All language subtitles for H.O.G.S01E06.When God Speaks [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Milysha came into my apartment today in Baghdad. 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,000 The apartment is collateral. 3 00:00:05,001 --> 00:00:06,500 Same of all of us. 4 00:00:06,501 --> 00:00:08,000 The man with the words? 5 00:00:08,001 --> 00:00:16,001 You have taken all of us money. 6 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 Dad was going to throw it all away. 7 00:00:19,001 --> 00:00:21,000 You want me to keep quiet? 8 00:00:21,001 --> 00:00:23,000 You sell your truck wash. 9 00:00:23,001 --> 00:00:25,000 There's no negotiation. 10 00:00:25,001 --> 00:00:28,000 We believe it's in the patient's best interest to remove life support. 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,000 Our religion forbids it. 12 00:00:29,001 --> 00:00:34,000 What ride do I have to roll off the pain of another? 13 00:00:34,001 --> 00:00:37,000 You put yourself above the almighty creator. 14 00:00:37,001 --> 00:00:43,000 Thanks for being here. 15 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Thank you very much. 16 00:00:59,001 --> 00:01:04,000 Thank you so much. 17 00:01:04,001 --> 00:01:50,001 Thank you very much. 18 00:02:01,001 --> 00:02:19,001 Thank you very much. 19 00:02:20,001 --> 00:02:34,001 Thank you very much. 20 00:02:36,001 --> 00:02:44,001 Thank you very much. 21 00:02:45,001 --> 00:02:53,001 Thank you very much. 22 00:02:55,001 --> 00:03:08,001 Thank you very much. 23 00:03:16,001 --> 00:03:24,001 Thank you very much. 24 00:03:25,001 --> 00:03:54,001 Thank you very much. 25 00:03:57,000 --> 00:04:05,000 Thank you very much. 26 00:04:22,001 --> 00:04:30,001 Thank you very much. 27 00:04:32,001 --> 00:04:40,001 Thank you very much. 28 00:04:47,001 --> 00:05:02,001 Thank you very much. 29 00:05:09,001 --> 00:05:22,001 Thank you very much. 30 00:05:23,001 --> 00:05:41,001 Thank you very much. 31 00:05:59,001 --> 00:06:07,001 Thank you very much. 32 00:06:18,001 --> 00:06:25,000 Thank you very much. 33 00:06:25,001 --> 00:06:33,001 He paid for the funeral. 34 00:06:35,001 --> 00:06:37,000 How did he get all this money now? 35 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 I know his margins. 36 00:06:39,001 --> 00:06:42,000 Some months he can barely make payroll for his workers. 37 00:06:42,001 --> 00:06:45,000 So here's nephew works there. 38 00:06:45,001 --> 00:06:48,000 How can he afford to send so much money to a rock every month? 39 00:06:48,001 --> 00:06:51,000 Why are we voting same to obvious? 40 00:06:51,001 --> 00:06:59,001 He is stealing from the mosque. 41 00:07:01,001 --> 00:07:08,000 Without proof he will deny it to protect his son. 42 00:07:08,001 --> 00:07:10,000 The ledger. 43 00:07:10,001 --> 00:07:12,000 We need to get a look at it. 44 00:07:12,001 --> 00:07:20,000 The proof will be in there. 45 00:07:20,001 --> 00:07:28,001 Thank you very much. 46 00:07:30,001 --> 00:07:39,000 Thank you very much. 47 00:07:39,001 --> 00:07:41,287 I don't think you can discuss the school 48 00:07:41,299 --> 00:07:44,000 budget without brothers and mere being present. 49 00:07:44,001 --> 00:07:52,001 So I propose a fundraiser on behalf of the messenger mosque. 50 00:07:56,001 --> 00:08:03,000 I would like to approach community members whose businesses have done well. 51 00:08:03,001 --> 00:08:10,000 So I'll need to look at the mosque accounts ledger. 52 00:08:10,001 --> 00:08:12,000 I'll make a list of names. 53 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 Sorry. 54 00:08:13,001 --> 00:08:15,000 I'm late. 55 00:08:15,001 --> 00:08:18,000 Well, I was a certain Arab time. 56 00:08:18,001 --> 00:08:23,000 I promised I'm not that I would oversee this effort myself. 57 00:08:23,001 --> 00:08:27,000 But we just finished hutch season and I'm looking in the last entries. 58 00:08:27,001 --> 00:08:30,000 Surely this is not too much to ask. 59 00:08:30,001 --> 00:08:31,000 Is it? 60 00:08:31,001 --> 00:08:36,000 Let's give them the books. 61 00:08:36,001 --> 00:08:41,000 That's cool. 62 00:08:41,001 --> 00:08:45,000 Your school is a grand school. 63 00:08:45,001 --> 00:08:49,000 Is that way you didn't put your dance to you? 64 00:08:49,001 --> 00:08:50,000 Am I? Let's go out. 65 00:08:50,001 --> 00:08:52,000 What? 66 00:08:52,001 --> 00:08:54,000 You don't want my voice now? 67 00:08:54,001 --> 00:08:56,000 - Is that what's now? - Oh. 68 00:08:56,001 --> 00:08:58,000 Samir, you are drunk! Come. 69 00:08:58,001 --> 00:09:03,000 Stop, oh, I'm not going to leave them up. 70 00:09:03,001 --> 00:09:05,000 Stop, oh, oh, oh. 71 00:09:05,001 --> 00:09:10,000 Samir! 72 00:09:10,001 --> 00:09:15,000 The road is from... It's all about to be a teacher. 73 00:09:15,001 --> 00:09:21,000 I'm a teacher. 74 00:10:45,761 --> 00:10:49,480 - We just talked. 75 00:10:49,481 --> 00:10:51,760 Was it love? 76 00:10:51,761 --> 00:10:53,280 Is that why I feel like this? 77 00:10:53,281 --> 00:10:56,560 Or was it just 'cause he wasn't supposed to die yet? 78 00:10:56,561 --> 00:11:00,480 And I'm just being triggered and indulgent and all that shit. 79 00:11:04,081 --> 00:11:05,281 - Do you think I'm crazy? - No. 80 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 - I think you lost someone, you were considering a future with. 81 00:11:13,001 --> 00:11:19,680 But was I or was he just a nice guy that happened to be my own the option? 82 00:11:19,681 --> 00:11:22,520 Look, I can't date, so hint. 83 00:11:22,521 --> 00:11:26,440 You were excited to see him, right? 84 00:11:26,441 --> 00:11:30,560 Yeah, he made you laugh. 85 00:11:30,561 --> 00:11:34,360 Yes. 86 00:11:34,361 --> 00:11:37,760 And he was kind to you. 87 00:11:37,761 --> 00:11:39,680 And you wanted to be kind to him? 88 00:11:39,681 --> 00:11:40,880 - But I'm not for. 89 00:11:40,881 --> 00:11:48,881 - I just... Was it love? 90 00:11:53,561 --> 00:12:01,561 I mean, figuring out love, yeah, I'll be. 91 00:12:05,880 --> 00:12:13,880 Everyone struggles with it, even those who date, every night, and mingle with men. 92 00:12:14,481 --> 00:12:20,280 We're all uncertain. 93 00:12:20,281 --> 00:12:28,281 Love is precious. 94 00:12:29,401 --> 00:12:32,640 I hadn't terrified. 95 00:12:35,801 --> 00:12:39,400 We will find love one day. 96 00:12:39,401 --> 00:12:41,600 We will find true love. 97 00:12:41,601 --> 00:12:42,440 I know it. 98 00:12:42,441 --> 00:12:50,441 You've been doing that for hours. 99 00:12:56,681 --> 00:13:01,600 What are you looking for? 100 00:13:02,600 --> 00:13:05,640 Oh, there he is. 101 00:13:05,641 --> 00:13:09,120 Did you make me proud? 102 00:13:09,121 --> 00:13:16,640 Cheers, now, I've come to every page. 103 00:13:16,641 --> 00:13:20,360 The offense fingerprints are not here. 104 00:13:20,361 --> 00:13:25,640 All income receives consistent with the messenger's expenditure. 105 00:13:25,641 --> 00:13:30,640 - If the musician had told us who Easter was sending 106 00:13:30,641 --> 00:13:38,641 the money to, he said you would find me proof. 107 00:13:39,881 --> 00:13:42,920 - Is this about Easter's charity? 108 00:13:42,921 --> 00:13:47,880 Hey, what are you talking about on my wands? 109 00:13:47,881 --> 00:13:51,360 Is there a sending money to a rock to an orphanage? 110 00:13:51,361 --> 00:13:52,440 - That wasn't me. 111 00:13:52,441 --> 00:13:54,220 - Well, it's true. 112 00:13:55,220 --> 00:13:57,220 - Why are you so quick to kiss him? 113 00:13:57,221 --> 00:13:59,380 - No, why do you always want to defend him? Enough. 114 00:14:09,061 --> 00:14:14,900 - You've got a problem. 115 00:14:14,901 --> 00:14:16,060 Jasmine Hill is out. 116 00:14:16,061 --> 00:14:18,820 - Why? 117 00:14:18,821 --> 00:14:21,500 - I don't know, heart trouble or some shit. 118 00:14:21,501 --> 00:14:22,780 - You're only telling me this now? 119 00:14:22,781 --> 00:14:23,740 - Jesus is fine. 120 00:14:23,741 --> 00:14:26,940 - I'll find us a meal to take the money back, okay? 121 00:14:26,941 --> 00:14:27,780 - It's smart. 122 00:14:27,781 --> 00:14:31,020 - Shit, Shaka, took the ledger. 123 00:14:31,021 --> 00:14:32,500 He's probably going through it now. 124 00:14:32,501 --> 00:14:34,020 - You think each summer collector's arms 125 00:14:34,021 --> 00:14:37,900 are jotted down $5,000 was taken to pay for dad's election? 126 00:14:37,901 --> 00:14:40,420 - What about the $12,000 that you liked and the ambassadors? 127 00:14:40,421 --> 00:14:41,260 - What about it? 128 00:14:41,261 --> 00:14:45,260 - I love that it's payment for an orphanage in Iraq. 129 00:14:45,261 --> 00:14:47,900 Don't worry, the books are cleaner than your conscience. 130 00:14:47,901 --> 00:14:51,660 - My conscience, huh? 131 00:14:51,661 --> 00:14:52,700 - What about you and Jamila? 132 00:14:52,701 --> 00:14:53,780 Everyone can see. 133 00:14:53,781 --> 00:14:59,420 - Why are you doing this? 134 00:14:59,421 --> 00:15:01,140 Haven't you hurt her enough, obviously? 135 00:15:01,141 --> 00:15:02,780 - Just piss off that tool. 136 00:15:02,781 --> 00:15:05,460 Don't you have to go find your husband a second wife or some shit? 137 00:15:05,461 --> 00:15:13,461 - You started a circus at our family's expense and I stood 138 00:15:16,661 --> 00:15:19,140 by you, but don't you dare to talk about my marriage, camp. 139 00:15:19,141 --> 00:15:27,141 ..and I'm sorry, I'll see you back at work. 140 00:15:47,020 --> 00:15:48,980 - Is your ankle out of the back? - My God. 141 00:15:48,981 --> 00:15:55,540 He hasn't been answering my calls. 142 00:15:55,541 --> 00:15:58,340 - What's going on, Dad? 143 00:15:58,341 --> 00:16:00,740 - I wish I knew. 144 00:16:00,741 --> 00:16:04,180 - Tell your uncle to come and see me. 145 00:16:04,181 --> 00:16:11,420 - I'm more you think you're the only person ever to disappoint my dad. 146 00:16:11,421 --> 00:16:13,660 Just apologize. 147 00:16:13,661 --> 00:16:15,660 He knows he didn't mean to hurt him. 148 00:16:16,660 --> 00:16:18,620 - What if I did? 149 00:16:18,621 --> 00:16:20,300 - Hmm? 150 00:16:20,301 --> 00:16:23,620 - I knew I was too drunk to go there. 151 00:16:23,621 --> 00:16:26,660 Unfortunately, your father has become cool at all damage. 152 00:16:26,661 --> 00:16:29,900 - I speak Arabic and English. 153 00:16:29,901 --> 00:16:31,700 I don't understand cryptic. 154 00:16:31,701 --> 00:16:36,340 - I never wanted to be honest, committee. 155 00:16:36,341 --> 00:16:37,700 - But you agreed. 156 00:16:37,701 --> 00:16:42,260 - They will knock my lips, Dad said yes to him. 157 00:16:44,060 --> 00:16:45,940 - What do you mean by that? Who's lips? 158 00:16:45,941 --> 00:16:50,540 - Did someone force you? 159 00:16:50,541 --> 00:16:53,340 - Who? Are you sorry? 160 00:16:53,341 --> 00:17:01,140 - I want you to marry as a man. 161 00:17:01,141 --> 00:17:04,660 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 162 00:17:04,661 --> 00:17:08,700 - I'm empty. Who are they? Can you narrate it? 163 00:17:08,701 --> 00:17:11,260 - I'm not sure. 164 00:17:12,820 --> 00:17:17,820 - I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. 165 00:17:17,821 --> 00:17:32,300 - I'm not sure what happened to him. 166 00:17:32,301 --> 00:17:36,780 - I'm not sure. 167 00:17:36,781 --> 00:17:43,981 - I'm not sure what happened to him. 168 00:17:47,580 --> 00:18:02,100 - I'm not sure what happened to him. 169 00:18:02,101 --> 00:18:05,980 - What's up, Dad? 170 00:18:05,981 --> 00:18:20,861 - I'm not sure what happened to him. 171 00:18:21,541 --> 00:18:30,500 - I'm not sure what happened to him. 172 00:18:30,501 --> 00:18:32,820 I'm not sure what happened to him. 173 00:18:32,821 --> 00:18:47,460 - I'm not sure what happened to him. 174 00:18:47,461 --> 00:18:49,460 - Are you sure? 175 00:18:49,461 --> 00:18:57,540 - I'm not sure what happened to him. 176 00:18:57,541 --> 00:19:00,260 - You're conscious can rest easy. 177 00:19:00,261 --> 00:19:01,780 - I've solved the truck wash. 178 00:19:01,781 --> 00:19:05,500 I'll deposit the first 50k into the messenger's account as soon as the money clears. 179 00:19:05,501 --> 00:19:09,780 - I found it's a courier. 180 00:19:09,781 --> 00:19:14,300 - Belal. 181 00:19:14,301 --> 00:19:16,580 - You told your husband? - Of course. 182 00:19:16,581 --> 00:19:20,540 - He's agreed to come to Australia every two 183 00:19:20,541 --> 00:19:22,380 months and I will visit her out every other month. 184 00:19:22,381 --> 00:19:26,580 He's the only person I trust. 185 00:19:26,581 --> 00:19:28,500 - What if he gets busted? 186 00:19:28,501 --> 00:19:29,220 - He'll go to jail. 187 00:19:29,221 --> 00:19:30,700 - Why do you get busted? 188 00:19:30,701 --> 00:19:32,340 - I'm doing it too. 189 00:19:32,341 --> 00:19:34,580 - Fuck. 190 00:19:34,581 --> 00:19:39,780 - You stole a lot of money and expect me to believe you give it to him about us. 191 00:19:39,781 --> 00:19:45,820 - I don't know what happened to him. 192 00:19:45,821 --> 00:19:49,580 - Compliments to my father. 193 00:19:49,581 --> 00:19:51,460 - Compliments of the messenger mosque. 194 00:19:52,460 --> 00:19:54,180 - I was asked to hand you this. 195 00:19:54,181 --> 00:20:02,181 - It's from Aisa, he's at the truck wash. 196 00:20:20,981 --> 00:20:23,740 - Said, give my rights to all my wants you'll know what to do. 197 00:20:23,741 --> 00:20:27,020 - It's a lot less than what he usually says. 198 00:20:27,021 --> 00:20:29,980 - Inflation, sister, times are hard. 199 00:20:29,981 --> 00:20:33,740 - So Aisa, it's good to have his business back. 200 00:20:33,741 --> 00:20:41,741 - Listen. 201 00:21:24,381 --> 00:21:25,381 - You're so happy. 202 00:21:28,381 --> 00:21:30,380 - Can you go see if the mailman has come? 203 00:21:30,381 --> 00:21:32,380 - That is expecting something. 204 00:21:32,381 --> 00:21:33,380 - Go with more. 205 00:21:33,381 --> 00:21:34,381 - Thank you. 206 00:21:49,381 --> 00:21:53,380 - The charity's name is Beethoven Mahabhar. 207 00:21:53,381 --> 00:21:56,380 - Aisa made a payment from the master count of them in Ramadan. 208 00:21:56,381 --> 00:21:59,380 I did something on their website. 209 00:21:59,381 --> 00:22:03,380 Their co-founder is Dr. Tahirah Assamawi. 210 00:22:03,381 --> 00:22:05,380 Guess who is on a lawyer's. 211 00:22:14,381 --> 00:22:17,380 - How else could be Shaykhov won the election after kissing that woman? 212 00:23:59,801 --> 00:24:04,800 You know all about your deal with Sayyid Murthafar. 213 00:24:04,801 --> 00:24:06,800 Excuse me, what deal? 214 00:24:06,801 --> 00:24:11,289 I thought if I came to you like this, you would 215 00:24:11,301 --> 00:24:15,800 at least have the decency to be honest with me. 216 00:24:15,801 --> 00:24:17,800 But of course those who deal with the devil. 217 00:24:17,801 --> 00:24:22,800 Rehachna, I told you I don't know what you are talking about. 218 00:24:22,801 --> 00:24:27,800 So please, respect our mental. 219 00:24:27,801 --> 00:24:35,801 Your son, your adopted son, bought your throne. 220 00:24:38,801 --> 00:24:40,800 What? 221 00:24:40,801 --> 00:24:46,800 He has been sending money to Sayyid Murthafar via the musician, Jazam Al-Hello. 222 00:24:46,801 --> 00:24:52,800 Akil has financial records and photos that link with this crime. 223 00:24:52,801 --> 00:24:58,800 Proof enough if I made it public. 224 00:24:58,801 --> 00:25:04,800 I do not have intentions to ruin a man of the cloth and 225 00:25:04,801 --> 00:25:09,800 besmirch his name, all for the wrongful actions of another. 226 00:25:09,801 --> 00:25:15,800 The betrayal and deceit of a son is enough to bear. 227 00:25:15,801 --> 00:25:23,801 But you will step down quietly and honorably. 228 00:25:24,801 --> 00:25:32,801 The announcement of the handover will take place after Friday prayers. 229 00:25:36,801 --> 00:25:44,801 And as for that charlatan son of yours, he 230 00:25:47,778 --> 00:25:55,778 will never set foot in this mosque ever again. 231 00:26:09,801 --> 00:26:17,801 He has evidence of the bribes. 232 00:26:35,801 --> 00:26:39,800 What evidence? 233 00:26:39,801 --> 00:26:43,800 Financial records. 234 00:26:43,801 --> 00:26:46,800 Did Shaka show any of it to you? Shaka. 235 00:26:46,801 --> 00:26:48,800 Shaka. 236 00:26:48,801 --> 00:26:56,801 He's had it in for you from day one, before day one even. 237 00:26:57,801 --> 00:27:02,800 Do you think we would like a man like Shaka? 238 00:27:02,801 --> 00:27:06,800 Baba, Baba you know, Aisa. 239 00:27:06,801 --> 00:27:12,800 You raised him. 240 00:27:12,801 --> 00:27:17,800 You trust in any means word of your own son? 241 00:27:17,801 --> 00:27:20,800 Aisa wouldn't do this, Baba. 242 00:27:20,801 --> 00:27:28,801 I swear. 243 00:27:31,801 --> 00:27:39,801 Wait, we'll talk to him together. 244 00:28:13,801 --> 00:28:16,800 Son, I want to come away. 245 00:28:16,801 --> 00:28:21,800 I want to come, Shaka. 246 00:28:21,801 --> 00:28:29,801 What's your hand on all this book? 247 00:28:46,801 --> 00:28:53,800 Ask me a question that. 248 00:28:53,801 --> 00:28:58,800 I can't put my hand on the Qur'an mama. 249 00:28:58,801 --> 00:29:00,800 I'm not clean. 250 00:29:00,801 --> 00:29:03,800 But it doesn't mean I won't be honest with you. 251 00:29:03,801 --> 00:29:04,800 I promise. 252 00:29:04,801 --> 00:29:12,801 A mom saw. 253 00:29:14,801 --> 00:29:22,801 What are you paying saying, Mother, for to keep me in power? 254 00:29:35,801 --> 00:29:40,800 Dad, there was no other choice. 255 00:29:40,801 --> 00:29:42,800 You were the right man to lead. 256 00:29:42,801 --> 00:29:45,800 You are the right man. 257 00:29:45,801 --> 00:29:51,800 It was not your decision. 258 00:29:51,801 --> 00:29:56,800 How are you paying for it? 259 00:29:56,801 --> 00:30:01,800 How were you paying for it? 260 00:30:01,801 --> 00:30:09,801 I promise you every dollar is going back. 261 00:30:19,801 --> 00:30:25,800 I even saw my business. 262 00:30:25,801 --> 00:30:29,800 Unless money? 263 00:30:29,801 --> 00:30:31,800 Where paying came from? 264 00:30:31,801 --> 00:30:39,800 Unless money! 265 00:30:39,801 --> 00:30:41,800 Go. 266 00:30:41,801 --> 00:30:48,800 Just go! 267 00:30:48,801 --> 00:30:56,801 You know what, Dad? 268 00:30:58,801 --> 00:31:01,800 I wish for once. 269 00:31:01,801 --> 00:31:02,800 Just for once. 270 00:31:02,801 --> 00:31:07,800 You took off your no-or-all hat and considered why I did what I did. 271 00:31:07,801 --> 00:31:09,800 Then maybe. 272 00:31:09,801 --> 00:31:10,800 Just maybe. 273 00:31:10,801 --> 00:31:13,800 You'd accept that that was the only choice that I had. 274 00:31:13,801 --> 00:31:14,800 For you. 275 00:31:14,801 --> 00:31:16,800 For us as a family. 276 00:31:16,801 --> 00:31:20,289 And I don't want to hear a lecture about how we always have another 277 00:31:20,301 --> 00:31:23,800 choice or how everything's connected to nature or pages of history. 278 00:31:23,801 --> 00:31:26,800 Because you know what, Dad, we live in a real world. 279 00:31:26,801 --> 00:31:30,607 And if you're going to lay bricks for your 280 00:31:30,619 --> 00:31:34,800 dream home, your hands are going to get dirty. 281 00:31:34,801 --> 00:31:37,800 Let me tell you something else, Dad. 282 00:31:37,801 --> 00:31:45,801 If I had my time all over again, I'd do the exact same thing. 283 00:32:01,800 --> 00:32:04,800 Hello. 284 00:32:04,801 --> 00:32:10,800 Here's the day I called you my son. 285 00:32:10,801 --> 00:32:12,800 Rosa, Rosa. 286 00:32:12,801 --> 00:32:20,801 It was shocker. 287 00:32:33,801 --> 00:32:39,800 I didn't say anything. 288 00:32:39,801 --> 00:32:45,800 Barbara's been told if he doesn't step down, my whole community will know. 289 00:32:45,801 --> 00:32:48,800 And Barbara and all of us will be ruined. 290 00:32:48,801 --> 00:32:52,800 Except you, you're fine. 291 00:32:52,801 --> 00:32:58,800 I lied to his face. 292 00:32:58,801 --> 00:33:03,800 I put my hand on the Quran and I lied. 293 00:33:03,801 --> 00:33:06,800 I'm disgusting. 294 00:33:06,801 --> 00:33:09,800 It's over. 295 00:33:09,801 --> 00:33:12,800 It's fucking over. 296 00:33:12,801 --> 00:33:15,800 Get what we've done out of you, over. 297 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 Jamila. 298 00:33:35,801 --> 00:33:38,800 I need to see you. 299 00:33:38,801 --> 00:33:42,800 Please, can you try? 300 00:33:42,801 --> 00:33:47,800 Okay, yeah, I'll try. 301 00:34:31,801 --> 00:34:33,800 What did you say? 302 00:34:33,801 --> 00:34:37,800 Mom? 303 00:36:36,801 --> 00:36:38,800 We lost Mom. 304 00:36:38,801 --> 00:36:43,640 - No? 305 00:36:43,641 --> 00:36:46,800 This is who you are. 306 00:36:46,801 --> 00:36:52,160 - It's not how these fucked. 307 00:36:52,161 --> 00:36:53,480 - Hank, you don't understand. 308 00:36:53,481 --> 00:36:54,320 - Hank, Hank. 309 00:36:54,321 --> 00:37:00,880 - Mom, I was so lonely. 310 00:37:00,881 --> 00:37:01,720 Mom, I was so lonely. 311 00:37:01,721 --> 00:37:04,480 - Oh. 312 00:37:04,481 --> 00:37:07,161 - Mom. 313 00:40:39,161 --> 00:40:47,161 Did you know about the election? 314 00:41:04,161 --> 00:41:08,160 How can I trust either of you, Ola? 315 00:41:08,161 --> 00:41:13,160 What did you tell Uncle Samir to get him to change his mind? 316 00:41:13,161 --> 00:41:15,160 Why are we talking about this now? 317 00:41:15,161 --> 00:41:18,160 He told me that he was forced to join dad's committee. 318 00:41:18,161 --> 00:41:25,160 I thought it was a golden prince that must have done it, but was it you? 319 00:41:25,161 --> 00:41:27,160 And shut the fuck up. 320 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 We need to talk to Barbara. 321 00:41:31,161 --> 00:41:35,160 You're an earthquake patrol. 322 00:41:35,161 --> 00:41:38,160 You have brought nothing but ruin since you arrived. 323 00:41:38,161 --> 00:41:44,160 Oh my God, like you won't wear lipstick 'cause you're two pious. 324 00:41:44,161 --> 00:41:49,160 But tell me, please, what religion justifies the fucked up shit you've done? 325 00:41:49,161 --> 00:41:57,161 Nothing here, nothing that's what I thought. 326 00:41:58,161 --> 00:42:06,160 No, no, for what I've done was ever for me. 327 00:42:06,161 --> 00:42:11,160 You blocked my old uncle Samir? 328 00:42:11,161 --> 00:42:19,161 No wonder God doesn't want you to have kids. 329 00:42:20,161 --> 00:42:23,160 Dad? My boy. 330 00:42:23,161 --> 00:42:31,161 Okay. 331 00:42:35,161 --> 00:42:38,160 Yeah. 332 00:42:38,161 --> 00:42:46,161 You won't just admit him at the mosque. 333 00:42:49,160 --> 00:42:52,160 Maybe I'll not come home, I don't know. 334 00:42:52,161 --> 00:42:57,160 I haven't done whatever you do, but I don't want to be bad at that call. 335 00:42:57,161 --> 00:42:59,160 A simple high heart. 336 00:42:59,161 --> 00:43:02,160 If the law happens, you're okay. 337 00:43:02,161 --> 00:43:06,160 If you're not being home, you'll be back when you don't be home. 338 00:45:33,400 --> 00:45:38,000 - Brothers and sisters, salamali. 339 00:45:38,001 --> 00:45:46,001 Yes, sir, I received some disturbing news. 340 00:45:46,081 --> 00:45:54,081 This news has made me reflect on the importance of family, be they beloved or not. 341 00:45:59,640 --> 00:46:04,640 My brother and fellow Claire Kshershaker approached me 342 00:46:04,641 --> 00:46:12,641 this greatly and told me that a large sum of money 343 00:46:14,001 --> 00:46:15,240 has been taken from our treasury without approval. 344 00:46:15,241 --> 00:46:23,241 Of course, this money has been recovered 345 00:46:27,920 --> 00:46:32,920 and the bear's own responsible was my son, Reisa. 346 00:46:47,041 --> 00:46:52,040 God is family, no favor shall be shown. 347 00:46:54,560 --> 00:46:59,560 And today, I must put the needs of my bigger family, 348 00:46:59,561 --> 00:47:07,561 you, my community ahead of my own and take action. 349 00:47:07,681 --> 00:47:15,681 A sinner who commits such an act as no place in Allah's house, 350 00:47:23,440 --> 00:47:27,280 He must be badish. 351 00:48:06,160 --> 00:48:12,480 Since my appointment, you have always trusted my 352 00:48:12,481 --> 00:48:18,480 judgment, my vision of education, equality, harmony. 353 00:48:18,481 --> 00:48:26,481 Many of you might say, if a thing like this was happening 354 00:48:29,081 --> 00:48:32,840 under my very nose, what does that say about my judgment? 355 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 That's not for me to answer. 356 00:48:36,641 --> 00:48:42,760 Today, I leave it to you, to decide. 357 00:48:42,761 --> 00:48:50,320 Should I stay or step down and handle mental to share shaker? 358 00:48:50,321 --> 00:48:58,321 Now, I'll turn to start Friday prayers. 359 00:49:03,520 --> 00:49:08,800 If you've read behind me, that will be a sign 360 00:49:08,801 --> 00:49:10,340 that you still want me to guide this family. 361 00:49:10,341 --> 00:49:18,341 One. 362 00:50:38,801 --> 00:50:43,800 So we'll be the fuck feel after I saw this sober. 363 00:50:43,801 --> 00:51:03,800 A lot of recovery. 364 00:51:06,800 --> 00:51:12,800 A lot of recovery. 365 00:51:12,801 --> 00:51:20,801 This stunt may have cleared your conscience 366 00:51:38,801 --> 00:51:42,800 but your position is one of fraud and deceit. 367 00:51:42,801 --> 00:51:44,800 Enough with the labels. 368 00:51:44,801 --> 00:51:50,800 If you want to put this to bed, call side would offer. 369 00:51:50,801 --> 00:51:54,800 It told me there was no deal with my son. 370 00:51:54,801 --> 00:51:57,800 He's lying and you know this. 371 00:51:57,801 --> 00:52:05,801 It is you that has done this deal. 372 00:52:06,801 --> 00:52:09,800 I offered you a dignified exit. 373 00:52:09,801 --> 00:52:13,800 But once again, you chose to listen to the devil instead. 374 00:52:13,801 --> 00:52:18,800 You wear the Prophet's mantle. 375 00:52:18,801 --> 00:52:20,800 Speak of his teachings in the house of God. 376 00:52:20,801 --> 00:52:24,800 You are nothing but a disgrace to the garb and the prophet. 377 00:52:24,801 --> 00:52:27,800 I should tell you. 378 00:52:27,801 --> 00:52:34,800 Say it, Mudafari agreed to join the board of our school as its director. 379 00:52:34,801 --> 00:52:42,800 You are right. 380 00:52:42,801 --> 00:52:45,800 Blood or not. 381 00:52:45,801 --> 00:52:49,800 Like father, like son. 382 00:52:52,800 --> 00:52:56,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 28019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.