Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Milysha came into my
apartment today in Baghdad.
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,000
The apartment is collateral.
3
00:00:05,001 --> 00:00:06,500
Same of all of us.
4
00:00:06,501 --> 00:00:08,000
The man with the words?
5
00:00:08,001 --> 00:00:16,001
You have taken all of us money.
6
00:00:17,001 --> 00:00:19,000
Dad was going to throw it all away.
7
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
You want me to keep quiet?
8
00:00:21,001 --> 00:00:23,000
You sell your truck wash.
9
00:00:23,001 --> 00:00:25,000
There's no negotiation.
10
00:00:25,001 --> 00:00:28,000
We believe it's in the patient's
best interest to remove life support.
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,000
Our religion forbids it.
12
00:00:29,001 --> 00:00:34,000
What ride do I have to
roll off the pain of another?
13
00:00:34,001 --> 00:00:37,000
You put yourself above
the almighty creator.
14
00:00:37,001 --> 00:00:43,000
Thanks for being here.
15
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Thank you very much.
16
00:00:59,001 --> 00:01:04,000
Thank you so much.
17
00:01:04,001 --> 00:01:50,001
Thank you very much.
18
00:02:01,001 --> 00:02:19,001
Thank you very much.
19
00:02:20,001 --> 00:02:34,001
Thank you very much.
20
00:02:36,001 --> 00:02:44,001
Thank you very much.
21
00:02:45,001 --> 00:02:53,001
Thank you very much.
22
00:02:55,001 --> 00:03:08,001
Thank you very much.
23
00:03:16,001 --> 00:03:24,001
Thank you very much.
24
00:03:25,001 --> 00:03:54,001
Thank you very much.
25
00:03:57,000 --> 00:04:05,000
Thank you very much.
26
00:04:22,001 --> 00:04:30,001
Thank you very much.
27
00:04:32,001 --> 00:04:40,001
Thank you very much.
28
00:04:47,001 --> 00:05:02,001
Thank you very much.
29
00:05:09,001 --> 00:05:22,001
Thank you very much.
30
00:05:23,001 --> 00:05:41,001
Thank you very much.
31
00:05:59,001 --> 00:06:07,001
Thank you very much.
32
00:06:18,001 --> 00:06:25,000
Thank you very much.
33
00:06:25,001 --> 00:06:33,001
He paid for the funeral.
34
00:06:35,001 --> 00:06:37,000
How did he get all this money now?
35
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
I know his margins.
36
00:06:39,001 --> 00:06:42,000
Some months he can barely
make payroll for his workers.
37
00:06:42,001 --> 00:06:45,000
So here's nephew works there.
38
00:06:45,001 --> 00:06:48,000
How can he afford to send so
much money to a rock every month?
39
00:06:48,001 --> 00:06:51,000
Why are we voting same to obvious?
40
00:06:51,001 --> 00:06:59,001
He is stealing from the mosque.
41
00:07:01,001 --> 00:07:08,000
Without proof he will
deny it to protect his son.
42
00:07:08,001 --> 00:07:10,000
The ledger.
43
00:07:10,001 --> 00:07:12,000
We need to get a look at it.
44
00:07:12,001 --> 00:07:20,000
The proof will be in there.
45
00:07:20,001 --> 00:07:28,001
Thank you very much.
46
00:07:30,001 --> 00:07:39,000
Thank you very much.
47
00:07:39,001 --> 00:07:41,287
I don't think you can
discuss the school
48
00:07:41,299 --> 00:07:44,000
budget without brothers
and mere being present.
49
00:07:44,001 --> 00:07:52,001
So I propose a fundraiser on
behalf of the messenger mosque.
50
00:07:56,001 --> 00:08:03,000
I would like to approach community
members whose businesses have done well.
51
00:08:03,001 --> 00:08:10,000
So I'll need to look at the
mosque accounts ledger.
52
00:08:10,001 --> 00:08:12,000
I'll make a list of names.
53
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
Sorry.
54
00:08:13,001 --> 00:08:15,000
I'm late.
55
00:08:15,001 --> 00:08:18,000
Well, I was a certain Arab time.
56
00:08:18,001 --> 00:08:23,000
I promised I'm not that I
would oversee this effort myself.
57
00:08:23,001 --> 00:08:27,000
But we just finished hutch season
and I'm looking in the last entries.
58
00:08:27,001 --> 00:08:30,000
Surely this is not too much to ask.
59
00:08:30,001 --> 00:08:31,000
Is it?
60
00:08:31,001 --> 00:08:36,000
Let's give them the books.
61
00:08:36,001 --> 00:08:41,000
That's cool.
62
00:08:41,001 --> 00:08:45,000
Your school is a grand school.
63
00:08:45,001 --> 00:08:49,000
Is that way you didn't
put your dance to you?
64
00:08:49,001 --> 00:08:50,000
Am I? Let's go out.
65
00:08:50,001 --> 00:08:52,000
What?
66
00:08:52,001 --> 00:08:54,000
You don't want my voice now?
67
00:08:54,001 --> 00:08:56,000
- Is that what's now? - Oh.
68
00:08:56,001 --> 00:08:58,000
Samir, you are drunk! Come.
69
00:08:58,001 --> 00:09:03,000
Stop, oh, I'm not
going to leave them up.
70
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
Stop, oh, oh, oh.
71
00:09:05,001 --> 00:09:10,000
Samir!
72
00:09:10,001 --> 00:09:15,000
The road is from... It's
all about to be a teacher.
73
00:09:15,001 --> 00:09:21,000
I'm a teacher.
74
00:10:45,761 --> 00:10:49,480
- We just talked.
75
00:10:49,481 --> 00:10:51,760
Was it love?
76
00:10:51,761 --> 00:10:53,280
Is that why I feel like this?
77
00:10:53,281 --> 00:10:56,560
Or was it just 'cause he
wasn't supposed to die yet?
78
00:10:56,561 --> 00:11:00,480
And I'm just being triggered
and indulgent and all that shit.
79
00:11:04,081 --> 00:11:05,281
- Do you think I'm crazy?
- No.
80
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
- I think you lost someone, you
were considering a future with.
81
00:11:13,001 --> 00:11:19,680
But was I or was he just a nice guy
that happened to be my own the option?
82
00:11:19,681 --> 00:11:22,520
Look, I can't date, so hint.
83
00:11:22,521 --> 00:11:26,440
You were excited to see him, right?
84
00:11:26,441 --> 00:11:30,560
Yeah, he made you laugh.
85
00:11:30,561 --> 00:11:34,360
Yes.
86
00:11:34,361 --> 00:11:37,760
And he was kind to you.
87
00:11:37,761 --> 00:11:39,680
And you wanted to be kind to him?
88
00:11:39,681 --> 00:11:40,880
- But I'm not for.
89
00:11:40,881 --> 00:11:48,881
- I just... Was it love?
90
00:11:53,561 --> 00:12:01,561
I mean, figuring out love, yeah, I'll be.
91
00:12:05,880 --> 00:12:13,880
Everyone struggles with it, even those
who date, every night, and mingle with men.
92
00:12:14,481 --> 00:12:20,280
We're all uncertain.
93
00:12:20,281 --> 00:12:28,281
Love is precious.
94
00:12:29,401 --> 00:12:32,640
I hadn't terrified.
95
00:12:35,801 --> 00:12:39,400
We will find love one day.
96
00:12:39,401 --> 00:12:41,600
We will find true love.
97
00:12:41,601 --> 00:12:42,440
I know it.
98
00:12:42,441 --> 00:12:50,441
You've been doing that for hours.
99
00:12:56,681 --> 00:13:01,600
What are you looking for?
100
00:13:02,600 --> 00:13:05,640
Oh, there he is.
101
00:13:05,641 --> 00:13:09,120
Did you make me proud?
102
00:13:09,121 --> 00:13:16,640
Cheers, now, I've come to every page.
103
00:13:16,641 --> 00:13:20,360
The offense fingerprints are not here.
104
00:13:20,361 --> 00:13:25,640
All income receives consistent
with the messenger's expenditure.
105
00:13:25,641 --> 00:13:30,640
- If the musician had told
us who Easter was sending
106
00:13:30,641 --> 00:13:38,641
the money to, he said
you would find me proof.
107
00:13:39,881 --> 00:13:42,920
- Is this about Easter's charity?
108
00:13:42,921 --> 00:13:47,880
Hey, what are you talking
about on my wands?
109
00:13:47,881 --> 00:13:51,360
Is there a sending money
to a rock to an orphanage?
110
00:13:51,361 --> 00:13:52,440
- That wasn't me.
111
00:13:52,441 --> 00:13:54,220
- Well, it's true.
112
00:13:55,220 --> 00:13:57,220
- Why are you so quick to kiss him?
113
00:13:57,221 --> 00:13:59,380
- No, why do you always
want to defend him? Enough.
114
00:14:09,061 --> 00:14:14,900
- You've got a problem.
115
00:14:14,901 --> 00:14:16,060
Jasmine Hill is out.
116
00:14:16,061 --> 00:14:18,820
- Why?
117
00:14:18,821 --> 00:14:21,500
- I don't know, heart trouble or some shit.
118
00:14:21,501 --> 00:14:22,780
- You're only telling me this now?
119
00:14:22,781 --> 00:14:23,740
- Jesus is fine.
120
00:14:23,741 --> 00:14:26,940
- I'll find us a meal to take
the money back, okay?
121
00:14:26,941 --> 00:14:27,780
- It's smart.
122
00:14:27,781 --> 00:14:31,020
- Shit, Shaka, took the ledger.
123
00:14:31,021 --> 00:14:32,500
He's probably going through it now.
124
00:14:32,501 --> 00:14:34,020
- You think each summer collector's arms
125
00:14:34,021 --> 00:14:37,900
are jotted down $5,000 was
taken to pay for dad's election?
126
00:14:37,901 --> 00:14:40,420
- What about the $12,000 that
you liked and the ambassadors?
127
00:14:40,421 --> 00:14:41,260
- What about it?
128
00:14:41,261 --> 00:14:45,260
- I love that it's payment
for an orphanage in Iraq.
129
00:14:45,261 --> 00:14:47,900
Don't worry, the books are
cleaner than your conscience.
130
00:14:47,901 --> 00:14:51,660
- My conscience, huh?
131
00:14:51,661 --> 00:14:52,700
- What about you and Jamila?
132
00:14:52,701 --> 00:14:53,780
Everyone can see.
133
00:14:53,781 --> 00:14:59,420
- Why are you doing this?
134
00:14:59,421 --> 00:15:01,140
Haven't you hurt her enough, obviously?
135
00:15:01,141 --> 00:15:02,780
- Just piss off that tool.
136
00:15:02,781 --> 00:15:05,460
Don't you have to go find your
husband a second wife or some shit?
137
00:15:05,461 --> 00:15:13,461
- You started a circus at our
family's expense and I stood
138
00:15:16,661 --> 00:15:19,140
by you, but don't you dare to
talk about my marriage, camp.
139
00:15:19,141 --> 00:15:27,141
..and I'm sorry, I'll see you back at work.
140
00:15:47,020 --> 00:15:48,980
- Is your ankle out of the back?
- My God.
141
00:15:48,981 --> 00:15:55,540
He hasn't been
answering my calls.
142
00:15:55,541 --> 00:15:58,340
- What's going on, Dad?
143
00:15:58,341 --> 00:16:00,740
- I wish I knew.
144
00:16:00,741 --> 00:16:04,180
- Tell your uncle to come and see me.
145
00:16:04,181 --> 00:16:11,420
- I'm more you think you're the only
person ever to disappoint my dad.
146
00:16:11,421 --> 00:16:13,660
Just apologize.
147
00:16:13,661 --> 00:16:15,660
He knows he didn't mean to hurt him.
148
00:16:16,660 --> 00:16:18,620
- What if I did?
149
00:16:18,621 --> 00:16:20,300
- Hmm?
150
00:16:20,301 --> 00:16:23,620
- I knew I was too drunk to go there.
151
00:16:23,621 --> 00:16:26,660
Unfortunately, your father
has become cool at all damage.
152
00:16:26,661 --> 00:16:29,900
- I speak Arabic and English.
153
00:16:29,901 --> 00:16:31,700
I don't understand cryptic.
154
00:16:31,701 --> 00:16:36,340
- I never wanted to be honest, committee.
155
00:16:36,341 --> 00:16:37,700
- But you agreed.
156
00:16:37,701 --> 00:16:42,260
- They will knock my
lips, Dad said yes to him.
157
00:16:44,060 --> 00:16:45,940
- What do you mean by that? Who's lips?
158
00:16:45,941 --> 00:16:50,540
- Did someone force you?
159
00:16:50,541 --> 00:16:53,340
- Who? Are you sorry?
160
00:16:53,341 --> 00:17:01,140
- I want you to marry as a man.
161
00:17:01,141 --> 00:17:04,660
- I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
162
00:17:04,661 --> 00:17:08,700
- I'm empty. Who are they?
Can you narrate it?
163
00:17:08,701 --> 00:17:11,260
- I'm not sure.
164
00:17:12,820 --> 00:17:17,820
- I'm not sure. I'm not sure.
I'm not sure. I'm not sure.
165
00:17:17,821 --> 00:17:32,300
- I'm not sure what happened to him.
166
00:17:32,301 --> 00:17:36,780
- I'm not sure.
167
00:17:36,781 --> 00:17:43,981
- I'm not sure what happened to him.
168
00:17:47,580 --> 00:18:02,100
- I'm not sure what happened to him.
169
00:18:02,101 --> 00:18:05,980
- What's up, Dad?
170
00:18:05,981 --> 00:18:20,861
- I'm not sure what happened to him.
171
00:18:21,541 --> 00:18:30,500
- I'm not sure what happened to him.
172
00:18:30,501 --> 00:18:32,820
I'm not sure what happened to him.
173
00:18:32,821 --> 00:18:47,460
- I'm not sure what happened to him.
174
00:18:47,461 --> 00:18:49,460
- Are you sure?
175
00:18:49,461 --> 00:18:57,540
- I'm not sure what happened to him.
176
00:18:57,541 --> 00:19:00,260
- You're conscious can rest easy.
177
00:19:00,261 --> 00:19:01,780
- I've solved the truck wash.
178
00:19:01,781 --> 00:19:05,500
I'll deposit the first 50k into the messenger's
account as soon as the money clears.
179
00:19:05,501 --> 00:19:09,780
- I found it's a courier.
180
00:19:09,781 --> 00:19:14,300
- Belal.
181
00:19:14,301 --> 00:19:16,580
- You told your husband?
- Of course.
182
00:19:16,581 --> 00:19:20,540
- He's agreed to come
to Australia every two
183
00:19:20,541 --> 00:19:22,380
months and I will visit
her out every other month.
184
00:19:22,381 --> 00:19:26,580
He's the only person I trust.
185
00:19:26,581 --> 00:19:28,500
- What if he gets busted?
186
00:19:28,501 --> 00:19:29,220
- He'll go to jail.
187
00:19:29,221 --> 00:19:30,700
- Why do you get busted?
188
00:19:30,701 --> 00:19:32,340
- I'm doing it too.
189
00:19:32,341 --> 00:19:34,580
- Fuck.
190
00:19:34,581 --> 00:19:39,780
- You stole a lot of money and expect
me to believe you give it to him about us.
191
00:19:39,781 --> 00:19:45,820
- I don't know what happened to him.
192
00:19:45,821 --> 00:19:49,580
- Compliments to my father.
193
00:19:49,581 --> 00:19:51,460
- Compliments of the messenger mosque.
194
00:19:52,460 --> 00:19:54,180
- I was asked to hand you this.
195
00:19:54,181 --> 00:20:02,181
- It's from Aisa, he's at the truck wash.
196
00:20:20,981 --> 00:20:23,740
- Said, give my rights to all
my wants you'll know what to do.
197
00:20:23,741 --> 00:20:27,020
- It's a lot less than
what he usually says.
198
00:20:27,021 --> 00:20:29,980
- Inflation, sister, times are hard.
199
00:20:29,981 --> 00:20:33,740
- So Aisa, it's good to
have his business back.
200
00:20:33,741 --> 00:20:41,741
- Listen.
201
00:21:24,381 --> 00:21:25,381
- You're so happy.
202
00:21:28,381 --> 00:21:30,380
- Can you go see if the mailman has come?
203
00:21:30,381 --> 00:21:32,380
- That is expecting something.
204
00:21:32,381 --> 00:21:33,380
- Go with more.
205
00:21:33,381 --> 00:21:34,381
- Thank you.
206
00:21:49,381 --> 00:21:53,380
- The charity's name is Beethoven Mahabhar.
207
00:21:53,381 --> 00:21:56,380
- Aisa made a payment from the
master count of them in Ramadan.
208
00:21:56,381 --> 00:21:59,380
I did something
on their website.
209
00:21:59,381 --> 00:22:03,380
Their co-founder is Dr. Tahirah Assamawi.
210
00:22:03,381 --> 00:22:05,380
Guess who is on a lawyer's.
211
00:22:14,381 --> 00:22:17,380
- How else could be Shaykhov won
the election after kissing that woman?
212
00:23:59,801 --> 00:24:04,800
You know all about your
deal with Sayyid Murthafar.
213
00:24:04,801 --> 00:24:06,800
Excuse me, what deal?
214
00:24:06,801 --> 00:24:11,289
I thought if I came to
you like this, you would
215
00:24:11,301 --> 00:24:15,800
at least have the decency
to be honest with me.
216
00:24:15,801 --> 00:24:17,800
But of course those
who deal with the devil.
217
00:24:17,801 --> 00:24:22,800
Rehachna, I told you I don't
know what you are talking about.
218
00:24:22,801 --> 00:24:27,800
So please, respect our mental.
219
00:24:27,801 --> 00:24:35,801
Your son, your adopted
son, bought your throne.
220
00:24:38,801 --> 00:24:40,800
What?
221
00:24:40,801 --> 00:24:46,800
He has been sending money to Sayyid
Murthafar via the musician, Jazam Al-Hello.
222
00:24:46,801 --> 00:24:52,800
Akil has financial records and
photos that link with this crime.
223
00:24:52,801 --> 00:24:58,800
Proof enough if I made it public.
224
00:24:58,801 --> 00:25:04,800
I do not have intentions to
ruin a man of the cloth and
225
00:25:04,801 --> 00:25:09,800
besmirch his name, all for
the wrongful actions of another.
226
00:25:09,801 --> 00:25:15,800
The betrayal and deceit
of a son is enough to bear.
227
00:25:15,801 --> 00:25:23,801
But you will step down
quietly and honorably.
228
00:25:24,801 --> 00:25:32,801
The announcement of the handover
will take place after Friday prayers.
229
00:25:36,801 --> 00:25:44,801
And as for that
charlatan son of yours, he
230
00:25:47,778 --> 00:25:55,778
will never set foot in
this mosque ever again.
231
00:26:09,801 --> 00:26:17,801
He has evidence of the bribes.
232
00:26:35,801 --> 00:26:39,800
What evidence?
233
00:26:39,801 --> 00:26:43,800
Financial records.
234
00:26:43,801 --> 00:26:46,800
Did Shaka show any
of it to you? Shaka.
235
00:26:46,801 --> 00:26:48,800
Shaka.
236
00:26:48,801 --> 00:26:56,801
He's had it in for you from
day one, before day one even.
237
00:26:57,801 --> 00:27:02,800
Do you think we would
like a man like Shaka?
238
00:27:02,801 --> 00:27:06,800
Baba, Baba you know, Aisa.
239
00:27:06,801 --> 00:27:12,800
You raised him.
240
00:27:12,801 --> 00:27:17,800
You trust in any means
word of your own son?
241
00:27:17,801 --> 00:27:20,800
Aisa wouldn't do this, Baba.
242
00:27:20,801 --> 00:27:28,801
I swear.
243
00:27:31,801 --> 00:27:39,801
Wait, we'll talk to him together.
244
00:28:13,801 --> 00:28:16,800
Son, I want to come away.
245
00:28:16,801 --> 00:28:21,800
I want to come, Shaka.
246
00:28:21,801 --> 00:28:29,801
What's your hand on all this book?
247
00:28:46,801 --> 00:28:53,800
Ask me a question that.
248
00:28:53,801 --> 00:28:58,800
I can't put my hand on the Qur'an mama.
249
00:28:58,801 --> 00:29:00,800
I'm not clean.
250
00:29:00,801 --> 00:29:03,800
But it doesn't mean I
won't be honest with you.
251
00:29:03,801 --> 00:29:04,800
I promise.
252
00:29:04,801 --> 00:29:12,801
A mom saw.
253
00:29:14,801 --> 00:29:22,801
What are you paying saying,
Mother, for to keep me in power?
254
00:29:35,801 --> 00:29:40,800
Dad, there was no other choice.
255
00:29:40,801 --> 00:29:42,800
You were the right man to lead.
256
00:29:42,801 --> 00:29:45,800
You are the right man.
257
00:29:45,801 --> 00:29:51,800
It was not your decision.
258
00:29:51,801 --> 00:29:56,800
How are you paying for it?
259
00:29:56,801 --> 00:30:01,800
How were you paying for it?
260
00:30:01,801 --> 00:30:09,801
I promise you every dollar is going back.
261
00:30:19,801 --> 00:30:25,800
I even saw my business.
262
00:30:25,801 --> 00:30:29,800
Unless money?
263
00:30:29,801 --> 00:30:31,800
Where paying came from?
264
00:30:31,801 --> 00:30:39,800
Unless money!
265
00:30:39,801 --> 00:30:41,800
Go.
266
00:30:41,801 --> 00:30:48,800
Just go!
267
00:30:48,801 --> 00:30:56,801
You know what, Dad?
268
00:30:58,801 --> 00:31:01,800
I wish for once.
269
00:31:01,801 --> 00:31:02,800
Just for once.
270
00:31:02,801 --> 00:31:07,800
You took off your no-or-all hat
and considered why I did what I did.
271
00:31:07,801 --> 00:31:09,800
Then maybe.
272
00:31:09,801 --> 00:31:10,800
Just maybe.
273
00:31:10,801 --> 00:31:13,800
You'd accept that that was
the only choice that I had.
274
00:31:13,801 --> 00:31:14,800
For you.
275
00:31:14,801 --> 00:31:16,800
For us as a family.
276
00:31:16,801 --> 00:31:20,289
And I don't want to hear a lecture
about how we always have another
277
00:31:20,301 --> 00:31:23,800
choice or how everything's
connected to nature or pages of history.
278
00:31:23,801 --> 00:31:26,800
Because you know what,
Dad, we live in a real world.
279
00:31:26,801 --> 00:31:30,607
And if you're going
to lay bricks for your
280
00:31:30,619 --> 00:31:34,800
dream home, your hands
are going to get dirty.
281
00:31:34,801 --> 00:31:37,800
Let me tell you something else, Dad.
282
00:31:37,801 --> 00:31:45,801
If I had my time all over again,
I'd do the exact same thing.
283
00:32:01,800 --> 00:32:04,800
Hello.
284
00:32:04,801 --> 00:32:10,800
Here's the day I called you my son.
285
00:32:10,801 --> 00:32:12,800
Rosa, Rosa.
286
00:32:12,801 --> 00:32:20,801
It was shocker.
287
00:32:33,801 --> 00:32:39,800
I didn't say anything.
288
00:32:39,801 --> 00:32:45,800
Barbara's been told if he doesn't step
down, my whole community will know.
289
00:32:45,801 --> 00:32:48,800
And Barbara and all of us will be ruined.
290
00:32:48,801 --> 00:32:52,800
Except you, you're fine.
291
00:32:52,801 --> 00:32:58,800
I lied to his face.
292
00:32:58,801 --> 00:33:03,800
I put my hand on the Quran and I lied.
293
00:33:03,801 --> 00:33:06,800
I'm disgusting.
294
00:33:06,801 --> 00:33:09,800
It's over.
295
00:33:09,801 --> 00:33:12,800
It's fucking over.
296
00:33:12,801 --> 00:33:15,800
Get what we've done out of you, over.
297
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
Jamila.
298
00:33:35,801 --> 00:33:38,800
I need to see you.
299
00:33:38,801 --> 00:33:42,800
Please, can you try?
300
00:33:42,801 --> 00:33:47,800
Okay, yeah, I'll try.
301
00:34:31,801 --> 00:34:33,800
What did you say?
302
00:34:33,801 --> 00:34:37,800
Mom?
303
00:36:36,801 --> 00:36:38,800
We lost Mom.
304
00:36:38,801 --> 00:36:43,640
- No?
305
00:36:43,641 --> 00:36:46,800
This is who you are.
306
00:36:46,801 --> 00:36:52,160
- It's not how these fucked.
307
00:36:52,161 --> 00:36:53,480
- Hank, you don't understand.
308
00:36:53,481 --> 00:36:54,320
- Hank, Hank.
309
00:36:54,321 --> 00:37:00,880
- Mom, I was so lonely.
310
00:37:00,881 --> 00:37:01,720
Mom, I was so lonely.
311
00:37:01,721 --> 00:37:04,480
- Oh.
312
00:37:04,481 --> 00:37:07,161
- Mom.
313
00:40:39,161 --> 00:40:47,161
Did you know about the election?
314
00:41:04,161 --> 00:41:08,160
How can I trust either of you, Ola?
315
00:41:08,161 --> 00:41:13,160
What did you tell Uncle Samir
to get him to change his mind?
316
00:41:13,161 --> 00:41:15,160
Why are we talking about this now?
317
00:41:15,161 --> 00:41:18,160
He told me that he was
forced to join dad's committee.
318
00:41:18,161 --> 00:41:25,160
I thought it was a golden prince
that must have done it, but was it you?
319
00:41:25,161 --> 00:41:27,160
And shut the fuck up.
320
00:41:29,160 --> 00:41:31,160
We need to talk to Barbara.
321
00:41:31,161 --> 00:41:35,160
You're an earthquake patrol.
322
00:41:35,161 --> 00:41:38,160
You have brought nothing
but ruin since you arrived.
323
00:41:38,161 --> 00:41:44,160
Oh my God, like you won't wear
lipstick 'cause you're two pious.
324
00:41:44,161 --> 00:41:49,160
But tell me, please, what religion
justifies the fucked up shit you've done?
325
00:41:49,161 --> 00:41:57,161
Nothing here, nothing
that's what I thought.
326
00:41:58,161 --> 00:42:06,160
No, no, for what I've done was ever for me.
327
00:42:06,161 --> 00:42:11,160
You blocked my old uncle Samir?
328
00:42:11,161 --> 00:42:19,161
No wonder God doesn't
want you to have kids.
329
00:42:20,161 --> 00:42:23,160
Dad? My boy.
330
00:42:23,161 --> 00:42:31,161
Okay.
331
00:42:35,161 --> 00:42:38,160
Yeah.
332
00:42:38,161 --> 00:42:46,161
You won't just admit
him at the mosque.
333
00:42:49,160 --> 00:42:52,160
Maybe I'll not come home, I don't know.
334
00:42:52,161 --> 00:42:57,160
I haven't done whatever you do,
but I don't want to be bad at that call.
335
00:42:57,161 --> 00:42:59,160
A simple high heart.
336
00:42:59,161 --> 00:43:02,160
If the law happens, you're okay.
337
00:43:02,161 --> 00:43:06,160
If you're not being home, you'll
be back when you don't be home.
338
00:45:33,400 --> 00:45:38,000
- Brothers and sisters, salamali.
339
00:45:38,001 --> 00:45:46,001
Yes, sir, I received some disturbing news.
340
00:45:46,081 --> 00:45:54,081
This news has made me reflect on the
importance of family, be they beloved or not.
341
00:45:59,640 --> 00:46:04,640
My brother and fellow Claire
Kshershaker approached me
342
00:46:04,641 --> 00:46:12,641
this greatly and told me
that a large sum of money
343
00:46:14,001 --> 00:46:15,240
has been taken from our
treasury without approval.
344
00:46:15,241 --> 00:46:23,241
Of course, this money has been recovered
345
00:46:27,920 --> 00:46:32,920
and the bear's own
responsible was my son, Reisa.
346
00:46:47,041 --> 00:46:52,040
God is family, no favor shall be shown.
347
00:46:54,560 --> 00:46:59,560
And today, I must put the
needs of my bigger family,
348
00:46:59,561 --> 00:47:07,561
you, my community ahead
of my own and take action.
349
00:47:07,681 --> 00:47:15,681
A sinner who commits such an
act as no place in Allah's house,
350
00:47:23,440 --> 00:47:27,280
He must be badish.
351
00:48:06,160 --> 00:48:12,480
Since my appointment,
you have always trusted my
352
00:48:12,481 --> 00:48:18,480
judgment, my vision of
education, equality, harmony.
353
00:48:18,481 --> 00:48:26,481
Many of you might say, if a
thing like this was happening
354
00:48:29,081 --> 00:48:32,840
under my very nose, what does
that say about my judgment?
355
00:48:34,320 --> 00:48:36,640
That's not for me to answer.
356
00:48:36,641 --> 00:48:42,760
Today, I leave it to you, to decide.
357
00:48:42,761 --> 00:48:50,320
Should I stay or step down and
handle mental to share shaker?
358
00:48:50,321 --> 00:48:58,321
Now, I'll turn to start Friday prayers.
359
00:49:03,520 --> 00:49:08,800
If you've read behind
me, that will be a sign
360
00:49:08,801 --> 00:49:10,340
that you still want
me to guide this family.
361
00:49:10,341 --> 00:49:18,341
One.
362
00:50:38,801 --> 00:50:43,800
So we'll be the fuck
feel after I saw this sober.
363
00:50:43,801 --> 00:51:03,800
A lot of recovery.
364
00:51:06,800 --> 00:51:12,800
A lot of recovery.
365
00:51:12,801 --> 00:51:20,801
This stunt may have cleared your conscience
366
00:51:38,801 --> 00:51:42,800
but your position is
one of fraud and deceit.
367
00:51:42,801 --> 00:51:44,800
Enough with the labels.
368
00:51:44,801 --> 00:51:50,800
If you want to put this to
bed, call side would offer.
369
00:51:50,801 --> 00:51:54,800
It told me there was no deal with my son.
370
00:51:54,801 --> 00:51:57,800
He's lying and you know this.
371
00:51:57,801 --> 00:52:05,801
It is you that has done this deal.
372
00:52:06,801 --> 00:52:09,800
I offered you a dignified exit.
373
00:52:09,801 --> 00:52:13,800
But once again, you chose
to listen to the devil instead.
374
00:52:13,801 --> 00:52:18,800
You wear the Prophet's mantle.
375
00:52:18,801 --> 00:52:20,800
Speak of his teachings in the house of God.
376
00:52:20,801 --> 00:52:24,800
You are nothing but a disgrace
to the garb and the prophet.
377
00:52:24,801 --> 00:52:27,800
I should tell you.
378
00:52:27,801 --> 00:52:34,800
Say it, Mudafari agreed to join the
board of our school as its director.
379
00:52:34,801 --> 00:52:42,800
You are right.
380
00:52:42,801 --> 00:52:45,800
Blood or not.
381
00:52:45,801 --> 00:52:49,800
Like father, like son.
382
00:52:52,800 --> 00:52:56,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
28019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.