Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Previously on In the Dark...
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,131
Did you kill Nia Bailey?
(gunshots)
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,758
I won't let you get away
with it.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,428
It's a button
from Murphy's jacket.
MAX: They're gonna find Murphy's
5
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
DNA and it's only
a matter of time
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,055
before they find the bodies.
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,849
It's over.
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,684
Murphy, you're under arrest. You
have the right to remain silent.
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,935
Anything you say can
and will be used
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,270
against you in
a court of law.
11
00:00:20,311 --> 00:00:21,813
I promise
12
00:00:21,855 --> 00:00:24,315
I'm gonna help
get you out of this.
13
00:00:24,357 --> 00:00:27,152
Good luck.
14
00:00:30,488 --> 00:00:32,573
("The Good Life"
by Tony Bennett playing)
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,664
♪ Oh ♪
16
00:00:39,706 --> 00:00:43,043
♪ The good life ♪
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,212
♪ Full of fun ♪
18
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
♪ Seems to be ♪
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,592
♪ The ideal ♪
20
00:00:54,888 --> 00:00:58,224
♪ Mm, the good life ♪
21
00:00:58,266 --> 00:01:00,435
♪ Lets you hide ♪
22
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
♪ All the sadness you feel... ♪
23
00:01:02,937 --> 00:01:05,190
DARNELL:
You ready, babe?
24
00:01:08,485 --> 00:01:10,695
♪ You won't really... ♪
25
00:01:10,737 --> 00:01:12,614
Ready.
26
00:01:12,655 --> 00:01:15,533
♪ Fall in love ♪
27
00:01:15,575 --> 00:01:19,496
♪ For you can't
take the chance ♪
28
00:01:21,998 --> 00:01:24,626
♪ So please be honest ♪
29
00:01:26,294 --> 00:01:28,379
♪ With yourself ♪
30
00:01:29,672 --> 00:01:33,593
♪ Don't try to fake romance ♪
31
00:01:35,512 --> 00:01:39,432
♪ It's the good life ♪
32
00:01:39,473 --> 00:01:40,892
♪ To be free... ♪
33
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
(elevator bell echoes)
34
00:01:46,564 --> 00:01:48,650
(gasping)
35
00:01:50,235 --> 00:01:52,027
No, no.
(gasping)
36
00:01:52,070 --> 00:01:54,280
Please, no!
37
00:01:54,322 --> 00:01:55,698
(gasping)
38
00:01:55,740 --> 00:01:57,158
(screaming):
No!
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,369
No!
40
00:01:59,410 --> 00:02:01,746
Please...
41
00:02:01,788 --> 00:02:03,873
♪ Well, just wake up... ♪
42
00:02:03,915 --> 00:02:05,416
I love you.
43
00:02:05,458 --> 00:02:08,336
♪ Kiss the good life ♪
44
00:02:08,377 --> 00:02:12,257
♪ Goodbye. ♪
No!
45
00:02:12,298 --> 00:02:14,259
(panting)
46
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
No!
47
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
No!
48
00:02:28,022 --> 00:02:29,774
(door buzzes in distance)
49
00:02:29,816 --> 00:02:31,985
FELIX: You don't worry, okay?
50
00:02:32,026 --> 00:02:34,529
I am going
to get you out of there.
51
00:02:36,281 --> 00:02:38,950
Felix, y-you're good
at so many things.
52
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
Um...
53
00:02:40,743 --> 00:02:42,912
but I think I'd prefer,
uh, a lawyer
54
00:02:42,954 --> 00:02:44,747
who actually...
55
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
well, passed the bar, you know?
56
00:02:46,374 --> 00:02:48,042
For this.
Okay.
57
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
First of all,
the room I took it in
58
00:02:50,128 --> 00:02:52,547
was incredibly drafty, so it
was impossible to concentrate.
59
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
Okay.
60
00:02:53,798 --> 00:02:56,134
And I'm talking
about my sister.
61
00:02:57,051 --> 00:02:58,386
For some reason,
62
00:02:58,428 --> 00:03:01,014
she offered
to take on your case.
63
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
Really?
Yeah.
64
00:03:04,017 --> 00:03:05,643
She thinks
she can actually win this.
65
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
She says
without a murder weapon,
66
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
it'll be hard to convict.
67
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Wow. Uh...
68
00:03:13,401 --> 00:03:15,486
That's... Tell-tell her,
"Thank you."
69
00:03:15,528 --> 00:03:17,113
I will.
70
00:03:17,155 --> 00:03:20,200
Are you-are you sure
you're okay in there?
71
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
I know Sam was...
72
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
Sam's not here.
73
00:03:25,204 --> 00:03:27,332
They, uh...
74
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
sent me straight to...
75
00:03:29,667 --> 00:03:31,169
prison 'cause I-I guess,
76
00:03:31,211 --> 00:03:33,671
apparently, the jail
wasn't accessible.
77
00:03:33,713 --> 00:03:35,340
Oh, thank God.
78
00:03:35,381 --> 00:03:38,384
How's your bed?
Is it comfortable?
79
00:03:38,426 --> 00:03:41,221
Who knows? I haven't even
been to my cell yet.
80
00:03:41,262 --> 00:03:43,305
They-they took me
straight here.
81
00:03:43,348 --> 00:03:45,642
GUARD: That's time.
82
00:03:47,185 --> 00:03:49,687
Okay, your bail hearing
83
00:03:49,728 --> 00:03:51,856
is only in two days, okay?
84
00:03:51,898 --> 00:03:55,401
I will get the money
and I will be there.
85
00:03:56,736 --> 00:03:58,112
Promise?
86
00:03:59,781 --> 00:04:01,908
I promise.
87
00:04:05,411 --> 00:04:07,497
I love you, Felix.
88
00:04:10,500 --> 00:04:12,627
I love you, Murph.
89
00:04:17,923 --> 00:04:19,007
(sighs)
90
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Stop. I'll be okay.
91
00:04:21,302 --> 00:04:24,055
GUARD:
Come on, Mason, let's go.
92
00:04:24,097 --> 00:04:26,516
Bye.
Okay.
93
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
(phone clicks)
94
00:04:37,402 --> 00:04:38,945
(door buzzes, latch clicks)
95
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
GUARD:
This one's yours.
96
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
Thanks.
97
00:04:45,994 --> 00:04:48,079
(sniffles)
98
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Hi, Murphy.
99
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
They told me that you...
100
00:05:11,352 --> 00:05:13,771
I paid off a guard
to transfer me.
101
00:05:15,982 --> 00:05:18,818
See, when you killed Nia,
102
00:05:18,860 --> 00:05:20,611
I swore I'd do the same to you.
103
00:05:20,653 --> 00:05:22,655
Please, please, I'm begging you.
104
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
I'm begging. Please.
Relax.
105
00:05:24,198 --> 00:05:26,701
There are cameras
trained on every cell.
106
00:05:26,743 --> 00:05:29,746
I can't touch you in here.
107
00:05:29,787 --> 00:05:32,123
But you're gonna
have to leave eventually.
108
00:05:32,165 --> 00:05:33,875
No, please.
And when you do...
109
00:05:33,916 --> 00:05:36,252
I'm-I'm sor-sorry.
110
00:05:36,294 --> 00:05:38,921
...you're done.
111
00:05:38,963 --> 00:05:41,090
(laughs)
This is gonna be fun.
112
00:05:41,132 --> 00:05:43,593
Please, please, please...
113
00:05:48,723 --> 00:05:50,808
Oh, God!
114
00:05:58,524 --> 00:06:00,360
What do you mean
you can't pay her bail?
115
00:06:00,401 --> 00:06:01,694
You're the only one
with money around here.
116
00:06:01,736 --> 00:06:04,322
A defendant's lawyer
can't pay it.
117
00:06:05,281 --> 00:06:06,199
How much money
you got?
118
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
You know I have none.
119
00:06:08,368 --> 00:06:09,410
Perfect!
120
00:06:09,452 --> 00:06:10,745
I promised her.
121
00:06:10,787 --> 00:06:12,413
MAX:
Hey, I don't like
122
00:06:12,455 --> 00:06:14,374
that she's in there, either,
but there's nothing we can do.
123
00:06:14,415 --> 00:06:16,751
And you said she's fine,
she's safe.
124
00:06:16,793 --> 00:06:18,336
No, he's acting all
tough, but she...
125
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
she's terrified.
126
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
I got to do something.
127
00:06:24,342 --> 00:06:26,803
I have 30 grand in cash here.
128
00:06:31,766 --> 00:06:33,558
Dad said to keep cash
around in case you need it.
129
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
Yeah, I kept, like, 40 bucks.
130
00:06:35,937 --> 00:06:39,023
Anyway, I'm sure
I can argue
131
00:06:39,065 --> 00:06:41,526
her bail down under 300 grand,
and you only need to pay
132
00:06:41,567 --> 00:06:43,653
ten percent, so...
133
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
...take it.
134
00:06:47,657 --> 00:06:49,325
(quiet laugh)
135
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
(knocking)
136
00:07:03,005 --> 00:07:05,425
Here.
Her parents weren't home.
137
00:07:05,466 --> 00:07:08,219
What?
(Pretzel whining)
138
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
Hey, buddy.
I know, buddy.
139
00:07:10,179 --> 00:07:11,722
Hi.
I know.
140
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
JOSH:
Looking forward
to seeing you all in court.
141
00:07:17,353 --> 00:07:18,896
I'm gonna make sure
Murphy rots in prison
142
00:07:18,938 --> 00:07:22,024
for the rest of her life.
143
00:07:22,066 --> 00:07:23,693
Have a good one.
144
00:07:29,449 --> 00:07:30,408
GLENWAY:
You have Ms. Mason's
145
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
DNA at the crime scene,
146
00:07:32,618 --> 00:07:34,078
along with the victim's, and
then she fled the country.
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
Innocent people
don't do that.
148
00:07:35,621 --> 00:07:37,498
Yep, that's because
she's very, very guilty.
149
00:07:37,540 --> 00:07:40,418
And I don't think we'd have
any trouble convincing a jury.
150
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
I'd say barring
some miracle,
151
00:07:42,211 --> 00:07:43,838
this case is pretty airtight.
JOSH: What kind of miracle?
152
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
GLENWAY:
I don't know, she's
got Lesley Bell.
153
00:07:46,048 --> 00:07:48,759
She's vicious.
But like I said,
154
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
a competent jury
will be able to see through
155
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
whatever bogus defense
she comes up with.
156
00:07:52,138 --> 00:07:54,140
What defense could
she possibly come up with?
SARAH: Josh.
157
00:07:54,182 --> 00:07:55,391
Did you hear her?
158
00:07:55,433 --> 00:07:58,269
Just be happy for two seconds.
159
00:07:58,311 --> 00:07:59,896
Thank you, Jamie.
160
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
LEO:
Chief.
161
00:08:06,068 --> 00:08:07,403
GENE:
Navarro. What can I do
for you, man?
162
00:08:07,445 --> 00:08:09,030
Sorry to bother you.
This was just called in.
163
00:08:09,071 --> 00:08:10,448
I thought you might
want to get down there ASAP,
164
00:08:10,490 --> 00:08:11,365
since the press will
be all over this one.
165
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
What is it?
166
00:08:13,451 --> 00:08:14,869
Sorority girl found dead
167
00:08:14,911 --> 00:08:16,621
this morning at North Chicago U.
168
00:08:16,662 --> 00:08:18,164
Okay, let's get it.
169
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
Wait, wait, wait--
what about Murphy?
170
00:08:19,665 --> 00:08:21,042
What about Murphy?
Well, I was just thinking
171
00:08:21,082 --> 00:08:23,169
what if we go
after Lesley?
172
00:08:23,211 --> 00:08:25,379
Lesley Bell?
She's representing her.
173
00:08:25,421 --> 00:08:27,173
She won't be able to from jail.
174
00:08:27,215 --> 00:08:28,966
We know she was
harboring fugitives.
175
00:08:29,008 --> 00:08:31,219
What's your endgame?
176
00:08:31,260 --> 00:08:32,929
JOSH:
We get rid of Lesley
and hopefully Murphy
177
00:08:32,970 --> 00:08:36,474
gets stuck with some... some
overworked public defender.
178
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Okay, okay, fine. Uh, Navarro,
179
00:08:41,479 --> 00:08:43,397
why don't you stay here and help
Josh with that, all right?
180
00:08:43,438 --> 00:08:46,817
Whoa, whoa, whoa,
didn't he start, like yesterday?
181
00:08:46,859 --> 00:08:48,819
Last week, actually.
Last week.
182
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Good luck.
183
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Cool, uh...
184
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
let's just call the judge.
185
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
GUARD:
Murphy Mason?
186
00:09:11,509 --> 00:09:13,928
Yes.
187
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
I'm Joe. I run this cell block.
188
00:09:18,057 --> 00:09:19,183
Okay.
189
00:09:19,225 --> 00:09:20,518
I know you're new here,
190
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
but meals are mandatory.
191
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Get to the cafeteria.
192
00:09:23,396 --> 00:09:24,730
What?
193
00:09:24,772 --> 00:09:26,691
No, no, I-I... I...
194
00:09:26,732 --> 00:09:28,276
I... don't...
195
00:09:28,317 --> 00:09:30,236
I can just...
gonna stay in my cell.
196
00:09:30,278 --> 00:09:31,737
I-I don't need to go.
197
00:09:31,779 --> 00:09:33,197
I'm not hu...
I'm... I don't need to eat.
198
00:09:33,239 --> 00:09:35,032
It's non-negotiable.
199
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
Get up.
Lunch started five minutes ago.
200
00:09:37,076 --> 00:09:38,703
Can... Oh, my God...
201
00:09:38,744 --> 00:09:40,621
C-Can you...
Will you walk me there?
202
00:09:40,663 --> 00:09:42,206
Because I don't know
how to get there. I'm...
203
00:09:42,248 --> 00:09:43,958
I don't know
where it is, obviously.
204
00:09:44,000 --> 00:09:45,126
Please.
205
00:09:45,167 --> 00:09:46,877
(sighs)
Yeah.
206
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
Yeah, sure.
207
00:09:48,170 --> 00:09:49,380
(exhales)
208
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
Thank you.
209
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
(indistinct chatter, clamoring)
210
00:10:06,522 --> 00:10:08,608
(door buzzes)
211
00:10:17,533 --> 00:10:19,619
GUARD:
Hey, break it up! Hey!
212
00:10:21,579 --> 00:10:23,122
(loud chatter,
clamoring continuing)
213
00:10:44,727 --> 00:10:46,812
♪ ♪
214
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
(loud chatter,
clamoring continuing)
215
00:11:19,220 --> 00:11:21,305
♪ ♪
216
00:11:52,920 --> 00:11:55,089
♪ ♪
217
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
(indistinct chatter,
clamoring in distance)
218
00:12:20,281 --> 00:12:22,366
♪ ♪
219
00:12:44,263 --> 00:12:46,932
MURPHY:
Guard? Guard?
220
00:12:48,601 --> 00:12:50,728
Guard, hello?
221
00:12:52,480 --> 00:12:55,316
What do you want?
I'm busy.
222
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
I know, and I'm so sorry,
I-I just...
223
00:12:57,651 --> 00:12:58,986
I-I couldn't get to your office.
224
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
My stupid cane broke in half.
225
00:13:01,155 --> 00:13:03,199
Ah.
Yeah.
226
00:13:03,240 --> 00:13:05,034
And this thing
really is my eyes.
227
00:13:05,075 --> 00:13:07,077
I mean, I have no way
of getting anywhere without it.
228
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
So...
Well, um...
229
00:13:08,537 --> 00:13:10,080
(clucks tongue)
I can put in an order
230
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
to get a new one,
but it won't...
Oh, no.
231
00:13:11,749 --> 00:13:13,751
No, I mean, my-my bail hearing
is tomorrow, so...
232
00:13:13,793 --> 00:13:16,128
do you think
I can just hang in my,
233
00:13:16,170 --> 00:13:17,797
hang out in my cell until then?
234
00:13:17,838 --> 00:13:19,507
I don't, I honestly don't need
to eat anyway.
235
00:13:19,548 --> 00:13:22,092
The-the food is... disgusting.
236
00:13:22,134 --> 00:13:23,969
No, Ms. Mason.
237
00:13:24,011 --> 00:13:25,638
Like I said,
238
00:13:25,679 --> 00:13:27,932
inmates are required
at every meal.
Yes.
239
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
And I, I know that,
I understand. I just, uh...
240
00:13:30,100 --> 00:13:32,478
I literally have
no way of getting there.
241
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
So...
I'll tell you what.
242
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
I'll assign you someone.
243
00:13:36,398 --> 00:13:38,025
How's that?
244
00:13:38,067 --> 00:13:40,152
(smacks lips)
245
00:13:40,194 --> 00:13:42,238
Assign me someone?
246
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
Yeah.
247
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
Like a human cane.
248
00:13:48,202 --> 00:13:50,704
You know, someone to help
get you from point A to point B?
249
00:13:52,373 --> 00:13:54,458
That's the best I got.
250
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
Um...
251
00:13:59,129 --> 00:14:01,674
Hey... I'm Savannah.
252
00:14:01,715 --> 00:14:04,218
My human cane, I know.
253
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
(laughs)
254
00:14:06,053 --> 00:14:07,847
Um...
255
00:14:07,888 --> 00:14:10,224
I'm just gonna...
I'm fine!
256
00:14:11,308 --> 00:14:13,936
Oh. Uh...
I can stand up on my own.
257
00:14:13,978 --> 00:14:15,896
Okay.
258
00:14:15,938 --> 00:14:18,023
Um, I'm so sorry.
259
00:14:18,065 --> 00:14:20,109
I'll learn, don't worry, um...
260
00:14:20,150 --> 00:14:21,944
but how do I...?
261
00:14:21,986 --> 00:14:24,446
I'm good-- just walk,
and I'll follow you.
262
00:14:25,865 --> 00:14:27,449
Okay.
263
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
Um...
264
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
Okay, then.
265
00:14:33,205 --> 00:14:34,790
SARAH:
What happened here?
266
00:14:34,832 --> 00:14:36,375
I thought sororities weren't
allowed to have parties,
267
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
only frats.
268
00:14:37,835 --> 00:14:39,169
Really? That's
pretty sexist.
269
00:14:39,211 --> 00:14:40,588
Yep.
270
00:14:43,883 --> 00:14:46,302
(indistinct chatter)
271
00:14:46,343 --> 00:14:48,429
(shower running)
272
00:14:50,681 --> 00:14:52,766
Ah, damn.
273
00:15:00,232 --> 00:15:02,318
SARAH:
What's this?
274
00:15:02,359 --> 00:15:04,695
GENE:
What?
275
00:15:07,114 --> 00:15:09,199
You ever seen
this stamp before?
276
00:15:11,452 --> 00:15:13,203
Nah, you?
277
00:15:13,245 --> 00:15:15,331
Never.
278
00:15:16,373 --> 00:15:18,459
(indistinct chatter)
279
00:15:20,002 --> 00:15:22,129
You didn't eat
your lunch.
280
00:15:22,171 --> 00:15:23,756
I'm not hungry.
281
00:15:23,797 --> 00:15:26,133
I can hear
your stomach.
282
00:15:26,175 --> 00:15:28,260
I'm fine.
283
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
Okay.
284
00:15:33,724 --> 00:15:35,809
(shouting, clamoring)
285
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
(shouting, clamoring)
286
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Let me at her!
287
00:15:50,824 --> 00:15:51,909
(whimpers)
288
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
Help me!
What?
289
00:15:53,035 --> 00:15:55,454
Help me! (grunts)
290
00:15:56,497 --> 00:15:57,957
It's okay. It's okay.
291
00:15:57,998 --> 00:15:59,500
(grunting)
292
00:15:59,540 --> 00:16:01,585
Get off!
293
00:16:02,962 --> 00:16:05,255
Never touch my girls again.
294
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
You understand me?
295
00:16:06,882 --> 00:16:09,468
Or what?
296
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
GUARD: Stop, stop!
Break it up! Come on.
297
00:16:12,012 --> 00:16:14,390
Go. Go, go, go, go!
298
00:16:21,355 --> 00:16:23,649
What the hell
just happened?
299
00:16:30,072 --> 00:16:32,241
(indistinct chatter)
300
00:16:32,282 --> 00:16:34,410
It's okay.
301
00:16:34,451 --> 00:16:36,412
It's over.
302
00:16:36,453 --> 00:16:38,080
It's over.
(exhales)
303
00:16:38,122 --> 00:16:40,374
(mutters)
I heard...
304
00:16:40,415 --> 00:16:42,584
I heard, I heard
Samantha Rogers.
305
00:16:42,626 --> 00:16:44,086
Yeah.
306
00:16:44,128 --> 00:16:46,046
She's going
after Paula's crew.
307
00:16:46,088 --> 00:16:48,132
That's enough, Sam.
308
00:16:48,173 --> 00:16:49,800
Step out of line again,
309
00:16:49,842 --> 00:16:52,177
and you're going
in the SHU.
310
00:16:52,219 --> 00:16:54,304
Let's go.
311
00:17:11,238 --> 00:17:13,031
Who's Paula?
312
00:17:13,073 --> 00:17:15,617
SAVANNAH: She's the one running
things in here right now.
313
00:17:16,702 --> 00:17:19,204
And she and... Sam
have been going at it
314
00:17:19,246 --> 00:17:21,832
ever since Sam got here.
315
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
Oh.
316
00:17:25,502 --> 00:17:26,795
Why?
317
00:17:26,837 --> 00:17:28,756
Well, drugs.
318
00:17:28,797 --> 00:17:30,966
Power.
319
00:17:31,008 --> 00:17:33,635
I guess they're one
and the same in here.
320
00:17:34,553 --> 00:17:36,638
Paula's got both.
321
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
Come on, come on.
322
00:17:52,571 --> 00:17:54,865
SARAH:
Forensics came back on the pill.
323
00:17:54,907 --> 00:17:57,951
It's a mix of methamphetamine
and hydrocodone.
324
00:17:57,993 --> 00:17:59,953
Oh, great,
so basically a crapload
325
00:17:59,995 --> 00:18:02,498
of heroin and cocaine all mixed
into one teeny, tiny pill.
326
00:18:02,539 --> 00:18:04,833
Yep. Narcotics is looking
into it now.
327
00:18:04,875 --> 00:18:07,211
And from what I hear, no one
has seen this stamp before.
328
00:18:07,252 --> 00:18:08,837
Oh, well, aren't you
329
00:18:08,879 --> 00:18:11,048
the bearer of great news today.
330
00:18:11,632 --> 00:18:14,927
Hey, I have to imagine that
given this pill's an opiate,
331
00:18:14,968 --> 00:18:17,346
someone's probably trying
to take over Nia's territory.
332
00:18:17,387 --> 00:18:18,972
It's up for grabs.
333
00:18:19,014 --> 00:18:21,141
Which is why I have
to cut it off at the source.
334
00:18:21,183 --> 00:18:23,811
I won't let another Nia
take over this city.
335
00:18:25,020 --> 00:18:26,772
Then let's do it.
336
00:18:27,773 --> 00:18:29,316
JOSH:
There you are.
337
00:18:29,358 --> 00:18:31,985
Look, we served
Lesley Bell.
338
00:18:32,027 --> 00:18:34,154
Should have her door cam
footage by the end of the day.
339
00:18:34,196 --> 00:18:36,657
We know Murphy was
staying there,
340
00:18:36,698 --> 00:18:38,075
so Lesley's done.
341
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
All right, um...
342
00:18:39,952 --> 00:18:41,870
I'll find you in a bit, but
first I got to go to the lab.
343
00:18:41,912 --> 00:18:44,373
Wait, wait, wait. We got to get
going to Murphy's bail hearing.
344
00:18:44,414 --> 00:18:46,208
I want to talk
345
00:18:46,250 --> 00:18:47,876
to the prosecutor beforehand.
Right, right, right, right.
346
00:18:47,918 --> 00:18:49,586
Okay, let's go,
let's go, let's go.
Whoa, I'm sorry!
347
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
You're gonna take two hours
to go to a bail hearing
348
00:18:51,213 --> 00:18:53,173
so you guys can, what,
high-five each other?
349
00:18:53,215 --> 00:18:55,008
Gene...
350
00:18:55,050 --> 00:18:57,094
you just said that you want
to cut this off at the source.
351
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
She's right, man.
352
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
I'm sorry,
but I got to focus on this.
353
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
Let me know what happens after,
okay?
354
00:19:06,228 --> 00:19:08,313
Nice.
355
00:19:12,985 --> 00:19:14,570
FELIX:
So...
356
00:19:14,611 --> 00:19:17,739
are you all set with
the bail hearing today?
357
00:19:18,866 --> 00:19:20,200
Are you kidding me, Felix?
358
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
I don't care
about the bail hearing.
359
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
My life is about to explode.
360
00:19:22,911 --> 00:19:24,454
So you got
subpoenaed.
361
00:19:24,496 --> 00:19:25,914
What's the big deal?
362
00:19:25,956 --> 00:19:27,791
Felix, I will be disbarred
if I'm convicted.
363
00:19:27,833 --> 00:19:29,710
I could go to prison.
364
00:19:29,751 --> 00:19:32,129
I have to hand over my door cam
footage by the end of the day.
365
00:19:32,171 --> 00:19:34,756
You don't think they're
gonna see Murphy there?
366
00:19:34,798 --> 00:19:36,925
(sighs)
367
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
(stammers)
I can't.
368
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
I don't know what else to do.
369
00:19:40,888 --> 00:19:42,306
I have to get out of this.
370
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Sorry, Felix.
371
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
Sorry for what?
372
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
Gran? Hi!
373
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
It's Lesley.
374
00:19:52,024 --> 00:19:53,734
No! Are you high?!
375
00:19:53,775 --> 00:19:55,152
I know, too long!
376
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
You know, it's so funny you ask,
377
00:19:56,778 --> 00:19:58,447
because I'm actually
with him right now.
378
00:19:58,488 --> 00:19:59,990
Oh, I hate you.
Lunch?
379
00:20:00,032 --> 00:20:01,742
Yeah, we can be there
in about half an hour.
380
00:20:01,783 --> 00:20:03,535
Duck will be just fine.
381
00:20:04,870 --> 00:20:07,372
See you soon.
382
00:20:07,414 --> 00:20:08,707
Okay, bye.
383
00:20:08,749 --> 00:20:10,000
What the hell
are you thinking?!
384
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
Felix, I'm sorry.
385
00:20:11,376 --> 00:20:12,502
But you know
she's the only person
386
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
who can get us out of this.
387
00:20:13,921 --> 00:20:15,505
(sighs)
388
00:20:18,592 --> 00:20:21,094
One hour.
Yes!
389
00:20:21,136 --> 00:20:22,554
And then we haul ass
to the court.
390
00:20:22,596 --> 00:20:24,514
We can't be late.
391
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
♪ ♪
392
00:20:51,625 --> 00:20:54,628
Poor woman, working for
the literal spawn of Satan.
393
00:20:54,670 --> 00:20:57,339
I can't believe
we're doing this.
We don't have a choice.
394
00:20:57,381 --> 00:20:59,007
We are in and out, okay?
395
00:20:59,049 --> 00:21:00,425
Whatever you do,
don't let her drag you
396
00:21:00,467 --> 00:21:01,843
into a game of cribbage
or whatever.
397
00:21:01,885 --> 00:21:04,221
Oh! There they are.
398
00:21:04,263 --> 00:21:06,181
My grandbabies.
399
00:21:06,223 --> 00:21:07,808
Oh!
400
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
Oh.
401
00:21:10,686 --> 00:21:12,396
You look so grown-up.
402
00:21:12,437 --> 00:21:14,731
Well, we're 31 and 34,
403
00:21:14,773 --> 00:21:17,067
so we are literally
grown-ups.
404
00:21:17,109 --> 00:21:18,652
No, no, no,
you're six and three,
405
00:21:18,694 --> 00:21:20,320
and running naked
through my azaleas.
406
00:21:20,362 --> 00:21:21,571
(Lesley chuckles)
FELIX: Mm.
407
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
And who is
this handsome young man?
408
00:21:23,323 --> 00:21:25,450
This is... um...
409
00:21:25,492 --> 00:21:27,661
I'm her boyfriend.
Max.
410
00:21:29,371 --> 00:21:31,248
Oh, stop.
411
00:21:31,290 --> 00:21:32,958
Oh, mm.
412
00:21:33,000 --> 00:21:34,209
Mm...
413
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Well...
414
00:21:36,128 --> 00:21:38,130
shall we to the dining room?
415
00:21:38,171 --> 00:21:40,716
Yeah, Gran, um,
I know Les said
416
00:21:40,757 --> 00:21:42,759
we could do lunch, but actually
we're in kind of a hurry.
417
00:21:42,801 --> 00:21:44,428
And we just have
to ask you one thing...
418
00:21:44,469 --> 00:21:46,680
Nonsense. I'm putting
some meat on those bones.
419
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
You two look like
a pair of refugees.
420
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
(exhales)
Dude, it's fine.
421
00:21:51,310 --> 00:21:52,769
We'll just eat real
fast and then leave.
422
00:21:52,811 --> 00:21:54,896
It's not a grab-and-go
situation, Max.
423
00:21:54,938 --> 00:21:57,024
♪ ♪
424
00:22:08,201 --> 00:22:10,037
(indistinct chatter)
425
00:22:10,996 --> 00:22:12,581
Yeah.
426
00:22:12,622 --> 00:22:14,708
Good.
427
00:22:23,133 --> 00:22:25,218
♪ ♪
428
00:22:45,489 --> 00:22:47,574
♪ ♪
429
00:23:06,510 --> 00:23:08,595
(indistinct chatter)
430
00:23:10,889 --> 00:23:12,641
SAVANNAH:
Okay, here we go.
431
00:23:12,682 --> 00:23:15,435
And your fork is
right here.
432
00:23:15,477 --> 00:23:17,687
Okay.
433
00:23:17,729 --> 00:23:20,023
Michaels, your parole hearing
got moved up.
434
00:23:20,065 --> 00:23:21,900
They need you in there
in ten minutes.
435
00:23:21,942 --> 00:23:23,193
Ten minutes?
436
00:23:23,235 --> 00:23:24,986
Um, okay, uh...
437
00:23:25,028 --> 00:23:27,197
Let them know
I'm on my way.
438
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
Okay, um...
439
00:23:29,199 --> 00:23:31,201
I got to run, but it looks
like you're all set up here.
440
00:23:31,243 --> 00:23:33,328
(stammers) Are they gonna
assign me someone new?
441
00:23:33,370 --> 00:23:35,622
Well, it won't take
more than an hour.
442
00:23:35,664 --> 00:23:38,291
You're good-- you
know your way back.
443
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
Okay.
444
00:23:53,849 --> 00:23:55,517
Not hungry?
445
00:24:01,815 --> 00:24:04,901
Looks like you're gonna have
to walk back to your cell...
446
00:24:04,943 --> 00:24:06,319
alone.
447
00:24:06,361 --> 00:24:08,447
(indistinct chatter)
448
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
People always ask me
what the hardest part
449
00:24:20,500 --> 00:24:22,252
about being blind is.
450
00:24:22,294 --> 00:24:25,005
I never know
what to say, but...
451
00:24:26,298 --> 00:24:28,717
...now I do. (sniffles)
452
00:24:31,094 --> 00:24:33,221
That night at the Linsmore?
453
00:24:35,599 --> 00:24:38,310
I didn't get to see Nia's face
as she died.
454
00:24:39,436 --> 00:24:41,438
What?
I could hear everything.
455
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
You know?
456
00:24:43,482 --> 00:24:44,900
I could hear her gasping
457
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
and-and-and knowing it was...
458
00:24:46,902 --> 00:24:48,778
it was over, but I'm sure
459
00:24:48,820 --> 00:24:51,114
there was nothing like...
460
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
like seeing her face.
461
00:24:55,494 --> 00:24:58,246
Just the shock that...
462
00:24:58,288 --> 00:25:00,290
that I won?
463
00:25:02,417 --> 00:25:04,336
And I did, I-I...
464
00:25:04,377 --> 00:25:06,671
I won.
465
00:25:06,713 --> 00:25:09,049
It's just crazy
how fast it happens.
466
00:25:09,090 --> 00:25:10,634
You know, like...
467
00:25:10,675 --> 00:25:13,136
with death.
468
00:25:13,178 --> 00:25:15,180
One minute she was there
469
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
and the next she...
470
00:25:17,015 --> 00:25:19,392
(both grunting)
(inmates shouting)
471
00:25:19,434 --> 00:25:21,311
GUARD:
Hey! Hey!
472
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
That's enough!
473
00:25:23,647 --> 00:25:25,440
What'd I say?!
474
00:25:25,482 --> 00:25:27,108
That's a night in the SHU
for you, Rogers.
475
00:25:27,150 --> 00:25:29,611
(laughs)
I win again.
476
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
I'll be out tomorrow!
477
00:25:31,363 --> 00:25:32,781
Aw.
478
00:25:32,822 --> 00:25:34,574
I'll be out this afternoon.
479
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
(shouts)
480
00:25:36,368 --> 00:25:37,869
(panting)
481
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
♪ ♪
482
00:25:56,221 --> 00:25:58,557
Hmm, well...
483
00:25:58,598 --> 00:26:01,476
that was a delicious
and very filling lunch.
484
00:26:01,518 --> 00:26:03,520
Compliments to the chef.
485
00:26:03,562 --> 00:26:05,814
Les, I think maybe it's
time we talked to Gran
486
00:26:05,855 --> 00:26:08,483
about our little,
um, situation?
487
00:26:13,780 --> 00:26:17,325
Actually, Gran,
we are in a bit of a situation.
488
00:26:17,367 --> 00:26:19,327
See, we know this girl.
489
00:26:19,369 --> 00:26:21,997
She's blind
and was in a bad way,
490
00:26:22,038 --> 00:26:24,165
so I offered her a place
to stay for a couple of nights.
491
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
Mm-hmm.
I was just trying
492
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
to do a good deed
for someone in need.
493
00:26:27,377 --> 00:26:30,589
You always taught us
to help those less fortunate.
494
00:26:31,965 --> 00:26:34,467
But the problem is,
495
00:26:34,509 --> 00:26:37,053
this girl ended up getting
into some trouble with the law.
496
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
Of course,
I didn't know this.
497
00:26:39,347 --> 00:26:41,224
But now they're trying
to drag me into it and I...
498
00:26:41,266 --> 00:26:42,642
MAVIS:
You know what?
499
00:26:42,684 --> 00:26:45,186
Let's talk about all this
after lunch.
500
00:26:45,228 --> 00:26:47,439
I just want to enjoy
this meal with you.
501
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
Well, actually, Gran,
502
00:26:49,691 --> 00:26:51,860
it's a bit time-sensitive...
Max?
503
00:26:51,901 --> 00:26:53,612
Tell me something
about yourself.
504
00:26:53,653 --> 00:26:55,322
FELIX:
Oh, my God, Gran.
505
00:26:55,363 --> 00:26:57,949
Lesley is asking for your help.
506
00:26:57,991 --> 00:27:00,285
It's nothing that can't wait
until after lunch.
507
00:27:00,327 --> 00:27:02,162
Actually...
Felix.
508
00:27:03,913 --> 00:27:06,124
I said I was going
to enjoy this meal.
509
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
And that is
what I'm going to do.
510
00:27:11,338 --> 00:27:12,756
(Mavis exhales)
511
00:27:12,797 --> 00:27:15,091
How many times
have I told Lydia
512
00:27:15,133 --> 00:27:17,177
to clear the table
between courses?
513
00:27:17,218 --> 00:27:18,845
You know what,
it's fine, I'll do it.
514
00:27:18,887 --> 00:27:21,139
'Cause that thing we have
to be at starts very, very soon.
515
00:27:21,181 --> 00:27:23,933
Felix, stop with
the theatrics.
516
00:27:23,975 --> 00:27:26,227
I really don't mind.
517
00:27:28,563 --> 00:27:30,774
I'll get him.
518
00:27:33,818 --> 00:27:35,904
(sighing)
519
00:27:39,074 --> 00:27:41,034
You have to keep it together
or she's never gonna do
520
00:27:41,076 --> 00:27:43,161
this for us.
If we don't leave right now,
521
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
we're gonna miss
her bail hearing.
522
00:27:44,537 --> 00:27:46,331
We can't go anywhere yet.
523
00:27:46,373 --> 00:27:48,583
Oh, my God!
524
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
Okay, I have
a friend who still works
525
00:27:51,878 --> 00:27:53,421
in the public defender's office,
526
00:27:53,463 --> 00:27:55,131
and he's desperate
for this job at my firm.
527
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
He will do literally anything
for me right now.
528
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
Meaning...
Meaning I'll send him
529
00:27:59,469 --> 00:28:01,596
my arraignment notes, he'll
haul ass to the courthouse
530
00:28:01,638 --> 00:28:03,264
and make sure Murphy's bail
stays low enough.
531
00:28:03,306 --> 00:28:06,351
Just get back
in there.
532
00:28:06,393 --> 00:28:08,978
FELIX: Remember,
under 300 grand.
533
00:28:09,020 --> 00:28:11,064
Hi, Timothy.
534
00:28:11,106 --> 00:28:13,525
Next!
535
00:28:15,026 --> 00:28:17,112
Murphy Mason.
536
00:28:22,117 --> 00:28:23,952
OFFICER:
Chair's right here.
537
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
Felix?
538
00:28:38,758 --> 00:28:40,844
Lesley?
539
00:28:43,096 --> 00:28:45,598
Hello?
There's no one there,
Miss Mason.
540
00:28:45,640 --> 00:28:47,976
Do you have
representation?
541
00:28:51,479 --> 00:28:53,523
Yes.
542
00:28:53,565 --> 00:28:55,650
I do.
543
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
They're probably running late,
I-I think.
544
00:28:57,861 --> 00:28:59,320
Um...
TIMOTHY:
I'm her lawyer, Judge.
545
00:28:59,362 --> 00:29:01,364
Timothy Andrews.
546
00:29:01,406 --> 00:29:03,575
Nice to see you again.
547
00:29:06,119 --> 00:29:07,996
Who is Timothy Andrews?
548
00:29:08,037 --> 00:29:09,748
Lesley Bell sent me.
She got tied up.
549
00:29:09,789 --> 00:29:12,041
You lucked out, trust me.
550
00:29:12,959 --> 00:29:14,294
Where's Felix?
551
00:29:14,335 --> 00:29:16,421
Who's Felix?
552
00:29:22,594 --> 00:29:24,471
Are we ready, Counselor?
553
00:29:24,512 --> 00:29:26,973
Uh, yeah, actually.
554
00:29:27,015 --> 00:29:29,893
I just need a, uh, moment
to go over my notes.
555
00:29:29,934 --> 00:29:32,061
I've already given
this case its allotted time.
556
00:29:32,103 --> 00:29:34,272
Now how does your client plea?
557
00:29:34,314 --> 00:29:36,441
Uh...
558
00:29:38,860 --> 00:29:40,737
Uh...
559
00:29:40,779 --> 00:29:43,615
Not guilty, Your Honor.
I am not guilty.
560
00:29:43,656 --> 00:29:46,618
Yeah, yes.
Yes, not guilty, Your Honor.
561
00:29:46,659 --> 00:29:48,703
And considering
the fact that she is
562
00:29:48,745 --> 00:29:50,497
severely handicapped,
563
00:29:50,538 --> 00:29:53,458
I think that we could all agree
she does not pose a flight risk
564
00:29:53,500 --> 00:29:55,585
and can be released
on her own recognizance.
565
00:29:55,627 --> 00:29:57,462
Judge,
with all due respect,
566
00:29:57,504 --> 00:29:59,130
this is absurd.
567
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Ms. Mason fled the state,
568
00:30:01,216 --> 00:30:02,884
the country,
and the interrogation room
569
00:30:02,926 --> 00:30:05,345
after she was charged
with the murder of Nia Bailey.
570
00:30:05,386 --> 00:30:07,639
She's the definition
of a flight risk.
571
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
But she's blind.
572
00:30:17,941 --> 00:30:21,069
So she's not gonna
go anywhere again.
573
00:30:27,033 --> 00:30:29,077
I'm setting the bail
at $2 million.
574
00:30:29,118 --> 00:30:31,287
(gavel bangs)
Next.
575
00:30:31,329 --> 00:30:33,748
What?
576
00:30:39,712 --> 00:30:41,130
Your friend call you?
577
00:30:41,172 --> 00:30:43,591
Not yet. I told you,
I'll tell you when he does.
578
00:30:45,718 --> 00:30:47,971
Gran, thank you so much again.
579
00:30:48,012 --> 00:30:49,681
Oh, of course.
580
00:30:49,722 --> 00:30:51,516
Mm, Lydia will get your coats.
581
00:30:51,558 --> 00:30:54,769
And you're all
welcome any time.
582
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
That includes you, Max.
583
00:30:56,062 --> 00:30:57,564
Thank you.
Lunch was delicious.
584
00:30:57,605 --> 00:30:58,940
LESLEY:
And, listen, if you could
585
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
make that call
about our situation...
586
00:31:01,484 --> 00:31:03,194
I would do anything for family,
you know that.
587
00:31:03,236 --> 00:31:05,113
Consider it done.
588
00:31:05,154 --> 00:31:07,240
Thank you.
589
00:31:11,202 --> 00:31:13,496
But, listen,
if I do this,
590
00:31:13,538 --> 00:31:15,915
you will be present
in my life.
591
00:31:15,957 --> 00:31:17,750
I won't have you
ignoring me
592
00:31:17,792 --> 00:31:19,794
the way you have
for the past three years.
593
00:31:19,836 --> 00:31:21,838
Understood?
594
00:31:21,880 --> 00:31:23,298
Wh... uh...
Of course.
595
00:31:23,339 --> 00:31:24,883
Well, can we talk
about this...
596
00:31:24,924 --> 00:31:27,594
Understood,
Felix?
597
00:31:27,635 --> 00:31:29,262
Understood.
598
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
Great.
599
00:31:31,139 --> 00:31:33,433
I love you both
to the moon and back.
600
00:31:33,474 --> 00:31:36,144
And I'll see you tomorrow
for a benefit I'm hosting.
601
00:31:36,185 --> 00:31:38,563
Shall I send one car,
or two?
602
00:31:38,605 --> 00:31:40,690
One's fine.
603
00:31:43,192 --> 00:31:45,945
JOSH:
I wish you could
have been there.
604
00:31:45,987 --> 00:31:48,990
She was totally convinced
that she was getting out today.
605
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
It was glorious.
Yeah?
606
00:31:51,367 --> 00:31:52,744
Hey, uh, sorry to interrupt.
607
00:31:52,785 --> 00:31:53,870
I just got a call
from Lake County.
608
00:31:53,912 --> 00:31:55,288
Both of the Bell siblings' cases
609
00:31:55,330 --> 00:31:56,414
were transferred up there,
apparently?
610
00:31:56,456 --> 00:31:57,916
Wait, what?
611
00:31:57,957 --> 00:31:59,834
I guess
it's in their jurisdiction.
612
00:31:59,876 --> 00:32:01,210
I'm sorry, but the day
613
00:32:01,252 --> 00:32:03,296
we subpoenaed her
for her door cam footage,
614
00:32:03,338 --> 00:32:04,964
the case gets transferred?
615
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
That's extremely fishy.
616
00:32:06,633 --> 00:32:08,217
Cases get transferred
all the time.
617
00:32:08,259 --> 00:32:10,345
GENE: Yeah, don't
sweat it, man.
618
00:32:10,386 --> 00:32:12,180
We have a solid case
against Murphy.
619
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
Can you give me the names
620
00:32:13,806 --> 00:32:15,642
of all the members
and pledges of the sorority?
621
00:32:15,683 --> 00:32:18,311
Thank you.
JOSH: Y-You have to find
this strange too, right?
622
00:32:18,353 --> 00:32:20,855
Honestly, Josh...
623
00:32:20,897 --> 00:32:23,107
I'm not sure what more you want.
624
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
What?
What, you want her in the
electric chair or something?
625
00:32:26,027 --> 00:32:28,655
No, I...
Gene is trying to stop
626
00:32:28,696 --> 00:32:30,615
another Nia Bailey from
killing thousands of people
627
00:32:30,657 --> 00:32:32,408
and all you care
about is getting
628
00:32:32,450 --> 00:32:35,119
another piece of evidence on
a girl who we already arrested.
629
00:32:35,161 --> 00:32:37,288
Just...
630
00:32:37,330 --> 00:32:39,958
let it go.
631
00:32:57,892 --> 00:32:59,560
Mason.
632
00:32:59,602 --> 00:33:01,688
You're still here.
633
00:33:02,855 --> 00:33:04,941
Yeah.
634
00:33:05,400 --> 00:33:08,861
Hey, at least there's
pancakes for breakfast.
635
00:33:08,903 --> 00:33:10,989
Come on.
636
00:33:35,888 --> 00:33:37,974
Just one second.
637
00:33:39,892 --> 00:33:41,853
Okay.
This isn't
the cafeteria.
638
00:33:41,894 --> 00:33:43,688
Nope.
639
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Okay, come here.
640
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
Sorry.
641
00:33:47,400 --> 00:33:49,569
Just sit-sit down.
642
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Okay?
643
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
I run Bible study here,
so I am
644
00:33:54,032 --> 00:33:56,367
the only one
with access to this cabinet,
645
00:33:56,409 --> 00:33:58,745
and don't worry,
the guards love me.
646
00:33:58,786 --> 00:34:00,997
They're gonna count us
at meals tonight.
647
00:34:02,290 --> 00:34:04,876
Okay, here we go.
Here.
648
00:34:07,920 --> 00:34:10,089
Just... eat.
649
00:34:10,130 --> 00:34:12,341
For the love of God.
650
00:34:13,259 --> 00:34:14,677
(exhales)
651
00:34:16,971 --> 00:34:18,473
Look, at this point,
Murphy,
652
00:34:18,514 --> 00:34:20,224
you are gonna die
of starvation
653
00:34:20,266 --> 00:34:22,560
or you're gonna have
to choose to trust me
654
00:34:22,601 --> 00:34:24,978
and eat
the stupid cracker.
655
00:34:25,438 --> 00:34:28,733
It is just a cracker.
I promise.
656
00:34:28,775 --> 00:34:30,025
I mean...
657
00:34:30,068 --> 00:34:32,737
it's that
and the Body of Christ,
658
00:34:32,779 --> 00:34:34,697
but, you know...
659
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
Come on.
660
00:34:55,635 --> 00:34:57,595
(crunching)
661
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
(wrapper rustling)
662
00:35:09,774 --> 00:35:12,026
(crunching)
663
00:35:13,194 --> 00:35:14,654
(chuckles):
Wow.
664
00:35:14,695 --> 00:35:17,240
(chuckling)
665
00:35:17,281 --> 00:35:18,699
I mean,
I knew you were hungry,
666
00:35:18,741 --> 00:35:20,243
but wow.
667
00:35:20,284 --> 00:35:21,536
Sorry.
Don't be.
668
00:35:21,577 --> 00:35:23,454
Just eat.
669
00:35:26,207 --> 00:35:29,001
Like I said, you are gonna need
some friends in here.
670
00:35:29,919 --> 00:35:31,796
Okay.
671
00:35:31,838 --> 00:35:34,257
Don't these things
come with, um...
672
00:35:34,298 --> 00:35:35,550
with wine?
673
00:35:36,509 --> 00:35:38,636
In here? No. But...
674
00:35:39,095 --> 00:35:43,641
The girls and I made this
for special occasions.
675
00:35:43,683 --> 00:35:45,601
(chuckles) It'll do the trick.
676
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Here.
677
00:35:56,154 --> 00:35:57,655
Oh, my God.
Yeah.
678
00:35:57,697 --> 00:35:59,657
It is not good.
(groans)
679
00:35:59,699 --> 00:36:00,908
(chuckles)
680
00:36:00,950 --> 00:36:02,743
I mean, I like cheap wine.
681
00:36:02,785 --> 00:36:04,912
I-I drink... really cheap wine.
682
00:36:04,954 --> 00:36:06,497
But this is so bad.
683
00:36:06,539 --> 00:36:08,541
That cost us, like, a hundred
bucks for the tomatoes,
684
00:36:08,583 --> 00:36:10,126
so enjoy it.
685
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
I'm trying.
686
00:36:11,294 --> 00:36:12,920
(inhales, exhales)
687
00:36:12,962 --> 00:36:14,505
(inhales sharply)
688
00:36:16,257 --> 00:36:18,217
Sorry. It's so tart.
(chuckles)
689
00:36:18,259 --> 00:36:19,635
Okay, come on.
690
00:36:19,677 --> 00:36:21,470
Give me that.
691
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
Ooh.
692
00:36:26,434 --> 00:36:28,769
I'm impressed. Wow.
693
00:36:28,811 --> 00:36:32,023
(chuckles) Straight
to the back of the throat, babe.
694
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
(chewing)
695
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
Let me try again.
696
00:36:35,359 --> 00:36:36,861
Hmm?
Let me try again.
697
00:36:36,903 --> 00:36:38,654
Okay. Here.
698
00:36:38,696 --> 00:36:40,990
Let me try it with Jesus.
699
00:36:49,248 --> 00:36:51,334
(Murphy breathing softly)
700
00:36:52,251 --> 00:36:53,586
(grunts softly)
701
00:36:53,628 --> 00:36:54,879
(inhales)
702
00:36:56,714 --> 00:36:59,008
Oh, my God. What time is it?
703
00:37:02,136 --> 00:37:03,554
Savannah?
704
00:37:04,472 --> 00:37:05,890
(sighs)
705
00:37:07,725 --> 00:37:09,143
Hey.
706
00:37:11,187 --> 00:37:12,647
Savannah?
707
00:37:19,195 --> 00:37:20,821
(grunts)
708
00:37:22,281 --> 00:37:23,908
Savannah.
709
00:37:26,953 --> 00:37:28,371
Hey.
710
00:37:37,213 --> 00:37:39,298
(breathing heavily)
711
00:37:48,724 --> 00:37:50,893
(panting)
712
00:37:59,277 --> 00:38:00,861
("Open Thy Merciful Arms"
by Eddy Arnold playing)
713
00:38:00,903 --> 00:38:02,989
(breathing heavily)
714
00:38:07,785 --> 00:38:11,747
♪ One of Thy children ♪
715
00:38:11,789 --> 00:38:16,252
♪ Is coming home ♪
716
00:38:16,294 --> 00:38:20,756
♪ Open Thy merciful ♪
717
00:38:20,798 --> 00:38:24,927
♪ Arms ♪
718
00:38:24,969 --> 00:38:28,806
♪ One of Thy children's ♪
719
00:38:28,848 --> 00:38:33,519
♪ Too tired to roam ♪
720
00:38:33,561 --> 00:38:37,398
♪ Open Thy merciful ♪
721
00:38:37,440 --> 00:38:40,609
♪ Arms ♪
722
00:38:40,651 --> 00:38:42,111
(indistinct chatter)
723
00:38:42,153 --> 00:38:46,282
♪ Send out a shepherd ♪
724
00:38:46,324 --> 00:38:50,494
♪ Open the gate ♪
725
00:38:50,536 --> 00:38:54,582
♪ Jesus has called ♪
726
00:38:54,623 --> 00:38:59,295
♪ And his sheep must not wait ♪
727
00:38:59,337 --> 00:39:02,173
♪ Oh, what a joy ♪
728
00:39:02,214 --> 00:39:07,386
♪ To be traveling home ♪
729
00:39:07,428 --> 00:39:11,974
♪ Open Thy merciful ♪
730
00:39:12,016 --> 00:39:16,187
♪ Arms ♪
731
00:39:16,228 --> 00:39:19,190
♪ Though we may travel ♪
732
00:39:19,231 --> 00:39:20,399
(crying)
733
00:39:20,441 --> 00:39:24,695
♪ The valley of death ♪
734
00:39:24,737 --> 00:39:28,282
♪ Jesus will save us ♪
735
00:39:28,324 --> 00:39:33,329
♪ From harm ♪
736
00:39:33,371 --> 00:39:36,957
♪ Though we be weary ♪
(crying)
737
00:39:36,999 --> 00:39:41,754
♪ We soon will rest ♪
738
00:39:41,796 --> 00:39:47,635
♪ Open Thy merciful ♪
739
00:39:47,676 --> 00:39:51,597
♪ Arms. ♪
740
00:39:55,559 --> 00:39:57,645
(chatter in distance)
741
00:40:00,398 --> 00:40:03,067
(door opening)
742
00:40:08,823 --> 00:40:11,534
You said you were
gonna kill me.
743
00:40:11,575 --> 00:40:13,077
I went in there
to kill you.
744
00:40:13,119 --> 00:40:14,495
I really did.
745
00:40:14,537 --> 00:40:15,830
Then I thought,
746
00:40:15,871 --> 00:40:18,249
wouldn't it be fun
if Murphy woke up
747
00:40:18,290 --> 00:40:21,252
to find that nice,
innocent lady dead
748
00:40:21,293 --> 00:40:24,296
and know she was the reason why?
749
00:40:25,756 --> 00:40:28,384
Killing you
is too easy.
750
00:40:28,426 --> 00:40:30,594
I'm gonna
make you suffer.
751
00:40:31,095 --> 00:40:33,806
So, look, you can keep making
your little friends in here,
752
00:40:33,848 --> 00:40:36,475
and I will pick them off
one by one.
753
00:40:36,517 --> 00:40:38,352
And when I get bored
of that...
754
00:40:39,353 --> 00:40:41,105
...kill you, too.
755
00:40:42,022 --> 00:40:43,315
(chuckles softly)
756
00:40:44,066 --> 00:40:47,069
MAN (over walkie):
All channels, all channels...
(alarm wailing)
757
00:40:47,111 --> 00:40:49,613
...we need an emergency sweep,
all cells.
758
00:40:49,655 --> 00:40:50,990
GUARD: There's a dead
inmate in the chapel.
(clamoring)
759
00:40:51,031 --> 00:40:52,408
We need an emergency
sweep of all cells.
760
00:40:52,450 --> 00:40:54,452
(clamoring)
761
00:40:54,493 --> 00:40:56,662
(alarm continues wailing)
762
00:41:03,878 --> 00:41:06,005
(clamoring)
763
00:41:21,645 --> 00:41:23,731
(speaking indistinctly)
764
00:41:29,653 --> 00:41:31,822
(clamoring continues)
765
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
INMATE:
Three down!
766
00:41:35,534 --> 00:41:37,161
Down.
767
00:41:41,999 --> 00:41:43,334
One.
768
00:41:47,046 --> 00:41:48,255
Two.
769
00:41:49,215 --> 00:41:50,591
Three.
770
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
Can I help you?
771
00:41:55,304 --> 00:41:57,681
I think we can help each other.
772
00:42:04,063 --> 00:42:07,024
Captioning sponsored by
CBS
773
00:42:07,066 --> 00:42:29,547
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.