> 00:42:34,585 of the window a temporary Polish. 781 00:42:34,652 --> 00:42:36,220 Like that. 782 00:42:38,122 --> 00:42:40,090 That's propane. 783 00:42:44,795 --> 00:42:46,597 Matches. 784 00:42:46,664 --> 00:42:48,224 This guy set up some kind of booby trap. 785 00:42:48,265 --> 00:42:50,768 Open the door, the whole building goes sky-high. 786 00:42:50,834 --> 00:42:53,003 Man, who is this guy? 787 00:42:54,038 --> 00:42:56,040 MacGyver: He thinks he's some kind 788 00:42:56,106 --> 00:42:58,742 of viking prince en route to Valhalla. 789 00:42:58,809 --> 00:43:01,011 Murphy 790 00:43:01,078 --> 00:43:03,180 and the bonfire are his ticket out of here. 791 00:43:03,247 --> 00:43:04,715 Wyatt: What are you doing? 792 00:43:04,782 --> 00:43:06,062 MacGyver: Soaking the match heads 793 00:43:06,116 --> 00:43:07,651 so hopefully they don't spark 794 00:43:07,718 --> 00:43:08,786 when we open the door. 795 00:43:26,136 --> 00:43:28,305 That should do it. 796 00:43:28,372 --> 00:43:29,807 All right, tell me it's safe. 797 00:43:29,873 --> 00:43:31,075 Stand back, just in case. 798 00:43:45,823 --> 00:43:46,757 Wyatt: Whoa! 799 00:43:46,824 --> 00:43:48,392 Leave the door open. 800 00:43:48,459 --> 00:43:50,227 Let it air out. 801 00:43:50,294 --> 00:43:54,665 God. Oh, no, it's sweeney! 802 00:44:21,125 --> 00:44:22,860 ( Fire hissing ) 803 00:44:25,829 --> 00:44:28,432 Solid steel. 804 00:44:31,502 --> 00:44:33,003 Wyatt! 805 00:44:33,070 --> 00:44:34,972 My cutters... they're in the Jeep. Get 'em! 806 00:44:35,973 --> 00:44:37,941 Those things don't work. 807 00:44:38,008 --> 00:44:39,043 I fixed 'em. 808 00:44:45,416 --> 00:44:49,086 ( Siren blaring ) 809 00:44:49,153 --> 00:44:50,754 Get your equipment set up. 810 00:44:50,821 --> 00:44:54,091 We've got a wild man inside. He might need watering down. 811 00:45:10,007 --> 00:45:12,309 Come on. Hurry up! 812 00:45:32,463 --> 00:45:34,865 This gizmo better work this time, MacGyver. 813 00:45:42,139 --> 00:45:43,307 Here we go. 814 00:45:43,373 --> 00:45:45,242 Let's do it. 815 00:45:50,013 --> 00:45:51,181 Wyatt: Get your equipment 816 00:45:51,248 --> 00:45:52,182 up here, pronto! 817 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 I'll give you a hand. 818 00:45:58,822 --> 00:45:59,957 Get the water over there. 819 00:46:02,559 --> 00:46:04,294 Grab those extinguishers. 820 00:46:08,198 --> 00:46:09,466 We need two of them. 821 00:46:09,533 --> 00:46:12,002 Come on, ed. Come on. Here we go. 822 00:46:14,004 --> 00:46:14,905 You okay? 823 00:46:14,972 --> 00:46:18,008 Talk about being just in time. 824 00:46:18,075 --> 00:46:18,775 Oh, nonsense. 825 00:46:18,842 --> 00:46:22,079 We had a good 32 seconds to spare. 826 00:46:50,140 --> 00:46:52,576 Your deal, Dr. Zito. 827 00:46:58,515 --> 00:47:01,351 The smell of victory, Mr. MacGyver? 828 00:47:01,418 --> 00:47:04,221 Something like that. 829 00:47:04,288 --> 00:47:06,490 Lieutenant Murphy. 830 00:47:06,557 --> 00:47:08,525 How's she... 831 00:47:10,127 --> 00:47:11,929 Holding together? 832 00:47:11,995 --> 00:47:13,363 ( Door opens ) 833 00:47:20,404 --> 00:47:22,139 Why don't we ask her? 834 00:47:45,262 --> 00:47:47,998 Murphy's gonna be fine... 835 00:47:48,065 --> 00:47:50,367 Dr. Zito.56675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.